1
00:00:18,115 --> 00:00:18,978
{\an8}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}(مايكل سكوفيلد)
{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}(من (1974) إلى (2010
زوج، أب، أخ، عم، صديق

2
00:00:17,601 --> 00:00:19,474
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>"سابقًا في "الهروب من السجن</font>

3
00:00:19,618 --> 00:00:22,850
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>فقدان الأخ، يصنع فجوة كبرى بحياتك</font>

4
00:00:22,973 --> 00:00:25,203
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>أظنها نفس الفجوة التي يصنعها فقدان الزوج</font>

5
00:00:25,364 --> 00:00:26,695
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>(أخيك تٌوفيّ يا (لينكولن</font>

6
00:00:26,785 --> 00:00:27,772
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>كيف تفسرين هذا إذًا؟</font>

7
00:00:27,939 --> 00:00:29,539
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>(لينكولن بوزرو)؟ -
(جايكوب) -</font>

8
00:00:29,699 --> 00:00:31,633
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>(عمّي (لينكولن -
!مرحبًا -</font>

9
00:00:31,793 --> 00:00:33,952
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>النجدة! هناك مسلحون يقتحمون منزلي</font>

10
00:00:34,744 --> 00:00:38,067
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>لقد أوقظنا شيئًا
(شيئًا يحاولون إخفائه عن (مايكل</font>

11
00:00:34,864 --> 00:00:36,534
{\a7}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"أوجيجيا"

12
00:00:38,276 --> 00:00:39,401
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>!لا أعرف من نواجه</font>

13
00:00:39,482 --> 00:00:40,952
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>لنذهب لـ"اليمن" ونكتشف هذا</font>

14
00:00:40,981 --> 00:00:42,238
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>"لا تعرف أيّ شيء عن "اليمن</font>

15
00:00:42,326 --> 00:00:43,636
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>سأعثر على شخص يعرف</font>

16
00:00:43,836 --> 00:00:46,012
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>هذه الدولة تتداعى، الجميع يود الخروج</font>

17
00:00:46,982 --> 00:00:48,468
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>"مرحبًا بك في "الحرب الأهليّة</font>

18
00:00:48,668 --> 00:00:50,571
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>تعاليا بسرعة! وإلّا مُتنا أجمعين</font>

19
00:00:50,697 --> 00:00:53,036
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>من معرفتك هذه مجددًا؟ -
(امرأة تدعى (شيبا -</font>

20
00:00:53,231 --> 00:00:54,882
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>علق (مايكل) بخضم قضية كبرى</font>

21
00:00:53,882 --> 00:00:56,513
{\a7}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}(كانيل أوتيس)

22
00:00:55,025 --> 00:00:57,099
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>كانيل أوتيس) اسم لإرهابي طاغية)</font>

23
00:00:57,252 --> 00:00:59,049
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>"سنرّتب زيارة لسجن "أوجيجيا</font>

24
00:00:59,252 --> 00:01:00,258
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>هذا يعني أن (مايكل) هناك؟</font>

25
00:01:00,689 --> 00:01:01,465
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>!(مايكل)</font>

26
00:01:01,506 --> 00:01:02,895
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>(اسمي ليس (مايكل</font>

27
00:01:03,034 --> 00:01:04,424
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>!ولا أعرف من أنت</font>

28
00:01:04,536 --> 00:01:06,361
{\pos(190,230)}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}يا حارس، رجّعني للزنزانة

29
00:01:06,575 --> 00:01:08,255
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>!مايكل) ماذا تفعل، اللعنة)</font>

30
00:01:09,518 --> 00:01:14,089
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>النزاع بـ"اليمن" يتصاعد اليوم بينما
تقترب قوّات "داعش" من العاصمة</font>

31
00:01:14,229 --> 00:01:19,006
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>المتمرّدون صرّحوا بنيتهم للاستيلاء على الدولة
وتطبيق الخلافة المتطرّفة</font>

32
00:01:19,066 --> 00:01:20,638
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>إنهم عازمون أيضًا على تحرير زعيمهم</font>

33
00:01:20,640 --> 00:01:24,175
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>أبو الرمال) الذي قبضت عليه الحكومة)
منذ خمس سنوات</font>

34
00:01:24,177 --> 00:01:27,443
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>رمال) معروف بآرائه وأساليبه المتطرّفة)</font>

35
00:01:27,446 --> 00:01:29,713
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>بداية من استخدام الفتيات اليافعات
كعبيدات للجنس</font>

36
00:01:29,715 --> 00:01:32,716
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>إلى تطبيق العدالة بشكل وحشيّ
ومن ضمنها قطع الرأس</font>

37
00:01:32,718 --> 00:01:34,351
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>والإعدام بالميادين العامة</font>

38
00:01:34,353 --> 00:01:39,073
{\a3}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>رمال) محتجز حاليًا بأحد أكثر السجون)
"الزاخرة بالمتطرفين، سجن "أوجيجيا</font>

39
00:01:39,074 --> 00:01:41,868
{\pos(80,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"سجن "أوجـيجيا بـ"اليمن

40
00:02:11,227 --> 00:02:13,228
!حان الوقت

41
00:02:15,930 --> 00:02:18,264
!يا "سوط" اصعد لهنا

42
00:02:18,266 --> 00:02:20,566
أستقومون بالأمر الآن؟

43
00:02:20,568 --> 00:02:23,569
لن تغادرنا، صحيح؟

44
00:02:23,571 --> 00:02:26,171
إن استولى المتمرّدون على المدينة، فالموت لنا

45
00:02:26,332 --> 00:02:29,375
(أخبرتني هذا ألف مرّة يا (سيد
ستحقق رقمًا قياسيًا، هل المكان خالٍ؟

46
00:02:30,779 --> 00:02:32,613
حسنًا، إنه خالٍ

47
00:02:32,615 --> 00:02:35,314
!سوط" هيّا"

48
00:02:36,518 --> 00:02:39,520
عندما تنطفئ الأضواء، اتبعني

49
00:02:39,522 --> 00:02:40,888
!هيّا

50
00:02:45,484 --> 00:02:50,722
لكان الأمر أيسر بكثير إن لم نشرك
أحدًا معنا بالأمر

51
00:02:50,725 --> 00:02:53,133
لا شيء يسير بهذا الأمر

52
00:02:53,135 --> 00:02:56,069
نعم، حدّث ولا حرج

53
00:03:02,212 --> 00:03:04,646
دقيقة واحدة

54
00:03:41,286 --> 00:03:42,953
اللوح لإغلاق الفتحة

55
00:03:42,955 --> 00:03:45,255
حسنًا

56
00:03:47,158 --> 00:03:48,491
والبطانيّة لتغطية الأسلاك

57
00:03:52,151 --> 00:03:53,828
الآن، لم يتبقى إلّا أن تنطفئ
هذه الأضواء

58
00:03:55,268 --> 00:03:57,233
لم يطفئ الأضواء ويفتحها
قبل 24 ساعة كما أخبرنا

59
00:03:57,235 --> 00:03:59,502
كان يفترض أن تكون هذه الإشارة -
تحلَّ بالإيمان -

60
00:03:59,504 --> 00:04:01,304
لسبع ليالٍ متتالية؟

61
00:04:01,306 --> 00:04:03,473
دون إشارة، لن تنطفئ الأضواء

62
00:04:07,279 --> 00:04:09,847
هذه الهجمات تقترب أيضًا

63
00:04:12,218 --> 00:04:14,385
هذه الأضواء لن تنطفئ

64
00:04:14,387 --> 00:04:16,754
لن تنطفئ الأضواء -
علينا العودة للداخل -

65
00:04:16,756 --> 00:04:18,138
ربما نركض هاربين وحسب

66
00:04:18,141 --> 00:04:20,866
الطريق طويل، سيطلقون النار علينا
قبل وصولنا للفتحة

67
00:04:20,867 --> 00:04:22,793
ما الخطة إذًا؟
نستسلم ونموت؟

68
00:04:22,795 --> 00:04:26,264
لا يسعني انتظار أربع سنوات أخرى
كان يفترض أن أبقى أسبوعًا واحدًا

69
00:04:26,266 --> 00:04:30,501
بوسيدن) تركنا هنا للموت) -
ما زال بحوزتنا آخر خدعة -

70
00:04:30,503 --> 00:04:32,804
لم أودّ اللجوء إليها
لكنها قيد التفعيل بالفعل

71
00:04:32,806 --> 00:04:34,873
!لنذهب

72
00:04:38,651 --> 00:04:42,546
(يبدو أنهم أودوا بـ(كانيل أوتيس
بسجن "أوجيجيا" لقاء جرائمه ضد الحكومة

