1
00:00:01,859 --> 00:00:03,217
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >... في الحلقات السابقة

2
00:00:03,500 --> 00:00:04,114
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">(عثرنا على (مايكل

3
00:00:04,551 --> 00:00:06,325
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ما ظننت أنّي سأرى هذا الوجه مجددًا

4
00:00:06,325 --> 00:00:07,471
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ما كان يفترض بك رؤيته

5
00:00:08,001 --> 00:00:10,297
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">(أنا مدين لك يا (سكوفيلد
...إن كنت تخطط لشيء

6
00:00:10,517 --> 00:00:12,018
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">سأتقدّمك بخطوة دومًا

7
00:00:12,718 --> 00:00:14,872
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">(زوجك، (جايكوب) هو (بوسيدن

8
00:00:15,310 --> 00:00:17,482
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"إنه عميل متخفي منشق عن "وكالة الاستخبارات

9
00:00:16,949 --> 00:00:17,606
{\a7}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"جارٍ تحليل معالم الوجه"

10
00:00:18,076 --> 00:00:20,063
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"يدير خلية منفصلة تدعى "21-فويد

11
00:00:18,734 --> 00:00:19,479
{\a7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"تم التعرّف على الوجه"

12
00:00:20,312 --> 00:00:22,189
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لقد استهدفني لينتفع من مهاراتي

13
00:00:22,496 --> 00:00:25,073
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">منذ أربع سنوات قام بخيانتي
لكي يحظى بكِ

14
00:00:25,952 --> 00:00:26,667
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">وكيف قام بخيانتك؟

15
00:00:26,965 --> 00:00:28,495
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">(كنّا نقابل رجلًا يدعى (هارلين غاينز

16
00:00:28,875 --> 00:00:30,433
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"مساعد مدير "وكالة الاستخبارات المركزية

17
00:00:31,109 --> 00:00:33,027
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">بوسيدن) أطلق على (غاينز) وقتله تلك الليلة)

18
00:00:33,062 --> 00:00:34,356
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">علمت أنه يتم الإيقاع بي

19
00:00:34,841 --> 00:00:36,251
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">مايكل)، إنه برفقة ابننا الآن)

20
00:00:36,558 --> 00:00:39,143
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">سكوفيلد) يبحث عن زميل)
لقد مشّط كل سجن دخله

21
00:00:39,650 --> 00:00:42,009
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">باحثًا عن شخص بوسعه
تدبّر أمر نفسه

22
00:00:42,044 --> 00:00:43,268
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">بم تحاول إخباري؟

23
00:00:43,452 --> 00:00:46,789
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">كان الأمر متأصلًا بك يا بني
لقد ورثت هذا عنّي

24
00:00:46,824 --> 00:00:49,117
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"هذه الصور تم جلبها من بث "السكايب
الصادر من الصحراء

25
00:00:49,168 --> 00:00:50,700
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">كل الأمور مشفرة، لم هذا؟

26
00:00:50,907 --> 00:00:52,532
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">سأفارق "21-فويد" عقب انتهاء هذا

27
00:00:52,746 --> 00:00:55,168
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">دخول المرحاض ليس كخروجه

28
00:00:55,203 --> 00:00:56,733
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ما رأيك بأن تخرس وتدفع لي مالي يا (بوروز)؟

29
00:00:57,402 --> 00:00:58,469
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ليس بحوزتي

30
00:01:01,282 --> 00:01:02,344
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أتعرف من أنا؟

31
00:01:03,109 --> 00:01:04,630
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">سأخرجك وأمك من هنا

32
00:01:05,043 --> 00:01:06,029
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">علينا الهرب

33
00:01:13,589 --> 00:01:19,699
{\pos(190,230)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}قبل دقائـ(6)ـق

34
00:01:34,090 --> 00:01:35,757
أتعرف أنّك معتل نفسي؟

35
00:01:36,483 --> 00:01:40,270
أؤكد لك أنّي لست أول عميل
لـ"الاستخبارات المركزية" يخبّئ حياته عن عائلته

36
00:01:40,778 --> 00:01:42,046
"إنما أخفيتها عن "وكالة الاستخبارات

37
00:01:42,996 --> 00:01:44,255
أنصتي، إن أردت إفساد شيئًا

38
00:01:44,290 --> 00:01:46,388
وكّليه لـ1000 شخص
أمّا إن أردت أن يقضى الأمر

39
00:01:46,423 --> 00:01:49,844
فضعيه بيد بضع أشخاص
ما نفعله لصالح هذا البلد

40
00:01:49,879 --> 00:01:52,958
كيف يكون تحرير رجلًا
مثل (أبو الرمال) في مصلحة هذا البلد؟

41
00:01:54,547 --> 00:01:56,519
حسنًا، لم يكن كذلك

42
00:01:57,478 --> 00:02:00,889
أما المهمات التي قبله
...كانت لصالح البلد، لكن

43
00:02:02,234 --> 00:02:04,141
هذه المهمة، لم تكن لأجل البلد

44
00:02:06,558 --> 00:02:07,534
كانت لأجلك

45
00:02:09,099 --> 00:02:13,935
(لا أحد يود مفارقة حياته السابقة يا (سارة
و(مايكل) لم يود هذا أيضًا

46
00:02:15,895 --> 00:02:17,739
أراد التمسّك بها بغاية الاستماتة

47
00:02:20,363 --> 00:02:22,813
بهذه اللحظة أردت منه الذهاب

48
00:02:23,146 --> 00:02:26,409
والالتزام بالاتفاق، وأحظى بك

49
00:02:26,885 --> 00:02:28,332
أرسلته إلى "اليمن" لكي يموت

50
00:02:30,066 --> 00:02:32,550
أستمريت بالقول لنفسي
"أن هذه ستكون آخر كذبة"

51
00:02:33,130 --> 00:02:37,138
وستتلاشى مع الوقت
بينما نحتفل بأعياد زواجنا

52
00:02:37,395 --> 00:02:39,251
ونربّي هذا الطفل الجميل

53
00:02:39,320 --> 00:02:40,532
هذا ليس ابنك

54
00:02:40,567 --> 00:02:41,880
لقد ربّيته

55
00:02:42,465 --> 00:02:43,511
حبّي له حقيقي

56
00:02:44,070 --> 00:02:47,136
ما كان كذبًا -
أنت تستخدمه كطُعم -

57
00:02:47,784 --> 00:02:49,930
يا ابن العاهرة -
تعرفين أنها لا يمكن أن تؤذيه -

58
00:02:49,965 --> 00:02:52,640
(أنت مهووس بالقضاء على (مايكل
لدرجة أنّك قد تغامر بحياة ابني

59
00:02:52,675 --> 00:02:54,332
مايكل)؟ تقصدين مهووس بك)

60
00:02:54,332 --> 00:02:57,166
أنت لا تحبني
غرورك لا يدع للحب باب

61
00:02:57,383 --> 00:02:59,290
أنت مشغول بمحاولة إثبات
أنّك الأذكى هنا

62
00:03:00,591 --> 00:03:01,819
وبعدها قابلت زوجي

63
00:03:02,121 --> 00:03:04,686
وأدركت أنه أذكى منك

64
00:03:05,657 --> 00:03:06,973
لا أظن هذا

65
00:03:07,551 --> 00:03:09,160
متأكد؟ -
نعم -

66
00:03:11,614 --> 00:03:13,099
(حبنا كان حقيقيًا يا (سارة

67
00:03:13,374 --> 00:03:14,389
هذا ماضٍ

68
00:03:14,611 --> 00:03:17,202
ما زلت أحبّك

69
00:03:20,795 --> 00:03:22,729
كل شيء جاهز أيها الزعيم -
جيد -

70
00:03:28,712 --> 00:03:29,845
عليّ أن أُعلمك بهذا

71
00:03:30,206 --> 00:03:33,248
أنت على بعد 9 ياردات
من مساعدة زوجة أحدهم

72
00:03:33,283 --> 00:03:34,342
لا، لا، لا تتحدثي إليه

73
00:03:34,342 --> 00:03:37,577
وإلّا ماذا؟
ستفعل شيئًا لم تفعله؟ ستقتلني؟

74
00:03:38,219 --> 00:03:40,498
ولن يهم كم مرة أخبرتني بها أولًا
أنّك تحبني

75
00:03:40,783 --> 00:03:42,780
اخرسي -
(مايكل) لم يقتل (هارلين غاينز) -

76
00:03:43,204 --> 00:03:45,516
ما كان لديه دافع   - اخرسي -
أنت من لديك الدافع -

