﻿1
00:00:00,008 --> 00:00:02,310
.. "سابقاً في "الأمريكيون

2
00:00:02,335 --> 00:00:04,477
كنتُ في منزل "كيمي" قبل أيام

3
00:00:05,196 --> 00:00:06,350
وعلى الشريط

4
00:00:06,375 --> 00:00:09,583
مجموعة من المجاهدين قتلوا من حمى نزفية

5
00:00:10,120 --> 00:00:12,457
المركز قام بالتسليح والحصاد

6
00:00:12,482 --> 00:00:14,665
(فايروس "لاسا" الذي قد استعتدموه من (ويليام

7
00:00:15,086 --> 00:00:17,136
بدون صوت

8
00:00:17,332 --> 00:00:18,335
ارجوك

9
00:00:18,360 --> 00:00:20,226
لا استطيع ان اتلقى هذا الأمر منهم

10
00:00:20,251 --> 00:00:24,169
وأن أفعل ما يقولون

11
00:00:25,737 --> 00:00:28,488
كنا نتسائل ان كان هذا هو الوقت

12
00:00:28,793 --> 00:00:30,610
لنا كي ننهي جولتنا هنا

13
00:00:32,094 --> 00:00:33,761
عندما تكونون جاهزين

14
00:00:33,786 --> 00:00:35,619
سأحادث المركز كي يرتبوا الأمور

15
00:00:36,384 --> 00:00:37,852
سقطت من الرصيف

16
00:00:38,079 --> 00:00:39,320
لدي واجبات

17
00:00:39,461 --> 00:00:41,070
من فعل هذا بك يا (باشينكا)؟

18
00:00:41,604 --> 00:00:43,490
(اقول ان هذا المكان ليس جيدا لـ(باشا

19
00:00:43,515 --> 00:00:45,515
اليوم سوف يقطع رسغيه

20
00:00:45,908 --> 00:00:48,993
سيجدونه وسيجدون الملاحظة

21
00:00:49,095 --> 00:00:50,828
وسوف يعيدونه

22
00:00:50,853 --> 00:00:53,420
(حتى لو مات, (إفغينيا) ستترك (أليكسي

23
00:00:53,483 --> 00:00:55,650
وستعود الى الاتحاد السوفييتي

24
00:00:55,918 --> 00:00:58,953
(براد)

25
00:00:59,088 --> 00:01:01,288
ارجوك

26
00:01:55,693 --> 00:01:58,427
هدِّأ الأمر

27
00:01:58,483 --> 00:02:00,100
سوف اذهب من الجهة الأخرى
سوف اقتحم المكان لو اضطريت

28
00:02:00,219 --> 00:02:02,102
لا تستطيع , سوف يرانا

29
00:02:05,474 --> 00:02:07,391
لقد وصلوا

30
00:02:19,572 --> 00:02:21,572
اهلا , انتم هنا

31
00:02:21,597 --> 00:02:24,682
اهلا , لقد كنا خارجين من اجل ان نتمشى

32
00:02:25,578 --> 00:02:26,794
رائع

33
00:02:26,912 --> 00:02:28,629
انتم هنا لرؤيتنا ؟-
نعم -

34
00:02:28,748 --> 00:02:30,497
تفضلوا -
حسنا تفضلوا -

35
00:02:30,583 --> 00:02:32,416
عظيم -
لدينا شيئا لنأكله -

36
00:02:39,091 --> 00:02:42,426
باشا) صديقك هنا)

37
00:02:42,511 --> 00:02:44,762
سوف اصعد للاعلى

38
00:02:44,897 --> 00:02:47,097
براد) , اتريد بيرة ؟)

39
00:02:47,233 --> 00:02:48,315
لا يوجد "كافاس" الليلة

40
00:02:48,434 --> 00:02:49,516
نعم , البيرة تبدو رائعة

41
00:02:49,602 --> 00:02:51,769
دي) , اتريدين بيرة ام نبيذ؟)

42
00:02:51,904 --> 00:02:53,187
سآخذ البيرة -
عظيم -

43
00:02:53,272 --> 00:02:55,606
سوف احضره -
النجدة , جميعا انجدوني -

44
00:02:55,691 --> 00:02:59,410
امي , ابي
تعالوا

45
00:03:02,698 --> 00:03:03,947
انه ينزف

46
00:03:04,033 --> 00:03:07,284
(باشا) -
(باشا) -

47
00:03:07,420 --> 00:03:08,502
ارفع ذراعه

48
00:03:09,955 --> 00:03:11,372
سوف اتصل بالطوارئ

49
00:03:20,158 --> 00:03:21,274
امسك هذه , بشدة

50
00:03:21,299 --> 00:03:22,466
نعم -
بشدة -

51
00:03:22,551 --> 00:03:23,467
نعم

52
00:03:26,722 --> 00:03:29,123
امسكي هذه , امسكيه بشدة -
نعم نعم -

53
00:03:31,777 --> 00:03:33,644
انت امسكها امسكها ارجوك

54
00:03:33,779 --> 00:03:35,696
(باشينكا)

55
00:03:39,819 --> 00:03:42,786
ان الوضع سيئ , هل بامكانك الوصول الى هنا بشكل اسرع

