﻿1
00:00:18,272 --> 00:00:19,359
{\an8}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}(مايكل سكوفيلد)
{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}(من (1974) إلى (2010
زوج، أب، أخ، عم، صديق

2
00:00:17,729 --> 00:00:19,602
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"سابقًا في "الهروب من السجن

3
00:00:19,746 --> 00:00:22,978
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">فقدان الأخ، يصنع فجوة كبرى بحياتك

4
00:00:23,101 --> 00:00:25,331
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أظنها نفس الفجوة التي يصنعها فقدان الزوج

5
00:00:25,491 --> 00:00:26,823
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">(أخيك تٌوفيّ يا (لينكولن

6
00:00:26,912 --> 00:00:27,900
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">كيف تفسرين هذا إذًا؟

7
00:00:28,067 --> 00:00:29,666
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">(لينكولن بوزرو)؟ -
(جايكوب) -

8
00:00:29,826 --> 00:00:31,760
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">(عمّي (لينكولن -
!مرحبًا -

9
00:00:31,920 --> 00:00:34,079
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">النجدة! هناك مسلحون يقتحمون منزلي

10
00:00:34,871 --> 00:00:38,194
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لقد أوقظنا شيئًا
(شيئًا يحاولون إخفائه عن (مايكل

11
00:00:35,533 --> 00:00:36,939
{\a7}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"أوجيجيا"

12
00:00:38,403 --> 00:00:39,528
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!لا أعرف من نواجه

13
00:00:39,609 --> 00:00:41,079
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لنذهب لـ"اليمن" ونكتشف هذا

14
00:00:41,108 --> 00:00:42,365
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"لا تعرف أيّ شيء عن "اليمن

15
00:00:42,453 --> 00:00:43,763
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">سأعثر على شخص يعرف

16
00:00:43,963 --> 00:00:46,139
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">هذه الدولة تتداعى، الجميع يود الخروج

17
00:00:47,109 --> 00:00:48,595
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"مرحبًا بك في "الحرب الأهليّة

18
00:00:48,795 --> 00:00:50,697
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">تعاليا بسرعة! وإلّا مُتنا أجمعين

19
00:00:50,823 --> 00:00:53,162
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">من معرفتك هذه مجددًا؟ -
(امرأة تدعى (شيبا -

20
00:00:53,358 --> 00:00:55,008
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">علق (مايكل) بخضم قضية كبرى

21
00:00:54,009 --> 00:00:56,639
{\a7}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}(كانيل أوتيس)

22
00:00:55,151 --> 00:00:57,225
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">كانيل أوتيس) اسم لإرهابي طاغية)

23
00:00:57,378 --> 00:00:59,176
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"سنرّتب زيارة لسجن "أوجيجيا

24
00:00:59,378 --> 00:01:00,385
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">هذا يعني أن (مايكل) هناك؟

25
00:01:00,815 --> 00:01:01,591
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!(مايكل)

26
00:01:01,633 --> 00:01:03,021
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">(اسمي ليس (مايكل

27
00:01:03,161 --> 00:01:04,550
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!ولا أعرف من أنت

28
00:01:04,662 --> 00:01:06,487
{\pos(190,230)}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}يا حارس، رجّعني للزنزانة

29
00:01:06,701 --> 00:01:08,381
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!مايكل) ماذا تفعل، اللعنة)

30
00:01:09,644 --> 00:01:14,215
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">النزاع بـ"اليمن" يتصاعد اليوم بينما
تقترب قوّات "داعش" من العاصمة

31
00:01:14,355 --> 00:01:19,132
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">المتمرّدون صرّحوا بنيتهم للاستيلاء على الدولة
وتطبيق الخلافة المتطرّفة

32
00:01:19,191 --> 00:01:20,763
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">إنهم عازمون أيضًا على تحرير زعيمهم

33
00:01:20,765 --> 00:01:24,300
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أبو الرمال) الذي قبضت عليه الحكومة)
منذ خمس سنوات

34
00:01:24,302 --> 00:01:27,569
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">رمال) معروف بآرائه وأساليبه المتطرّفة)

35
00:01:27,572 --> 00:01:29,838
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">بداية من استخدام الفتيات اليافعات
كعبيدات للجنس