77
00:03:46,387 --> 00:03:49,029
هارلين غاينز) كان مساعد مدير)
(بـ"وكالة الاستخبارات" وكان يبحث بأمر (جايك

78
00:03:49,064 --> 00:03:50,219
وكان سيضعه بالسجن -
لا -

79
00:03:55,174 --> 00:03:55,479
!تبًا

80
00:03:59,144 --> 00:04:00,672
أغلق فمها باللاصق رجاءً

81
00:04:01,890 --> 00:04:02,508
أغلقه باللاصق

82
00:04:03,966 --> 00:04:05,808
إن فعلت هذا، سيموت رجل بريء

83
00:04:06,240 --> 00:04:08,949
ويخرج القاتل الحقيقي
كالشعرة من العجين

84
00:04:09,186 --> 00:04:11,238
ألا تفهم؟
(جايكوب) قتل (هارلين غاينز)

85
00:04:12,592 --> 00:04:13,672
أطبقي فمك

86
00:04:19,298 --> 00:04:20,518
أهناك مشكلة؟

87
00:04:23,698 --> 00:04:25,540
ها هو قادم، حان وقت فعل هذا

88
00:04:30,501 --> 00:04:32,483
هذا المكان سينفجر خلال 10 دقائق

89
00:04:33,471 --> 00:04:35,139
وسيكون هناك جثتين به

90
00:04:37,180 --> 00:04:41,493
وإن كان بالأمر أي تعزية
ابننا لن يكون أحدهما

91
00:05:13,305 --> 00:05:15,687
"{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">إن غاب القط، ألعب يا فأر</font>"

92
00:05:21,545 --> 00:05:22,328
هناك خطب ما

93
00:05:41,203 --> 00:05:41,821
فهمت خريطتك

94
00:05:42,228 --> 00:05:43,495
سأخرجك وأمك من هنا

95
00:05:44,483 --> 00:05:46,055
!لم أرسم أي خريطة

96
00:05:53,393 --> 00:05:54,328
علينا الهرب

97
00:05:57,864 --> 00:05:58,835
مهلًا

98
00:05:59,807 --> 00:06:01,312
ماذا تفعل بالأعلى هنا يا (فان)؟

99
00:06:01,374 --> 00:06:03,762
أود التأكد أننا سنقضي
على الرجل المذنب

100
00:06:04,265 --> 00:06:05,670
سأطرح عليه بضع أسئلة

101
00:06:09,020 --> 00:06:12,185
دعا ابني وشأنه
وأنا طوع بنانكما

102
00:06:12,927 --> 00:06:14,069
لكن اتركا ابني وشأنه

103
00:06:17,881 --> 00:06:19,390
كانت الأوامر ألّا نطرح أسئلة

104
00:06:20,786 --> 00:06:21,890
بل الإطلاق فور رؤيته

105
00:06:27,204 --> 00:06:28,851
ربما علينا طرح أسئلة، تبًا

106
00:06:29,080 --> 00:06:32,813
(إن كان (سكوفيلد) قتل (هارلين غاينز
نأخذه للشرطة إن اضطررنا لهذا

107
00:06:33,084 --> 00:06:34,921
سنٌتم الأمر بالطريقة الصائبة

108
00:06:35,207 --> 00:06:36,502
بوسيدن) لن يتركنا أحياء)

109
00:06:36,781 --> 00:06:37,769
لن يعثر علينا

110
00:06:41,469 --> 00:06:43,875
أخبرتك، إن أردنا الاختفاء سنختفي

111
00:06:44,099 --> 00:06:45,099
يمكنني تدبّر هذا

112
00:06:45,922 --> 00:06:48,366
نسلّمه للشرطة، ونختفي

113
00:06:49,098 --> 00:06:50,563
لا تخيّرني بين نارٍ وجمرٍ

114
00:06:50,834 --> 00:06:51,711
إيميلي)؟)

115
00:06:51,953 --> 00:06:53,458
أيصعب عليك إقرار هذا فعلًا؟

116
00:06:54,577 --> 00:06:55,029
لا

117
00:06:58,249 --> 00:07:00,378
لأنه لا أحد يغادر "فويد-21" أبدًا

118
00:07:09,907 --> 00:07:11,947
اذهب، عمّك قي نهاية الطريق

119
00:07:12,084 --> 00:07:13,579
!لا تلتفت، اهرب

120
00:07:20,931 --> 00:07:21,776
(سارة)

121
00:07:22,113 --> 00:07:23,019
أين ابننا؟

122
00:07:24,979 --> 00:07:26,841
(عمّي (لينكولن
(عمّي (لينكولن

123
00:07:27,335 --> 00:07:28,708
لا، لا، إنه أنا
ماذا يجري؟

124
00:07:29,295 --> 00:07:30,956
إنهم يطلقون النار، وأنا خائف

125
00:07:31,444 --> 00:07:33,062
حسنًا، لقد أتوا للنيل منك -
من؟ -

126
00:07:33,097 --> 00:07:36,180
لن أدعهم يمسوك بضرٍ
أتفهمني؟ اركب السيارة

127
00:07:36,310 --> 00:07:37,625
(علينا الذهاب الآن يا (مايك
علينا الذهاب

128
00:07:38,184 --> 00:07:40,369
ماذا عن أمي؟ -
اذهب، اذهب -

129
00:07:41,980 --> 00:07:42,890
!(مايك)

130
00:07:43,296 --> 00:07:44,701
!مايك)، لا)

131
00:07:45,495 --> 00:07:48,052
!لا

132
00:07:48,087 --> 00:07:48,898
!(مايك)

133
00:07:49,701 --> 00:07:52,019
لقد أخذه     - (سارة) -
لقد أخذ ابني -

134
00:07:52,197 --> 00:07:54,349
عودي لرشدك
عودي لرشدك يا عزيزتي

135
00:07:54,548 --> 00:07:55,460
عودي لرشدك

136
00:07:55,879 --> 00:07:58,406
علينا أن نبقى مركّزان
لم ينته الأمر، لم ينته أبدًا

137
00:07:59,032 --> 00:08:00,314
أين (لينك)؟ -
ماذا؟ -

138
00:08:00,317 --> 00:08:02,224
علينا العثور على (لينك) اتفقنا؟

139
00:08:08,891 --> 00:08:09,801
!يا إلهي

140
00:08:11,278 --> 00:08:13,491
(لينك)، (لينك)

141
00:08:15,793 --> 00:08:18,900
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}قناة "فوكس" تقدّم

142
00:08:19,135 --> 00:08:22,132
{\a3}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}وينتورث ميلر & دومينيك بورسيل

143
00:08:21,967 --> 00:08:38,909
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}د. عليّ طـلال</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} & </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}إسلام الجيز!وي</font>

144
00:08:39,353 --> 00:08:42,334
{\fs50}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}| الهـروب من السجن |

145
00:08:43,887 --> 00:08:46,198
{\an8}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة الأخيرة من الموسم "الخامس
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"ما تُبطن حقًا"

146
00:08:49,978 --> 00:08:54,842
(لقد خذلتك، يا (مايكل
كان يجب أن أعتني بابنك عندما واتتني الفرصة

147
00:08:54,877 --> 00:08:56,332
لم تخذلني، ما كان بإمكانك أن تعرف

148
00:08:57,066 --> 00:08:59,120
(اقتربنا بسببك يا (لينك

149
00:08:59,220 --> 00:09:00,379
لقد أعدتني للديار

150
00:09:00,946 --> 00:09:01,970
لقد أعدتني للديار

151
00:09:04,001 --> 00:09:06,377
(سيتدبرون حالته يا (مايكل
لا يوجد ما بوسعنا فعله

152
00:09:06,412 --> 00:09:08,369
علينا أن نخرجك من هنا في الحال

153
00:09:25,471 --> 00:09:27,922
عليك أن توّجهني لكيفية
تدبر هذا الأمر

154
00:09:27,957 --> 00:09:29,082
...أي

155
00:09:29,596 --> 00:09:31,129
أي نصيحة

156
00:09:31,892 --> 00:09:36,317
كيف أتعامل مع اكتشافي
...لتواجد والد

157
00:09:37,877 --> 00:09:40,155
مثلك...