56
00:03:42,905 --> 00:03:44,038
سأخبره

57
00:03:44,156 --> 00:03:46,206
انهم في طريقهم

58
00:03:46,325 --> 00:03:48,492
انهم يريدون ان يعرفون ان كان لايزال يتنفس

59
00:03:48,577 --> 00:03:49,910
نعم

60
00:03:49,995 --> 00:03:51,161
وانت تبقي الضغط على الضمادة

61
00:03:51,297 --> 00:03:52,546
نعم

62
00:03:56,775 --> 00:03:58,908
يضغطون على الجرح

63
00:04:02,258 --> 00:04:04,425
حسنا

64
00:04:04,510 --> 00:04:06,009
كم ستأخذ من الوقت حتى تأتون

65
00:04:10,316 --> 00:04:12,182
R2 احتاج الى اسعاف بالمكان

66
00:04:12,268 --> 00:04:15,018
لدي فتى مراهق في محاولة انتحار

67
00:04:15,154 --> 00:04:16,937
حسنا سوف استدعيهم

68
00:04:17,022 --> 00:04:18,856
انه يتنفس

69
00:04:18,991 --> 00:04:20,858
انه يتنفس , والنبض ضعيف

70
00:04:20,993 --> 00:04:22,693
تكفَّلتُ به

71
00:04:45,351 --> 00:04:46,717
الدرج

72
00:04:46,852 --> 00:04:49,386
واحد , اثنان , ثلاثة , يسار

73
00:04:50,806 --> 00:04:52,106
حسنا سوف نأخذه لمستشفى الصليب

74
00:04:52,224 --> 00:04:54,391
سوف نوصله الى هناك خلال عشر دقائق

75
00:04:54,477 --> 00:04:57,311
هل هو بخير ؟ عدني

76
00:04:57,396 --> 00:04:58,729
انه مستقر , تستطيعين ان تأتي معنا

77
00:04:58,864 --> 00:05:00,397
ولكن نستطيع فقط ان نأخذ واحدا منكم

78
00:05:00,421 --> 00:05:02,421
اذهبي انتِ سوف اكون هنا

79
00:05:03,235 --> 00:05:06,069
جاهز , واحد اثنان ثلاثة

80
00:05:09,909 --> 00:05:11,792
حسنا

81
00:05:22,588 --> 00:05:24,254
خذ الحقيبة

82
00:05:27,259 --> 00:05:28,759
انتبه للكفرات

83
00:05:31,407 --> 00:05:32,939
اجلب الادوات الحيوية

84
00:05:33,182 --> 00:05:35,482
افتح الوريد واسعا

85
00:05:42,274 --> 00:05:44,942
ذكر في الـ16 من العمر على الأرجح, فاقد الوعي

86
00:05:45,077 --> 00:05:46,610
محاولة انتحار

87
00:05:46,695 --> 00:05:48,662
قطع ثنائي بالمعصم

88
00:05:52,201 --> 00:05:55,085
10دقائق-
حسناً -

89
00:06:08,217 --> 00:06:09,349
انهم يأخذونه الى مستشفى الصليب

90
00:06:09,468 --> 00:06:11,134
سوف اقابل العائلة هناك

91
00:06:11,220 --> 00:06:12,352
عُلِم

92
00:06:12,471 --> 00:06:14,137
هل تريدني ان اقود بك ؟

93
00:06:18,477 --> 00:06:21,979
لا , اريد السيارة

94
00:06:23,065 --> 00:06:25,482
اي شئ نستطيع ان نفعله , اي شئ تحتاجه

95
00:06:26,986 --> 00:06:29,319
نعم , شكرا لك

96
00:06:29,455 --> 00:06:32,706
احتاج ان اجلب بعض الاشياء من اجل المستشفى

97
00:06:32,825 --> 00:06:34,825
بالتأكيد

98
00:06:34,910 --> 00:06:37,911
سوف اتبعهم -
اراك هناك -

99
00:06:37,997 --> 00:06:40,047
نعم , شكرا

100
00:06:42,084 --> 00:06:44,051
من هذا الرجل ؟

101
00:06:44,169 --> 00:06:45,502
لأننا منقلبون

102
00:06:45,638 --> 00:06:47,054
الحكومة , توفر لنا الحماية

103
00:07:45,895 --> 00:07:48,062
(رسالة من (باشا

104
00:08:17,563 --> 00:08:19,730
يقول بأنه يحبنا

105
00:08:21,100 --> 00:08:23,517
لا يريد ان يجعل هذا سيئ لنا

106
00:08:23,602 --> 00:08:25,319
الحياة هنا

107
00:08:28,524 --> 00:08:32,109
يقول بأنه يتأسف ولكنه لايستطيع ان يعيش بأمريكا

108
00:08:39,206 --> 00:09:04,732
: الحلقة الأخيرة من الموسم الخامس بعنوان
(القِسم السوفييتي)
@hmzawy94 - @swwa7 : ترجمة

109
00:09:41,854 --> 00:09:43,103
اهلا

110
00:09:43,222 --> 00:09:45,022
هل تحتاجون لمساعدة ؟

111
00:09:45,116 --> 00:09:47,900
شكرا , ولكننا تكفلنا بالأمر

112
00:09:47,986 --> 00:09:50,486
انفجرت ماصورة في مبنى (رينيه) بالأمس

113
00:09:50,572 --> 00:09:52,488
شقتي تبدو كحوض السباحة

114
00:09:52,624 --> 00:09:54,240
كل المكان يطفو

115
00:09:54,325 --> 00:09:55,658
اضطروا ان يمزقوا الأرضية

116
00:09:55,794 --> 00:09:57,043
كي تجف الأرضية السفلية

117
00:09:57,162 --> 00:09:58,711
هذا سيستغرق وقتا

118
00:09:58,830 --> 00:10:00,713
قالوا حوالي شهر

119
00:10:00,832 --> 00:10:02,498
ربما اثنان اذا كنتُ محظوظ

120
00:10:03,635 --> 00:10:04,884
اراك لاحقا

121
00:10:09,307 --> 00:10:10,890
اهلا

122
00:10:21,686 --> 00:10:23,903
انها تنتقل الى هنا

123
00:10:24,022 --> 00:10:26,606
رينيه)؟)

124
00:10:26,691 --> 00:10:29,242
ماصورة انفجرت في شقتها

125
00:10:30,695 --> 00:10:32,361
من المحتمل ان يكون مؤقتا

126
00:10:32,497 --> 00:10:34,697
ستان) يبدو متحمسا)

127
00:10:35,440 --> 00:10:39,024
سنرى بعض شهرين

128
00:10:44,042 --> 00:10:45,541
ماذا تظنين سيحدث ؟

129
00:10:45,677 --> 00:10:47,260
اذا حظوا باطفال

130
00:10:47,378 --> 00:10:49,178
وهي تكون واحدة منا

131
00:10:50,940 --> 00:10:53,107
بيج) تعتقد بأنها اساءت فهمها)

132
00:11:01,893 --> 00:11:03,226
(ذهبت لمقابلة (أليكسي

133
00:11:03,361 --> 00:11:04,277
"في حانة "كواري

134
00:11:04,379 --> 00:11:05,895
استغرقت ساعتين ونصف

135
00:11:06,030 --> 00:11:07,113
لتفحصه بالبداية

136
00:11:07,193 --> 00:11:09,076
لا احد هناك -
جيد -

137
00:11:09,234 --> 00:11:10,783
باشا) يتحسن)

138
00:11:10,902 --> 00:11:12,485
سيخرجونه من المستشفى في غضون اسبوعين

139
00:11:14,072 --> 00:11:17,290
إفغينيا) سوف تأخذه للوطن)

140
00:11:18,760 --> 00:11:20,076
أليكسي)؟)

141
00:11:20,211 --> 00:11:21,294
خائف جدا

142
00:11:21,583 --> 00:11:23,250
ألم نرسل أحداً ليقول

143
00:11:23,275 --> 00:11:24,641
بأنه لن تكون مشكلة

144
00:11:24,977 --> 00:11:26,877
لم استطع ان اجعله يتخطى الأمر

145
00:11:28,052 --> 00:11:30,253
فكري به هنا , لوحده

146
00:11:30,388 --> 00:11:32,004
زوجته وولده يعودان للوطن بدونه

147
00:11:32,090 --> 00:11:37,009
لست متأكدا بأنني معجب بهذا الرجل

148
00:11:37,095 --> 00:11:39,529
توان) كاد يقتل الولد)

149
00:11:40,449 --> 00:11:42,598
لو ان (باشا) مات

150
00:11:42,734 --> 00:11:45,351
أقصد (توان) قوي

151
00:11:45,436 --> 00:11:47,403
ولكنه مجرد طفل

152
00:11:49,741 --> 00:11:51,774
كما كنَّا

153
00:11:58,205 --> 00:12:00,616
اتمنى لو نستطيع ان نأخذه معنا

154
00:12:00,702 --> 00:12:01,701
ماذا ؟

155
00:12:01,786 --> 00:12:03,452
لا , اعني

156
00:12:03,538 --> 00:12:04,620
انا فقط

157
00:12:05,237 --> 00:12:07,123
يستطيع ان يستفيد من هذا

158
00:12:07,258 --> 00:12:09,508
لن يسمحوا له بأن يذهب

159
00:12:09,627 --> 00:12:12,044
كنت افكر للتو

160
00:12:12,130 --> 00:12:13,629
اعرف

161
00:12:15,990 --> 00:12:17,944
حتى ذلك الوقت

162
00:12:17,969 --> 00:12:20,469
هل تقابلت قط مع (صوفيا كوفالينكو)؟

163
00:12:21,442 --> 00:12:23,976
لا

164
00:12:24,225 --> 00:12:26,525
هل تصادفت مع اعضاء

165
00:12:26,628 --> 00:12:29,979
من سفارة الاتحاد السوفييتي؟

166
00:12:30,064 --> 00:12:31,280
نعم

167
00:12:32,951 --> 00:12:35,301
هل احد من اعضاء سفارة الاتحاد السوفييتي

168
00:12:35,403 --> 00:12:38,070
ساعدك كي تستعد لهذا الاختبار؟

169
00:12:38,156 --> 00:12:39,705
لا

170
00:12:43,962 --> 00:12:45,411
يبدو ان هنالك مشكلة

171
00:12:45,496 --> 00:12:47,997
في إجابتك على هذا السؤال

172
00:12:48,132 --> 00:12:51,050
ما المشكلة ؟ اني اقول الحقيقة

173
00:12:54,255 --> 00:12:56,339
هنالك مشكلة

174
00:12:56,474 --> 00:12:58,991
هل هنالك اي شئ تستطيع اخبارنا اياه

175
00:12:59,093 --> 00:13:01,260
كي تساعدنا لايضاح الأمور؟

176
00:13:01,362 --> 00:13:04,363
ربما ترى ان هنالك شئ

177
00:13:04,482 --> 00:13:07,400
يجعلني متوترا لأنك تقول

178
00:13:07,518 --> 00:13:09,936
..ان هنالك مشكلة ولكن

179
00:13:10,021 --> 00:13:12,004
انا اقول الحقيقة

180
00:13:16,861 --> 00:13:19,245
لنكمل

181
00:13:19,364 --> 00:13:22,031
ارجوك , اجب ببساطة نعم او لا

182
00:13:24,035 --> 00:13:27,453
بعيدا عن (صوفيا كوفالينكو) والاشخاص الموجودين بالغرفة

