﻿1
00:00:08,426 --> 00:00:10,584
<font color="#ffff00">(غواندونغ، الصين)
.قبل شهر</font>

2
00:00:10,586 --> 00:00:12,721


3
00:00:14,122 --> 00:00:17,059


4
00:00:40,064 --> 00:00:41,312
!ارفض

5
00:00:43,079 --> 00:00:45,973
<font color="#ffff00">.(ميلواكي)</font>

6
00:00:51,293 --> 00:00:54,430


7
00:01:20,088 --> 00:01:21,189


8
00:01:21,256 --> 00:01:23,926
،إذا كان عليّ تفقد المال
،لسببٍ من الأسباب

9
00:01:23,992 --> 00:01:26,094
فإنّهم يقومون بتفتيشات
عشوائية أحياناً

10
00:01:26,161 --> 00:01:29,398
لذا قد يضع شخص ما هذه
.الحقيبة بالجانب الآخر

11
00:01:34,870 --> 00:01:36,805


12
00:02:02,197 --> 00:02:04,132


13
00:02:17,212 --> 00:02:18,180


14
00:02:25,420 --> 00:02:27,556


15
00:02:55,417 --> 00:02:57,185


16
00:02:59,688 --> 00:03:00,523
ما الذي تفعله؟

17
00:03:01,180 --> 00:03:04,219
.حقيبة ظهرها البلهاء تحطمت
.وإنني أتفقد مايوجد بداخلها

18
00:03:05,656 --> 00:03:08,241
.لم تسرق حزام كلاب فحسب

19
00:03:09,338 --> 00:03:12,584
هناك خمسة أشياء بداخلها
.من ضمن قائمة الأشياء المسروقة

20
00:03:13,459 --> 00:03:14,617
.حوض سمك

21
00:03:14,883 --> 00:03:15,925
.مزمار

22
00:03:16,361 --> 00:03:17,958
.جهاز أسطوانات وهراء آخر

23
00:03:18,596 --> 00:03:20,098
.لقد قمنا بحلّ خمسة جرائم

24
00:03:20,354 --> 00:03:21,679
.رائع -
.نعم ذلك رائع -

25
00:03:45,929 --> 00:03:48,866
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs32}تـــرجــمـــة: مُـــنْـــذِر
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs30}Twitter: @Monthereses

26
00:03:54,977 --> 00:03:56,679
♪ أسافرُ شمالاً ♪

27
00:03:56,745 --> 00:04:00,048
♪ أسافرُ شمالاً لأعثر عليك ♪

28
00:04:00,115 --> 00:04:04,352
♪ القطار كان يضربُ الرياح في عينيّ ♪

29
00:04:04,419 --> 00:04:09,324
لا أعرف حتى ماسأقوله لك ♪
 ♪ حينما أعثر عليك

30
00:04:09,391 --> 00:04:13,729
♪ سَأنُادِي عَليك ياحبيبي، لاتكن متفاجئاً ♪

31
00:04:13,796 --> 00:04:15,698
♪ هُنَاك الكَثِير مِنْ الأمَيال ♪

32
00:04:15,764 --> 00:04:18,500
♪ ولقد مرّ زمنٌ طويل جداً منذ أن التقيت بك ♪

33
00:04:18,567 --> 00:04:22,871
♪ ولا أعرف مَا سأعثر عليه حينما أصل إليك ♪

34
00:04:22,938 --> 00:04:27,943
♪ ولكِنْ بَغتةً الآن، أعرف أين أنتَمِي ♪

35
00:04:28,010 --> 00:04:29,912
♪ هُناك مِئَات الأمْيَال ♪

36
00:04:29,978 --> 00:04:32,581
♪ ولَنْ يَطُولْ الأمْر ♪

37
00:04:32,648 --> 00:04:33,816


38
00:04:34,917 --> 00:04:37,385
♪ لَنْ يَطُولْ الأمْر ♪

39
00:04:37,452 --> 00:04:39,688
♪ لَنْ يَطُولْ الأمْر ♪

40
00:04:39,755 --> 00:04:44,693
♪ لَنْ يَطُولْ الأمْر ♪

41
00:04:44,695 --> 00:04:48,024
<font color="#ffff00"><b>الـــمُـــحِـــبْ لِـــوَطَــــنِـــه</b></font>
<font color="#ffff80"><i>الحلقة السادسة: الديناميكيات الهيكلية للتدفق</i></font>

42
00:05:15,490 --> 00:05:17,793
نعم؟

43
00:05:17,860 --> 00:05:20,462
هل أيقظتك؟

44
00:05:20,528 --> 00:05:22,330
.لا

45
00:05:22,397 --> 00:05:24,967
ما الذي ستفعلينه اليوم؟

46
00:05:25,033 --> 00:05:28,737
.إنني أجري عملية على ضفدع فحسب

47
00:05:28,804 --> 00:05:32,775
حقاً؟ -
.نعم -

48
00:05:32,841 --> 00:05:36,044
أي جزء منه؟ -
.المعصم -

49
00:05:36,111 --> 00:05:40,082
لديهم معصم؟ -
.نعم، نوع ما -

50
00:05:40,148 --> 00:05:43,151
حسناً، أنا... لم أعلم أنّكِ
.ستكوني مستيقظة

51
00:05:43,218 --> 00:05:45,153
.أعلم أنّكِ أخبرتيني بألّا أتصل

52
00:05:45,220 --> 00:05:47,890
كنت سأترك لكِ رسالة صوتيّة فحسب

53
00:05:47,956 --> 00:05:52,294
أقول بها أنني بخير وأنّني آمل
.أن تكونوا بخير أنتم

54
00:05:52,360 --> 00:05:54,129
.لم أعتقد أنّكِ ستكوني بالعمل

55
00:05:54,196 --> 00:05:56,231
...لست أعمل
.بالطبع كنت نائمة

56
00:05:56,298 --> 00:05:59,167
هل تعتقد أنني سأجري عملية
على ضفدع لعين بمنتصف الليل؟

57
00:05:59,234 --> 00:06:02,404
.مركز الشرطة -
.نعم -

58
00:06:02,470 --> 00:06:03,471
أيّهم؟

59
00:06:03,538 --> 00:06:04,572
.هناك مركز واحد فحسب

60
00:06:04,639 --> 00:06:05,808
وهو يوجد هناك؟

61
00:06:05,874 --> 00:06:07,009
.لقد أحضروا الحقيبة إلى هناك

62
00:06:07,075 --> 00:06:08,610
.نعم، في وقتٍ مبكر من صباح اليوم

63
00:06:08,677 --> 00:06:12,614
.مع أشياء أخرى

64
00:06:12,681 --> 00:06:15,784
،ستذهبون اليوم هناك لأجل مقابلاتكم
.أنتم

65
00:06:15,851 --> 00:06:17,252
.قم بإستعادتها

66
00:06:17,319 --> 00:06:22,024
.يوجد اسمي عليها
.يوجد (جون ليكمان) عليها

67
00:06:22,090 --> 00:06:23,058
على ماذا؟

68
00:06:23,125 --> 00:06:25,393
...على واحدة من الأشياء الصغيرة هذه

69
00:06:25,460 --> 00:06:27,162
.التي تربطها حول المقبض

70
00:06:27,229 --> 00:06:29,932
،يُتوقّع مجيئي اليوم
.(جون ليكمان)

71
00:06:29,998 --> 00:06:32,735
هناك حقيبة مكتوب عليها
.(جون ليكمان)

72
00:06:32,801 --> 00:06:34,602
.ويوجد بداخلها 11 مليون يورو بداخلها

73
00:06:34,669 --> 00:06:37,605
لمَ قد تملأ ملفّ الهويّة ذلك؟
.بحق المسيح يابني

74
00:06:37,672 --> 00:06:41,009
نعم، حسناً، أحياناً يتوجب عليّ
.الإختيار بين البدائل السيئة