158
00:09:44,657 --> 00:09:46,580
...حسنًا، تعرف

159
00:09:50,862 --> 00:09:53,502
هل تفزعك هذه الدماء
كما تفزعني؟

160
00:09:53,587 --> 00:09:54,826
...نعم، نعم، دعني

161
00:09:55,046 --> 00:09:59,126
سكوفيلد) قال أن هذا سيرشدنا)
أنا وأنت

162
00:10:00,416 --> 00:10:02,502
كل ما كان عليّ فعله
أن أحضره له

163
00:10:03,280 --> 00:10:06,191
بتّ أفهم السبب الآن

164
00:10:08,767 --> 00:10:10,401
لذا فهمت هذا أخيرًا

165
00:10:13,687 --> 00:10:14,625
أعطاك هذه؟

166
00:10:16,214 --> 00:10:19,327
"{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">بيدك سترى مجد شلالتك</font>"

167
00:10:19,530 --> 00:10:22,394
إنها "سلالتك"، يا بني العزيز

168
00:10:24,561 --> 00:10:25,530
"سلالتك"

169
00:10:26,648 --> 00:10:28,915
"{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وسيصبح عالمنا أفضل للجميع</font>"

170
00:10:29,156 --> 00:10:30,893
بالبداية ظننته أمرًا دينيًا

171
00:10:30,928 --> 00:10:33,815
مبعوث الرب وما إلى ذلك
...أما الآن بتّ أعلم

172
00:10:34,332 --> 00:10:36,836
أنه يقصد "سلالتي" أنا

173
00:10:39,989 --> 00:10:40,901
!أنت

174
00:10:47,070 --> 00:10:48,622
إنه أمر مجيد دون شك

175
00:10:50,570 --> 00:10:53,556
حتى إن لم يكن لديّ أي فكرة
عن كيفية التعامل مع هذا

176
00:10:55,983 --> 00:10:57,332
لي ولك

177
00:11:03,658 --> 00:11:05,410
(سنعيد ابننا يا (سارة

178
00:11:06,547 --> 00:11:08,501
(كنت أخطط للإطاحة بـ (جايكوب

179
00:11:08,719 --> 00:11:11,407
منذ أن أجبرني عن مفارقتك
(أنت و(مايك

180
00:11:13,174 --> 00:11:16,519
خطة اضطررت لتحيّن اكتمالها
"بينما كنت بهذا السجن في "اليمن

181
00:11:17,553 --> 00:11:19,725
كان علي الانتظار حتى أخرج

182
00:11:23,297 --> 00:11:24,635
حتى يأخذ كل شيء موقعه

183
00:11:29,158 --> 00:11:30,045
حتى الآن

184
00:11:45,271 --> 00:11:46,458
أخبرني أنّك علمت شيئًا

185
00:11:47,047 --> 00:11:48,268
لم أنتبه للأمر في البداية

186
00:11:49,238 --> 00:11:52,319
هناك شفرة أكبر مُضمّنة في العينين

187
00:11:53,880 --> 00:11:55,031
وما مفادها؟

188
00:11:55,359 --> 00:11:56,251
لا أعلم بعد

189
00:11:57,032 --> 00:12:00,595
لكن باستخدام بضعة تقنيات
يمكننا اكتشاف الأمر قريبًا

190
00:12:15,322 --> 00:12:16,126
ما الخطب؟

191
00:12:18,469 --> 00:12:20,456
...لا أعرف كيفية قول هذا، لذا

192
00:12:21,275 --> 00:12:24,485
هذا الرجل كان محققًا للشرطة
...وأخبرني أن والدتك

193
00:12:26,189 --> 00:12:27,390
والدتك توفيت

194
00:12:29,119 --> 00:12:29,901
ماذا؟

195
00:12:30,027 --> 00:12:31,388
أعلم، أعلم

196
00:12:32,938 --> 00:12:34,610
لكنّي سأصطحبك لمكان آمن

197
00:12:34,783 --> 00:12:37,453
بمكان لن يطالك من يحاولون أذيّتك

198
00:12:38,393 --> 00:12:39,754
لم يودون أذيتي؟

199
00:12:39,927 --> 00:12:41,260
لأنّي أحبك

200
00:12:42,009 --> 00:12:45,468
ويحاولون أذيتي هكذا
بسلبي أكثر من أحببت

201
00:12:45,689 --> 00:12:47,627
ولم يودون أذيتك؟

202
00:12:52,507 --> 00:12:54,923
لأن هناك شيئًا لم أخبرك به عنّي

203
00:12:58,413 --> 00:13:00,166
هذه الرسالة كتبتها إليك لسبب

204
00:13:00,572 --> 00:13:05,650
بوسيدن) كان يراقب كل اتصالاتي)
بكل طريقة بين يديه لمراقبة أعواني

205
00:13:05,685 --> 00:13:07,855
لكن لم يراقب من كنت أمقتهم

206
00:13:10,169 --> 00:13:12,677
أخبرني بالأمر مباشرة
ما شعورك تجاهي حقًا؟

207
00:13:13,851 --> 00:13:16,950
تبيّنت لو أنّي أحسنت لرجل
لم يُلامس إحسانًا من أحد في حياته

208
00:13:16,985 --> 00:13:19,580
لربما سيكون ممتنًا لإحساني
ويفعل شيئًا لأجلنا

209
00:13:19,955 --> 00:13:20,830
لأجلنا أجمعين

210
00:13:21,861 --> 00:13:23,126
ولأجله كذلك

211
00:13:23,943 --> 00:13:27,444
"{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وستصبح حياتنا أفضل، للأبد</font>"

212
00:13:27,479 --> 00:13:33,442
أتحدث عن حياة طبيعية يوميًا
ننعم فيها بحرية لم يذقها أحدنا منذ زمن بعيد

213
00:13:34,335 --> 00:13:36,481
لكن (بوسيدن) لن يتركنا وحالنا

214
00:13:36,615 --> 00:13:39,787
يضعني وابنك
في قبضة من فولاذ

215
00:13:40,017 --> 00:13:41,813
لذا علينا إجباره على تركنا

216
00:13:42,771 --> 00:13:43,939
أتفهم؟

217
00:13:45,548 --> 00:13:47,003
فهمت مغزى حديثك

218
00:13:49,799 --> 00:13:53,755
الطريقة الوحيدة الني سنتمكن بها
من اغتنام هذه الحياة الجميلة

219
00:13:53,790 --> 00:13:55,047
التي تتحدث عنها

220
00:13:56,433 --> 00:13:57,846
!إن أخذت حياته؟

221
00:14:13,603 --> 00:14:16,053
ستكون آمنًا هنا حاليًا

222
00:14:16,088 --> 00:14:17,676
!مهلًا، أنصت

223
00:14:17,711 --> 00:14:19,251
أعدك أنّي سأشرح لك الأمر

224
00:14:19,910 --> 00:14:23,570
،سبب تعقب هؤلاء الناس لي
وأعلم أن هذا سيصعب تصديقه

225
00:14:23,774 --> 00:14:26,625
لكن، أنا عميل سري

226
00:14:33,167 --> 00:14:34,870
{\a7}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"جارٍ تحليل معالم الوجه"

227
00:14:42,029 --> 00:14:42,987
تفضل

228
00:14:44,889 --> 00:14:46,844
أتعرف القلعة التي بنيتها في الفناء الخلفي؟

229
00:14:48,445 --> 00:14:50,368
يغمرك شعور جيد
بتتواجد في مكان كهذا، صحيح؟

230
00:14:51,634 --> 00:14:56,024
مكان لا يعرف أحد بشأنه
مكان لا يمكن لأحد أن يطالك به

231
00:14:56,298 --> 00:14:58,817
حسنًا، هذا ما يعنيه هذا المكان لي

232
00:15:03,055 --> 00:15:04,644
لا عليك

233
00:15:05,013 --> 00:15:07,168
هلّا أظهرت بطاقتك التعريفية
أيتها العميلة (بلايك)؟

234
00:15:08,067 --> 00:15:10,161
"العميلة (إميلي بلايك)، "وكالة الاستخبارات المركزية