183
00:13:27,538 --> 00:13:30,206
هل أنت على عِلم بأي شخص
يعرف أنك قد التقيت بعملاء

184
00:13:30,341 --> 00:13:32,925
من "مكتب التحقيقات الفيدرالي"؟

185
00:13:33,044 --> 00:13:35,261
لا

186
00:13:35,363 --> 00:13:38,431
بعيدا عن (صوفيا كوفالينكو) والاشخاص الموجودين بالغرفة

187
00:13:38,533 --> 00:13:39,899
هل أنت على عِلم بأي شخص يعرف

188
00:13:40,001 --> 00:13:42,101
بأنك ستقابلنا اليوم؟

189
00:13:44,188 --> 00:13:45,388
لا

190
00:13:55,033 --> 00:13:56,615
اعذرنا للحظة

191
00:14:04,909 --> 00:14:07,410
لقد اجتاز الاختبار بنجاح

192
00:14:07,495 --> 00:14:08,911
لا شيء؟

193
00:14:09,047 --> 00:14:10,162
صفر

194
00:14:10,248 --> 00:14:12,415
لا أثر لأي خداع

195
00:14:15,887 --> 00:14:17,670
رجالنا كانوا حول الحي

196
00:14:17,755 --> 00:14:21,090
خمس مرات بشكل مختلف في فترة الاسبوعين ونصف

197
00:14:21,175 --> 00:14:23,642
سيارة الاستخبارات كانت بنفس المكان

198
00:14:23,761 --> 00:14:26,312
ولكن على نحوٍ أقل

199
00:14:26,431 --> 00:14:28,264
لذا يبدو بأننا بخير

200
00:14:28,349 --> 00:14:31,817
أيَّما رأى ذلك الرجل بي, أظن بأنه قد نسيه

201
00:14:31,936 --> 00:14:33,853
هذا شيء مُطَمْئِن

202
00:14:33,938 --> 00:14:38,024
اعتقد بأننا جميعاً سنكون مسرورون عندما ينتهي هذا

203
00:14:38,109 --> 00:14:39,775
اين نحن ؟

204
00:14:39,911 --> 00:14:43,446
"إفغينيا) ستأخذ (باشا) للعودة الى "موسكو)

205
00:14:43,581 --> 00:14:45,948
حسنا

206
00:14:46,084 --> 00:14:48,034
لقد نجحتما

207
00:14:48,119 --> 00:14:50,202
متى ؟ -
قريبا -

208
00:14:50,288 --> 00:14:52,371
رائع

209
00:14:52,457 --> 00:14:56,442
الطبيب قال بأنه بحاجة الى استشارة

210
00:14:56,544 --> 00:14:57,993
"ويريدون ان يصرفوا له دواء "الليثيوم
يستخدم الليثيوم للأمراض النفسية بما في ذلك)
(الاضطراب الثنائي القطب والإكتئاب وغيرها

211
00:14:58,018 --> 00:15:00,101
إفغينيا) و (أليكسي) لن يدعوهم يفعلوا ذلك)

212
00:15:00,281 --> 00:15:04,350
أليكسي) خائف جداً من أن يعود)

213
00:15:04,452 --> 00:15:07,953
كلوديا), هذه العائلة بإمكانها البقاء سوية)

214
00:15:08,056 --> 00:15:10,022
سينجح لها الأمر اكثر ان كانت هناك

215
00:15:10,141 --> 00:15:13,142
بدون زوجها
مع رغبة المركز بعودتها

216
00:15:13,227 --> 00:15:15,811
بغض النظر عما فعله (أليكسي), (باشا) لا يزال صبياً

217
00:15:15,947 --> 00:15:17,980
الأم لم تُرِدْ حتى ان تذهب

218
00:15:18,116 --> 00:15:20,199
انه يحتاج الى أبيه

219
00:15:20,301 --> 00:15:23,986
اخبرناها مسبقا بأنها تستطيع ان تعود الى الوطن

220
00:15:24,072 --> 00:15:26,989
ولكن لن يستقبله احدٌ بحفاوة

221
00:15:29,660 --> 00:15:31,744
كدنا ان نقتل ولدهم

222
00:15:31,829 --> 00:15:34,163
والآن نرسلها كي تكون عرضة للإبتزاز

223
00:15:35,683 --> 00:15:38,017
هل علينا ان نفرق شمل هذه العائلة ايضا ؟

224
00:15:39,631 --> 00:15:42,030
استطيع ان اطلب

225
00:15:43,975 --> 00:15:45,674
ولكنه لن يغير أي شيء

226
00:15:51,816 --> 00:15:54,116
واين اصبحتما مع قراركم الكبير ؟

227
00:16:00,892 --> 00:16:02,491
اننا نفكر بذلك

228
00:16:13,231 --> 00:16:14,680
اذا كنا راحلين

229
00:16:14,705 --> 00:16:17,188
(علينا ان نتدبر موضوع (بيج) و (هنري

230
00:16:18,209 --> 00:16:23,429
ربما نخطط لرحلة , رحلة عائلية

231
00:16:23,548 --> 00:16:24,930
الى أوروبا ؟

232
00:16:27,385 --> 00:16:28,884
نخبرهم قبل ان نرحل

233
00:16:29,020 --> 00:16:30,719
كلما تأخرنا كلما كان الأمر افضل

234
00:16:31,314 --> 00:16:33,639
اعتقد بأننا نستطيع ان نخبر (بيج) قبلاً

235
00:16:33,724 --> 00:16:35,558
تستطيع ان تتدبر الأمر

236
00:16:35,643 --> 00:16:38,611
ربما تستطيع ان تساعدنا بموضوع (هنري) حينها

237
00:16:41,199 --> 00:16:42,864
سيكون الوضع على مايرام

238
00:16:43,734 --> 00:16:49,071
كلنا سويا , بدون هذا الهراء ان يثقل كاهلنا

239
00:16:54,412 --> 00:16:56,128
حسنا

240
00:16:56,247 --> 00:16:59,298
هذه هي اذا

241
00:16:59,417 --> 00:17:00,633
سوف نذهب

242
00:17:15,560 --> 00:17:18,100
<i>"تقرير من مزرعة الرئيس في "سانتا باربرا</i>

243
00:17:18,180 --> 00:17:20,150
<i>كان ذلك أثناء فحص الميكروفون</i>

244
00:17:20,270 --> 00:17:22,930
<i>(لأجل الخطاب الإذاعي الأسبوعي للرئيس (ريغان</i>

245
00:17:23,070 --> 00:17:24,490
<i>إليكم ما قاله</i>

246
00:17:24,510 --> 00:17:25,590
<i>زملائي الأمريكيون</i>

247
00:17:25,770 --> 00:17:26,940
<i>يسعدني أن أخبركم اليوم</i>

248
00:17:27,070 --> 00:17:28,990
<i>بأنِّي قد وقَّعت على تشريع</i>

249
00:17:29,110 --> 00:17:31,110
<i>من شأنه أن يحظر "روسيا" الى الأبد</i>

250
00:17:31,190 --> 00:17:34,280
<i>سنبدأ القصف في خلال 5 دقائق</i>

251
00:17:34,360 --> 00:17:36,780
<i>لقد علِمنا الآن بأن مزحة الرئيس</i>

252
00:17:36,920 --> 00:17:39,670
<i>"كادت أن تؤدي الى حرب مع "الاتحاد السوفييتي</i>

253
00:17:39,790 --> 00:17:42,950
<i>الاستخبارات الأمريكية" تبلغ"
"بأن "القوات المسلحة السوفييتية</i>

254
00:17:43,040 --> 00:17:45,290
<i>قد وُضِعَت في حالة تأهب للحرب بعد فترة وجيزة من</i>

255
00:17:45,370 --> 00:17:47,630
<i>ظهور تعليقات الرئيس بصورة عامة</i>

256
00:17:47,760 --> 00:17:51,630
<i>قوات التحالف بدورها رفعت من مستوى الجاهزية</i>