75
00:06:41,076 --> 00:06:42,577
ماذا لو أضاعها خط الطيران؟

76
00:06:42,644 --> 00:06:44,246
.كنتوا ستغضبوا عليّ جميعكم

77
00:06:44,312 --> 00:06:46,348
.نعم، كنا سنغضب جميعاً عليك

78
00:06:48,650 --> 00:06:50,552
.استعدها

79
00:06:50,618 --> 00:06:52,354
،بينما تكون هناك اليوم
أجري مقابلتك

80
00:06:52,420 --> 00:06:54,422
،مثل مهندس صناعي عاديّ

81
00:06:54,489 --> 00:06:57,692
.واجلب الحقيبة وسننتهي

82
00:06:57,760 --> 00:06:59,227
،بينما أكون هناك محاولاً أن أبدو طبيعياً

83
00:06:59,294 --> 00:07:01,864
تريدني أن أسرق شيئاً
.من مكتب شرطة

84
00:07:01,930 --> 00:07:04,166
،هذه المهمة لم تبدأ بعد حتى
.(جون)

85
00:07:04,232 --> 00:07:06,434
.لابدّ من إيصال الحقيبة إلى (إيران)
.هذا هو الأمر

86
00:07:06,501 --> 00:07:09,571
.ذلك هو الجزء الصعب
.ولم نبدأ حتى

87
00:07:09,637 --> 00:07:10,605
.لذا اجلب الحقيبة

88
00:07:10,672 --> 00:07:12,274
،ولاتتسبب بأي مشاكل

89
00:07:12,340 --> 00:07:14,709
لأنّك ستحتاج لهذا الغطاء
.في (إيران)، كما تعلم

90
00:07:14,777 --> 00:07:16,344


91
00:07:17,780 --> 00:07:19,181
من هناك؟

92
00:07:19,247 --> 00:07:21,683
.(ليزلي)

93
00:07:21,750 --> 00:07:22,985
ماهو أمر هذا الرجل اللعين؟

94
00:07:23,051 --> 00:07:24,853
.اذهب إلى هناك مع (دينيس)

95
00:07:24,920 --> 00:07:26,121
من هذا مجدداً؟

96
00:07:26,188 --> 00:07:28,623
.صديقي بالأنببة
.إنّه يعلم بشأن أمرنا

97
00:07:28,690 --> 00:07:30,993
.حسناً، عظيم

98
00:07:37,632 --> 00:07:39,001
.جئت في سلام

99
00:07:47,275 --> 00:07:48,911


100
00:07:53,949 --> 00:07:55,583
.حسناً

101
00:07:55,650 --> 00:07:58,486
...انظر

102
00:07:58,553 --> 00:08:00,789
.بأسرع مايمكنك يابني

103
00:08:03,158 --> 00:08:07,830
.بدأت أستاء منك بصراحة

104
00:08:07,896 --> 00:08:11,666
.بدأت حقاً بكرهك

105
00:08:11,733 --> 00:08:16,238
أحتاج للكثير لتهدئة
.قاربي المُهتز

106
00:08:16,304 --> 00:08:20,142
.لذا، لنسوّي الأمور هنا

107
00:08:20,208 --> 00:08:24,813
أعني، لا أعلم من تكون
أنت حتى، أتعلم؟

108
00:08:26,648 --> 00:08:31,319
أود فقط أن أعلم من تكون
أنت بحق، أتعلم؟

109
00:08:35,257 --> 00:08:40,528
أعني، تبدو وكأنّك شخصين أحياناً
.بالنسبة لي

110
00:08:40,595 --> 00:08:42,130
،جيّد في الأنببة
،وسيء بها

111
00:08:42,197 --> 00:08:45,300
يكون لديك اهتمام غير مقسم، ومن ثم
اهتمام منقسم لعين

112
00:08:45,367 --> 00:08:48,070
.بين الأنببة ومالايعرفه أحد سوى الرب

113
00:08:48,136 --> 00:08:52,540
.أريد أن أعرف هويّتك الحقيقية

114
00:08:54,809 --> 00:08:59,214
أعني، أعلم أنّك (جون ليكمان)، صحيح؟

115
00:08:59,281 --> 00:09:02,184
،وأعلم أنّك تحب شخص يدعى (جون ليكمان)

116
00:09:02,250 --> 00:09:04,552
.وأنا لا أحب (جون ليكمان)

117
00:09:04,619 --> 00:09:06,321
لذا، أملئ ذلك الفراغ لأجلي

118
00:09:06,388 --> 00:09:08,490
،بين ماتعرفه عن نفسك

119
00:09:08,556 --> 00:09:11,393
،وبين ما أعرفه عنك

120
00:09:11,459 --> 00:09:13,095
.حتى أتمكن من الإعجاب بك أيضاً

121
00:09:13,161 --> 00:09:15,430
.لأنني أعتقد أنني سأفعل

122
00:09:15,497 --> 00:09:19,434
،لأنني أنا (ليزلي كلاريت)
،وأنا أحب (ليزلي كلاريت)

123
00:09:19,501 --> 00:09:22,237
.وأعلم أنّك لاتحبه

124
00:09:22,304 --> 00:09:26,875
.لذا، سأملأ هذا الفراغ لك

125
00:09:26,942 --> 00:09:29,011
.ها أنا ابدأ

126
00:09:29,077 --> 00:09:32,680
،أنا (ليزلي كلاريت)
.الإبن الأصغر من بين 9 أبناء

127
00:09:32,747 --> 00:09:36,218
.كان والدي قبطان زورق

128
00:09:36,284 --> 00:09:39,654
،أمي كانت ربّة منزل
.ولكنّها امرأة عصرية

129
00:09:39,721 --> 00:09:41,789
.لقد درست العمارة كهواية

130
00:09:41,856 --> 00:09:44,292
،أخذتني إلى (باريس)
حينما كنت بالحادية عشرة

131
00:09:44,359 --> 00:09:46,361
.حتى نتمكن من رؤية (كوكر المقدس)

132
00:09:46,428 --> 00:09:52,467
حصلت على اهتمامي بالتصميم
.والهندسة منها

133
00:09:52,534 --> 00:09:54,436
.حسناً
.الآن أنت

134
00:10:04,012 --> 00:10:06,214
.أنا (جون ليكمان) -
.نعم -

135
00:10:08,917 --> 00:10:11,219
...والدي كان

136
00:10:11,286 --> 00:10:15,090
.قبطان زورق، أيضاً

137
00:10:15,157 --> 00:10:18,760
هل تمازحني؟ -
.لا -

138
00:10:18,826 --> 00:10:20,728
.ذلك جنونيّ

139
00:10:20,795 --> 00:10:22,130
.نعم

140
00:10:22,197 --> 00:10:24,967
.أعني، أترى؟ هناك شيء مشترك

141
00:10:25,033 --> 00:10:27,069


142
00:10:27,135 --> 00:10:29,437
ماذا عن والدتك؟
ما الذي كانت تفعله؟

143
00:10:31,006 --> 00:10:34,542
...أم كانت أيضاً

144
00:10:34,609 --> 00:10:36,644
.قبطانة زورق

145
00:10:37,712 --> 00:10:42,117


146
00:10:42,184 --> 00:10:45,020
ألديك أي أخوة وأخوات؟

147
00:10:45,087 --> 00:10:46,054
.أنا الابن الوحيد

148
00:10:46,121 --> 00:10:48,656
.حسناً

149
00:10:48,723 --> 00:10:50,758
،حسناً، كما قلت
،ابن من بين تسعة

150
00:10:50,825 --> 00:10:54,362
لذا "الإبن الوحيد" تبدو مثل
.أمر جيد بالنسبة لي