235
00:15:11,209 --> 00:15:13,192
أعتذر لحدوث هذا الأمر
أمامك في المنزل

236
00:15:13,957 --> 00:15:15,845
كانت باقية في المنزل لأجل حمايتك

237
00:15:16,758 --> 00:15:18,741
من الرجل الذي توقعنا قدومه وأتى

238
00:15:19,405 --> 00:15:21,498
الرجل الذي قال أنه والدك

239
00:15:22,280 --> 00:15:23,133
حقًا؟

240
00:15:26,734 --> 00:15:29,955
{\a7}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(مطلوب للعدالة: (كانيل أوتيس

241
00:15:35,102 --> 00:15:37,537
كنت أجعل الأعداء يدافعون
عن البلاد على مر السنين

242
00:15:38,432 --> 00:15:42,095
أسوء ما بالأمر أن هذا الرجل
قلّب المواجع على والدك

243
00:15:44,274 --> 00:15:45,601
(الحقيقة يا (مايك

244
00:15:46,303 --> 00:15:50,528
برغم أنّك قد لا ترغب بتصديقها
والدك توفي منذ (7) سنوات

245
00:15:55,536 --> 00:15:56,002
نعم؟

246
00:15:56,237 --> 00:15:57,737
<font color="#40bfff">(معك (مايكل سكوفيلد

247
00:16:01,975 --> 00:16:03,569
كنا نتحدث عنك للتو

248
00:16:03,974 --> 00:16:06,291
سأعطيك فرصة أخيرة لتنقذ حياتك

249
00:16:06,936 --> 00:16:11,006
<font color="#40bfff">سلّمني الفتى وإلا لن أكون مسؤولًا
عمّا يحدث تاليًا

250
00:16:11,041 --> 00:16:13,987
أتهدد بقتلي؟ -
في حالة عدم تسليمك للفتى -

251
00:16:14,793 --> 00:16:16,615
لن أسلّم ابني أبدًا

252
00:16:16,718 --> 00:16:18,433
ليس ابنك، ولم يكن كذلك

253
00:16:19,761 --> 00:16:22,290
ابتعد عن والدي، أتسمعني؟

254
00:16:23,089 --> 00:16:24,523
ابتعد عنّا

255
00:16:29,130 --> 00:16:30,041
ولد مطيع

256
00:16:38,378 --> 00:16:39,629
"يدعوه بـ"والدي

257
00:16:41,069 --> 00:16:41,897
!(جايكوب)

258
00:16:42,662 --> 00:16:45,231
لا، لقد ملأ رأسه بالترّهات
هذا كل ما بالأمر

259
00:16:45,964 --> 00:16:47,653
الرجل به كل العِبر، أنت محق

260
00:16:49,452 --> 00:16:50,761
يستحق الموت

261
00:16:52,932 --> 00:16:53,758
أين هو؟

262
00:16:54,729 --> 00:16:55,787
أين (بوسيدن)؟

263
00:16:56,866 --> 00:16:57,927
سيتم تدبّر أمره

264
00:16:58,256 --> 00:16:59,961
مهلًا، مهلًا يا رجل

265
00:17:00,623 --> 00:17:04,501
إن أمسكوا بك
إن أمسكوا به سيعود للسجن

266
00:17:04,536 --> 00:17:05,501
لن يحدث -
بالله عليكم -

267
00:17:05,536 --> 00:17:08,302
وإن لم أفعله... بالله عليك
أودّك أن تكون حرًا دون سوابق

268
00:17:09,115 --> 00:17:11,085
وإن كانت هذه الطريفة الوحيدة لفعلها
فعليّ أن أكون فاعلها

269
00:17:11,120 --> 00:17:13,495
سكوفيلد) لن يفعلها)
جينات القتل لا تجري بدمه

270
00:17:13,530 --> 00:17:16,625
لن يُمسك أحدًا
هناك طريقة معينة لفعل هذا

271
00:17:20,322 --> 00:17:23,577
(سارة) أود منك التأكد أن (لينك)
آمن ولن يطاله أذى

272
00:17:24,568 --> 00:17:27,739
(ويب) و(تي باغ)
ستجلبان الورقة الرابحة لأجلنا

273
00:17:28,069 --> 00:17:30,028
الورقة التي لا يعلم (جايكوب) بتواجدها

274
00:17:30,714 --> 00:17:33,068
سأذهب لعشّ الدبابير
بمحلّ بداية كل هذا

275
00:17:33,370 --> 00:17:35,064
بالمحلّ الذي تقبع به كل الأسرار

276
00:17:36,822 --> 00:17:39,690
المحلّ الذي ستسكب به الدماء
في مكانها الصحيح

277
00:17:43,604 --> 00:17:44,937
(المكالمة التي تلقيتها للتو من (سكوفيلد

278
00:17:45,196 --> 00:17:46,324
أود أن أعلم مصدرها

279
00:17:48,138 --> 00:17:50,986
بيانات الموقع ستصل إليك...الآن

280
00:17:51,524 --> 00:17:52,609
بمنتصف اللا مكان

281
00:17:53,220 --> 00:17:55,348
بدأ بالتحرّك إلى الشمال الشرقي
وبعدها أُغلق الهاتف

282
00:17:55,960 --> 00:17:57,068
ربما دمره

283
00:18:01,622 --> 00:18:04,351
{\a4}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شمال "نيويورك"، حديقة الحيوان

284
00:18:05,281 --> 00:18:07,138
(أنت وحديقة حيوانك اللعينة يا (سكوفيلد

285
00:18:08,599 --> 00:18:11,405
سأكتشف لمرة واحدة وللأبد
ما تفعله هناك حقًا

286
00:18:11,871 --> 00:18:13,204
ما تخطط له حقًا

287
00:18:13,592 --> 00:18:15,210
وبعدها سأقتلك

288
00:18:26,778 --> 00:18:28,170
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أعرف كل شي عنك

289
00:18:28,569 --> 00:18:30,142
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">حتى أفاعيلك الاعتيادية

290
00:18:30,674 --> 00:18:33,550
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">كالذهاب لحديقة الحيوانات
ما خطبك والذهاب لحديقة الحيوانات؟

291
00:18:50,439 --> 00:18:53,753
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">كان عليّ معرفة كل شيء
بشأن الرجل الذي يوشم خطته على جسده

292
00:18:54,003 --> 00:18:55,460
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">إنه لأمر أخّاذ

293
00:18:55,530 --> 00:18:56,844
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">وبغاية الغموض

294
00:19:24,170 --> 00:19:25,668
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">سرّ القوة الحقيقة

295
00:19:26,425 --> 00:19:28,364
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">يقبع في عدم الإفصاح عن نواياك أبدًا

296
00:19:28,752 --> 00:19:30,766
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أن تظهر خلاف ما تُبطن

297
00:19:31,130 --> 00:19:34,024
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">وألّا تدع أي أحد يكتشف
هدفك الحقيقي

298
00:19:36,709 --> 00:19:38,486
{\pos(110,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"جامعة "إيثاكا

299
00:19:39,783 --> 00:19:41,824
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">سأتقدمك بخطوة دومًا

300
00:19:42,732 --> 00:19:44,303
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">يسعني رؤية كل شيء في عينيك

301
00:19:49,405 --> 00:19:50,091
ماذا؟

302
00:19:50,935 --> 00:19:52,632
لقد فككت شفرة العينين

303
00:19:52,889 --> 00:19:54,823
(إنه مقولة مقتبسة من (نابليون

304
00:19:55,297 --> 00:19:56,317
أي مقولة؟

305
00:19:56,907 --> 00:19:59,971
"{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >لا تقاطع عدوك، بينما يقترف خطئًا</font>"

306
00:20:10,703 --> 00:20:12,801
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ما تبطنه هو ما يهم

307
00:20:23,384 --> 00:20:24,416
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}
"تم مطابقة الهوية"

308
00:20:37,309 --> 00:20:37,914
.أجل

309
00:20:37,949 --> 00:20:41,459
فكرت أنه عليك أن تعرف أنّي
.أنظر إلى خوادمك المشفرّة الآن