257
00:17:51,710 --> 00:17:53,800
<i>"وزارة الخارجية أصرَّت على أن "السوفييت</i>

258
00:17:53,930 --> 00:17:56,720
<i>كانوا "سيرفعون من نسبة الحادثة</i>

259
00:17:56,800 --> 00:17:58,470
<i>"لأجل أغراض دعائية</i>

260
00:17:58,550 --> 00:17:59,690
<i>...ولكن في الاتحاد السوفييتي</i>

261
00:18:07,800 --> 00:18:09,862
طقس رائع , اليس كذلك؟

262
00:18:10,895 --> 00:18:12,504
نعم

263
00:18:14,426 --> 00:18:16,731
ولكن الغيوم جميلة

264
00:18:17,004 --> 00:18:19,863
ان الغيوم جميلة

265
00:18:21,232 --> 00:18:23,216
ان الغيوم جميلة

266
00:18:23,404 --> 00:18:25,943
نعم انها كذلك , تعالي

267
00:18:53,572 --> 00:18:55,213
اطفال رائعين

268
00:18:56,815 --> 00:18:57,752
رائع؟

269
00:18:58,104 --> 00:19:00,346
لطيفون , جميلون جدا

270
00:19:05,898 --> 00:19:08,054
لطيفين , نعم

271
00:19:16,527 --> 00:19:18,043
(أولا)

272
00:19:18,168 --> 00:19:19,785
تعالي الى هنا , بسرعة

273
00:19:20,629 --> 00:19:24,332
انهم من بيت الاطفال , أيتام

274
00:19:25,751 --> 00:19:28,447
أيتام ؟

275
00:19:28,634 --> 00:19:30,540
بدون والدين

276
00:19:35,378 --> 00:19:37,979
(لقد تحدثت الى (سيميون اندريفيتش

277
00:19:39,744 --> 00:19:41,361
(غابرييل)

278
00:19:42,529 --> 00:19:45,826
نحن نريدك ان تكوني سعيدة

279
00:19:57,330 --> 00:20:00,916
أولا) ... إنها وحيدة)

280
00:20:49,224 --> 00:20:50,590
أهلاً -
أهلاً -

281
00:20:50,692 --> 00:20:51,924
كيف حالكِ؟

282
00:20:54,846 --> 00:20:57,764
نستطيع العودة لاحقاً إن كان هذا وقت سيء

283
00:20:57,849 --> 00:21:00,433
لا, لا, تفضلوا بالدخول

284
00:21:05,022 --> 00:21:08,740
المنزل فوضوي

285
00:21:08,943 --> 00:21:10,610
..متأسفة

286
00:21:12,864 --> 00:21:14,664
باشا) في الطابق العلوي)

287
00:21:22,063 --> 00:21:25,290
أليكسي) إن (براد) و (دي) هنا)

288
00:21:35,470 --> 00:21:37,603
مرحباً -
مرحباً -

289
00:21:40,275 --> 00:21:43,476
كيف حالك؟

290
00:21:43,501 --> 00:21:46,202
بخير على ما أظن

291
00:21:46,398 --> 00:21:48,314
لقد قال الطبيب بأنِّي كِدتُ أن أموت

292
00:21:52,287 --> 00:21:54,787
"أنا و أمي سنعود لـ"الاتحاد السوفييتي

293
00:21:55,956 --> 00:21:57,238
ألن يذهب والدك معكم؟

294
00:21:58,037 --> 00:21:59,403
لا

295
00:22:02,313 --> 00:22:05,998
إنه يتفقدني في منتصف الليل

296
00:22:06,084 --> 00:22:10,336
وأنا أتظاهر بالنوم

297
00:22:10,422 --> 00:22:12,171
ولكنِّي أسمعه

298
00:22:19,130 --> 00:22:22,331
كان هنالك الكثير من الدم

299
00:22:22,434 --> 00:22:23,683
..لقد بدوتَ

300
00:22:26,438 --> 00:22:28,521
أنا آسف يا رجل

301
00:22:28,606 --> 00:22:30,523
لقد كانت فكرةً غبية

302
00:22:33,361 --> 00:22:35,027
لقد نجحت

303
00:22:43,988 --> 00:22:47,557
باشا) يقول بأنه لن يؤذي نفسه بعد الآن)

304
00:22:47,659 --> 00:22:50,543
"إنه يريد العودة فقط الى "الاتحاد السوفييتي

305
00:22:50,678 --> 00:22:53,379
ولكن.. لا أعرف

306
00:22:53,515 --> 00:22:55,515
كيف أعرف ما قد يفعله الآن؟

307
00:22:59,220 --> 00:23:03,890
في المستشفى, سألوني مالذي حدث؟

308
00:23:04,025 --> 00:23:08,895
مراراً و تكراراً, مالذي حدث؟

309
00:23:09,030 --> 00:23:11,981
وقلت لهم لا أعلم

310
00:23:12,083 --> 00:23:15,568
ومن ثم أعطوني أوراقاً لأقرأها عن الانتحار

311
00:23:15,703 --> 00:23:17,570
والإكتئاب

312
00:23:17,655 --> 00:23:19,956
هذه العلامة, وتلك العلامة

313
00:23:20,074 --> 00:23:23,543
لم أرى كيف من الممكن أن يكون (باشا) بهذا السوء

314
00:23:27,916 --> 00:23:29,415
خطئي

315
00:23:29,501 --> 00:23:31,634
كل هذا, خطئي

316
00:23:32,837 --> 00:23:35,671
لا, لم يكُن خطؤكِ

317
00:23:35,757 --> 00:23:38,090
لا يمكنكِ أن تلومي نفسكِ

318
00:23:38,176 --> 00:23:40,676
ذلك ما يخبرونني به في المستشفى

319
00:23:41,573 --> 00:23:45,097
باشا) كان يخبرني طوال الوقت بأنه يكره البقاء هنا)

320
00:23:45,183 --> 00:23:47,200
ولكنِّي لم أنصِت

321
00:23:47,268 --> 00:23:49,068
لم أنصِت له

322
00:23:51,856 --> 00:23:54,941
لم أعتقد أبداً

323
00:23:55,560 --> 00:23:59,562
بأن الحياة ستصبح بهذا السوء

324
00:24:04,369 --> 00:24:06,285
"أتمنى أن لا يفعل ذلك في "الاتحاد السوفييتي

325
00:24:06,421 --> 00:24:10,506
لأن الأطباء هناك ليسوا جيدين كما هنا

326
00:24:10,625 --> 00:24:13,793
يضعونه في المستشفى
ومن ثم ينتهون

327
00:24:17,282 --> 00:24:21,300
اسمع.. أعلم أنِّي لستُ في مكانة تسمح لي أن أقول

328
00:24:21,436 --> 00:24:23,769
ولكن.. عائلتك تحتاجك

329
00:24:25,990 --> 00:24:28,457
ألا توجد هناك طريقة

330
00:24:28,560 --> 00:24:33,145
لم تفكر بها للرجوع الى الوطن أيضاً

331
00:24:37,819 --> 00:24:39,151
لا.. إنه

332
00:24:41,956 --> 00:24:43,489
إنه مستحيل

333
00:24:45,159 --> 00:24:48,544
لا, ليس بعد الطريقة التي رحلتُ بها

334
00:24:48,663 --> 00:24:51,747
أنا رجل سيء بالنسبة للشيوعيين, أنا لستُ منهم

335
00:24:52,223 --> 00:24:57,192
إن عُدت سيرموني في السجن حتى أموت كأبي

336
00:25:01,793 --> 00:25:04,844
أنا لن أعود الى هناك

337
00:25:04,929 --> 00:25:06,345
ابداً

338
00:25:21,329 --> 00:25:23,112
(اسمع, (توان

339
00:25:23,197 --> 00:25:26,115
سنرسل تقريرنا قريباً

340
00:25:26,200 --> 00:25:30,202
وسنقول أشياء عظيمة حولك

341
00:25:30,288 --> 00:25:32,705
إن أرَدْت, نستطيع القول

342
00:25:32,840 --> 00:25:34,223
بأنك ستكون أكثر ملاءمة

343
00:25:34,325 --> 00:25:37,259
الى أنواع أخرى من العمل هناك في موطنك

344
00:25:38,713 --> 00:25:41,196
لما قد تقولان ذلك؟

345
00:25:41,338 --> 00:25:44,567
..لا أعرف, لقد اعتقدتُ بأنك قد ترغب في

346
00:25:44,677 --> 00:25:47,794
ربما يسمحون لك بفعل شيء آخر

347
00:25:47,880 --> 00:25:49,596
إن أرَدْت

348
00:25:49,715 --> 00:25:51,381
لن يجعلك ذلك تبدو سيئاً

349
00:25:51,406 --> 00:25:54,357
قومك سينصتون لنا على ما أعتقد

350
00:25:54,653 --> 00:25:56,820
يمكنك أن تحظى بحياة مختلفة

351
00:25:59,391 --> 00:26:01,058
أرجوكما, لا تفعلا ذلك

352
00:26:03,862 --> 00:26:07,047
عليكما أن تعلما بأنِّي قد أرسلتُ تقريري بالفعل عن العملية