151
00:10:57,599 --> 00:10:59,134
هل أنت بخير، يارجل؟

152
00:10:59,201 --> 00:11:00,935
.لا أريد التحدث حول الأمر

153
00:11:01,003 --> 00:11:03,771
حسناً يارجل؟

154
00:11:03,838 --> 00:11:06,441
.نعم، بالتأكيد

155
00:11:06,508 --> 00:11:09,444
أعني، لا أعرفك حتى وأنت
.الآن بغرفتي

156
00:11:09,511 --> 00:11:13,215
حسناً، سأغادر متى ماغادر
...الرجل الذي لديه اسم الفتاة

157
00:11:13,281 --> 00:11:16,184
،وبسبب ابنك

158
00:11:16,251 --> 00:11:18,987
.لدي مرض الهربس
.أعتقد

159
00:11:19,054 --> 00:11:22,924
...لذا

160
00:11:22,991 --> 00:11:23,958
حسناً؟

161
00:11:24,026 --> 00:11:25,227
أيمكنك أن تغادر فحسب؟

162
00:11:25,293 --> 00:11:27,729
.أريد أن أتصل بزوجتي وأخبرها

163
00:11:27,795 --> 00:11:29,364
أريد أن أخبرها بكلّ شيء
.كان يجري

164
00:11:29,431 --> 00:11:31,466
.كل مايجري

165
00:11:31,533 --> 00:11:33,401
.اللعنة

166
00:11:33,468 --> 00:11:36,204
.دعني أطرح عليك هذا السؤال، (جون)

167
00:11:36,271 --> 00:11:39,107
أتود أن تتناول وجبة الإفطار؟

168
00:11:39,174 --> 00:11:42,744
في غرفتي، لنقل؟
(إليكتريس أوف ساكسوني)؟

169
00:11:43,845 --> 00:11:46,581
...الإفطار هو الوجبة التي

170
00:11:48,416 --> 00:11:54,056
.حسناً، إنّها الوجبة المتفائلة، (جون)

171
00:11:54,856 --> 00:11:57,092
.اليوم أمامك

172
00:11:59,227 --> 00:12:01,029
.لنتناول الفطور

173
00:12:04,732 --> 00:12:06,101
.رائع

174
00:12:06,168 --> 00:12:07,702
.سيكون ذلك رائعاً، (جون)

175
00:12:07,769 --> 00:12:11,506
،ربّما سيجن جنوننا
.وسنحصل على قشدة كاملة

176
00:12:11,573 --> 00:12:15,043
.وكعك، وخبز الإفطار، وما إلى ذلك

177
00:12:15,110 --> 00:12:16,544
أيبدو هذا جيداً؟

178
00:12:16,611 --> 00:12:18,880
.كثيراً، (ليزلي)

179
00:12:18,946 --> 00:12:21,183
،حسناً، لنرى.. لدينا

180
00:12:21,249 --> 00:12:22,817
،تلك المقابلات في غضون عدة ساعات

181
00:12:22,884 --> 00:12:24,619
.مقابلات الشرطة تلك

182
00:12:24,686 --> 00:12:25,853
أتعرف أي شيء حول ذلك؟

183
00:12:25,920 --> 00:12:27,222
.لا

184
00:12:27,289 --> 00:12:30,192
حسناً، لنتناول الإفطار
.قبل ذلك

185
00:12:32,227 --> 00:12:34,196
أراك بعد عشر دقائق؟ -
.حسناً -

186
00:12:42,137 --> 00:12:44,406
(جون)، أيمكنك المجيء
إلى هنا من فضلك؟

187
00:12:44,472 --> 00:12:48,276
هذا الرجل يقول أنّه يريد أن يخبر
.زوجته بالأمر كلّه

188
00:12:48,343 --> 00:12:50,412
.إنّه يحمل هاتفه

189
00:12:50,478 --> 00:12:52,013
.اللعنة

190
00:12:52,080 --> 00:12:54,616
.كان لدي انتصاب

191
00:12:54,682 --> 00:12:56,751
ليس بسبب وجودي بغرفة
.مع عاملة جنس

192
00:12:56,818 --> 00:13:00,288
اعتقد أنني في الغالب كنت متحمساً
،لمساعدتك في تجميع المعلومات

193
00:13:00,355 --> 00:13:04,392
...وشيء أدى إلى شيء آخر

194
00:13:04,459 --> 00:13:06,428
.لم أجلب لك حتى أي معلومات

195
00:13:06,494 --> 00:13:07,795
،حول مكان الفتاة وجواز السفر

196
00:13:07,862 --> 00:13:09,397
.إنّما مرضت بالـ(هربس) فحسب

197
00:13:09,464 --> 00:13:11,233
.أخفض الهاتف، (دينيس)

198
00:13:11,299 --> 00:13:12,700
أهذا هو اسمه؟ -
.نعم -

199
00:13:12,767 --> 00:13:14,869
.نعم -
.أخفض الهاتف، (دينيس) -

200
00:13:14,936 --> 00:13:16,438
.يجب أن أخبرها

201
00:13:16,504 --> 00:13:18,840
بإمكانك أن تخبر زوجتك
.أنّك ضاجعت عاهرة

202
00:13:18,906 --> 00:13:20,608
.لا أمانع بذلك، افعلها

203
00:13:20,675 --> 00:13:22,944
ولكن لايمكنك أن تخبرها
حول هذا الوضع

204
00:13:23,010 --> 00:13:24,146
.الذي تكون أنت من ضمنه

205
00:13:24,212 --> 00:13:25,947
لماذا أصبح جزءاً من العمل
على أي حال؟

206
00:13:26,013 --> 00:13:29,584
.احتجت لبوله -
!يجب أن أخبرها، يارجل

207
00:13:29,651 --> 00:13:32,554
ألاتفهم الأمر؟ يجب أن أخبرها
.بكلّ شيء

208
00:13:32,620 --> 00:13:35,657
إذا اعتقدت أنني متورط

209
00:13:35,723 --> 00:13:38,760
،بأمرٍ عالميّ حول إسرائيل أو أيّاً يكن
.قد تسامحني

210
00:13:38,826 --> 00:13:42,864
.(دينيس)، أعطني الهاتف -
.لا، عليك اللعنة، ياسيّدي -

211
00:13:42,930 --> 00:13:46,468
أيمكنك... أن تطعنه في
ساقه أو شيء كهذا؟

212
00:13:46,534 --> 00:13:50,037
.لقد فعلت ذلك بالفعل
.ولم يأتِ ذلك إلّا بالمضاعفات

213
00:13:50,104 --> 00:13:52,640
...(دينيس)

214
00:13:52,707 --> 00:13:54,142
أيمكننا أن نتنزه؟

215
00:13:54,209 --> 00:13:57,912
.لا
.أريد الإتصال بـ(أودري)

216
00:13:57,979 --> 00:13:59,847
،يجب أن نتنزه
.(دينيس)

217
00:13:59,914 --> 00:14:03,351
.لا، أريد أن أتصل بـ(أودري)

218
00:14:03,418 --> 00:14:07,522
الشيء الوحيد الأخير الذي أريد فعله
...بدلاً من الإتصال بها الآن

219
00:14:07,589 --> 00:14:08,723
.هو أن أتدرب

220
00:14:15,563 --> 00:14:16,931
.(دينيس)

221
00:14:16,998 --> 00:14:18,266
.أبطئ

222
00:14:20,968 --> 00:14:23,505
،بيض مسلوق ليّن
،)كويش لوران)