310
00:20:41,494 --> 00:20:43,928
.وأمسك بأقراصك الصلبة في يدي

311
00:20:43,963 --> 00:20:45,963
.جميع اتصالاتك السرّية

312
00:20:45,998 --> 00:20:48,766
.تكفي لأدخالك السجن إلى الأبد

313
00:20:49,101 --> 00:20:52,278
.(أحسنت، (مايكل
.أيًا كان حصلت عليه هناك، أحسنت صنعًا

314
00:20:52,313 --> 00:20:53,932
أنّك أرسلتني إلى حديقة الحيوانات
.. لكي يتسنى لك الدخول إلى

315
00:20:53,967 --> 00:20:56,971
مكتبي، لكن كلانا يعرف أن تهديداتك
،لا جدوى منها

316
00:20:57,006 --> 00:21:00,320
لأنّك تعرف أن بحوزتي شيئًا أكثر
.قيمة بالنسبة لك، وهو ابنك

317
00:21:00,355 --> 00:21:02,054
.إذًا، سنعود إلى نظرية الألعاب

318
00:21:02,548 --> 00:21:05,520
هل يمكننا العمل معًا ونعقد صفقة
لكي يحصل كلينا على ما يريده؟

319
00:21:05,590 --> 00:21:07,184
أو أنّك ستحاول أن تفعل شيئًا مخادعًا؟

320
00:21:07,286 --> 00:21:08,444
.تعرف أنّي سأفعل ذلك

321
00:21:08,554 --> 00:21:11,602
بقدر ما سأفعله أنا، لذا، لمَ لا ننسى
الماضي ونعقد صفقة؟

322
00:21:11,637 --> 00:21:13,953
بالطبع يا (مايكل)
.أجل، لنفعل هذا

323
00:21:14,211 --> 00:21:16,421
في ورشة تصليح السفن القديمة
."عند المستودع "أيه

324
00:21:16,729 --> 00:21:19,181
ـ الساعة الـ 5 مساءً، غدًا
ـ لك ذلك

325
00:21:25,318 --> 00:21:26,254
عفوًا؟

326
00:21:27,540 --> 00:21:31,342
أخ زوجي .. هل (لينكولن بوروز) تم نقله؟

327
00:21:31,377 --> 00:21:32,844
.لا يا سيّدتي، لقد خرج بنفسه

328
00:21:33,332 --> 00:21:34,879
ـ لكنه نزف الكثير من الدماء
ـ أعرف

329
00:21:34,914 --> 00:21:36,814
لقد حاولنا منعه من الخروج
،لكن إذا أصر المريض

330
00:21:36,949 --> 00:21:39,150
،وإذا كان في حدود قواه
.يجب أن نتركه يذهب

331
00:21:39,185 --> 00:21:41,845
ـ هذا دكتور (بالارد)، أجرى العملية الجراحية
ـ مرحبًا

332
00:21:41,880 --> 00:21:44,055
سارة سكوفيلد)، أنا طبيبة باطنية)
.في (إيثاكا) بالواقع

333
00:21:44,057 --> 00:21:46,807
هل تعرف إلى أين قد رحل أخ زوجي؟

334
00:21:46,842 --> 00:21:48,588
ـ لا أعرف
ـ حسنًا

335
00:21:48,623 --> 00:21:52,101
ماذا حصل في بحيرات "فنغر"، أتعرفين؟
.. ضحية جراء إطلاق ناري آخرى

336
00:21:52,136 --> 00:21:54,747
.جاءت من نفس المنطقة وفي نفس الوقت

337
00:21:56,000 --> 00:21:59,163
.لكن أخ زوجي كان بمفرده
.لا بد أنها كانت مصادفة، لكن شكرًا لك

338
00:22:00,951 --> 00:22:02,450
.حسنًا، سأرحل الآن
.لقد أنجزت ما بوسعي

339
00:22:02,485 --> 00:22:03,608
،سيكون على أجهزة الإنعاش حتى 3 أيام

340
00:22:03,643 --> 00:22:05,740
.لكن بصراحة لا أظن أنه سينجو حتى الصباح

341
00:22:30,569 --> 00:22:31,494
.(لوكا)

342
00:22:35,174 --> 00:22:38,684
لقد أجبرتني عن الهروب من هناك
.لفترة، أظن أنّي أرتكبت شيئًا خاطئًا

343
00:22:38,819 --> 00:22:44,082
ـ بالفعل، أنّك خسرتني 100 ألف دولار
ـ لا، أنها نقودة ملطخة بالدماء

344
00:22:44,117 --> 00:22:45,950
.لا دين بنقود ملطخة بالدماء

345
00:22:48,061 --> 00:22:49,186
.قل إتفقنا

346
00:22:51,157 --> 00:22:52,156
.(اللعنة، (بوروز

347
00:22:57,945 --> 00:22:58,966
.قل إتفقنا

348
00:22:59,298 --> 00:23:04,235
سأجلب المزيد من الرجال
.وستهرب مجددًا

349
00:23:05,538 --> 00:23:06,804
.ليست هذه المرة

350
00:23:08,058 --> 00:23:09,815
هل هؤلاء أصدقائك المزيفون مجددًا؟

351
00:23:10,371 --> 00:23:11,209
.أيها الداعر

352
00:23:11,344 --> 00:23:14,612
،لا، ليست هذه المرة
.أنهم حقيقيون

353
00:23:16,582 --> 00:23:18,744
!عملاء فيدراليون
!ضع يديك حيث يمكنني رؤيتهما

354
00:23:19,452 --> 00:23:20,476
!ـ ارفع يديك
!(ـ (بوروز

355
00:23:20,553 --> 00:23:21,518
!أفعلها الآن

356
00:23:22,021 --> 00:23:23,087
!(بوروز)

357
00:23:36,035 --> 00:23:37,495
.بحاجة إلى مساعدتك

358
00:23:38,337 --> 00:23:39,964
.أريد العثور على ابني

359
00:23:51,916 --> 00:23:53,085
.امسك

360
00:24:00,500 --> 00:24:02,267
<font color="#ffff00">"دعيني أموت"</font>

361
00:24:07,500 --> 00:24:10,167
.أنه رجل شرير وابني بحوزته

362
00:24:10,302 --> 00:24:11,910
.يجب أن تعرف أحدهم

363
00:24:11,950 --> 00:24:16,236
.تعرف شيئًا
.طريقة ما أستعيد بها ابني

364
00:24:20,880 --> 00:24:21,979
.أرجوك

365
00:24:39,832 --> 00:24:41,482
أأنت واثق أن هذا هو المكان
الذي يوجد فيه ابني؟

366
00:24:48,361 --> 00:24:49,411
.شكرًا لك

367
00:25:07,760 --> 00:25:08,810
.لا بأس

368
00:25:12,665 --> 00:25:13,998
.القتل ليس شيء صحيح

369
00:25:14,033 --> 00:25:16,300
ـ أجل، لقد قرأت الإنجيل
ـ حقًا؟

370
00:25:16,335 --> 00:25:18,921
أتعرف، لقد تفقدته ذات مرة
.في غرفة الفندق

371
00:25:18,956 --> 00:25:19,737
حسنًا، ما الذي ستفعله؟

372
00:25:19,772 --> 00:25:21,405
.لا تقتل أحدًا ما لم أنه يستحق القتل

373
00:25:21,407 --> 00:25:24,055
."أجل، لا بد أنّك قرأت "العهد القديم
.العين بالعين، والسن بالسن

374
00:25:24,090 --> 00:25:24,924
.بالطبع، أيًا كان

375
00:25:24,959 --> 00:25:31,082
أجل، أنّي فقط أقول أحيانًا، بعض
.الأوغاد، يجب القضاء عليهم وحسب

376
00:25:31,488 --> 00:25:33,564
ـ العالم سيكون أفضل بدونهم وحسب
(ـ مثل (أبو رمال

377
00:25:34,787 --> 00:25:37,121
،لكن في الغالب، كما تعرف
.القتل أمر سيء وحسب

378
00:25:37,156 --> 00:25:39,997
.أجل، بالتأكيد
.(ما عدا (بوسيدن

379
00:25:41,093 --> 00:25:42,217
ـ أجل، يجب أن يرحل أيضًا
ـ يجب أن يرحل

380
00:25:42,528 --> 00:25:45,163
ـ لا أريدك أن تفهم فكرة خاطئة عني، إتفقنا؟
ـ حسنًا