36
00:01:29,840 --> 00:01:32,841
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">إلى تطبيق العدالة بشكل وحشيّ
ومن ضمنها قطع الرأس

37
00:01:32,843 --> 00:01:34,476
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">والإعدام بالميادين العامة

38
00:01:34,478 --> 00:01:39,197
{\a3}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">رمال) محتجز حاليًا بأحد أكثر السجون)
"الزاخرة بالمتطرفين، سجن "أوجيجيا

39
00:01:39,198 --> 00:01:41,993
{\pos(80,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"سجن "أوجـيجيا بـ"اليمن

40
00:02:11,351 --> 00:02:13,351
!حان الوقت

41
00:02:16,053 --> 00:02:18,387
!يا "سوط" اصعد لهنا

42
00:02:18,389 --> 00:02:20,689
أستقومون بالأمر الآن؟

43
00:02:20,691 --> 00:02:23,692
لن تغادرنا، صحيح؟

44
00:02:23,694 --> 00:02:26,294
إن استولى المتمرّدون على المدينة، فالموت لنا

45
00:02:26,454 --> 00:02:29,498
(أخبرتني هذا ألف مرّة يا (سيد
ستحقق رقمًا قياسيًا، هل المكان خالٍ؟

46
00:02:30,901 --> 00:02:32,735
حسنًا، إنه خالٍ

47
00:02:32,737 --> 00:02:35,437
!سوط" هيّا"

48
00:02:36,641 --> 00:02:39,642
عندما تنطفئ الأضواء، اتبعني

49
00:02:39,644 --> 00:02:41,010
!هيّا

50
00:02:45,606 --> 00:02:50,844
لكان الأمر أيسر بكثير إن لم نشرك
أحدًا معنا بالأمر

51
00:02:50,847 --> 00:02:53,255
لا شيء يسير بهذا الأمر

52
00:02:53,257 --> 00:02:56,191
نعم، حدّث ولا حرج

53
00:03:02,333 --> 00:03:04,767
دقيقة واحدة

54
00:03:41,405 --> 00:03:43,072
اللوح لإغلاق الفتحة

55
00:03:43,074 --> 00:03:45,374
حسنًا

56
00:03:47,278 --> 00:03:48,610
والبطانيّة لتغطية الأسلاك

57
00:03:52,270 --> 00:03:53,947
الآن، لم يتبقى إلّا أن تنطفئ
هذه الأضواء

58
00:03:55,386 --> 00:03:57,352
لم يطفئ الأضواء ويفتحها
قبل 24 ساعة كما أخبرنا

59
00:03:57,354 --> 00:03:59,621
كان يفترض أن تكون هذه الإشارة -
تحلَّ بالإيمان -

60
00:03:59,623 --> 00:04:01,423
لسبع ليالٍ متتالية؟

61
00:04:01,425 --> 00:04:03,592
دون إشارة، لن تنطفئ الأضواء

62
00:04:07,398 --> 00:04:09,965
هذه الهجمات تقترب أيضًا

63
00:04:12,336 --> 00:04:14,503
هذه الأضواء لن تنطفئ

64
00:04:14,505 --> 00:04:16,872
لن تنطفئ الأضواء -
علينا العودة للداخل -

65
00:04:16,874 --> 00:04:18,256
ربما نركض هاربين وحسب

66
00:04:18,259 --> 00:04:20,984
الطريق طويل، سيطلقون النار علينا
قبل وصولنا للفتحة

67
00:04:20,985 --> 00:04:22,911
ما الخطة إذًا؟
نستسلم ونموت؟

68
00:04:22,913 --> 00:04:26,381
لا يسعني انتظار أربع سنوات أخرى
كان يفترض أن أبقى أسبوعًا واحدًا

69
00:04:26,383 --> 00:04:30,619
بوسيدن) تركنا هنا للموت) -
ما زال بحوزتنا آخر خدعة -

70
00:04:30,621 --> 00:04:32,921
لم أودّ اللجوء إليها
لكنها قيد التفعيل بالفعل

71
00:04:32,923 --> 00:04:34,990
!لنذهب

72
00:04:38,768 --> 00:04:42,663
(يبدو أنهم أودوا بـ(كانيل أوتيس
بسجن "أوجيجيا" لقاء جرائمه ضد الحكومة