223
00:14:23,571 --> 00:14:25,740
،سمك سلمون مدخن بارد
،وسمك سلمون مدخن ساخن

224
00:14:25,807 --> 00:14:29,411
(ميوسلي) عضوي، مشمش طازج
.وقشدة يونانية

225
00:14:29,477 --> 00:14:33,348
نعم. قشدة كاملة، ولنحصل
،على بعض الكعك

226
00:14:33,415 --> 00:14:36,117
،وخبز الإفطار
.وما إلى ذلك

227
00:14:36,184 --> 00:14:39,153
الكعك ووجبة الإفطار، وما إلى
ذلك؟

228
00:14:39,221 --> 00:14:41,689
.ذلك صحيح

229
00:14:41,756 --> 00:14:43,691
.جدياً ، ابتعد عني يارجل

230
00:14:43,758 --> 00:14:45,460
.لا أريدك حولي بعد الآن

231
00:14:45,527 --> 00:14:48,263
(دينيس)، تشبث هناك
،لمدة أطول قليلاً يارجل

232
00:14:48,330 --> 00:14:51,132
ومن ثم يمكنك أن تعود
.إلى حياتك العادية

233
00:14:51,199 --> 00:14:53,000
.عليك اللعنة يارجل

234
00:14:53,067 --> 00:14:55,803
كل هؤلاء الرجال الآخرين، يخونون
.زوجاتهم في رحلاتهم

235
00:14:55,870 --> 00:14:57,339
.ولكنني لم أخنها أبداً

236
00:14:57,405 --> 00:14:59,507
.لذا لم أكن طبيعياً
.كنتُ ممتازاً

237
00:14:59,574 --> 00:15:00,742
.الآن أنا طبيعي، وغد

238
00:15:00,808 --> 00:15:02,176
(دينيس)

239
00:15:02,244 --> 00:15:04,746
.لا أهتم بك
.إنني مليء بالهراء الآن

240
00:15:04,812 --> 00:15:07,582
،انظر يارجل، أهتم بذلك
،وأنا آسف

241
00:15:07,649 --> 00:15:09,984
ولكنني لم أطلب منك أبداً أن تضاجع أحداً
.أيها الشاب

242
00:15:10,051 --> 00:15:12,019
شاب؟ أنا شاب الآن؟

243
00:15:12,086 --> 00:15:14,956
.(دينيس)، توقف

244
00:15:15,022 --> 00:15:16,258
(دينيس)

245
00:15:19,994 --> 00:15:23,064
.لن أفكر مرتين

246
00:15:23,130 --> 00:15:25,600
.ولن تطرف عيني

247
00:15:25,667 --> 00:15:30,772
تخيل شيئاً لاتعتقد أنني
.قد أفعله بك

248
00:15:30,838 --> 00:15:32,974
.لأننا أصدقاء

249
00:15:34,008 --> 00:15:35,443
.نعم، حسناً

250
00:15:37,712 --> 00:15:38,713
.ولكن بإمكاني فعله

251
00:15:43,818 --> 00:15:46,888


252
00:15:46,954 --> 00:15:48,990
.عليك اللعنة

253
00:15:49,056 --> 00:15:53,295
،لا أعني عليك اللعنة كما لو أنني
.سأخبر زوجتي، لن أخبرها

254
00:15:53,361 --> 00:15:54,929
.ولكن عليك اللعنة يارجل

255
00:16:00,402 --> 00:16:03,538


256
00:16:13,180 --> 00:16:16,117
!بحق اللعنة

257
00:16:16,183 --> 00:16:17,919
(ذا هوبوسن) الأوروبي الغربيّ

258
00:16:17,985 --> 00:16:21,323
.ومكتبة المجموعة التقنية
.يجب أن يكون هذا الكتاب

259
00:16:21,389 --> 00:16:23,758
.نعم
."الديناميكيات الهيكلية للتدفق"

260
00:16:23,825 --> 00:16:25,159
.يجب أن يكون الكثير هناك

261
00:16:25,226 --> 00:16:26,928
.ضع اسمي بإحداها

262
00:16:26,994 --> 00:16:29,297
ستقول أنّك كنت في المكتبة
.تلك الليلة

263
00:16:29,364 --> 00:16:31,132
.نعم -
لماذا؟ -

264
00:16:31,198 --> 00:16:32,667
.لابدّ من حدوث ذلك

265
00:16:32,734 --> 00:16:34,802
.ويجب أن يكون هذا الكتاب
لماذا؟

266
00:16:34,869 --> 00:16:38,473
.هكذا فحسب
.مقابلتي الساعة الثانية ظهراً

267
00:16:38,540 --> 00:16:40,007
.افعلها بحلول ذلك الوقت

268
00:16:40,074 --> 00:16:41,376
.نعم، مهمة سهلة جداً

269
00:16:41,443 --> 00:16:43,177
.سأذهب إلى هناك
.من الألف إلى الباء

270
00:16:43,244 --> 00:16:45,547
...لاتستخدم
...تلك العبارة تُثير

271
00:16:45,613 --> 00:16:48,750
.آسف. بالتأكيد
.أتفهم ذلك

272
00:16:53,355 --> 00:16:55,189
.(جون) -
نعم؟ -

273
00:16:55,256 --> 00:16:57,992
.تتم متابعتي

274
00:16:58,059 --> 00:17:00,695
.أحياناً
.هنا

275
00:17:02,296 --> 00:17:03,731
هل تعلم؟

276
00:17:03,798 --> 00:17:08,736
.لايمكن أن تتم متابعتك اليوم

277
00:17:08,803 --> 00:17:09,771


278
00:17:21,315 --> 00:17:24,386
مستعد لمقابلاتنا، (جون)؟

279
00:17:24,452 --> 00:17:26,588
.نعم، أعتقد ذلك

280
00:17:26,654 --> 00:17:30,091
،لقد قررت بأمر مطالباتي
.(جون)

281
00:17:30,157 --> 00:17:33,327
.أودّ مناقشتها الآن

282
00:17:33,395 --> 00:17:35,262
المعذرة؟

283
00:17:35,329 --> 00:17:37,465
.حسناً، أنت كاذب، (جون)

284
00:17:37,532 --> 00:17:39,701
.أنت كاذب كبير

285
00:17:39,767 --> 00:17:43,471
ويجب ألّا تضمنني
.يا (جون)

286
00:17:43,538 --> 00:17:47,074
.أعرف أشياء عنك

287
00:17:47,141 --> 00:17:50,211
.قد أصبح مرحاً

288
00:17:50,277 --> 00:17:53,415
.وذلك سيكون أمراً مكلفاً

289
00:17:53,481 --> 00:17:54,982
ما الذي تتحدث عنه؟

290
00:18:01,489 --> 00:18:04,225
أين كنت بحق اللعنة؟

291
00:18:04,291 --> 00:18:06,093
المعذرة؟

292
00:18:06,160 --> 00:18:08,696
.الإفطار
بحق اللعنة؟

293
00:18:08,763 --> 00:18:10,465
.اللعنة

294
00:18:10,532 --> 00:18:14,368
خمسةٌ وأربعون دقيقة من
.وقتي وأنا أنتظرك

295
00:18:14,436 --> 00:18:16,170
.كان لديّ قشدة لعينة كاملة

296
00:18:16,237 --> 00:18:17,872
.يارجل، أنا آسف

297
00:18:17,939 --> 00:18:21,509
...(ليزلي) -
.لقد اكتفيت منك -

298
00:18:21,576 --> 00:18:23,077
هل تفهمني؟

299
00:18:23,144 --> 00:18:26,914
.رجلٌ يطلب منك أن تشاركه الإفطار

300
00:18:26,981 --> 00:18:28,916
،هناك مجموعة كاملة من الكعك

301
00:18:28,983 --> 00:18:31,919
،وخبز الإفطار
.وما إلى ذلك

302
00:18:31,986 --> 00:18:36,424
يدعوك لتشاركه
.الوجبة المتفائلة

303
00:18:36,491 --> 00:18:38,760
ولاتأتي فحسب؟

304
00:18:40,462 --> 00:18:44,932
لقد مررت بذلك مع سلسلة شقوقك
.المهنية والشخصية

305
00:18:44,999 --> 00:18:47,168
،وافتقادك للآداب المشتركة اللعينة

306
00:18:47,234 --> 00:18:49,937
!وأنابيبك اللعينة الغير مطابقة للمواصفات

307
00:18:50,004 --> 00:18:53,575
،أنت وغد غامض
.،أيها الشاب

308
00:18:53,641 --> 00:18:55,176
.ولقد اكتفيت منك

309
00:18:58,913 --> 00:18:59,881


310
00:19:18,600 --> 00:19:20,735
.يوجد طاقة غريبة هنا

311
00:19:25,069 --> 00:19:26,069
...(ميلز)