73
00:04:42,548 --> 00:04:47,785
بعدها بفترة تم القبض عليه
محاولًا الهرب، وألقوه بالحبس الانفرادي

74
00:04:47,787 --> 00:04:49,987
أخرجوه من الحبس الانفرادي مؤخرًا

75
00:04:49,989 --> 00:04:51,556
هلّا دعوته بـ(مايكل)؟

76
00:04:51,558 --> 00:04:56,294
لكن لماذا لم يخبرنا بالأمر
عندما قابلنا؟

77
00:05:05,005 --> 00:05:06,671
!توقف

78
00:05:08,408 --> 00:05:09,834
!عُد هنا

79
00:05:37,104 --> 00:05:39,438
الفتى كان يتجسس علينا -
نعم -

80
00:05:39,440 --> 00:05:41,867
وترك شيئًا تحت ممسحة الأرجل
أمام الباب

81
00:05:57,377 --> 00:06:00,214
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"اعثر على (شيخ النور)، وسأكون حرًا"

82
00:06:03,176 --> 00:06:05,408
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}قناة "فوكس" تقدّم

83
00:06:06,882 --> 00:06:09,457
{\a3}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}وينتورث ميلر & دومينيك بورسيل

84
00:06:09,458 --> 00:06:26,870
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}د. عليّ طـلال</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} & </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}إسلام الجيز!وي</font>

85
00:06:26,871 --> 00:06:30,958
{\fs50}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}| الهـروب من السجن |

86
00:06:30,959 --> 00:06:35,270
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "الثانية" من الموسم "الخامس
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}(كانيل أوتيس)

87
00:06:36,212 --> 00:06:38,891
(إنه خطّ كتابة (مايكل
والبجعة شكل رسائله المعتاد

88
00:06:38,894 --> 00:06:40,187
إنه يحاول التواصل معنا

89
00:06:40,190 --> 00:06:42,269
لكن لماذا يلُّف الغموض رسالته؟

90
00:06:43,927 --> 00:06:46,628
بالأيام الخوالي ما كان
،ليخبرك بالأمر مباشرةً

91
00:06:46,630 --> 00:06:47,790
إلّا بشكل مشفر

92
00:06:47,969 --> 00:06:49,530
ينتابه القلق من أن يقطع أحدهم
طريق رسالته

93
00:06:49,532 --> 00:06:51,268
نعم، لكن ماذا تعني؟

94
00:06:51,271 --> 00:06:53,368
لا أعلم، لكن يفترض أن نعلم

95
00:06:53,370 --> 00:06:55,670
!(شيخ النور)، (شيخ النور)

96
00:06:55,672 --> 00:06:59,841
تبدو جملة من حديث رجل على قمة جبل
يحاول التواصل مع الرب

97
00:06:59,843 --> 00:07:01,976
نعم، علينا تلّقي العون

98
00:07:01,978 --> 00:07:04,246
لا يوجد من يعيننا -
(شيبا) -

99
00:07:04,248 --> 00:07:06,313
!إنها تظن أنّي أناصر إرهابيًا

100
00:07:06,316 --> 00:07:09,852
إذًا، عليك أن تقنعها بالعكس

101
00:07:09,854 --> 00:07:12,055
عليك المغادرة يا أبي

102
00:07:12,057 --> 00:07:15,324
لن أهرب -
أعضاء الحكومة مستهدفون -

103
00:07:15,326 --> 00:07:17,960
!أنت مستهدف

104
00:07:17,962 --> 00:07:20,463
لا قيمة لي -
إنّك من الحكومة بالنسبة لهم -

105
00:07:20,465 --> 00:07:24,066
"لا تفهمي معنى كونك من "اليمن

106
00:07:26,004 --> 00:07:29,139
أكنت لتهربين إن كانت بلادك
بأمسّ الحاجة إليك؟

107
00:07:29,141 --> 00:07:33,143
أعي جيدًا أن لا نفع لنا لهذا البلد
ونحن ميّتان

108
00:07:33,145 --> 00:07:38,081
أبي، سيحلّ الوقت ونغادر البلاد
ونجتمع مع أفراد الحكومة المنفيين

109
00:07:38,083 --> 00:07:40,618
وأين المال لهذا يا فتاة؟

110
00:07:40,620 --> 00:07:43,089
سيكلّفنا هذا عامين من راتبنا الشهري

111
00:07:46,573 --> 00:07:50,761
أفضّل الموت مواجهًا العدو
عن الهرب خوفًا منه

112
00:07:50,763 --> 00:07:53,364
...أبي

113
00:08:00,107 --> 00:08:05,743
مرحبًا -
أقترح أن تغادر هذا البلد بأسرع ما يمكن -

114
00:08:05,745 --> 00:08:07,593
ماذا يفعل هنا؟

115
00:08:07,596 --> 00:08:09,028
صديقي بحاجة لعونكِ

116
00:08:09,031 --> 00:08:12,183
لقد قدّمت له العون
لكنه لم يخبرني أنه يعمل مع العدو

117
00:08:12,186 --> 00:08:14,075
،هذا الرجل الذي تدّعي أنه شقيقك

118
00:08:14,078 --> 00:08:16,588
كانيل أوتيس) يعمل مع المتمرّدين)

119
00:08:16,590 --> 00:08:18,223
(يدعى (مايكل سكوفيلد -
!لا أبالي -

120
00:08:18,225 --> 00:08:19,991
!(وليس (كانيل أوتيس

121
00:08:19,993 --> 00:08:24,771
لا شيء قد تخبرني به
سيجبرني على مساعدتك، حسنًا؟

122
00:08:24,774 --> 00:08:27,368
أهذا صحيح؟

123
00:08:27,371 --> 00:08:30,305
أهذا المال كافٍ لإخراج عائلتك من البلد؟

124
00:08:35,574 --> 00:08:37,831
!أوصليني لهذا أولًا

125
00:08:41,965 --> 00:08:44,975
{\pos(90,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"مدينة "إيتاكا" بولاية "نيويورك

126
00:08:46,008 --> 00:08:48,141
جاهز يا عزيزي؟

127
00:08:53,795 --> 00:08:56,601
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}لينكولن): التقطنا هذا الفيديو بسجن "أوجيجيا" البارحة)

128
00:09:05,491 --> 00:09:07,405
ما هذا؟ -
...إنه -

129
00:09:07,408 --> 00:09:09,820
(إنه شيء أرسله عمّك (لينكولن

130
00:09:09,823 --> 00:09:11,567
تفضل -
لا أود الذهاب -

131
00:09:11,570 --> 00:09:12,833
أود البقاء برفقتك

132
00:09:12,835 --> 00:09:15,269
عليك الذهاب للمدرسة

133
00:09:15,271 --> 00:09:19,775
وسأكون متواجدة فور قرع جرس الانتهاء
...حسنًا، ستنزل تلك السلالم

134
00:09:19,777 --> 00:09:21,842
وتتوجه مباشرة للسيارة، اتفقنا؟

135
00:09:24,809 --> 00:09:27,465
!أحبّك

136
00:09:27,468 --> 00:09:28,951
يومًا سعيدًا

137
00:09:42,151 --> 00:09:43,900
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>وصلتني رسالتك</font>

138
00:09:45,169 --> 00:09:47,804
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>(وصلتني رسالتك يا (مايكل</font>

139
00:09:55,847 --> 00:09:57,614
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>سنخرجك من هنا</font>

140
00:09:57,616 --> 00:09:59,983
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>(أنصت! اسمي ليس (مايكل</font>

141
00:09:59,985 --> 00:10:03,152
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>ولا أعرف من أنت</font>

142
00:10:03,154 --> 00:10:04,955
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>أعتذر</font>

143
00:10:05,611 --> 00:10:07,642
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}جايكوب نيس) يتصل)
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}رفض -</font>      {\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}رد -</font>

144
00:10:12,952 --> 00:10:14,330
مرحبًا؟

145
00:10:14,332 --> 00:10:16,100
أتعرفين أنّي خبير اقتصاديّ؟

146
00:10:16,102 --> 00:10:17,768
أعني، هذا المذكور بالصحيفة

147
00:10:17,770 --> 00:10:21,605
"خبير اقتصادي يُهاجم بمنزله"