381
00:25:45,398 --> 00:25:47,465
يجب أن ترى الأمر مثل اليوغيون، إتفقنا؟

382
00:25:47,500 --> 00:25:50,634
.دمر السلبية لتخلق الإيجابية

383
00:25:51,144 --> 00:25:53,637
.رقصة "شيفا" وما شابة

384
00:25:53,672 --> 00:25:56,206
.أقتل الظلام، لكي يولد النور

385
00:25:57,777 --> 00:25:59,477
فقدت عقلك، أليس كذلك؟

386
00:25:59,512 --> 00:26:01,678
ـ الآن تعرف من أين حصلت على هذا
ـ رائع

387
00:26:02,982 --> 00:26:07,117
ـ هل (بلو هاواي) في الداخل؟
ـ أجل، لا تضيع الوقت، ادخل

388
00:26:08,754 --> 00:26:14,391
(ـ أفترض أنتما الشريرين من رجال (سكوفيلد
ـ أجل

389
00:26:15,812 --> 00:26:17,857
ـ هل أخرجكما من السجن أيضًا؟
ـ لا

390
00:26:18,297 --> 00:26:20,085
.لكني مدين له

391
00:26:20,766 --> 00:26:24,702
ـ من أين قام بتهربيك؟
ـ "بارانكويلا"، أمريكا الجنوبية

392
00:26:24,737 --> 00:26:28,773
،كانوا سيأكلون غدائي هناك
.فتى جميل مثلي

393
00:26:28,808 --> 00:26:31,909
.سكوفيلد) شعر بالشفقة)

394
00:26:31,944 --> 00:26:34,411
.أظن أنه رأى موهبة فيّ
.وهربني من هناك

395
00:26:35,815 --> 00:26:39,656
قال أنه قد يستفاد من تلك
.المواهب في يومًا ما وها نحن ذا

396
00:26:41,515 --> 00:26:45,022
،بمجرد أن أضع اللمسات على هذا
.سأكون طوع أمركما. مللت الأنتظار

397
00:26:45,513 --> 00:26:46,457
.هذا لا يصدق

398
00:26:47,247 --> 00:26:49,722
،"إعادة بناء "ديلبي بلازا

399
00:26:50,055 --> 00:26:51,762
.(حيث أطلق النار على (جون كينيدي

400
00:26:51,997 --> 00:26:53,831
،هذه التي هنا

401
00:26:53,866 --> 00:26:56,257
.أنه مستودع للكتب

402
00:26:56,898 --> 00:26:59,170
،الاهتمام بالتفاصيل هكذا
.يقود المرء إلى الجنون

403
00:26:59,205 --> 00:27:02,073
.أنظر إليّ، أنا شخص وغد

404
00:27:02,108 --> 00:27:06,010
لديّ رغبة كبيرة في أستعادة
.الماضي إلى الحياة

405
00:27:06,045 --> 00:27:07,878
.أجعله حقيقيًا

406
00:27:11,147 --> 00:27:12,981
.لكن هذا يكفي

407
00:27:15,341 --> 00:27:17,416
حان وقت العمل، هل أنا محق؟

408
00:27:22,538 --> 00:27:24,235
سوف نستعيده، إتفقنا؟

409
00:27:24,263 --> 00:27:26,670
.لقد جهزنا الكوخ الذي أردته

410
00:27:29,735 --> 00:27:31,502
.شكرًا لك

411
00:27:32,671 --> 00:27:35,473
.ينبغي أنا من يشكرك
.أنّك أوصلتني إلى هنا

412
00:27:35,508 --> 00:27:38,575
ـ لقد فعلنا ذلك معًا
ـ وسنفعل هذا الأمر معًا

413
00:27:40,813 --> 00:27:42,355
.أنّك منحتني عائلة

414
00:27:42,815 --> 00:27:44,281
.جديًا، شكرًا لك

415
00:27:46,412 --> 00:27:47,745
.. بمناسبة الحديث عن العائلة

416
00:27:52,458 --> 00:27:54,291
.لنذهب

417
00:27:55,948 --> 00:27:58,651
{\pos(110,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"جامعة "إيثاكا

418
00:27:59,932 --> 00:28:02,633
.لا تلمس هذا، أرجوك

419
00:28:02,968 --> 00:28:04,523
.هذا ليس خيارًا الآن

420
00:28:27,159 --> 00:28:29,226
الآن، أين ابني؟

421
00:28:29,461 --> 00:28:33,499
أنّك تطرح أسئلة تعرف أن ليست
.هناك فرصة أنّي سأجيب عليها

422
00:28:33,534 --> 00:28:37,902
ـ إذًا، سنعود إلى اللعبة
ـ الحقيقة، أننا لم نتركها

423
00:28:37,937 --> 00:28:39,470
.أنّك لا تحمل البطاقات

424
00:28:39,805 --> 00:28:41,609
ـ بل أنا الذي أحملها
ـ حقًا؟

425
00:28:41,644 --> 00:28:44,408
.كل وكالة قانونية في العالم تبحث عنك

426
00:28:44,443 --> 00:28:46,710
.هذا لا يبدو موقف قوة بالنسبة ليّ

427
00:28:46,745 --> 00:28:49,346
إذا تعرضت للإعتقال، سيتم
،الكشف عن تلك الخوادم

428
00:28:49,381 --> 00:28:51,342
.وكل شيء أرتكبته سيتم فضحه

429
00:28:51,550 --> 00:28:53,944
.سأجدهم وأدمرهم

430
00:28:53,976 --> 00:28:58,088
.كما قلت، أنا الذي يحمل البطاقات

431
00:28:58,123 --> 00:29:00,357
!حسبك

432
00:29:00,392 --> 00:29:02,092
.لم أكن أتوقع هذا

433
00:29:02,785 --> 00:29:06,163
(ـ هذا التصرف أقل منك، يا (مايكل
!ـ أتركه يذهب

434
00:29:11,373 --> 00:29:14,805
.الآن هذا أنيّ توقعته

435
00:29:15,973 --> 00:29:17,076
.شكرًا لك

436
00:29:18,245 --> 00:29:19,803
ما رأيكِ إذا وضعتِ السلاح
أرضًا، يا سيّدتي؟

437
00:29:21,592 --> 00:29:25,082
ألّا تظن أنّي توقعت هذا؟
.يمكننا فعل هذا طوال اليوم

438
00:29:25,117 --> 00:29:28,775
.نلعب لعبة الأحتمالات الغير متوقعة
لكن هل تريد أن تفعل هذا حقًا؟

439
00:29:29,755 --> 00:29:31,762
!لا! (ديفيد)، اللعنة

440
00:29:31,797 --> 00:29:33,974
.تراجع وإلّا سأقتله الآن

441
00:29:35,123 --> 00:29:38,148
.ولا بد أن هذه آخر أحتمالاتك

442
00:29:38,283 --> 00:29:40,698
.(أشكرك جزيلاً على العرض، (مايكل

443
00:29:42,668 --> 00:29:44,101
.أجل

444
00:29:44,136 --> 00:29:46,403
يجب أن تعرف أيضًا أنّي أتصلت
.بالمباحث الفيدرالية

445
00:29:46,438 --> 00:29:51,375
إتصال مجهول يقول أن (كانيل أوتيس)
.سيكون في هذا المستودع

446
00:30:13,504 --> 00:30:15,364
.واصلوا التقدم
.تحركوا إلى الموقع الثاني

447
00:30:15,599 --> 00:30:18,537
.حسنًا، أنهم في المبنى
.ليس هناك متسع من الوقت

448
00:30:18,572 --> 00:30:22,538
ـ الأقراص الصلبة وإلّا سنبدأ برميكم بالرصاص
!ـ سلمنا الولد اللعين

449
00:30:22,541 --> 00:30:23,915
.أخرس

450
00:30:24,510 --> 00:30:26,710
سيّدتي، ألقي السلاح وأبتعدي

451
00:30:26,745 --> 00:30:28,712
لأن لا يمكنني أن أتحمل المسؤولية
.ما على وشك أن يحدث

452
00:30:28,714 --> 00:30:30,281
!ـ إذا تحرك، أطلقي النار عليه
... ـ لقد قتلت رجلاً