353
00:26:07,149 --> 00:26:09,566
لا أريدكما ان تكونا متفاجئان

354
00:26:09,702 --> 00:26:11,151
في نقدي الذاتي

355
00:26:11,253 --> 00:26:12,953
أقرَّيتُ بالخطأ الذي قمتُ به

356
00:26:13,055 --> 00:26:15,405
"في الاتصال بعائلتي السابقة بـ"سياتل

357
00:26:15,491 --> 00:26:16,957
...توان) ذلك لم يكن ما)

358
00:26:17,076 --> 00:26:18,458
إنه على ما يرام

359
00:26:18,560 --> 00:26:20,410
منظمتي ستغفر لي

360
00:26:21,580 --> 00:26:23,296
لقد قلتُ بأن كلاكما فعل الكثير من الأشياء العظيمة

361
00:26:23,415 --> 00:26:25,432
خلال فترة عملنا معاً

362
00:26:25,534 --> 00:26:27,634
ولكن كان عليَّ أن أشير الى
أنه كانت هناك بعض الهفوات

363
00:26:27,753 --> 00:26:29,419
فيما يتعلق بترتيبات التغطية الخاصة بكما

364
00:26:29,555 --> 00:26:31,555
والذي أخبرتكما بها خلال العملية

365
00:26:33,342 --> 00:26:34,975
نعم, قد فعلت

366
00:26:35,000 --> 00:26:36,549
لقد وضعتُ في تقريري أيضاً

367
00:26:36,762 --> 00:26:38,478
بأنِّي أؤمن أن نجاح المهمة

368
00:26:38,597 --> 00:26:40,430
كان خطراً للغاية

369
00:26:40,566 --> 00:26:42,315
لأن التزامكم بتحقيق هدفنا

370
00:26:42,434 --> 00:26:45,769
قد تم تجاوزه من قبل
مخاوف برجوازية تافهة معينة

371
00:26:58,083 --> 00:27:01,501
(لقد كنَّا خائفين أن يموت (باشا) يا (توان

372
00:27:01,603 --> 00:27:03,720
ولكنه لم يَمُتْ

373
00:27:03,789 --> 00:27:05,505
لقد أخبرتك بأنه لن يموت

374
00:27:07,943 --> 00:27:10,410
دعني أتحدث معه لبضع دقائق

375
00:27:32,151 --> 00:27:33,567
يمكنك التفكير في أي ما تريد

376
00:27:33,652 --> 00:27:34,818
(حول طريقة عملنا أنا و (فيليب

377
00:27:34,953 --> 00:27:37,237
أو كيف نتدبَّر أمر غطائنا

378
00:27:37,322 --> 00:27:39,156
لقد كنَّا ندير عمليات متعددة

379
00:27:39,291 --> 00:27:41,875
خلال فترتنا هنا
ليس واحدة مثلك

380
00:27:41,994 --> 00:27:45,462
أنا آسف ولكن ما قلتُه كان الحقيقة

381
00:27:51,336 --> 00:27:54,838
الناس هناك في الوطن اللذين
..ليسوا في أرض الميدان

382
00:27:54,973 --> 00:27:58,892
بعض الاحيان يتفهمون ما نفعله
وبعض الأحيان لا

383
00:27:59,011 --> 00:28:00,560
ولكن عندما تكون في أرض الميدان

384
00:28:00,679 --> 00:28:02,679
يجب عليك أن تتخذ قرارات في أجزاء من الثانية

385
00:28:02,815 --> 00:28:04,064
ليس لديك دائماً الوقت الكافي

386
00:28:04,183 --> 00:28:06,066
للتفكير في الأشياء في كل مرة

387
00:28:06,185 --> 00:28:08,018
أعرف ذلك

388
00:28:08,103 --> 00:28:10,687
عليك أن تعرف أيضاً بأن "المركز" يثق بنا

389
00:28:10,773 --> 00:28:13,607
ويعرف أننا نقوم بعملنا بشكل جيد للغاية

390
00:28:13,692 --> 00:28:15,575
لذا أيَّما وضعتَه في تقريرك

391
00:28:15,694 --> 00:28:18,445
(ليس مشكلة بالنسبة لنا يا (توان

392
00:28:18,530 --> 00:28:20,614
في الواقع، أعتقد أنه
المهم أن نكون صادقين

393
00:28:20,699 --> 00:28:22,532
حول الأخطاء

394
00:28:22,618 --> 00:28:24,584
ولكن الإقرار بها

395
00:28:24,703 --> 00:28:27,370
لا يجعلها دائماً بعيدة الحدوث مرة أخرى

396
00:28:29,675 --> 00:28:31,875
وبما أننا صادقين هنا

397
00:28:31,960 --> 00:28:34,478
اعتقد بأن هناك شيء يجب أن تعرفه

398
00:28:35,714 --> 00:28:37,681
لن تستطيع النجاة

399
00:28:40,219 --> 00:28:42,135
ماذا تقصدين؟

400
00:28:43,102 --> 00:28:45,032
إنه صعب جداً

401
00:28:45,057 --> 00:28:46,389
العمل الذي نقوم به

402
00:28:46,475 --> 00:28:48,058
لتقوم به وحدك

403
00:28:49,561 --> 00:28:52,379
ليس بالنسبة لي

404
00:28:52,481 --> 00:28:55,065
ستفشل

405
00:28:55,167 --> 00:28:56,616
..شيء ما سيحدث

406
00:28:56,735 --> 00:28:58,318
وسيُقبض عليك

407
00:28:58,403 --> 00:29:00,320
أو ستموت

408
00:29:00,405 --> 00:29:03,406
يوماً ما سيتهاوى كل شيء

409
00:29:07,412 --> 00:29:11,298
(تحتاج الى شخص ما يا (توان

410
00:29:11,416 --> 00:29:14,084
للقيام بذلك, لتجاوز ذلك

411
00:29:18,407 --> 00:29:19,923
امرأة؟

412
00:29:22,177 --> 00:29:24,594
اجعلهم يرسلوا لك شخص ما

413
00:29:46,074 --> 00:29:47,957
أبي, أبي, لقد تم قبولي

414
00:29:48,076 --> 00:29:50,292
في مدرسة "سينت إدواردز" ولقد حصلت على المنحة الدراسية

415
00:29:50,411 --> 00:29:53,029
كريس" أيضاً تم قبولها"
لقد ذهبت حالاً لتشتري بعض الملابس والأغراض

416
00:29:57,335 --> 00:29:58,315
انظر

417
00:29:59,754 --> 00:30:01,404
أنا متأسف

418
00:30:01,506 --> 00:30:05,257
لأنِّي أعلم بأننا قلنا أنه يمكنكَ الذهاب

419
00:30:05,343 --> 00:30:07,143
ولكن هذا لن ينجح

420
00:30:07,261 --> 00:30:09,345
ماذا؟

421
00:30:09,430 --> 00:30:11,630
..ماذا.. أنت

422
00:30:11,733 --> 00:30:12,848
مالذي تتحدث عنه؟

423
00:30:12,934 --> 00:30:14,708
لقد قلتما بالفعل أنِّي أستطيع الذهاب

424
00:30:14,733 --> 00:30:16,458
أنا ذاهب -
إن الأمر ليس بتلك البساطة -

425
00:30:16,604 --> 00:30:20,005
بلى.. بلى.. إنه كذلك
بل هو بسيط حقاً في الواقع

426
00:30:20,364 --> 00:30:22,789
أنا موافق, لقد حصلت على القبول, أنا ذاهب

427
00:30:22,924 --> 00:30:26,175
..أنت وأمي سبق وأن قلتما -
لن تذهب -

428
00:30:26,294 --> 00:30:29,063
لن تذهب, انتهى

429
00:30:29,931 --> 00:30:31,764
هذه العائلة تبقى سوياً

430
00:30:52,650 --> 00:30:55,150
بيونيس آيريس" تبدو مثيرة للغاية"