148
00:10:21,607 --> 00:10:23,874
لا أعرف أن أخبار الاقتصاديون
تظهر بالجرائد

149
00:10:23,876 --> 00:10:26,278
أتمنى أنها أول وآخر مرة

150
00:10:26,280 --> 00:10:30,849
كنت أحاول تجميع الأمور سويًا

151
00:10:30,851 --> 00:10:33,318
أتتذكرين رجال الحكومة هؤلاء؟

152
00:10:33,320 --> 00:10:35,234
استشاريون المشاكل الاقتصادية هؤلاء؟

153
00:10:35,237 --> 00:10:37,961
من كانوا يحاولون استمالتي
بشأن إستراتيجية مواجهة المنافسين

154
00:10:37,962 --> 00:10:40,410
وكيف يمكنهم استخدامها
بالسياسات الأجنبية؟

155
00:10:40,445 --> 00:10:41,839
نعم، لقد أضجرتهم مللًا، صحيح؟

156
00:10:41,842 --> 00:10:46,073
نعم، حسنًا، لكن هل سمعت شيئًا
ما كان يفترض بي سماعه؟

157
00:10:46,108 --> 00:10:47,332
لا أعلم، أفعلت؟

158
00:10:47,334 --> 00:10:48,834
كهوية من قام باغتيال (جون كينيدي)؟

159
00:10:48,836 --> 00:10:51,169
أحاول أن أكون جادًا هنا

160
00:10:51,171 --> 00:10:54,863
لا، أنت تحت تأثير المسكنات
وتبالغ بالتفكير

161
00:10:54,866 --> 00:10:57,321
أعدك أنه لا علاقة لك بهذا الهجوم

162
00:10:57,324 --> 00:11:01,347
...استرح، وأنا سأقوم بـ

163
00:11:01,349 --> 00:11:05,217
سأقوم ببعض الأمور
وبعدها سآتي لزيارتك، اتفقنا؟

164
00:11:05,219 --> 00:11:07,653
!اتفقنا، أحبّك

165
00:11:08,790 --> 00:11:10,723
أحبّك أيضًا

166
00:11:10,726 --> 00:11:12,150
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"إنهاء المكالمة"

167
00:11:18,857 --> 00:11:20,563
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"وزارة الخارجيّة"

168
00:11:22,104 --> 00:11:23,837
حسنًا، لا مشكلة، شكرًا

169
00:11:23,839 --> 00:11:27,821
مرحبًا، اتصلت باكرًا
بشأن مواطنًا أمريكيًا مفقودًا بالشرق الأوسط

170
00:11:27,856 --> 00:11:29,142
(تفضلي، أنا (هنري كاشيدا

171
00:11:29,144 --> 00:11:31,578
دعني أوصلك لمكتب المدير

172
00:11:32,252 --> 00:11:35,716
إنه موقف استثنائي
،ويمكنك ملاحظة هذا

173
00:11:35,718 --> 00:11:37,936
بما أنه تم الإعلان عن وفاة زوجك رسميًا

174
00:11:37,939 --> 00:11:40,954
والرجل الذي تتحدثين عنه
له اسم مغاير

175
00:11:40,956 --> 00:11:43,256
(سأتولّى الأمر من هنا يا (هنري

176
00:11:45,561 --> 00:11:47,128
كيف حالك يا (سارة)؟

177
00:11:47,130 --> 00:11:48,730
كيلرمان)؟)

178
00:11:55,357 --> 00:11:58,006
سأترككما سويًا
أعلمني إن أردت شيئًا يا سيدي

179
00:11:58,009 --> 00:12:01,556
حسنًا -
عذرًا، كيف انتهى المطاف بي معك مجددًا؟ -

180
00:12:01,558 --> 00:12:03,524
طلبت مساعدة وزارة الخارجية

181
00:12:03,526 --> 00:12:05,160
أود مساعدة وزارة الخارجية
وليس مساعدتك

182
00:12:05,162 --> 00:12:08,797
نعم، لديك هويّات عدّة
ولا أعرف من أنت تحديدًا

183
00:12:08,799 --> 00:12:10,630
يتسّق هذا الأمر معك، صحيح؟

184
00:12:10,785 --> 00:12:12,668
بالنظر لزواجك من رجل
لا وجود له أصلًا؟

185
00:12:12,670 --> 00:12:14,702
ماذا يفترض أن يعني هذا؟

186
00:12:14,705 --> 00:12:17,139
يعني أنه عليك مرافقتي للداخل
وتدعيني أنوّرك

187
00:12:17,140 --> 00:12:21,510
(بكل أمور (مايكل سكوفيلد
أم عليّ القول (كانيل أوتيس)؟

188
00:12:27,373 --> 00:12:31,139
ليس عليك تناول المياه المعبأة بزجاجات
....فسموم صناعتها تتسرّب للمياه

189
00:12:31,142 --> 00:12:32,541
تأثّرت باهتمامك البالغ بصحتي

190
00:12:32,544 --> 00:12:33,623
تفضلي بالجلوس

191
00:12:33,626 --> 00:12:34,925
لا أود، شكرًا لك

192
00:12:36,834 --> 00:12:38,695
...(تعرفين يا (سارة

193
00:12:38,697 --> 00:12:41,331
أنا وأنت بيننا ماضٍ متقلّب

194
00:12:42,560 --> 00:12:47,115
لكن لم أكُن رجلًا مملًا كالوقت الحالي
متعلّقًا بالحياة، ثقي بي

195
00:12:47,118 --> 00:12:50,487
إن كان هناك ما تود إخباري
بشأن (مايكل) فبالتأكيد أود سماعه

196
00:12:50,490 --> 00:12:54,111
حسنًا، عندما وصلنا بلاغك
...و(كاشيدا) بحث بالأمر

197
00:12:54,113 --> 00:12:56,414
حسنًا، لنقل أن هناك
عدّة كلمات دلاليّة

198
00:12:56,416 --> 00:12:58,646
يصدر نظامنا إنذارًا فور ذكرها

199
00:12:58,649 --> 00:13:00,281
(كانيل أوتيس)

200
00:13:00,283 --> 00:13:04,080
في الحقيقة، لا يسعني تحمّل رؤيتك
تشربين من هذه الزجاجة

201
00:13:04,083 --> 00:13:05,733
كاشيدا)؟)

202
00:13:05,736 --> 00:13:09,171
(هلّا جلبت لـ(سارة
كوبًا من الماء، من فضلك؟

203
00:13:09,173 --> 00:13:10,205
شكرًا لك

204
00:13:10,207 --> 00:13:12,774
،كانيل أوتيس) إرهابيّ معروف)

205
00:13:12,776 --> 00:13:15,844
"له علاقة بـ"داعش" ومتهم بقتل
مسؤولًا كبيرًا بوكالة الاستخبارات المركزية

206
00:13:15,846 --> 00:13:18,948
مايكل ليس بقاتل -
أترين، هذه هي المشكلة -

207
00:13:18,951 --> 00:13:20,526
لأن (كانيل أوتيس) قاتل

208
00:13:20,529 --> 00:13:21,902
شكرًا لك

209
00:13:21,905 --> 00:13:23,003
لا شكر على واجب

210
00:13:23,006 --> 00:13:24,405
...و

211
00:13:24,408 --> 00:13:26,688
(هذا هو (كانيل أوتيس

212
00:13:26,690 --> 00:13:28,257
هذا سخيف

213
00:13:28,259 --> 00:13:32,718
سجلّات الدولة هنا تثبت
(أن هذا وجه (كانيل أوتيس

214
00:13:32,719 --> 00:13:35,298
،حسنًا
(لكن كلانا يعرف من كان (مايكل سكوفيلد

215
00:13:35,300 --> 00:13:37,500
لا، هذه مجرد ذكرى

216
00:13:37,502 --> 00:13:40,008
أما السجل الرسمي، يعتبر تاريخًا

217
00:13:40,011 --> 00:13:41,577
ويقول خلاف هذا الآن

218
00:13:41,579 --> 00:13:44,902
الآن، من المخيف للغاية
التفكير بالشخص المتسبب بهذا

219
00:13:44,905 --> 00:13:51,080
لأن داهية وحسب من بوسعه
تغير هوية شخص لآخر رسميًا

220
00:13:51,083 --> 00:13:54,184
(يتطلب هذا عبقريًا، مثل (مايكل

221
00:13:56,522 --> 00:13:58,289
أتلّمح أنه من فعل هذا؟

222
00:13:58,291 --> 00:14:00,124
!واختفى فجأة

223
00:14:00,126 --> 00:14:01,711
وترك حياته؟

224
00:14:01,714 --> 00:14:03,314
أود أجوبة بقدرك تمامًا

225
00:14:03,318 --> 00:14:04,896
من قادر على فعل هذا؟

226
00:14:04,898 --> 00:14:07,932
قلة قليلة من الأشخاص بهذا العالم

227
00:14:07,934 --> 00:14:10,535
سارة)؟)
!(سارة)