453
00:30:30,316 --> 00:30:32,326
.في شجار حناة ذات مرة
.أنه كان يعبث مع فتاتي

454
00:30:32,361 --> 00:30:34,246
ـ استغرق الأمر مني ثانية لأفعلها
ـ لا تفعلها

455
00:30:34,620 --> 00:30:37,333
ـ أستمعي له، أنه رجل ذكي جدًا
(ـ أقصدك أنت، يا (ويب

456
00:30:39,158 --> 00:30:41,408
.لا يستحق الموت لأجل هذا
!هذه معركتي

457
00:30:41,443 --> 00:30:44,522
هذه معركتنا، لقد قطعنا شوطًا
.كبيرًا لندع هذا الداعر ينتصر

458
00:30:44,557 --> 00:30:45,549
!لم تكن هذه الخطة

459
00:30:45,584 --> 00:30:46,596
!لا تفعلها

460
00:30:46,631 --> 00:30:49,311
!يجب أن يموت بعض الأوغاد
.أننا الوحيدون الذين يمكننا فعل هذا

461
00:30:49,346 --> 00:30:50,384
ـ أليس هذا صحيحًا، يا أبي؟
!(ـ (ديفيد

462
00:30:50,745 --> 00:30:51,578
.جربني

463
00:30:58,311 --> 00:30:59,710
!(ويب)

464
00:31:02,981 --> 00:31:04,548
!لا

465
00:31:07,153 --> 00:31:09,386
(ـ (ويب)، (ويب
ـ لا

466
00:31:09,621 --> 00:31:11,689
.(هيّا، (وويب

467
00:31:11,824 --> 00:31:13,490
.لم تكن هذه الخطة

468
00:31:13,871 --> 00:31:16,720
.ديفيد)، أبقى معي)
.أبقى معي، يا فتى

469
00:31:17,113 --> 00:31:18,888
.الأقراص الصلبة، الآن

470
00:31:23,502 --> 00:31:25,736
.توليت أمره، لا بأس

471
00:31:27,586 --> 00:31:28,487
.حسنًا

472
00:31:30,709 --> 00:31:32,042
.. حسنًا، حسنًا

473
00:31:36,995 --> 00:31:37,814
.من هذا الإتجاه

474
00:31:41,316 --> 00:31:43,150
.أبقى هادئًا، يا فتى

475
00:31:45,646 --> 00:31:47,549
ـ أهدأ
،ـ إذا حاول أن يلعب دور البطل أيضًا

476
00:31:47,584 --> 00:31:48,495
.أجهزي عليه

477
00:31:53,766 --> 00:31:54,998
.. (ديفيد)

478
00:31:56,435 --> 00:31:58,969
.أطلقتِ النار عليه، أيتها العاهرة

479
00:31:59,004 --> 00:32:00,471
.ما كان يجب عليه أن يجربني

480
00:32:00,506 --> 00:32:02,406
.. (ـ (ديفيد
!ـ أرفعوا أيديكم! توقفوا

481
00:32:02,441 --> 00:32:04,241
!أفعلوها الآن! عملاء فيدراليون

482
00:32:14,754 --> 00:32:15,720
!عملاء فيدراليون

483
00:32:15,836 --> 00:32:17,246
!ضع يديك حيث يمكنني رؤيتهما

484
00:32:20,392 --> 00:32:21,659
.. أنا

485
00:32:21,694 --> 00:32:23,627
..أنا بخير، يجب أن

486
00:32:23,862 --> 00:32:25,962
.أرى وجهك

487
00:32:27,432 --> 00:32:29,301
!توقف! ارفع يديك

488
00:32:31,470 --> 00:32:33,251
.أرحل بهدوء، يا بُني

489
00:33:06,353 --> 00:33:07,247
كيف نبلي؟

490
00:33:07,888 --> 00:33:09,755
.أنت

491
00:33:09,890 --> 00:33:11,523
.أفضل منك

492
00:33:15,544 --> 00:33:17,411
.الحمد الله

493
00:33:17,446 --> 00:33:19,313
أأنت بخير؟

494
00:33:25,287 --> 00:33:28,488
.إلى الأمام، في الفسحة المجاورة

495
00:33:32,089 --> 00:33:34,022
.سأرد على هذا الأتصال

496
00:33:35,785 --> 00:33:38,498
.(لقد حصلنا عليه، (مايكل
.لقد حصلنا على ابننا

497
00:33:43,638 --> 00:33:45,037
.أنباء سارة لك

498
00:33:46,208 --> 00:33:48,590
لكن الأن أصبح لم يعد لك أيّ
.سببًا أن تعطيني ما أريده

499
00:33:49,111 --> 00:33:51,228
التي تعتبر نوعًا ما أنباء سيئة بالنسبة لك

500
00:33:54,016 --> 00:33:55,282
!عملاء فيدراليون

501
00:34:21,743 --> 00:34:23,376
.أيها الداعر

502
00:34:33,522 --> 00:34:34,921
.الكوخ

503
00:34:42,664 --> 00:34:44,560
.(معطف (غاينز

504
00:34:46,408 --> 00:34:48,575
.كاميرا، تلتقط صورتي

505
00:34:53,975 --> 00:34:55,341
.رصاصات فارغة

506
00:34:56,846 --> 00:34:59,612
.أردتني أن أخذ السلاح منك هناك

507
00:35:01,064 --> 00:35:02,497
.أنت أفضل مما ظننت

508
00:35:02,519 --> 00:35:05,654
إعادة تلفيق جريمة قتل
.أرتكبتها في الواقع

509
00:35:05,689 --> 00:35:07,854
.قصدك الجريمة التي لفقتها عليّ

510
00:35:07,989 --> 00:35:11,825
،مايكل)، ألتقط الجثة)
.وجعل الأمر يبدو كما لو لم يحدث أبدًا

511
00:35:11,860 --> 00:35:13,860
.فكرة عبقرية، حقًا

512
00:35:13,895 --> 00:35:15,653
.لكن لا أحد سوف يصدق هذا

513
00:35:15,676 --> 00:35:18,184
.الحقيقة هي أيًا كان تخبره للناس

514
00:35:20,569 --> 00:35:21,773
.لقد علمتني هذا

515
00:35:22,670 --> 00:35:25,598
من السيء أن الفيدرالين سيكونوا
.. هنا خلال دقيقتين، ويرون

516
00:35:25,633 --> 00:35:27,894
صورتك المجسمة الصغيرة ويعرفوا
.أنها مجرد تزييف

517
00:35:27,929 --> 00:35:29,880
.إلّا إذا لا شيء من هذا سيبقى هنا

518
00:35:30,245 --> 00:35:31,846
.ولا سأكون أنا

519
00:35:36,869 --> 00:35:38,485
!أيها الوغد

520
00:36:29,282 --> 00:36:31,738
.هذا لأجل الأعوام الـ 7 الماضية

521
00:36:36,472 --> 00:36:37,869
!توقف
!ارفع يديك للأعلى

522
00:36:38,680 --> 00:36:39,584
!ارفعهما

523
00:36:40,211 --> 00:36:42,788
!(انه هو! أنه (كانيل أوتيس

524
00:36:43,846 --> 00:36:44,940
.الحمد الله أنّكم هنا

525
00:36:45,554 --> 00:36:47,220
!الحمد الله

526
00:36:47,255 --> 00:36:49,389
.الحمد الله

527
00:36:49,424 --> 00:36:51,027
.الحمد الله

528
00:36:51,056 --> 00:36:52,388
!ارفع يديك

529
00:37:04,199 --> 00:37:05,772
الحمد الله أنّكم وصلتم إلى
،عندما فعل هذا

530
00:37:05,807 --> 00:37:07,235
.هذا كل ما يمكنني قوله

531
00:37:07,251 --> 00:37:10,877
.. أعني، أنه كان لـ
.كنت لأكون ميتًا الآن

532
00:37:11,377 --> 00:37:13,499
،أسمعوا، إذا هذا يناسبكم يا رفاق
،فأنّي أود العودة إلى المنزل

533
00:37:13,534 --> 00:37:17,506
أنظف نفسي، كما يمكنكم أن
.تتخيلوا، أنه كان يومًا شاقًا