431
00:30:55,290 --> 00:30:57,240
حسناً, بالتأكيد ستكون مغامرة

432
00:30:57,320 --> 00:30:59,700
هل من أخبار عن بديلك أيها القس (تيم)؟

433
00:30:59,820 --> 00:31:01,210
لا نزال نبحث

434
00:31:01,320 --> 00:31:03,660
ولكن لدينا بعض الإحتمالات المثيرة حقاً للإهتمام

435
00:31:03,790 --> 00:31:05,830
أتمنى أن لا تكون مثيرة للإهتمام جداً

436
00:31:05,910 --> 00:31:07,630
اوه, بالتأكيد لا

437
00:31:12,500 --> 00:31:13,920
جولة وداعية؟

438
00:31:14,000 --> 00:31:15,750
إنها قصة ملحمية غير منتهية

439
00:31:15,840 --> 00:31:18,170
باستثناء أن هناك نهاية

440
00:31:18,260 --> 00:31:19,540
صحيح

441
00:31:20,840 --> 00:31:22,430
إذاً, هناك شائعة تدور في الأرجاء

442
00:31:22,510 --> 00:31:23,930
بأن هناك حفلة مفاجئة قيد العمل

443
00:31:24,010 --> 00:31:25,350
(لأجلي أنا و (آليس

444
00:31:25,480 --> 00:31:26,510
شَفَتاي مغلقة

445
00:31:26,600 --> 00:31:28,350
ممم

446
00:31:28,440 --> 00:31:30,100
ليس لديك أي معلومات داخلية

447
00:31:30,190 --> 00:31:31,100
بإمكانك مشاركتها معي؟

448
00:31:31,190 --> 00:31:32,850
لا

449
00:31:32,990 --> 00:31:34,360
ليس لديك أي معلومات

450
00:31:34,440 --> 00:31:36,190
أو أنكِ لن تخبريني بها فقط؟

451
00:31:36,330 --> 00:31:38,030
نعم

452
00:35:34,290 --> 00:35:36,710
لا تتوقف

453
00:35:42,010 --> 00:35:43,460
أفضل؟

454
00:35:43,480 --> 00:35:45,360
نعم

455
00:35:45,390 --> 00:35:49,570
(وزع طاقتك يا (جيم
ليندا) تستطيع المواصلة على هذا الحال طوال اليوم)

456
00:35:49,670 --> 00:35:51,920
,كيفين) يستطيع فرك بطن كلبه طوال اليوم)

457
00:35:51,940 --> 00:35:53,610
ولكن اطلب منه أن يفرك لك قدميك

458
00:35:55,120 --> 00:35:56,360
ذلك هراء

459
00:35:56,390 --> 00:35:58,730
اوه, حقاً؟

460
00:35:58,870 --> 00:36:00,070
حسناً

461
00:36:04,660 --> 00:36:08,160
أين أستطيع أن أجد خليل كـ(جيم)؟

462
00:36:09,910 --> 00:36:12,080
جيم) ليس خليلي)

463
00:36:12,220 --> 00:36:15,080
هذا مؤسف

464
00:36:17,230 --> 00:36:20,310
(لديك يدين سحرية يا (جيمبو

465
00:36:22,270 --> 00:36:24,430
لا تتوقف

466
00:36:24,570 --> 00:36:26,180
إذاً, هل لديك خليلة يا (جيم)؟

467
00:36:26,270 --> 00:36:27,770
لا

468
00:36:27,910 --> 00:36:30,110
هل أنت متاح؟

469
00:36:31,530 --> 00:36:35,130
..لا في الحقيقة

470
00:36:35,230 --> 00:36:36,650
"قد أنتقل للعيش في "اليابان

471
00:36:39,120 --> 00:36:41,330
ماذا؟

472
00:36:41,450 --> 00:36:42,950
"أنا أحب "اليابان

473
00:36:43,040 --> 00:36:45,500
أنتِ لا تعلمين أي شيء حول "اليابان" يا (ليندا)؟

474
00:36:45,620 --> 00:36:47,370
"أنتِ فقط تحبين "دجاج الترياكي

475
00:36:49,130 --> 00:36:50,870
لأي غرض؟

476
00:36:50,960 --> 00:36:53,380
أعتقد بأني سأحصل على عمل هناك

477
00:36:53,900 --> 00:36:55,270
جميل

478
00:36:55,300 --> 00:36:57,720
"أنا أتوق للذهاب الى "اليابان

479
00:36:57,800 --> 00:36:59,300
(بحق الإله يا (ليندا

480
00:36:59,390 --> 00:37:01,140
ماذا؟ أنا جادة

481
00:37:01,220 --> 00:37:03,220
..أريد أن أكون

482
00:37:03,310 --> 00:37:04,640
"فتاة "غيشا
(مغنية وراقصة يابانية)

483
00:37:04,730 --> 00:37:07,030
هل تعرفين حتى ما هي فتاة "الغيشا" ؟

484
00:37:07,140 --> 00:37:10,150
نعم, انهم يابانيات

485
00:37:26,460 --> 00:37:31,050
هل حقاً ستنتقل للعيش في "اليابان" ؟

486
00:37:31,170 --> 00:37:32,830
يبدو ذلك

487
00:37:36,590 --> 00:37:38,640
متى كنت ستخبرني بذلك؟

488
00:37:42,180 --> 00:37:43,680
الليلة

489
00:37:48,990 --> 00:37:50,690
إنها بعيدة للغاية

490
00:37:54,590 --> 00:37:56,010
نعم

491
00:38:00,280 --> 00:38:02,200
إنه غباء

492
00:38:04,870 --> 00:38:06,540
..أنا فقط

493
00:38:10,960 --> 00:38:12,790
لا أعرف ماذا سأفعل بدونك؟

494
00:38:12,880 --> 00:38:14,880
(أوه, (كيمي

495
00:38:18,050 --> 00:38:19,630
كيمي), ستكونين على ما يرام)

496
00:38:19,720 --> 00:38:21,800
بل ستكونين أفضل

497
00:38:21,890 --> 00:38:25,600
لقد رأيتك تكبرين وتتغيرين

498
00:38:25,720 --> 00:38:28,060
بطرق مذهلة

499
00:38:28,190 --> 00:38:30,560
لديكِ مجموعة من الأصدقاء الجيدين

500
00:38:30,690 --> 00:38:34,460
لديك علاقة جيدة مع والدكِ الآن

501
00:38:34,570 --> 00:38:37,070
وستحظين بحياة عظيمة

502
00:38:47,050 --> 00:38:48,300
شكراً

503
00:38:58,880 --> 00:39:01,420
حسناً, في كلتا الحالتين
سأحتاجه بحلول الثلاثاء

504
00:39:01,500 --> 00:39:02,800
تقصد هذا الثلاثاء؟

505
00:39:02,920 --> 00:39:04,840
ماذا؟ هل لديك خطط كبيرة لإجازة نهاية الأسبوع؟

506
00:39:04,920 --> 00:39:07,170
أوه, نعم لدي جولة غولف

507
00:39:07,260 --> 00:39:08,970
مع والد زوجتي

508
00:39:09,090 --> 00:39:13,100
لطيف, لا بد أن تكون ممتعة

509
00:39:13,180 --> 00:39:14,510
ما هو سِجِلّه العددي؟

510
00:39:14,600 --> 00:39:16,650
أيَّما يكُن, فإنه أفضل من سِجِلِّي

511
00:39:16,770 --> 00:39:19,770
لا تقلق, سأنجز ذلك بحلول الثلاثاء

512
00:39:19,900 --> 00:39:21,770
جيد

513
00:39:21,860 --> 00:39:25,440
..أوه أيضاً لا تنسى
اجتماع اللجنة يوم الاثنين

514
00:39:25,580 --> 00:39:27,030
في الثانية مساءاً, لا يمكنك التأخر

515
00:39:27,110 --> 00:39:29,330
نعم, سأتواجد هناك -
هل أستطيع مقاطعتك؟ -

516
00:39:29,450 --> 00:39:31,280
نعم, أرجوكِ

517
00:39:34,790 --> 00:39:36,500
ماذا حصل بينكَ أنت و (هنري)؟

518
00:39:36,620 --> 00:39:38,870
لقد قال أنك أخبرته بأنه لا
يستطيع الذهاب الى مدرسة إعدادية