228
00:14:13,205 --> 00:14:18,176
أظن أن أمامنا يومًا وربما اثنين
على الأكثر، للخروج من هنا

229
00:14:22,444 --> 00:14:27,963
بهذه المرحلة، إما تقضي علينا القذائف
"أو تقضي علينا "داعش

230
00:14:30,675 --> 00:14:33,794
ألا يقلقك أبدًا أننا سنموت هنا؟

231
00:14:33,796 --> 00:14:36,495
لن نموت، ما زال الهروب مطروحًا

232
00:14:36,497 --> 00:14:37,863
لنا جميعًا

233
00:14:39,046 --> 00:14:41,145
وكيف هذا؟ من السطح؟

234
00:14:41,147 --> 00:14:43,315
لن نتمكن من الهروب من السطح -
بل سنتمكن من الهروب منه -

235
00:14:43,317 --> 00:14:45,317
لا وقت لدينا لتدبّر
خطة هروب أخرى

236
00:14:45,319 --> 00:14:47,519
إنّك متوتر إذًا

237
00:14:50,959 --> 00:14:54,259
عظيم، بتّ أعرف الآن أنّي هالك لا محالة

238
00:14:55,396 --> 00:14:57,797
أفعل هذا لأجل المال وحسب

239
00:14:57,799 --> 00:15:00,867
لا تظن أننا أصبحنا فجأة على وفاق

240
00:15:00,869 --> 00:15:03,336
أوصليني للشيخ وحسب

241
00:15:03,338 --> 00:15:06,038
الشيوخ" بعيدون عن هنا"

242
00:15:06,040 --> 00:15:07,740
بالصحراء

243
00:15:07,742 --> 00:15:10,977
ولم أسمع أن واحدًا منهم
(يلّقب بـ(شيخ النور

244
00:15:10,979 --> 00:15:13,579
مما يعني أنها شفرة على الأغلب

245
00:15:13,581 --> 00:15:16,450
إنها تعرف أخيك

246
00:15:17,653 --> 00:15:18,886
هذا الشريط اللاصق

247
00:15:18,888 --> 00:15:21,721
هو الشيء الوحيد المتواجد
بغير محلّه

248
00:15:22,725 --> 00:15:25,320
أخيك خبير بالأحجيات، صحيح؟

249
00:15:25,355 --> 00:15:27,063
ربما مكتوبة بـ"لغة برايل"؟

250
00:15:27,067 --> 00:15:29,663
أو "شفرة مورس"؟

251
00:15:29,665 --> 00:15:31,999
أو أنها أرقام وحسب

252
00:15:32,001 --> 00:15:34,935
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>واحد، واحد، اثنين، ثلاثة</font>

253
00:15:34,937 --> 00:15:37,184
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>سبعة، أربعة، تسعة، تسعة</font>

254
00:15:37,187 --> 00:15:39,289
أظن أنه رقم هاتف

255
00:15:49,352 --> 00:15:51,452
يحوّلني للبريد الصوتي

256
00:15:51,454 --> 00:15:53,588
(محمد التونسي)

257
00:15:54,858 --> 00:15:57,659
"مدير قطاع الكهرباء بـ"صنعاء

258
00:15:57,661 --> 00:15:59,261
مدير قطاع الكهرباء

259
00:15:59,263 --> 00:16:01,229
(شيخ النور)

260
00:16:07,644 --> 00:16:13,123
{\pos(90,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"قطاع الكهرباء، "صنعاء

261
00:16:09,005 --> 00:16:11,073
{\a7}شكرًا للسماح لنا بمقابلتك

262
00:16:11,075 --> 00:16:12,875
{\a7}أين الجميع؟

263
00:16:12,877 --> 00:16:15,077
لقد فرّوا بالفعل

264
00:16:15,079 --> 00:16:16,779
كنّا نحاول التواصل معه

265
00:16:16,781 --> 00:16:20,849
كل ما نعرفه أنه ذهب لضواحي المدينة
محاولًا العثور على ابنته

266
00:16:20,851 --> 00:16:22,152
ألديك عنوانًا لها؟

267
00:16:22,154 --> 00:16:24,620
حاولنا الاتصال بها، لكن لم نتلّقَ ردًا

268
00:16:24,622 --> 00:16:28,791
العنوان مكتوب هنا

269
00:16:28,793 --> 00:16:31,027
لن تحاول العثور عليها، صحيح؟

270
00:16:34,790 --> 00:16:36,447
ليكن الرب معكم إذًا

271
00:16:39,971 --> 00:16:42,172
حددت العنوان

272
00:16:42,174 --> 00:16:43,406
!حظًا سعيدًا

273
00:16:43,408 --> 00:16:45,041
ستأتين معنا

274
00:16:45,043 --> 00:16:47,945
إن كنت تظن أنّي سأذهب
لضواحي المدينة فأنت مجنون

275
00:16:47,947 --> 00:16:49,480
ما الخطب بضواحي المدينة؟

276
00:16:49,482 --> 00:16:51,916
ضواحي المدينة من هنا

277
00:16:51,918 --> 00:16:53,618
إنها الخط الأمامي للحرب

278
00:16:53,620 --> 00:16:55,785
(سعدت بمعرفتك يا (بينجامين

279
00:16:55,787 --> 00:16:58,623
أتمنى لقائنا القادم
يكون بظل ظروف أفضل

280
00:16:58,625 --> 00:17:00,987
أعطني المال -
عليك أن تدعينا نعبر نقطة التفتيش -

281
00:17:00,990 --> 00:17:03,361
أمريكيان، لن نتمكن من العبور دونك

282
00:17:03,363 --> 00:17:05,896
لن أتسبب بمقتل نفسي
أعطني المال

283
00:17:05,898 --> 00:17:09,467
(أوصلينا لـ(الشيخ
تحصلين على المال

284
00:17:15,642 --> 00:17:16,974
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>سمّ بدنك</font>

285
00:17:16,976 --> 00:17:18,276
!اركبوا

286
00:17:40,968 --> 00:17:42,501
نعم؟

287
00:17:42,503 --> 00:17:45,570
(عليك تفقد بريدك الالكتروني يا (سارة

288
00:17:47,909 --> 00:17:49,374
ما الذي أنظر إليه؟

289
00:17:49,376 --> 00:17:52,412
صور التقطها صيّاد منذ 4 سنوات

290
00:17:52,414 --> 00:17:57,917
أحد أجهزة استشعار الحركة
التي تعلّق على الأشجار لتلقط صورًا متقطعة للفريسة

291
00:17:57,919 --> 00:18:00,868
خرج الصيّاد من منزله صباح يوم ما
وعثر على هذه الصور

292
00:18:11,734 --> 00:18:13,600
هذه هي حادثة القتل التي
كنت أحدّثك عنها

293
00:18:13,602 --> 00:18:18,405
(الضحية (هارلين جينز
مساعد رئيس وكالة المخابرات المركزيّة

294
00:18:18,407 --> 00:18:20,140
...والقاتل

295
00:18:20,142 --> 00:18:21,508
حسنًا، يمكنك  رؤية هذا

296
00:18:21,510 --> 00:18:24,898
(إنه من نسميه بـ(مايكل سكوفيلد
...أو (كانيل أوتيس) أو

297
00:18:24,933 --> 00:18:26,648
هذا ما فعلوه بـ(لينكولن) تمامًا

298
00:18:26,650 --> 00:18:28,849
وردنا دليل يحوي دماء الضحية
باليوم التالي

299
00:18:28,851 --> 00:18:31,285
كانيل) أو (مايكل) أيًا كان)
"استقلّ رحلة إلى "اليمن

300
00:18:31,287 --> 00:18:33,223
ومطلوب القبض عليه
فور هبوطه بالبلاد

301
00:18:33,226 --> 00:18:36,190
لقد لاذ بالفرار
أمّا حقائبه فلا

302
00:18:36,192 --> 00:18:39,594
ودماء (غينز) منتشرة على ملابسه

303
00:18:39,596 --> 00:18:42,083
كان الدليل دامغًا

304
00:18:42,086 --> 00:18:44,914
أيًا كان الاسم الذي تودين
،دعوته به

305
00:18:44,917 --> 00:18:46,786
!(مايكل) قاتل يا (سارة)