312
00:19:26,138 --> 00:19:28,492
.قم بوضع الأشياء الجديد في الكتالوغ

313
00:19:28,564 --> 00:19:29,886
.بالتفاصيل

314
00:19:30,485 --> 00:19:33,841
.ومن ثم ضعها بالصناديق كلٍّ على حذا

315
00:19:34,241 --> 00:19:36,280
.مع توثيقهم

316
00:19:36,946 --> 00:19:40,646
ومن ثم اجلب جيبوهم
.لعملية التنفيذ

317
00:19:40,911 --> 00:19:42,998
.واجلب الصناديق لعملية التنفيذ العادية

318
00:19:43,046 --> 00:19:44,078
.بالطبع أيها القائد

319
00:19:44,423 --> 00:19:45,381
.كالعادة

320
00:19:50,932 --> 00:19:53,868


321
00:20:11,052 --> 00:20:12,048
(إيميل ميلز)

322
00:20:33,374 --> 00:20:36,510


323
00:20:55,730 --> 00:20:58,566


324
00:21:13,615 --> 00:21:15,482
ما الذي يجري هنا
بحق الجحيم؟

325
00:21:15,549 --> 00:21:18,886


326
00:21:18,953 --> 00:21:20,187
هل لديك شيء كذلك؟

327
00:21:20,254 --> 00:21:21,555
أي شيء؟

328
00:21:21,623 --> 00:21:24,358
أن تجلب ابنك إلى يوم عملك؟

329
00:21:24,425 --> 00:21:25,627
.نعم

330
00:21:25,693 --> 00:21:27,662
.لا أفعل هذا أبداً، ولكن نعم

331
00:21:30,264 --> 00:21:33,200


332
00:21:49,583 --> 00:21:50,885
.طاب مساءكم

333
00:21:50,952 --> 00:21:53,187
لستم مضطرون لإجراء
،المقابلة بهذا اليوم

334
00:21:53,254 --> 00:21:55,923
ولكن مكتبنا يجمع المعلومات

335
00:21:55,990 --> 00:22:00,828
بشأن جريمة قتل (هكتور باروس)
،البالغ 33 عاماً

336
00:22:00,895 --> 00:22:02,930
.في مساء يوم 11

337
00:22:02,997 --> 00:22:05,366
ولقد قررنا أنّه قد يكون لديكم

338
00:22:05,432 --> 00:22:08,535
.معلومات مادية متعلقة بالقضية

339
00:22:08,602 --> 00:22:11,038
،إذا رفضتم إجراء المقابلة هذه

340
00:22:11,105 --> 00:22:13,841
سيبدأ مكتبنا بعملية

341
00:22:13,908 --> 00:22:17,178
.تنظيم استجواب إلزاميّ

342
00:22:17,244 --> 00:22:19,146
من خلال تطبيق الإتصال

343
00:22:19,213 --> 00:22:22,650
.مع سلطاتكم الإتحادية والمحليّة

344
00:22:22,717 --> 00:22:24,185
.شكراً لكم

345
00:22:24,251 --> 00:22:25,286
جريمة؟

346
00:22:29,423 --> 00:22:31,826
.كاذب كبير

347
00:22:31,893 --> 00:22:33,828
ما الذي تتحدث عنه بحق اللعنة؟

348
00:22:33,895 --> 00:22:36,330
لم تدرس في جامعة (بنسلفانيا)

349
00:22:36,397 --> 00:22:37,899
.كما ادعيت في مقابلتك

350
00:22:37,965 --> 00:22:39,701
.أنت كاذب عجوز كبير

351
00:22:39,767 --> 00:22:42,670
.لدي (411) شيء عنك

352
00:22:44,571 --> 00:22:46,440
.(بيتر إيكابود)

353
00:22:46,507 --> 00:22:47,541
.نعم

354
00:22:47,608 --> 00:22:49,310
هل أنت مستعد للمقابلة؟

355
00:22:51,278 --> 00:22:52,246
.نعم

356
00:24:27,308 --> 00:24:30,812
.(بيتر كاسيوس إيكابود)

357
00:24:31,979 --> 00:24:34,281
العمر؟ -
.51 -

358
00:24:35,182 --> 00:24:36,150
.ذكر

359
00:24:38,552 --> 00:24:39,887
.أدرك أنّك رجل

360
00:24:39,954 --> 00:24:41,856
.آسف، إنني مرتبك قليلاً

361
00:24:43,925 --> 00:24:46,693
.النساء يجعلنني مرتبك

362
00:24:46,760 --> 00:24:49,496
...منذ ذلك الحين

363
00:24:49,563 --> 00:24:51,065
منذ متى؟

364
00:24:51,132 --> 00:24:54,201
.منذ أن كنت حيّاً

365
00:24:54,268 --> 00:24:56,370
هل تحدثت مع أي من موظفيّ المطار

366
00:24:56,437 --> 00:24:59,206
في مطار (لوكسمبورغ) في
اليوم الحادي عشر؟

367
00:25:00,774 --> 00:25:02,176
.لا

368
00:25:02,243 --> 00:25:04,345
هل لديك أي معرفة حول
أي من زملائك

369
00:25:04,411 --> 00:25:07,882
الذين تحدثوا مع موظفي
المطار باليوم بالحادي عشر؟

370
00:25:09,851 --> 00:25:11,919
.لا

371
00:25:11,986 --> 00:25:13,487
.رجاءً اكتب ما يلي لأجلي

372
00:25:16,323 --> 00:25:18,359
.(77 دي شمابلاين)

373
00:25:27,034 --> 00:25:30,245
دعينا نلقي القبض على إحدى
.أولئك الرجال لكونهم مذنبين

374
00:25:34,641 --> 00:25:36,710
أين كنت بليلة الحادي عشر؟

375
00:25:36,777 --> 00:25:39,513
بين الساعة السابعة والتاسعة مساءً؟

376
00:25:41,815 --> 00:25:45,386
.بإجتماع مع فريق المطابقة الأوروبيّ

377
00:25:57,631 --> 00:26:01,135
شركتك دخلت (لوكسمبورغ) أكثر
.من 40 مرة

378
00:26:01,202 --> 00:26:02,503
،على مدى السنوات الثلاث الماضية

379
00:26:02,569 --> 00:26:05,739
ولم تكن مرتبطة أبداً
،بأي حادثة غير مشروعة

380
00:26:05,806 --> 00:26:08,042
.كبيرة أو غير هامة

381
00:26:08,109 --> 00:26:12,179
ما هو المختلف عن رحلة شركتك إلى
(لوكسبمورغ) بالحادي عشر؟

382
00:26:15,216 --> 00:26:19,786
.رجلٌ جديد، أعتقد
.ذلك هو كل شيء

383
00:26:19,853 --> 00:26:21,588
عضو جديد في فريق سفركم؟

384
00:26:23,524 --> 00:26:26,527
.نعم، (جون ليكمان)

385
00:26:42,543 --> 00:26:43,510


386
00:26:47,314 --> 00:26:49,250
أجريت مكالمة هاتفية
الساعة 7:10

387
00:26:49,316 --> 00:26:51,852
.لإمرأة تدعى (بيث إيكابود)