519
00:39:40,860 --> 00:39:42,860
نعم

520
00:39:42,950 --> 00:39:44,750
لقد قال بأنك صرخت فيه

521
00:39:50,700 --> 00:39:53,000
لا أعلم

522
00:39:56,720 --> 00:39:59,590
سنتعامل جميعنا مع أشياء أخرى قريباً

523
00:40:03,260 --> 00:40:06,140
هل قاربتَ على الانتهاء هنا؟

524
00:40:06,260 --> 00:40:09,560
لدي 20 ساعة أخرى أتفقَّدها

525
00:40:19,410 --> 00:40:21,440
تَصَدَّي .. هاجمي

526
00:40:21,580 --> 00:40:22,490
نعم -

527
00:40:22,610 --> 00:40:25,450
أو هاجمي .. تَصَدَّي

528
00:40:27,550 --> 00:40:29,020
جيد, نعم

529
00:40:31,760 --> 00:40:33,840
..جيد, والآن تذكَّري

530
00:40:33,960 --> 00:40:35,210
تذكَّري نقطة الضغط هذه

531
00:40:35,290 --> 00:40:37,460
حسناً

532
00:40:37,540 --> 00:40:40,050
تَصَدَّي .. هاجمي

533
00:40:40,810 --> 00:40:43,210
هاجمي .. تَصَدَّي

534
00:40:44,430 --> 00:40:46,130
حسناً

535
00:40:46,250 --> 00:40:47,690
جيد

536
00:40:49,810 --> 00:40:51,690
جيد, لقد فهمتيها

537
00:40:51,810 --> 00:40:53,220
معظم الأشخاص سيكونون أكبر منكِ

538
00:40:53,310 --> 00:40:55,140
إذاً المغزى هو أن ترهقي عقولهم

539
00:40:55,230 --> 00:40:56,640
حركة واحدة لن تكون كافية

540
00:40:56,780 --> 00:40:57,810
حسناً -
لنفعل ذلك مرة أخرى -

541
00:40:57,900 --> 00:40:59,560
حسناً

542
00:40:59,650 --> 00:41:01,820
لقد كنت هناك لعامين, جندي بحرية سابق

543
00:41:01,900 --> 00:41:03,540
رحلت بمرتبة الشرف

544
00:41:03,650 --> 00:41:05,400
..لا أعرف كيف أصِف لك الطقس هناك

545
00:41:05,490 --> 00:41:08,490
حار رطب صيفاً, متجمد شتاءاً

546
00:41:08,630 --> 00:41:10,880
لقد ذهبت الى هناك بضعة مرات فقط

547
00:41:10,990 --> 00:41:12,660
لم أستطِع التحمُّل

548
00:41:12,800 --> 00:41:15,000
على الأقل كان لديهم موسم جيد

549
00:41:15,130 --> 00:41:17,920
ذلك الولد في الوسط يستطيع رميها ميلاً

550
00:41:18,000 --> 00:41:19,500
ولا يستطيع أحد التغلب عليهم

551
00:41:19,590 --> 00:41:20,920
أتعلم بأن بعض اللاعبين في ذلك
الخط قد ذهبوا لدوري المحترفين

552
00:41:21,000 --> 00:41:22,500
حقاً؟

553
00:41:22,590 --> 00:41:25,060
نعم, لقد انتقل بعد نهاية الموسم

554
00:41:25,180 --> 00:41:26,930
هل لا يزال في "ويسكونسن" ؟

555
00:41:27,010 --> 00:41:28,560
"في "ميشيغان

556
00:41:28,680 --> 00:41:31,730
على أي حال، انهم يريدونك, الوظيفة لصالحك

557
00:41:31,850 --> 00:41:34,570
بلا مزاح

558
00:41:34,680 --> 00:41:36,520
جميع من في القسم معجب بك

559
00:41:36,600 --> 00:41:39,190
لديك دعم الرئيس, وصدق أو لا تصدق

560
00:41:39,270 --> 00:41:41,190
نائب رئيس الوزراء

561
00:41:41,270 --> 00:41:43,190
ستقوم بعمل جيد في وحدة القوات الخاصة

562
00:41:43,330 --> 00:41:45,360
واو, متى سيحدث هذا؟

563
00:41:45,500 --> 00:41:47,280
بعد 3 أسابيع

564
00:41:47,360 --> 00:41:49,200
نائب رئيس الوزراء سيتقاعد بعد 6 أسابيع

565
00:41:49,280 --> 00:41:50,780
هو يريدك أن تكون معه هناك لـ3 أسابيع

566
00:41:50,870 --> 00:41:53,120
قبل أن يسلِّمَ زمام الأمور إليك

567
00:41:53,200 --> 00:41:55,430
"إنه "القِسم السوفييتي

568
00:41:55,500 --> 00:41:57,390
كل شيء يحصل بالشكل الصحيح

569
00:42:04,550 --> 00:42:06,380
لقد كنت أفكر

570
00:42:06,520 --> 00:42:09,050
"حول القس "تيم

571
00:42:09,140 --> 00:42:10,940
أنا سعيدة لكيفية نجاح الأمر

572
00:42:11,050 --> 00:42:13,270
إنها وظيفة جيدة له, وهو يستحقها

573
00:42:13,390 --> 00:42:16,720
نعم؟ -
نعم, إنه شخص صالح -

574
00:42:16,860 --> 00:42:21,110
..آليس), لا أعلم ولكن)

575
00:42:21,230 --> 00:42:22,950
أنا أفضل بسببه

576
00:42:23,070 --> 00:42:25,730
لستُ أفضل إيماناً, ولكنِّي أفضل شخصاً

577
00:42:27,540 --> 00:42:30,160
ذلك صحيح على الأرجح

578
00:42:30,240 --> 00:42:31,740
لقد جعلكِ تفكرين حول أشياء

579
00:42:31,830 --> 00:42:34,240
لا يفكر فيها الأطفال هنا

580
00:42:34,330 --> 00:42:39,750
لَعَلَّهُ ساعدَ في إعدادكِ لِأيِّ ما هو قادم

581
00:42:45,760 --> 00:42:50,830
أنا لست مهتمة في أمور الكنيسة بعد الآن

582
00:42:50,890 --> 00:42:54,140
ولكنِّي لا أزال أريد تقديم الطعام للمساكين

583
00:42:58,020 --> 00:43:00,150
..نعم, ذلك العمل

584
00:43:00,270 --> 00:43:02,270
ذلك العمل حقاً جيد

585
00:43:12,750 --> 00:43:15,450
حسناً -
حسناً -

586
00:43:45,070 --> 00:43:46,900
هل أنتِ بخير؟

587
00:43:46,980 --> 00:43:48,650
هل أنتِ بخير؟

588
00:43:53,160 --> 00:43:55,660
نعم

589
00:43:57,160 --> 00:43:58,210
حسناً

590
00:45:41,850 --> 00:45:43,820
هل أنتَ مستعد لإضافة الثوم؟

591
00:45:43,840 --> 00:45:45,760
ليس لدي أي فكرة

592
00:45:50,520 --> 00:45:53,170
نعم؟ -
نعم -

593
00:45:53,200 --> 00:45:54,840
وزِّعيه قليلاً في الأنحاء -
نعم -

594
00:45:57,160 --> 00:45:58,550
حسناً

595
00:46:10,090 --> 00:46:12,440
..إذاً

596
00:46:12,520 --> 00:46:14,210
..إذاً

597
00:46:15,800 --> 00:46:20,130
إذاً, أنا أفكر في ترك عملي

598
00:46:21,070 --> 00:46:25,110
"ليس "مكتب التحقيقات الفيدرالي
بل القسم الذي أعمل فيه