306
00:18:55,837 --> 00:18:57,203
مرحبًا

307
00:19:00,784 --> 00:19:02,050
أأنت على ما يرام؟

308
00:19:02,052 --> 00:19:04,152
أأنت على ما يرام؟

309
00:19:04,154 --> 00:19:05,687
هذا الجرح البسيط؟

310
00:19:05,689 --> 00:19:07,488
نعم، أنا على ما يرام

311
00:19:07,490 --> 00:19:10,124
ماذا يجري؟

312
00:19:10,126 --> 00:19:11,960
أحتاج لنصيحتك

313
00:19:11,962 --> 00:19:15,997
ربما متعلّقة بشيء لن تود الحديث عنه

314
00:19:15,999 --> 00:19:18,345
يمكنني الاستفادة من حيادك حاليًا

315
00:19:19,369 --> 00:19:21,169
(الأمر متعلّق بـ(مايكل

316
00:19:35,313 --> 00:19:36,947
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}لقد سدّدت ما عليّ</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs22} #

317
00:19:38,308 --> 00:19:40,274
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}لقد قضيت عقوبتي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs22} #

318
00:19:40,277 --> 00:19:42,558
ما زلت أود أن أعرف
!كيف أدخل هذا هنا

319
00:19:42,560 --> 00:19:46,262
لا بد أنه قام برشوة الحرّاس، صحيح؟

320
00:19:46,264 --> 00:19:48,932
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}لكنّي اجتزت الصعاب</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs22} #

321
00:19:48,934 --> 00:19:51,835
ما هذا بحق السماء؟

322
00:19:51,837 --> 00:19:53,803
"أغنية "نحن الأبطال

323
00:19:53,805 --> 00:19:55,781
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}نحن الأبطال</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs22} #

324
00:19:55,784 --> 00:19:59,210
تعلق بمكان لعين كهذا
وتسمع أغنية  لفرقة "كوين"؟

325
00:19:59,212 --> 00:20:02,313
أعني، لم لا يشاهد فيديو
الفتيات المستمتعات بالجلوس على الغسّالات، صحيح؟

326
00:20:02,314 --> 00:20:05,077
إن نظرت لشاشة هاتفي مجددًا
سأضع هذه بعينك

327
00:20:07,960 --> 00:20:10,020
أتعرف، لا يتوقف العالم
عن إذهالك أبدًا

328
00:20:10,022 --> 00:20:13,891
تعلق بسجن بالشرق الأوسط
!"وتجد أن أكبر لعين به "كوريّ

329
00:20:13,893 --> 00:20:15,893
إنه يعاني من أعراض الانسحاب

330
00:20:15,894 --> 00:20:21,215
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}نحن الأبطال</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs22} #

331
00:20:21,250 --> 00:20:25,205
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}أبطال العالم</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs22} #

332
00:20:24,703 --> 00:20:28,873
أتعرف، أنه أكبر جامع أدوات
.فرقة "كوين" في العالم

333
00:20:28,875 --> 00:20:31,752
يقولون أن منزله في (سيول) أصبح
.(مزارًا للموسيقار (فريدي ميركوري

334
00:20:31,755 --> 00:20:35,013
ـ وكيف وصل إلى هنا؟
ـ تهمة تزوير هويات

335
00:20:35,014 --> 00:20:39,389
يبدو أنه كان يقضي معظم وقته وراء الحاسوب
.يخترق أعلى الحسابات قيمة في أرجاء العالم

336
00:20:39,392 --> 00:20:42,154
تحول ميوله إلى جمع سيارات
،هامر" وطائرات هليكوبتر"

337
00:20:42,156 --> 00:20:44,256
.(وعلى ما يبدو، رماد (فريدي ميركوري

338
00:20:44,258 --> 00:20:47,092
مهلاً، هل تعني أن جثته قد حُرقت؟

339
00:20:47,094 --> 00:20:49,961
،تقول القصة أن جثة (فريدي) تم حرقها
.لكن رماده اختفى

340
00:20:49,963 --> 00:20:52,331
.إلى يومنا هذا لا أحد يعرف مكانها

341
00:20:52,333 --> 00:20:55,568
جا) أعترف ليّ ذات مرة عندما)
.كان منتشيًا بأنه قام بشرائهم

342
00:20:55,570 --> 00:20:57,302
.مقابل مليونين دولار

343
00:20:57,304 --> 00:20:59,438
.لديه قائد فرقة "كوين" في غرفته العائلته

344
00:20:59,440 --> 00:21:02,550
ـ كيف تعرف كل هذا بالتحديد؟
ـ لقد سألته

345
00:21:02,553 --> 00:21:04,853
أنه كان رجلاً مستقيمًا حقًا قبل
.أن يعاني من أعراض الأدمان

346
00:21:04,856 --> 00:21:07,914
.لم أكن أعرف أنّك تحدثت إليه

347
00:21:07,916 --> 00:21:09,415
.رائع

348
00:21:09,417 --> 00:21:11,552
،فقط عندما أظن أنّي أعرف لعبتك
.يتضح أنّي جاهلاً بذلك

349
00:21:11,553 --> 00:21:14,520
(ـ أنّك تعرف لعبتي يا (ويب - سوط
"ـ أترى، تنادني بـ "السوط

350
00:21:14,522 --> 00:21:17,791
ـ لا أعرف حتى لمَ تنادني بهذا
ـ لأنّك السوط الذي أحمله بيده

351
00:21:17,793 --> 00:21:19,460
.الشيء المهم الذي أحتاجه عند الضرورة

352
00:21:19,462 --> 00:21:22,161
.أجل، بالطبع، حسنًا

353
00:21:23,617 --> 00:21:27,201
،أترين، في نظرية اللعبة
.يتحتم عليكِ أن تكوني منافقة

354
00:21:27,203 --> 00:21:32,161
تكوني صديقة للجميع إلى
.اللحظة التي لا تكونين كذلك

355
00:21:32,164 --> 00:21:34,895
تجعليهم يحبونكِ كثيرًا
،عندما يواجهون المصاعب

356
00:21:34,898 --> 00:21:38,246
.سيجعلهم ولائهم يتصرفون ضد مصالحهم الخاصة

357
00:21:38,248 --> 00:21:40,614
.هذه هي نظرية اللعبة

358
00:21:40,616 --> 00:21:44,786
.التركيز العقلاني الصارم على الفوز

359
00:21:44,788 --> 00:21:47,488
.حتى لو كان هذا على حساب الجميع

360
00:21:47,490 --> 00:21:50,648
.ما أحاول فهمه هو ما الذي سيستفيد منه

361
00:21:51,651 --> 00:21:55,071
.يترك عائلته وينتحل هوية جديدة

362
00:21:55,074 --> 00:21:57,232
وفقًا للكلام القليل الذي أخبرتيني
.بهِ، أنه كان شخصًا مختلفًا

363
00:21:57,234 --> 00:21:58,501
لديه أجندات دومًا، صحيح؟

364
00:21:59,502 --> 00:22:00,774
.أجل

365
00:22:00,777 --> 00:22:04,206
.أعني، يبدو أنه أحبكِ
.بالطبع أنه أحبكِ

366
00:22:04,208 --> 00:22:06,674
كيف لا يمكن أن يكون كذلك؟

367
00:22:06,676 --> 00:22:12,619
لكنه أراد منكِ أيضًا أن تفتحي ذلك
.الباب في السجن لأجله

368
00:22:12,622 --> 00:22:14,783
،أعني، نظرية اللعبة الحقيقية

369
00:22:14,785 --> 00:22:17,786
،كل شيء، كل واحد

370
00:22:17,788 --> 00:22:21,490
.حالة طارئة

371
00:22:21,693 --> 00:22:24,161
،أنّكِ تقابلين أشخاص وتدخليهم إلى حياتكِ

372
00:22:24,163 --> 00:22:27,563
.. وتبقيهم يتسللون إلى اللحظة التي

373
00:22:27,565 --> 00:22:30,833
تحتاجين للتلاعب في العلاقة
.معهم لأجل تحقيق مصالحكِ

374
00:22:32,905 --> 00:22:35,838
أنا لا أحكم على الأمور، أتعرفين؟
.هذه ليست صفتي

375
00:22:35,840 --> 00:22:37,807
ـ أعرف
.. ـ أنّكِ تعرفيني، لكن

376
00:22:39,845 --> 00:22:41,878
،كلما كان المخطط عميق

377
00:22:41,880 --> 00:22:44,882
كلما كان الحسبان الذي يمكن
،أن يكون في النهاية

378
00:22:44,884 --> 00:22:47,250
.يقود المرء إلى الجنون

379
00:22:47,252 --> 00:22:51,354
ربما ببادي الأمر يظن أن الشرور الصغيرة
.قد تكون صائبة في تحقيق الخير الأكبر