534
00:37:18,224 --> 00:37:19,476
ـ لا بأس
ـ شكرًا لك

535
00:37:22,190 --> 00:37:25,591
ـ (جايكوب أنتون نيس)؟
ـ هل يمكنني مساعدتك؟

536
00:37:25,974 --> 00:37:27,961
أنّك رهن الإعتقال لأشتراكك
.. في جريمة قتل

537
00:37:28,063 --> 00:37:30,063
(ـ (هارلين غاينز
ـ إن كنتم تتحدثون عن هذا الهراء

538
00:37:30,065 --> 00:37:32,435
.. ـ الذي هناك
ـ أننا نتحدث عن دليل دماء وجد في مكتبك

539
00:37:32,438 --> 00:37:35,969
في الجامعة، المكتب الذي أنت
.الوحيد يمكنك الدخول إليه

540
00:37:36,004 --> 00:37:37,604
.(دماء (هارلين غاينز

541
00:37:37,639 --> 00:37:41,941
.والدماء سوف تسفك في المكان الصحيح

542
00:37:45,447 --> 00:37:47,480
.. ماذا؟ كيف

543
00:37:56,622 --> 00:37:59,369
.هذه هي الصور المفقودة من ليلة القتل

544
00:37:59,572 --> 00:38:01,237
.تلك التي قام (بوسيدون) بتحريرها

545
00:38:01,272 --> 00:38:03,472
.أجل، لقد كنت هناك
.لا أنكر هذا أبدًا

546
00:38:03,507 --> 00:38:04,651
،لقد أجبرني على هذا

547
00:38:05,343 --> 00:38:08,177
.لكي يتمكن من تلفيق التهمة عليّ

548
00:38:08,835 --> 00:38:10,848
إذًا، أدلة الدم التي وجدت في أمتعتك

549
00:38:10,883 --> 00:38:13,688
كانت لأنه كلفك في التخلص
.من الجثة

550
00:38:14,277 --> 00:38:15,190
.صحيح

551
00:38:16,320 --> 00:38:22,087
ومع كشف دليل دماء إضافي
،الذي وجد في مكتبه بالجامعة

552
00:38:22,122 --> 00:38:24,205
أنه يدعم نظريتك بدقة، صحيح؟

553
00:38:24,595 --> 00:38:25,833
.أنه كان هناك

554
00:38:26,764 --> 00:38:28,375
.أنه كان المسلح

555
00:38:28,532 --> 00:38:31,948
.أظن أنّي سأطرح عليك سؤال واحد

556
00:38:36,574 --> 00:38:37,742
.أنا مدير وكالة المباحث الفيدرالية

557
00:38:37,777 --> 00:38:41,544
وأنا على دراية بذلك، لهذا السبب أرسلت
.لك رسالة بريد إلكتروني بالأدلة مباشرةً

558
00:38:42,363 --> 00:38:43,879
.. سؤالي هو

559
00:38:44,432 --> 00:38:45,766
هلا أنت تتلاعب بيّ أيضًا؟

560
00:38:45,816 --> 00:38:46,922
وكيف سأفعل ذلك؟

561
00:38:47,084 --> 00:38:50,186
.. حسنًا

562
00:38:50,421 --> 00:38:52,555
.. أنظر بتمعن في هذا الدليل

563
00:38:52,590 --> 00:38:55,791
،دليل المعلومات في الصور
.. أدلة دماء

564
00:38:55,826 --> 00:38:57,054
.قد تواجه بعض المشاكل

565
00:38:57,089 --> 00:38:59,562
يعتمد عن مدى الدافع الذي
.لديك لتنظر بتمعن

566
00:39:00,138 --> 00:39:02,011
.بوسيدن) قتل نائب المدير)

567
00:39:02,046 --> 00:39:04,788
.أنه كان سرطانًا داخل وكالتك لأعوام

568
00:39:04,823 --> 00:39:06,495
!لقد كشفت لك وجهه

569
00:39:06,530 --> 00:39:08,179
.أهدأ، الآن

570
00:39:08,973 --> 00:39:11,741
يجب أن تعرف أننا لدينا شريك
،السيّد (نيس) في الجريمة

571
00:39:13,171 --> 00:39:15,086
،أندرو نيلسون)، في الحبس)

572
00:39:15,346 --> 00:39:16,678
،الفضل يعود لأخيك

573
00:39:17,848 --> 00:39:19,315
بمجرد أن رأينا رسالتك البريد
،الإلكتروني

574
00:39:19,350 --> 00:39:20,983
.قمنا بإستجوابه

575
00:39:21,018 --> 00:39:26,822
"أنه أفشى تمامًا عن مؤامرة "21 - فويد
بتلفيق تهمة قتل (هارلين غاينز) عليك

576
00:39:27,520 --> 00:39:31,915
وأخفاء هويتك بأعطاءك واحدة
.(جديدة باسم (كانيل أوتيس

577
00:39:32,917 --> 00:39:34,975
ـ ماذا يعني هذا؟
.. ـ يعني

578
00:39:37,269 --> 00:39:39,383
.(أنّك حر للذهاب، سيّد (سكوفيلد

579
00:39:49,413 --> 00:39:52,681
لا تعرف كم أنتظرت طويلاً أن
.أسمع أحدهم ينادني بهذا

580
00:40:03,260 --> 00:40:04,794
.ثمة شيء آخر

581
00:40:06,079 --> 00:40:09,269
مستوى الإبداع الذي أظهرته
.. مع كل هذا الأمر

582
00:40:09,304 --> 00:40:10,776
فيمكننا الأستفادة من شخص
.بهذه المؤهلات

583
00:40:11,836 --> 00:40:14,344
ـ أنا لا أسعى للوظيفة
ـ صحيح

584
00:40:22,240 --> 00:40:24,561
هناك شيء واحد يمكنك
.أن تفعله لأجلي

585
00:40:30,387 --> 00:40:31,487
هل يروقك المكان هنا؟

586
00:40:31,522 --> 00:40:33,856
.هذا غريب

587
00:40:33,891 --> 00:40:35,858
.كوني حيًا مجددًا

588
00:40:36,462 --> 00:40:37,730
.ولا أهرب

589
00:40:40,876 --> 00:40:41,512
.أجل

590
00:40:42,784 --> 00:40:44,207
.لقد كنت أهرب أيضًا

591
00:40:45,803 --> 00:40:47,636
.أعرف

592
00:40:51,435 --> 00:40:52,751
لمَ أتصلت بها؟

593
00:40:54,315 --> 00:40:55,780
.لأنّي عرفت أنّك لن تفعلها

594
00:41:03,145 --> 00:41:04,420
،ما هو غريب حقًا

595
00:41:05,571 --> 00:41:06,980
.أن الأمور تسير بخير في الواقع

596
00:41:09,593 --> 00:41:11,693
.أجل

597
00:41:16,400 --> 00:41:17,833
.أحبك

598
00:41:18,969 --> 00:41:21,003
.أحبك أيضًا

599
00:41:22,806 --> 00:41:24,473
.. يفضل أن يقحم نفسه في

600
00:41:27,757 --> 00:41:30,146
.أنه عنيد

601
00:41:30,978 --> 00:41:33,949
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا، عزيزتي

602
00:41:42,973 --> 00:41:46,001
{\pos(110,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}سجن "فوكس ريفر" التأديبي
{\pos(110,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}(جوليت)، (إلينوي)

603
00:41:49,667 --> 00:41:52,001
لست معتادًا على أن الرجال
.يبتسمون أثناء دخولهم إلى هنا

604
00:41:52,036 --> 00:41:55,070
أجل، هذا لأنّي لا أنوي البقاء هنا
.لفترة طويلة، هذا كل ما في الأمر

605
00:41:55,105 --> 00:41:57,272
.أجل، صحيح

606
00:42:02,047 --> 00:42:03,679
.أتمنى لك وقتًا جيّدًا

607
00:42:22,600 --> 00:42:24,834
.لا، لا، لا

608
00:42:24,869 --> 00:42:26,502
!لا! لا

609
00:42:26,537 --> 00:42:28,637
!أيها الحارس
!أيها الحارس

610
00:42:31,537 --> 00:43:08,806
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}د. عليّ طـلال</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} & </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}إسلام الجيز!وي</font>
{\H0000C000&\\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} تعديل التوقيت : عبد الله محمد </font>

611
00:42:31,537 --> 00:43:08,806
{\an8}: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>