388
00:26:51,919 --> 00:26:52,886
هذه زوجتك؟

389
00:26:52,954 --> 00:26:54,755
.نعم، إنّها كذلك

390
00:26:54,821 --> 00:26:58,125
لقد ذكرت مبكراً أنّ النساء
.يجعلنك مرتبك

391
00:26:58,192 --> 00:27:01,462
.نعم، ذلك يشمل زوجتي

392
00:27:02,515 --> 00:27:05,611
.أنت رهن الإعتقال لكونك مذنباً

393
00:27:07,468 --> 00:27:09,670
!لاتضعن هذه الأشياء اللعينة عليّ

394
00:27:09,736 --> 00:27:11,372


395
00:27:13,941 --> 00:27:16,010
ما الذي يزعجك أيضاً؟

396
00:27:17,378 --> 00:27:19,646


397
00:27:19,713 --> 00:27:23,784
.الفراش، فراش الفنادق

398
00:27:23,850 --> 00:27:25,019
.الحشرات

399
00:27:25,819 --> 00:27:27,888
فقط هذه الأشياء الثلاثة؟

400
00:27:27,955 --> 00:27:31,225


401
00:27:31,292 --> 00:27:33,460
.واحد من زملائي الموظفين

402
00:27:35,596 --> 00:27:38,865
لديك خوف من أحد زملائك الموظفين؟

403
00:27:38,932 --> 00:27:41,802
.نعم -
على وجه التحديد لماذا؟ -

404
00:27:41,868 --> 00:27:45,606
،إنّه يخبئ شيء ما
،وضغط ذلك الأمر

405
00:27:45,672 --> 00:27:49,043
،أعتقد.. يجعل سلوكه غير منتظم

406
00:27:49,110 --> 00:27:54,581
.ويخلق المزيد من الضغط في عملنا

407
00:27:54,648 --> 00:27:56,250
أي زميل؟

408
00:27:59,920 --> 00:28:03,057


409
00:28:31,052 --> 00:28:34,188
المحققة تود أن تراك
.في غرفة المقابلات

410
00:28:37,758 --> 00:28:38,725
.(لورينس)

411
00:28:45,047 --> 00:28:48,078
.رجاءً اكتب قائمة بمحتويات الأشياء (إن وجدت)

412
00:28:55,509 --> 00:28:57,444


413
00:29:11,478 --> 00:29:14,361
(ستروز)، فقط تخلص من هذه القمامة
.في التنانير والمخزونات

414
00:29:14,389 --> 00:29:15,298
.كعالدة

415
00:29:43,035 --> 00:29:44,002
إلى أين أنت ذاهب؟

416
00:29:44,125 --> 00:29:45,359
.التنانير والمخزونات

417
00:29:45,426 --> 00:29:47,328
.لا
.كفى من هذه القمامة

418
00:29:47,394 --> 00:29:49,402
.نحن مشغولون بالجرائم

419
00:29:50,031 --> 00:29:52,792
.أدخلها بشكلٍ مناسب
.وخذها إلى المخزن

420
00:29:53,169 --> 00:29:53,927
!اذهب، اذهب

421
00:30:48,389 --> 00:30:50,957
هل تتذكر أي أحداث غير عادية

422
00:30:51,024 --> 00:30:53,260
أو لحظات تجول خاطرك لأي سبب

423
00:30:53,327 --> 00:30:56,096
بالوقت الذي قضيته
في المطار؟

424
00:30:56,163 --> 00:30:57,698
.لا

425
00:30:58,965 --> 00:31:00,634
.رجاءً اكتب مايلي لأجلي

426
00:31:02,969 --> 00:31:05,306
.(دي شمابلاين 77)

427
00:31:17,984 --> 00:31:20,086
.أين كنت بين الساعة السابعة والتاسعة مساءً

428
00:31:20,153 --> 00:31:22,223
في مساء يوم الحادي عشر؟

429
00:31:22,289 --> 00:31:25,592
.أقوم بإمتاع سيدتين آسيوتين يافعتين

430
00:31:25,659 --> 00:31:27,461
بأي طريقة؟

431
00:31:27,528 --> 00:31:30,096
.أنا رجل لديّ مسؤوليات معينة

432
00:31:30,163 --> 00:31:31,765
،أحياناً
،كمُسكّن للإجهاد

433
00:31:31,832 --> 00:31:35,135
.أحب أن يتم صفعي وربطي

434
00:31:35,202 --> 00:31:38,138
.أو يتم ضربي هنا وهناك

435
00:31:38,205 --> 00:31:40,140
.إنّها ليست جريمة

436
00:31:40,207 --> 00:31:41,842
.لا، إنّها ليست كذلك

437
00:31:41,908 --> 00:31:44,645
،حتى حينما تكون جريمة
.فإنّها على الأرجح ليست جريمة

438
00:31:44,711 --> 00:31:46,847
.آمين

439
00:31:46,913 --> 00:31:49,850


440
00:32:00,327 --> 00:32:01,495


441
00:32:17,077 --> 00:32:18,879
.(ماكميلان) أفلست

442
00:32:18,945 --> 00:32:20,547
هل أنت على علم بذلك؟

443
00:32:20,614 --> 00:32:22,115
.نعم

444
00:32:22,182 --> 00:32:24,217
هل زملائك على علم بذلك؟

445
00:32:26,687 --> 00:32:27,654
.لا

446
00:32:31,958 --> 00:32:33,894
...لقد

447
00:32:33,960 --> 00:32:37,464
احتفظت بأمور صعوباتنا المالية
سراً

448
00:32:37,531 --> 00:32:39,600
،لأسمح لفريق السفر بأن يركّز

449
00:32:39,666 --> 00:32:42,369
ويدعمنا عبر ربعنا
.الثالث المهم

450
00:32:44,204 --> 00:32:46,840
زملائك يعتقدون أنّك هنا
في (لوكسمبورغ)

451
00:32:46,907 --> 00:32:49,175
لتلبّي شروط عقدٍ ما

452
00:32:49,242 --> 00:32:50,477
مع شركة (دينون)

453
00:32:50,544 --> 00:32:52,913
لتوفير خدمات هندسة
للبنية التحتية

454
00:32:52,979 --> 00:32:55,782
في دولة إيران في العام المقبل

455
00:32:59,052 --> 00:33:00,854
هل هذه حقيقة؟

456
00:33:00,921 --> 00:33:03,757


457
00:33:03,824 --> 00:33:04,791
.لا

458
00:33:07,594 --> 00:33:11,064
إننا نسافر ذهاباً وإياباً هذا الشهر

459
00:33:11,131 --> 00:33:14,034
لنتنافس مع العديد من الشركات

460
00:33:14,100 --> 00:33:16,303
.لذلك العقد الخاص بالعام المقبل

461
00:33:16,370 --> 00:33:18,805
.ننافس على تقديم الخدمات

462
00:33:18,872 --> 00:33:21,074
،زملائي لايعرفون أننا نتنافس

463
00:33:21,141 --> 00:33:23,410
.يعتقدون أننا أمنّا العقد

464
00:33:23,477 --> 00:33:25,346
ماهي هذه الخدمات؟

465
00:33:25,412 --> 00:33:27,814
.بمجالٍ معين

466
00:33:27,881 --> 00:33:29,416
أي مجال معين؟

467
00:33:34,220 --> 00:33:37,257
.الديناميكيات الهيكلية للتدفق

468
00:33:37,324 --> 00:33:38,692
إنني أفهم

469
00:33:38,759 --> 00:33:42,596
أنّ هناك خمس شركات في
(لوكسمبورغ) بهذا الوقت

470
00:33:42,663 --> 00:33:46,174
تتنافس على هذا العقد
.في ذات المجال هذا

471
00:33:46,176 --> 00:33:47,375


472
00:33:47,377 --> 00:33:51,104
وزملائك لايعلمون ذلك؟

473
00:33:51,171 --> 00:33:52,806
.لايعلمون

474
00:33:59,145 --> 00:34:01,348
أخبرني حول فريق السفر؟

475
00:34:01,415 --> 00:34:02,716
ما الذي تعرفه عنهم؟

476
00:34:05,218 --> 00:34:07,120
فريق سفري؟

477
00:34:07,187 --> 00:34:08,822
.(دينيس مكلارين)