380
00:22:51,356 --> 00:22:53,990
.مثل هروب (لينكولن) من السجن

381
00:22:53,992 --> 00:22:56,961
،لكن رقص الخير والشر يمكن أن يصبح مختلطًا

382
00:22:56,963 --> 00:23:00,864
.ويتلاعب بنفسه ليصبح أهم شيء

383
00:23:00,866 --> 00:23:02,700
يصبح يفكر بالفوز

384
00:23:02,702 --> 00:23:05,736
بدلاً من ما إذا كان يجب على
.اللعبة أن تنتصر على الإطلاق

385
00:23:13,406 --> 00:23:16,846
.لا أظن أنّي رأيتك خائفًا لهذه الدرجة من قبل

386
00:23:22,222 --> 00:23:27,593
يقولون أن في شهر رمضان بدافع
.. المغفرة، يقومون بإطلاق سراح

387
00:23:27,595 --> 00:23:32,531
جميع السجناء من السجن الإنفرادي
.هناك إلى السجن العام

388
00:23:32,533 --> 00:23:34,385
.أعتى المجرمين

389
00:23:34,388 --> 00:23:36,506
."متعصبو "داعش

390
00:23:36,509 --> 00:23:39,171
.(أبو رمال)

391
00:23:39,173 --> 00:23:41,681
.أنهم سوف يقتلوني، أتعرف

392
00:23:41,684 --> 00:23:49,349
الحكومة عاقبتني بالسجن 20 عامًا
.لممارسة الشذوذ الجنسي

393
00:23:49,351 --> 00:23:51,117
،لكن الوحوش الموجودين هناك

394
00:23:51,119 --> 00:23:56,189
،رمال) ورجاله)
.لن يسمحوا ليّ بالعيش 20 دقيقة

395
00:23:57,158 --> 00:24:01,995
أرجوك أخبرني أنّك ما زلت تخطط
.لأخراجنا من هنا

396
00:24:01,997 --> 00:24:04,163
،أنّك كنت مسؤولاً عن أطفاء الأنوار

397
00:24:04,165 --> 00:24:08,601
ومن ثم (شيخ النور) أختفى
.في الوقت الخطأ بالضبط

398
00:24:08,603 --> 00:24:12,272
.لا أعرف ما حصل له

399
00:24:12,274 --> 00:24:15,709
.ربما يمكنني إيجاد طريقة آخرى

400
00:24:15,711 --> 00:24:17,645
.لكن هناك شيء يمكنك فعله

401
00:24:17,647 --> 00:24:19,313
.أعطني قطعة من هذه العلكة

402
00:24:19,315 --> 00:24:23,017
هل قطعة علكة سوف تخرجنا من السجن؟

403
00:24:23,019 --> 00:24:25,642
.أنها ستطلق العملية

404
00:24:25,645 --> 00:24:30,557
أحيانًا يا صديقي، لا يمكنني أن أعرف
.أيهما الأكبر، خططك أم أكاذيبك

405
00:24:30,559 --> 00:24:33,695
،سأقبل هذا شخصيًا
.أنّك تصفني بالكاذب

406
00:24:33,697 --> 00:24:36,731
،وسأريك تمامًا مثل أجنحة الفراشة

407
00:24:36,733 --> 00:24:39,467
كيف هذه قطعة العلكة ستبدأ
سلسلة الأحداث

408
00:24:39,469 --> 00:24:41,970
التي ستنتهي بأخراجنا
.إلى الجانب الآخر من العالم

409
00:24:57,814 --> 00:25:00,382
.البطارية، من فضلك

410
00:25:21,237 --> 00:25:22,538
.أنها قداحة السجن

411
00:25:29,268 --> 00:25:31,484
.سوط)، أريد جورابك)

412
00:25:36,921 --> 00:25:39,389
.سيد)، علبة الماء)

413
00:25:46,297 --> 00:25:47,296
كيف الوضع في الخارج؟

414
00:25:47,298 --> 00:25:49,700
.آمن، مع ذلك أسرع قليلاً

415
00:25:52,744 --> 00:25:53,877
.حسنًا

416
00:25:59,912 --> 00:26:02,412
ـ أأنت واثق بشأن هذا؟
ـ لم يتبقى متسع من الوقت

417
00:26:02,414 --> 00:26:04,014
.المدينة على وشك الإنهيار

418
00:26:04,016 --> 00:26:07,518
.الأوقات اليائسة تتطلب تدابير يائسة

419
00:26:14,828 --> 00:26:15,960
.سأتولى هذا

420
00:26:16,362 --> 00:26:17,760
.هيّا، هيّا، هيّا

421
00:26:19,332 --> 00:26:20,498
.هيّا، هيّا

422
00:26:21,768 --> 00:26:23,901
!أيها الحراس

423
00:26:23,903 --> 00:26:26,271
.لدينا مريض هنا

424
00:26:28,918 --> 00:26:30,505
ما هذا؟

425
00:26:30,508 --> 00:26:32,610
.حرارته عالية جدًا، بحاجة للذهاب إلى المشفى

426
00:26:32,912 --> 00:26:34,295
.أرجوك

427
00:26:39,453 --> 00:26:41,642
.هذا هو

428
00:26:41,645 --> 00:26:44,224
.حدود السيطرة الحكومية

429
00:26:44,226 --> 00:26:47,427
أيّ شيء وراء هذا المكان
."يكون لـ "داعش

430
00:26:48,428 --> 00:26:49,528
.توقف

431
00:26:53,767 --> 00:26:55,467
.دعوني أتولى الحديث معهم

432
00:27:08,583 --> 00:27:14,020
يقول لكوننا أجانب وامرأة، عندما
.ندخل إلى هناك، لن نتمكن من العودة

433
00:27:14,522 --> 00:27:16,924
.أنهم لا يسمحون لنا بالمرور

434
00:27:16,926 --> 00:27:20,695
أخبريه أنّي أراهن بـ 500 دولار
.بأننا سنتمكن من العودة سلامين

435
00:27:20,697 --> 00:27:23,197
.ليس لديه 500 دولار ليراهن

436
00:27:23,398 --> 00:27:24,498
.لا يهم

437
00:27:24,500 --> 00:27:27,468
.إذا لم نتمكن من العودة، يمكنه أن يأخذهم

438
00:27:43,020 --> 00:27:45,219
.يقول أننا سنموت لا محال

439
00:27:45,722 --> 00:27:46,754
.حسنًا

440
00:27:57,826 --> 00:28:02,703
.أعتادت المدينة أن تكون جميلة ومفعمة بالحياة

441
00:28:02,706 --> 00:28:05,207
.أنظروا ما الذي فعلوا بها

442
00:28:11,014 --> 00:28:13,950
.(أنهم يعلقون صور (أبو رمال

443
00:28:13,952 --> 00:28:19,021
أنه أزداد قوة ونفوذ منذ أن
.(أقحموه في سجن (أوجيجا

444
00:28:19,023 --> 00:28:21,057
.ليساعدنا الرب إذا خرج من السجن

445
00:28:41,647 --> 00:28:43,580
."أنهم "داعش

446
00:28:43,582 --> 00:28:45,215
.يجب علينا أن نتوقف
.أنخفضوا

447
00:28:45,217 --> 00:28:46,750
.أنخفضوا الآن

448
00:28:47,453 --> 00:28:48,855
.أحتموا

449
00:28:52,925 --> 00:28:54,559
.لا أصدق هذا

450
00:28:54,561 --> 00:28:56,060
.أنّي أعرفه

451
00:28:58,989 --> 00:29:00,430
{\pos(190,230)}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}البطاقة لو سمحت؟

452
00:29:02,534 --> 00:29:03,774
{\pos(190,230)}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}أنتِ؟