599
00:46:25,610 --> 00:46:27,860
بسبب الأمر الذي مع رئيس رئيسك؟

600
00:46:28,400 --> 00:46:31,030
نعم, نوعاً ما

601
00:46:32,320 --> 00:46:34,120
..إنه

602
00:46:37,650 --> 00:46:39,870
ذلك الأمر الذي أرادني رئيسي أن أعمل عليه

603
00:46:39,990 --> 00:46:42,320
لأنه سيبقيني على رأس العمل لفترة أطول؟

604
00:46:42,350 --> 00:46:45,630
اتضح بأنه سيستمر لفترة من الوقت

605
00:46:45,850 --> 00:46:47,460
وذلك جيد, صحيح؟

606
00:46:47,530 --> 00:46:49,660
أنه يمكنك البقاء لفترة أطول؟

607
00:46:49,680 --> 00:46:50,770
..نعم, ولكن, لا

608
00:46:51,000 --> 00:46:52,630
..لأنِّي

609
00:46:55,160 --> 00:47:00,690
لأنِّي لا أريد أن أفعل ذلك بعد الآن

610
00:47:02,180 --> 00:47:04,300
نوع العمل الذي أفعله

611
00:47:09,160 --> 00:47:12,670
..أتعلمين

612
00:47:12,800 --> 00:47:14,630
نحن نتحدث الى شخص ما

613
00:47:14,860 --> 00:47:17,240
نتحصَّل على معلومات منهم

614
00:47:17,360 --> 00:47:21,360
و... الأمر خطير بالنسبة لذلك الشخص

615
00:47:21,450 --> 00:47:23,750
..وأنا فقط

616
00:47:23,850 --> 00:47:25,580
لا أريد أن أكون مسؤولاً

617
00:47:25,690 --> 00:47:27,370
إن سار أمر ما على نحوٍ خاطئ

618
00:47:28,150 --> 00:47:30,540
وهل ستكون مسؤولاً على الرغم من ذلك؟

619
00:47:30,620 --> 00:47:33,370
أقصد, ألَم يكُن ذلك هو اختيار الشخص للتحدث إليكم؟

620
00:47:33,400 --> 00:47:35,980
نعم, فنِّياً

621
00:47:36,210 --> 00:47:40,720
ولكن في بعض الأحيان من
الصعب على الأشخاص أن يقولوا لا

622
00:47:40,800 --> 00:47:42,980
إلى ما نقدِّمه

623
00:47:43,050 --> 00:47:47,420
وهم لا يعرفون حقاً ما يقحمون أنفسهم فيه

624
00:47:48,740 --> 00:47:50,560
إن الأمر يُشْعِر بالقرف

625
00:47:53,060 --> 00:47:55,060
أنا متعب من الشعور بالقرف

626
00:48:02,540 --> 00:48:03,570
ماذا؟

627
00:48:05,430 --> 00:48:07,880
(أنت رجل صالح يا (ستان

628
00:48:09,350 --> 00:48:11,650
شكراً

629
00:48:11,680 --> 00:48:13,730
...لم أكُن أصطاد المدح -
أعلم ذلك -

630
00:48:13,750 --> 00:48:15,770
لقد أردتُ قولها فقط

631
00:48:15,870 --> 00:48:18,640
لا يهتم كثير من الناس كما تفعل أنت

632
00:48:22,260 --> 00:48:24,290
وأعلم أنك كنت تشعر بالإرهاق

633
00:48:24,320 --> 00:48:27,480
وجزء منِّي سعيد فعلاً لأنك مغادر

634
00:48:27,600 --> 00:48:29,680
..ولكن

635
00:48:29,780 --> 00:48:31,600
لا يَسَعُني الا التفكير في ان قِسمكَ

636
00:48:31,680 --> 00:48:32,820
يحتاج شخص مثلك

637
00:48:32,940 --> 00:48:35,000
لا يخاف أن يردَّ بالرفض

638
00:48:35,100 --> 00:48:37,520
وأن يقف عند الخطأ

639
00:48:38,260 --> 00:48:41,080
وإن لم تفعلها

640
00:48:41,100 --> 00:48:42,520
من سيفعلها؟

641
00:48:59,290 --> 00:49:01,250
ماذا حصل؟

642
00:49:07,390 --> 00:49:08,390
معلمة الدفاع عن النفس خاصَّتي

643
00:49:08,470 --> 00:49:10,470
أخذَتها الحماسة قليلاً

644
00:49:10,500 --> 00:49:11,960
حقاً؟

645
00:49:11,990 --> 00:49:13,880
إنه على ما يرام

646
00:49:14,140 --> 00:49:16,690
أعني, نعم, ولكنَّها كانت حادثة

647
00:49:18,400 --> 00:49:19,810
أين هي؟

648
00:49:19,900 --> 00:49:21,650
بالطابق العلوي -
هنري)؟) -

649
00:49:21,730 --> 00:49:23,700
(إنه عند (كريس

650
00:49:45,920 --> 00:49:47,670
إن الأمر ليس سهلاً

651
00:49:47,910 --> 00:49:49,710
وأنا آسف

652
00:49:56,090 --> 00:49:57,970
أنا آسف لأنكِ لم تستطيعي أن تكبري

653
00:49:58,090 --> 00:50:01,340
بجميع الأشياء العادية

654
00:50:01,430 --> 00:50:06,010
مثل أن تحظَي بكلب

655
00:50:06,100 --> 00:50:08,900
أو خليل يسكن في الجهة الأخرى من الشارع

656
00:50:10,350 --> 00:50:12,650
كان عليكِ أن تحظَيْ بكل هذا

657
00:51:06,990 --> 00:51:09,210
هل نستطيع أن نذهب ونجلس في مكانٍ ما؟

658
00:51:22,340 --> 00:51:25,230
لقد أخذت جولة بالسيارة للتَّو

659
00:51:25,350 --> 00:51:30,060
..(التسجيل الذي حصلتُ عليه من منزل (كيمي

660
00:51:30,180 --> 00:51:33,520
لقد كنتُ سأتخلَّصُ منه

661
00:51:33,600 --> 00:51:39,110
وسأتظاهر فقط بأنَّ الأمر لم يحدث قط

662
00:51:39,190 --> 00:51:42,190
,لا أزال أظن بأن ذلك... حسناً
ربما قد يكون ذلك أفضل

663
00:51:42,330 --> 00:51:45,360
..ولكن.. على كل حال

664
00:51:55,040 --> 00:51:59,590
بريلاند) حصل على ترقية)

665
00:51:59,710 --> 00:52:03,380
"إنه الآن "رئيس القِسم السوفييتي

666
00:52:08,970 --> 00:52:12,720
ربما يستطيعون أن يعثروا على
شخصٍ آخر ليجلب لهم التسجيلات

667
00:52:12,860 --> 00:52:14,610
(من (كيمي

668
00:52:26,040 --> 00:52:27,490
إنه ليس أنا فقط

669
00:52:27,570 --> 00:52:30,460
من يحظى بوقتٍ عصيب

670
00:52:30,580 --> 00:52:32,410
كذلك أنتِ

671
00:52:32,550 --> 00:52:34,050
والأطفال

672
00:52:36,730 --> 00:52:38,920
نحن مسموح لنا أن نحصل على حياة

673
00:52:56,100 --> 00:52:57,600
لا أستطيع

674
00:53:01,270 --> 00:53:03,440
أنا فقط لا أستطيع

675
00:53:11,620 --> 00:53:14,450
رئيس القِسم السوفييتي)؟)

676
00:53:19,370 --> 00:53:21,950
أنا متأسِّفة

677
00:53:22,170 --> 00:53:23,580
إنه على ما يرام

678
00:53:23,800 --> 00:53:25,960
هذا سبب قدومنا الى هنا

679
00:53:33,440 --> 00:53:36,810
ربما عليكَ التوقف

680
00:53:36,890 --> 00:53:38,530
عليكَ أن تستمر بالحصول على التسجيلات

681
00:53:38,640 --> 00:53:40,440
..ولكن غير ذلك

682
00:53:42,070 --> 00:53:44,320
أعتقد بأنه يجب عليك التوقف

683
00:53:44,450 --> 00:53:46,730
أدِرْ وكالة السفر

684
00:53:46,820 --> 00:53:48,990
(أنتِ تحتاجين إلَيْ يا (إليزابيث

685
00:53:49,910 --> 00:53:51,540
ليس لأجل هذا

686
00:53:59,580 --> 00:54:01,800
أنا أرغِمُكَ على البقاء

687
00:54:04,340 --> 00:54:07,010
والحال يستمر في الإزدياد سوءاً بالنسبة لك

688
00:54:12,600 --> 00:54:15,600
لا أريدُ أن أراكَ بهذا الحال بعد الآن

689
00:54:35,000 --> 00:54:51,309
أتمنى أن نالت ترجمتنا على رِضاكم
وأن تعذرونا إن بَدَرَ مِنَّا أي تقصير أو تأخير
@hmzawy94 - @swwa7