478
00:34:11,091 --> 00:34:12,393
.رجلٌ عاديّ

479
00:34:22,035 --> 00:34:23,570
.(ليزلي كلاريت)

480
00:34:23,637 --> 00:34:27,073
.حصان حرك
.يتحرّك بثبات

481
00:34:30,210 --> 00:34:33,079
.(جون ليكمان)

482
00:34:33,146 --> 00:34:35,882
ماذا عن (جون ليكمان)؟

483
00:34:35,949 --> 00:34:37,217
.لا أعلم

484
00:34:37,283 --> 00:34:39,219
،لا أعرف الكثير عنه
،صراحة

485
00:34:39,285 --> 00:34:41,054
...بإستثناء

486
00:34:41,121 --> 00:34:42,989
بإستثناء ماذا؟

487
00:34:43,056 --> 00:34:44,525
.محترف في التصويب

488
00:34:44,591 --> 00:34:46,226
محترف في التصويب؟

489
00:34:46,292 --> 00:34:48,829
.إنّه جيّد بشكل غير طبيعي بإستخدام البنادق

490
00:34:48,895 --> 00:34:51,998
...ذلك يعني
.إنّه كل ما أعرفه

491
00:34:53,900 --> 00:34:55,368
لكم من الوقت عملتما مع
بعضكما البعض؟

492
00:34:55,436 --> 00:34:57,003
.عدّة أسابيع

493
00:34:57,070 --> 00:34:59,039
،وهذا هو فريق موظفينك الجدد

494
00:34:59,105 --> 00:35:01,408
الرجل الذي سافر إلى مدينتنا
لأول مرة

495
00:35:01,475 --> 00:35:02,909
بالحادي عشر؟

496
00:35:02,976 --> 00:35:04,310
.نعم

497
00:35:04,377 --> 00:35:06,580
أين كان يعمل قبل
(ماكميلان)؟

498
00:35:06,647 --> 00:35:08,148
.البنتاغون

499
00:35:11,985 --> 00:35:14,788
.اوصف طبيعة عملك الأساسية

500
00:35:14,855 --> 00:35:18,792
أنببة صناعية، إننا نخلق الديناميكيات
الهيكلية

501
00:35:18,859 --> 00:35:21,161
،لنقدم عناصر من الألف إلى الياء

502
00:35:21,227 --> 00:35:23,464
وإننا نقدم خدمات متعلقة

503
00:35:23,530 --> 00:35:27,100
.بنقاط ضعف هذا التوقع

504
00:35:27,167 --> 00:35:28,869
أي توقع؟

505
00:35:28,935 --> 00:35:32,305
التسليم البسيط للعنصر
.من الألف إلى الباء

506
00:35:32,372 --> 00:35:35,442
إننا نتشاور بشأن العقبات والتحديات

507
00:35:35,509 --> 00:35:39,245
وانعدام الأمن الذين يتعارضون
مع الفعل البسيط

508
00:35:39,312 --> 00:35:42,382
الخاص بتقديم عنصر ما
.من مكان إلى آخر

509
00:35:42,449 --> 00:35:44,618
...على سبيل المثال

510
00:35:44,685 --> 00:35:47,688
،الإستنزاف
،الجاذبية

511
00:35:47,754 --> 00:35:50,591
،الأذى
،الكارثة

512
00:35:50,657 --> 00:35:52,425
.وعدم الكفاءة

513
00:35:52,493 --> 00:35:56,162
وأيضاً التآكل والإنكماش والتوسّع

514
00:35:56,229 --> 00:35:57,698
.وتهريج المهرّج

515
00:36:00,407 --> 00:36:02,944
هل تم وضعها بالقائمة جميعها؟

516
00:36:03,046 --> 00:36:04,877
.نعم
.بشكلٍ ما، نعم

517
00:36:05,519 --> 00:36:06,487
انتظر، ماذا؟

518
00:36:06,703 --> 00:36:08,214
.نعم، بعضها تم وضعها

519
00:36:08,304 --> 00:36:11,175
أنا سألت ما إذا تم وضعها
.جميعاً في القائمة

520
00:36:11,316 --> 00:36:13,398
.حسناً لا، ليس جميعها

521
00:36:13,666 --> 00:36:15,196
.إنّها مُتعبة جداً

522
00:36:16,631 --> 00:36:19,446
.فقط ضعها في (التنانير والمخزونات)

523
00:36:19,524 --> 00:36:22,073
.لقد حاولت
.قالوا لا

524
00:36:22,146 --> 00:36:24,901
يعتقدون أنّهم جميعهم رائعون
.لأنّهم يعملون على جريمة ما

525
00:36:24,971 --> 00:36:26,401
.نعم، أعلم

526
00:36:26,790 --> 00:36:27,673
.إنّه أمر مزعج

527
00:36:27,720 --> 00:36:30,847
أستطيع أن أقبض على
.ذلك المجرم بلحظة

528
00:36:32,282 --> 00:36:33,163
.وأنا أيضاً

529
00:36:33,722 --> 00:36:36,954
اعمل بكدّ أكثر لوضع هذه الأشياء
.في (التنانير والمخزونات)

530
00:36:37,452 --> 00:36:40,472
لأنّه حينئذٍ، لأنّهم أخبروك بألّا تفعل
.سيكون الأمر ظريفاً أكثر

531
00:36:41,674 --> 00:36:42,780
.نعم، أنت محق

532
00:36:43,621 --> 00:36:44,351
أو

533
00:36:45,067 --> 00:36:48,144
فقط قم بإضافتها للقائمة بشكلٍ
مناسب وعد

534
00:36:48,412 --> 00:36:49,482
.نعم حسناً

535
00:36:51,594 --> 00:36:54,667
يجب أن يتذكروا أننا وضعنا
جميع الفتيات في الجرائم

536
00:36:54,725 --> 00:36:57,188
لأنّ لا أحد أبداً
يقتل أي شخص هنا

537
00:36:57,467 --> 00:36:59,261
.أنا محق، سأذكرهم -
.حسناً -

538
00:36:59,827 --> 00:37:01,500
.نعم، إنه رائع

539
00:37:04,698 --> 00:37:06,266
أساساً، نحن موجودون

540
00:37:06,332 --> 00:37:09,502
بسبب الصعوبة الهائلة الكامنة

541
00:37:09,570 --> 00:37:14,340
في نقل أي كيان من
.الألف إلى الباء

542
00:37:14,407 --> 00:37:18,144
أهناك شركات أخرى تؤدي
وظيفة مماثلة؟

543
00:37:19,580 --> 00:37:21,047
.هناك أربعة شركات أخرى

544
00:37:21,114 --> 00:37:24,551
،وجميعهم هنا
،كما ذكرت

545
00:37:24,618 --> 00:37:26,987
.في (لوكسمبورغ)

546
00:37:27,053 --> 00:37:29,990


547
00:37:50,218 --> 00:37:50,980
!(ستروز)