453
00:29:05,372 --> 00:29:09,073
(ـ (رضا
ـ أصبحت (أبو أمير) الآن

454
00:29:10,275 --> 00:29:12,277
ما الذي تفعلينه في الضواحي، (شيبا)؟

455
00:29:13,201 --> 00:29:15,402
.سلكت الطريق بالخطأ

456
00:29:16,650 --> 00:29:18,283
!أرى أنّك غطيت شعرك

457
00:29:20,286 --> 00:29:21,319
.هذا جيّد

458
00:29:21,621 --> 00:29:23,823
أخيرًا وجدتِ الرب؟

459
00:29:23,825 --> 00:29:26,025
.ليس إلهكم

460
00:29:26,027 --> 00:29:28,127
.هناك فقط إله واحد

461
00:29:29,082 --> 00:29:31,215
.سوف نستولى على المدينة، أتعرفين

462
00:29:33,434 --> 00:29:35,901
.. كوني لطيفة

463
00:29:35,903 --> 00:29:39,271
.لربما أجعل منكِ امرأة صالحة

464
00:29:39,273 --> 00:29:41,407
.وأغفر للشر الذي بداخلكِ

465
00:29:42,410 --> 00:29:45,711
لمَ لا أستدير وأرحل من هنا الآن؟

466
00:29:45,713 --> 00:29:47,747
.أننا نسامح بعضنا الآخر

467
00:29:47,749 --> 00:29:50,483
.وننسى بعضنا الآخر

468
00:29:51,485 --> 00:29:53,887
.لا يمكن نسيان الجمال بسهولة

469
00:29:54,389 --> 00:29:55,689
!أيها العاشق

470
00:29:55,891 --> 00:29:57,123
.يجب علينا الذهاب

471
00:29:57,125 --> 00:29:58,893
."هناك تحرك للحكومة في متنزة "أكسا

472
00:30:01,763 --> 00:30:03,197
.دعها تذهب

473
00:30:06,418 --> 00:30:08,450
.أرحلي من منطقتنا

474
00:30:19,515 --> 00:30:21,649
.لقد رحلوا

475
00:30:24,721 --> 00:30:26,659
.يجب أن نسرع

476
00:30:26,662 --> 00:30:29,558
.محظوظين لأنه لم يقتلني على الفور

477
00:30:30,559 --> 00:30:31,025
لماذا؟

478
00:30:32,329 --> 00:30:34,996
.ربما سأخبرك في يومًا ما

479
00:30:39,270 --> 00:30:41,270
.أنهم يدمرون مدينتنا

480
00:30:41,272 --> 00:30:45,575
.رفاقك "داعش" يدمرون مدينتنا

481
00:30:45,576 --> 00:30:49,212
.وأنت أتيت إلى هنا طالب المساعدة

482
00:30:49,214 --> 00:30:51,568
.فقط أعطني أيّ شيء

483
00:30:51,571 --> 00:30:55,551
هل يوجد طبيب هنا؟
.أنّي أشتعل حرارة

484
00:30:55,653 --> 00:31:00,747
كان يجب أن تفكر بهذا عندما
،كنت تزّودهم بالأسلحة

485
00:31:00,750 --> 00:31:02,525
.وتغتال الأخيار

486
00:31:02,527 --> 00:31:04,459
.هذه التهم كانت سوء فهم

487
00:31:04,461 --> 00:31:09,032
يا إلهي، (كانيل أوتيس) يقول أنه
.كان سوء فهم

488
00:31:09,034 --> 00:31:11,087
هل كان أيضًا سوء فهم

489
00:31:11,090 --> 00:31:15,405
عندما حاولت الهروب في لحظة
دخولك إلى هذا السجن؟

490
00:31:18,312 --> 00:31:21,478
.الرجل البريء لا يحاول الهروب

491
00:31:21,480 --> 00:31:27,167
يطلب محاميًا، لكنك حاولت الهروب
.في أول أسبوع من دخولك

492
00:31:32,923 --> 00:31:36,361
كنت أدعك تدخل الحبس الإنفرادي
.للأبد لو كان الأمر يعود ليّ

493
00:32:31,695 --> 00:32:34,278
.العنوان عند النهاية الشارع

494
00:32:35,356 --> 00:32:38,025
.هناك متمرودن أمام المنزل مباشرةً

495
00:32:38,027 --> 00:32:39,526
.أيها الأوغاد

496
00:32:39,528 --> 00:32:41,361
هل هناك شيء سهل في هذه البلاد؟

497
00:32:41,363 --> 00:32:43,730
السؤال هو، هل الشيخ موجود في الداخل؟

498
00:32:43,733 --> 00:32:45,921
.هناك طريقة واحدة فقط لمعرفة هذا

499
00:32:52,175 --> 00:32:55,809
،إذا وجدونا هنا بالأعلى
.لن يكون هناك أيّ مبرر لنا

500
00:32:55,811 --> 00:32:57,845
.سنموت جميعًا بلا محال

501
00:33:18,735 --> 00:33:19,767
.صه، صه

502
00:33:20,240 --> 00:33:21,537
.أهدأ

503
00:33:21,539 --> 00:33:23,404
أنّكم لستم "داعش"؟

504
00:33:23,406 --> 00:33:26,875
.لا
لكنك (محمد التونسي)، صحيح؟

505
00:33:28,686 --> 00:33:30,845
{\pos(190,230)}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}ما يزال هناك أشخاص في الحي

506
00:33:30,848 --> 00:33:33,849
.أننا من مركز المدينة
.جئنا إلى هنا لكي نخرجك

507
00:33:33,851 --> 00:33:35,250
.ليس بدون ابنتي

508
00:33:35,752 --> 00:33:37,487
يمكننا أن نجلبها، أين هي؟

509
00:33:37,489 --> 00:33:39,288
ـ أنها في الخارج
ـ أين؟

510
00:33:40,758 --> 00:33:42,859
.في قبو باحة المدرسة عبر الشارع

511
00:33:44,261 --> 00:33:46,180
."أنها انحصرت منذ وصول "داعش

512
00:33:46,183 --> 00:33:47,945
.جئت لكي أخرجها

513
00:33:47,948 --> 00:33:50,116
.لكني حوصرت أيضًا

514
00:33:50,119 --> 00:33:54,104
أكره قول هذا يا (لينك)، لكن أظن
.أننا قد حوصرنا هنا أيضًا

515
00:34:25,649 --> 00:34:26,982
أأنت بخير؟

516
00:34:34,393 --> 00:34:38,995
يبدو أن بمقدورك أستخدام بعض
.الأشياء المريحة لتتخلص من عالمك

517
00:34:39,997 --> 00:34:42,065
.أنّك لا تبدو بخير

518
00:34:47,439 --> 00:34:50,073
،)قل ما يحلو لك عن (اليمن

519
00:34:50,075 --> 00:34:52,267
.لكنهم لا يشعرون بالخجل حيال الوصفات الطبية

520
00:34:52,270 --> 00:34:54,636
.أنها أشياء جيّدة
."مشتقات "المورفين

521
00:34:57,617 --> 00:35:01,217
أريد الدخول إلى هاتفك الخلوي
.ورقم بطاقة الإئتمان

522
00:35:02,220 --> 00:35:03,521
لماذا؟

523
00:35:04,523 --> 00:35:07,626
.أريد أن أطلب بيتزا

524
00:35:13,633 --> 00:35:16,632
.هناك باب خلفي نحو المدرسة
.هيّا

525
00:35:21,774 --> 00:35:22,808
.لقد فات الآوان

526
00:35:22,910 --> 00:35:24,676
.لنذهب إلى السطح

527
00:35:24,678 --> 00:35:26,777
."أنهم يحتشدون حول "الروفر
.لن نتمكن من الوصول إلى هناك

528
00:35:26,978 --> 00:35:29,181
،يمكنني الوصول إلى تلك الشاحنة
.وأحداث ضجة في طريق خروجي

529
00:35:29,183 --> 00:35:30,958
.وإذا حالفني الحظ، أنهم سوف يسعون ورائي

530
00:35:30,961 --> 00:35:32,784
."وبعدها يمكنكم الإنطلاق إلى "الروفر

531
00:35:34,575 --> 00:35:35,770
!تحركوا، تحركوا

532
00:35:35,773 --> 00:35:37,681
.لن أرحل بدون أبنتي

533
00:35:37,684 --> 00:35:40,992
"أنّكم لا تعرفون ما الذي سيفعله "داعش
.لها لتعليمها هؤلاء الفتيات

534
00:35:40,994 --> 00:35:42,994
.سأخرجها، أعدك

535
00:35:45,540 --> 00:35:48,441
!ـ اذهبوا
!ـ حسنًا، حسنًا

536
00:36:04,333 --> 00:36:06,264
.والدكِ أرسلني
.أنّي أريد أخراجكِ من هنا

537
00:36:06,267 --> 00:36:08,122
!هيّا! هيّا

538
00:36:23,172 --> 00:36:25,339
!أنخفضوا! أبقوا منخفضين

539
00:36:38,309 --> 00:36:41,418
.يجب أن يتمكن من الفرار
.تعرف أنّك سوف تنجح، هيّا

540
00:36:42,997 --> 00:36:45,188
!ها هو هناك
!ها هو هناك

541
00:36:46,959 --> 00:36:48,263
!أجل، يا عزيزي

542
00:36:54,878 --> 00:36:56,572
.لا، هذا ليس جيّدًا

543
00:36:57,775 --> 00:36:59,241
.هذا ليس جيّدًا

544
00:37:15,426 --> 00:37:17,327
.هذه نقطة تفتيش حكومية

545
00:37:17,329 --> 00:37:19,463
.سيخالونا أنتحاريين
.يجب أن نتوقف

546
00:37:19,465 --> 00:37:20,964
أأنتِ مجنونة؟

547
00:37:22,233 --> 00:37:23,939
!لا تطلقوا النار علينا

548
00:37:23,942 --> 00:37:25,836
!لا تطلقوا النار
!لا تطلقوا النار

549
00:37:27,556 --> 00:37:28,636
{\pos(190,230)}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}!أطلق النار على المسلح</font>

550
00:37:30,374 --> 00:37:31,941
!ابقوا منخفضين

551
00:38:13,020 --> 00:38:15,087
.الحمد الله، حبيبتي

552
00:38:30,839 --> 00:38:33,071
،أعذروني

553
00:38:33,073 --> 00:38:35,541
.لقد تم قتل آبائهم

554
00:38:35,543 --> 00:38:37,608
.أحاول أن أفكر كيف يمكنني مساعدتهم

555
00:38:37,611 --> 00:38:39,579
.يمكنهم البقاء هنا الآن

556
00:38:39,581 --> 00:38:42,089
،)لطالما تخبرنا مَن الذي تعرفه في (أوجيجا

557
00:38:42,092 --> 00:38:43,816
.ولماذا يريدونك بشدة

558
00:38:43,818 --> 00:38:49,088
.أنا رجل والد أطفال أشقياء

559
00:38:50,425 --> 00:38:53,693
.أنهم جميلون

560
00:38:53,896 --> 00:38:56,714
.لكن ربما لديهم آراء عصرية لهذه البلاد

561
00:38:56,717 --> 00:39:00,476
.تحاول أبنتي تعليم الفتيات

562
00:39:00,479 --> 00:39:02,303
،وابني

563
00:39:02,305 --> 00:39:04,872
.وقع في غرام رجل آخر

564
00:39:04,874 --> 00:39:08,810
.(عاقبوه بالحبس 20 عامًا في سجن (أوجيجا

565
00:39:09,699 --> 00:39:11,945
.ذهبت لزيارته منذ بضعة أسابيع

566
00:39:11,948 --> 00:39:14,848
<i>.قال ربما هناك طريقة للخروج</i>

567
00:39:14,850 --> 00:39:17,085
<i>.طريقة يمكنني مساعدته</i>

568
00:39:17,087 --> 00:39:20,469
<i>.الرجل لن يكون رجلاً إذا ترك عائلته تموت</i>

569
00:39:22,859 --> 00:39:24,326
.وأنّك وافقت على مساعدته

570
00:39:24,328 --> 00:39:25,627
كيف؟

571
00:39:25,629 --> 00:39:28,063
،قال إذا تمكنت من قطع الأنوار

572
00:39:28,065 --> 00:39:30,765
فهناك شخص يعرفه يساعده
.في الخروج من السجن

573
00:39:30,767 --> 00:39:31,900
أمريكي؟

574
00:39:31,902 --> 00:39:33,602
.لا أعرف

575
00:39:33,604 --> 00:39:36,004
كان من المفترض أن أفعل هذا
،منذ أسبوع

576
00:39:36,006 --> 00:39:39,608
.لكن ثم حدث هذا لأبنتي

577
00:39:39,610 --> 00:39:43,346
ـ الحمد الله أنّكم وجدتونا
ـ لا يزال هناك وقت للقيام بذلك

578
00:39:43,348 --> 00:39:46,781
ـ أنهم ينتظرونك هناك
ـ إذًا، يجب عليّ الذهاب الآن

579
00:39:46,954 --> 00:39:51,253
قال أنه يجب عليّ إعطاء الإشارة
.قبل 24 ساعة من قطع الأنوار

580
00:39:51,255 --> 00:39:53,422
.سأنبض شبكة الكهرباء مرتين

581
00:39:53,424 --> 00:39:56,005
.هذه المدينة قد لا يكون لها 24 ساعة

582
00:40:07,372 --> 00:40:08,437
.وداعًا يا رفاق

583
00:40:08,439 --> 00:40:09,477
.وداعًا

584
00:40:12,911 --> 00:40:17,848
الرب يعلم أنّي لا أجيد الحكم
على الشخصيات، لكن (مايكل)؟

585
00:40:17,850 --> 00:40:20,484
إذا كانت هناك أيّ صحة في كلامهم

586
00:40:20,486 --> 00:40:22,619
.(إذًا، هناك الكثير لتعرفينه، (سارة

587
00:40:22,621 --> 00:40:28,168
أعني، الشيء المهم هو أنّكِ سوف
.تنجين من هذا، رغم أنه أنتهى

588
00:40:29,170 --> 00:40:32,396
ونحن هنا من أجلكِ، إتفقنا؟

589
00:40:32,399 --> 00:40:33,798
ـ لنذهب
ـ شكرًا لكِ

590
00:40:33,800 --> 00:40:36,401
ـ أتصلي بيّ، إتفقنا؟
ـ أجل

591
00:40:38,874 --> 00:40:40,807
هل يمكنني أن أخذ (مايك) بسرعة؟

592
00:40:40,810 --> 00:40:43,241
.جميع الأطفال خرجوا

593
00:40:43,243 --> 00:40:45,844
أنّكِ لم تصطحبينه؟

594
00:40:45,846 --> 00:40:47,145
مايك)؟)

595
00:40:48,416 --> 00:40:49,948
ـ سأذهب من هذا الإتجاه
ـ حسنًا، أجل

596
00:40:51,084 --> 00:40:52,784
مايك)؟)

597
00:40:52,786 --> 00:40:56,355
هل رأيتِ (مايك)؟

598
00:40:56,357 --> 00:40:57,656
!(مايك)

599
00:40:59,326 --> 00:41:01,393
!(مايك)

600
00:41:01,395 --> 00:41:03,962
!(مايك)

601
00:41:06,867 --> 00:41:08,534
.ما الذي تفعله هنا؟ لقد أخفتني

602
00:41:08,536 --> 00:41:11,168
ـ كنت أنظر إلى أين ذهب الرجل
ـ أيّ رجل، يا فتى؟

603
00:41:11,171 --> 00:41:12,905
.الرجل الذي أعطاني هذه

604
00:41:12,907 --> 00:41:15,541
.رجل البيتزا

605
00:41:15,543 --> 00:41:17,444
رجل البيتزا؟

606
00:41:23,209 --> 00:41:26,185
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"اختبئوا جميعًا، العاصفة قادمة"

607
00:41:26,188 --> 00:41:28,088
.(مايكل)

608
00:41:28,390 --> 00:41:29,895
ما الذي تخطط له؟

609
00:41:36,231 --> 00:41:39,165
.داعش" يقتربون كل ساعة"

610
00:41:39,167 --> 00:41:41,569
.المتمردون هنا يعرفون هذا

611
00:41:41,571 --> 00:41:43,838
،عندما يستولون على المدينة
.سوف يقتلونا جميعًا

612
00:41:45,108 --> 00:41:49,143
.سيقتلون الكفار والخطاة والأجانب

613
00:41:59,695 --> 00:42:03,169
.الحمد الله
.أحدهم وجد أبي

614
00:42:03,172 --> 00:42:04,931
.يعني الهروب قائمًا

615
00:42:08,602 --> 00:42:10,203
.أنه بعد 24 ساعة من الآن

616
00:42:11,841 --> 00:42:13,667
.لكن هذا ربما متأخر جدًا

617
00:42:14,870 --> 00:42:16,505
.بدأ شهر رمضان

618
00:42:16,507 --> 00:42:18,740
الحراس سوف يطلقون سراح
.سجناء العزل الإنفرادي

619
00:42:20,872 --> 00:42:24,412
.أبو رمال) ورجاله سوف يقتلوني)

620
00:42:24,414 --> 00:42:25,786
.ويقتلوك أنت

621
00:43:04,735 --> 00:43:07,024
{\pos(190,230)}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}وأخيرًا يا أخي

622
00:43:07,027 --> 00:43:09,056
{\pos(190,230)}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}مش أحرار لسّا يا أخي

623
00:43:10,470 --> 00:43:13,720
{\pos(190,230)}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}هل وجدت لنا طريقة للخروج من هنا؟

624
00:43:17,681 --> 00:43:19,282
{\pos(190,230)}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}ليلة الغد

625
00:43:19,282 --> 00:43:23,282
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}د. عليّ طـلال</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} & </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}إسلام الجيز!وي</font>

626
00:43:23,282 --> 00:43:28,282
{\an8}: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