548
00:37:51,566 --> 00:37:52,934
أتريد رؤية شيء رائع؟

549
00:37:53,091 --> 00:37:54,013
نعم، أريد أن أرى
.شيء رائع

550
00:37:54,256 --> 00:37:56,613
سنقوم بوضع المكياج على وجه
.القائد بينما ينام

551
00:37:57,024 --> 00:37:58,111
.سنلتقط صورة له

552
00:37:59,111 --> 00:38:01,460
أتريد رؤية ذلك؟ -
.نعم أريد رؤية ذلك -

553
00:38:04,591 --> 00:38:07,728


554
00:38:48,401 --> 00:38:51,337


555
00:39:32,379 --> 00:39:35,549
لستُ خائفة منك لأنني
.أراك في كل مكان

556
00:39:36,606 --> 00:39:39,732
لذا لا أعتقد حقاً أنني
.أراك

557
00:39:43,189 --> 00:39:44,190
أيمكنني مساعدتك؟

558
00:39:44,858 --> 00:39:46,259
أيمكنني مساعدتك؟

559
00:39:50,096 --> 00:39:53,166
.لقد ضللت طريقي
.آسف

560
00:39:53,233 --> 00:39:55,068
ما الذي يمكنني مساعدتك
به؟

561
00:39:55,135 --> 00:39:56,737
أعتقد أنني أبحث عن
غرفة المقابلة؟

562
00:39:56,803 --> 00:39:58,371
من المقرر أن تتم مقابلتي

563
00:39:58,438 --> 00:40:00,774
.مع شركتي

564
00:40:02,242 --> 00:40:03,209
.شكراً لك

565
00:40:08,314 --> 00:40:11,251


566
00:40:32,405 --> 00:40:35,108
.أين كنت بين الساعة 7 و 9 مساءً

567
00:40:35,175 --> 00:40:36,977
بليلة الحادي عشر؟

568
00:40:37,043 --> 00:40:40,113
.أتناول الطعام في (كينغ جيرالد)

569
00:40:40,180 --> 00:40:42,048
.أتناول طعام العشاء

570
00:40:42,115 --> 00:40:43,016
مع؟

571
00:40:43,083 --> 00:40:46,486
.(موريس كلير)
.(دينون)

572
00:40:46,552 --> 00:40:48,421
و؟

573
00:40:48,488 --> 00:40:49,990
.فقط نحن

574
00:40:51,758 --> 00:40:53,994
.شكراً لك
.ذلك هو كل شيء

575
00:40:55,128 --> 00:40:56,096


576
00:41:08,408 --> 00:41:13,213
أتعلمين، كان مفترضاً
.بـ(ليكمان) أن يتواجد هناك

577
00:41:13,279 --> 00:41:14,247
أين؟

578
00:41:17,250 --> 00:41:20,620
كان مفترضاً بـ(جون ليكمان)
.أن يحضر العشاء

579
00:41:20,686 --> 00:41:22,355
ألم يحضر؟

580
00:41:22,422 --> 00:41:24,257
.لم يحضر

581
00:41:24,324 --> 00:41:26,793
.جاء متأخراً

582
00:41:26,860 --> 00:41:28,494
.متأخر جداً

583
00:41:28,561 --> 00:41:30,596
بأي وقت؟

584
00:41:30,663 --> 00:41:32,165


585
00:41:34,467 --> 00:41:37,503
.بعد التاسعة

586
00:41:37,570 --> 00:41:38,771
.بوقتٍ ما بعد التاسعة

587
00:41:40,640 --> 00:41:45,078
ماكان عذره لتفويته العشاء؟

588
00:41:45,145 --> 00:41:48,014
،بعض الهراء حول حقيبته

589
00:41:48,081 --> 00:41:51,184
.فقد حقيبته في المطار

590
00:41:51,251 --> 00:41:53,553
السيّد (دينيس مكلارين) قال
أن (جون ليكمان)

591
00:41:53,619 --> 00:41:56,857
كان معه قبل لحظات
.من حادثة طعنه

592
00:41:56,923 --> 00:41:59,025
أتقول أنّه كان مفترضاً
بـ(جون ليكمان) أن يلتقي بك

593
00:41:59,092 --> 00:42:03,463
،بعد ذلك مباشرة
وأنّه فشل بالمجيء؟

594
00:42:04,697 --> 00:42:07,033
.ذلك هو ما أقوله

595
00:42:07,100 --> 00:42:09,135
،هل شاهدته وهو يقوم بفعل شيء

596
00:42:09,202 --> 00:42:10,736
،غير عادي، أو غير ذلك

597
00:42:10,803 --> 00:42:15,041
مع أي موظف من المطار
باليوم الذي وصلت به؟

598
00:42:16,376 --> 00:42:17,944
.لا

599
00:42:19,745 --> 00:42:21,882
...ولكن -
نعم؟ -

600
00:42:22,883 --> 00:42:27,720
.بقي بالخلف في المطار

601
00:42:27,787 --> 00:42:30,056
،غادرنا في المكوك
.وهو بقي

602
00:42:30,123 --> 00:42:33,359
.شيء ماحول حقيبته

603
00:42:33,426 --> 00:42:36,897
لذا لستُ قادراً على إخبارك
.حول مافعله هناك

604
00:42:44,270 --> 00:42:46,172
...أنت

605
00:42:46,239 --> 00:42:49,910
اتصلت برقم غير وظيفي
.بالساعة السابعة

606
00:42:52,745 --> 00:42:55,448
.نعم
.فعلت

607
00:42:55,515 --> 00:42:56,482
بسبب؟

608
00:42:59,920 --> 00:43:01,654
...حسناً

609
00:43:01,721 --> 00:43:03,256
نعم؟

610
00:43:07,493 --> 00:43:12,698
حسناً، ذلك هو رقم منزلي
.السابق

611
00:43:12,765 --> 00:43:16,602
كان لدي عادة بالإتصال بزوجتي

612
00:43:16,669 --> 00:43:19,539
.كل ليلة سفر بالساعة

613
00:43:22,608 --> 00:43:24,010
.ذلك جعلني بالمركز

614
00:43:27,747 --> 00:43:29,983
،ومازلت أفعل ذلك

615
00:43:30,050 --> 00:43:35,455
على الرغم من أنّه لايوجد
.أحد هناك بعد الآن

616
00:43:35,521 --> 00:43:37,924
.لا أعلم لماذا

617
00:43:37,991 --> 00:43:41,261
كل واحد من رجالك اتصل
.بزوجته بالساعة السابعة

618
00:43:41,327 --> 00:43:42,929
.على أكبر حد

619
00:43:42,996 --> 00:43:45,932
حقاً؟

620
00:43:45,999 --> 00:43:49,369
،نوع من شيء خاص برحلة العمل
.على ما أعتقد

621
00:43:55,341 --> 00:43:56,876
.شكراً لك

622
00:43:56,943 --> 00:43:58,278
.شكراً جزيلاً لك

623
00:44:07,520 --> 00:44:09,022
.إنّه وغد

624
00:44:10,656 --> 00:44:11,624
المعذرة؟

625
00:44:11,691 --> 00:44:13,693
.الفتى أحمق بحق

626
00:44:15,461 --> 00:44:16,629
.ذلك هو كلّ شيء

627
00:44:16,696 --> 00:44:19,299
.لتعلمي فحسب

628
00:44:19,365 --> 00:44:20,633
.احظي بيوم طيب

629
00:44:55,174 --> 00:44:56,372


630
00:45:36,342 --> 00:45:39,112


631
00:45:47,726 --> 00:45:49,429
.إنّه وقت حركتك

632
00:45:51,468 --> 00:45:54,329
لايوجد كتاب يارجل، آسف
.اختفت كلها

633
00:46:09,542 --> 00:46:11,711


634
00:47:28,354 --> 00:47:31,491


635
00:47:51,377 --> 00:47:53,145
،سيّد (جون ليكمان)

636
00:47:53,213 --> 00:47:55,080
،أنت مطلوب بالطابق الثاني

637
00:47:55,147 --> 00:47:57,317
.بغرفة المقابلة رقم 216

638
00:47:57,383 --> 00:47:59,352
.سيّد (جون ليكمان)

639
00:48:24,977 --> 00:48:27,913


640
00:48:45,522 --> 00:48:55,422
<font face="Tahoma"><i><font color="#ff0000">!شكراً على المشاهدة</font></i>
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs32}تـــرجــمـــة: مُـــنْـــذِر
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs30}Twitter: @Monthereses