73
00:04:42,665 --> 00:04:47,902
بعدها بفترة تم القبض عليه
محاولًا الهرب، وألقوه بالحبس الانفرادي

74
00:04:47,904 --> 00:04:50,104
أخرجوه من الحبس الانفرادي مؤخرًا

75
00:04:50,106 --> 00:04:51,672
هلّا دعوته بـ(مايكل)؟

76
00:04:51,674 --> 00:04:56,410
لكن لماذا لم يخبرنا بالأمر
عندما قابلنا؟

77
00:05:05,121 --> 00:05:06,787
!توقف

78
00:05:08,524 --> 00:05:09,950
!عُد هنا

79
00:05:37,219 --> 00:05:39,553
الفتى كان يتجسس علينا -
نعم -

80
00:05:39,555 --> 00:05:41,982
وترك شيئًا تحت ممسحة الأرجل
أمام الباب

81
00:05:57,491 --> 00:06:00,327
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"اعثر على (شيخ النور)، وسأكون حرًا"

82
00:06:03,290 --> 00:06:05,521
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}قناة "فوكس" تقدّم

83
00:06:06,996 --> 00:06:09,571
{\a3}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}وينتورث ميلر & دومينيك بورسيل

84
00:06:09,572 --> 00:06:26,983
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}د. عليّ طـلال</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} & </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}إسلام الجيز!وي</font>

85
00:06:26,984 --> 00:06:31,071
{\fs50}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}| الهـروب من السجن |

86
00:06:31,072 --> 00:06:35,383
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "الثانية" من الموسم "الخامس
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}(كانيل أوتيس)

87
00:06:36,324 --> 00:06:39,003
(إنه خطّ كتابة (مايكل
والبجعة شكل رسائله المعتاد

88
00:06:39,006 --> 00:06:40,299
إنه يحاول التواصل معنا

89
00:06:40,302 --> 00:06:42,381
لكن لماذا يلُّف الغموض رسالته؟

90
00:06:44,039 --> 00:06:46,740
بالأيام الخوالي ما كان
،ليخبرك بالأمر مباشرةً

91
00:06:46,742 --> 00:06:47,902
إلّا بشكل مشفر

92
00:06:48,080 --> 00:06:49,642
ينتابه القلق من أن يقطع أحدهم
طريق رسالته

93
00:06:49,644 --> 00:06:51,380
نعم، لكن ماذا تعني؟

94
00:06:51,383 --> 00:06:53,480
لا أعلم، لكن يفترض أن نعلم

95
00:06:53,482 --> 00:06:55,782
!(شيخ النور)، (شيخ النور)

96
00:06:55,784 --> 00:06:59,953
تبدو جملة من حديث رجل على قمة جبل
يحاول التواصل مع الرب

97
00:06:59,955 --> 00:07:02,088
نعم، علينا تلّقي العون

98
00:07:02,090 --> 00:07:04,357
لا يوجد من يعيننا -
(شيبا) -

99
00:07:04,359 --> 00:07:06,424
!إنها تظن أنّي أناصر إرهابيًا

100
00:07:06,427 --> 00:07:09,963
إذًا، عليك أن تقنعها بالعكس

101
00:07:09,965 --> 00:07:12,165
عليك المغادرة يا أبي

102
00:07:12,167 --> 00:07:15,435
لن أهرب -
أعضاء الحكومة مستهدفون -

103
00:07:15,437 --> 00:07:18,071
!أنت مستهدف

104
00:07:18,073 --> 00:07:20,573
لا قيمة لي -
إنّك من الحكومة بالنسبة لهم -

105
00:07:20,575 --> 00:07:24,177
"لا تفهمي معنى كونك من "اليمن

106
00:07:26,114 --> 00:07:29,249
أكنت لتهربين إن كانت بلادك
بأمسّ الحاجة إليك؟

107
00:07:29,251 --> 00:07:33,253
أعي جيدًا أن لا نفع لنا لهذا البلد
ونحن ميّتان

108
00:07:33,255 --> 00:07:38,191
أبي، سيحلّ الوقت ونغادر البلاد
ونجتمع مع أفراد الحكومة المنفيين

109
00:07:38,193 --> 00:07:40,727
وأين المال لهذا يا فتاة؟

110
00:07:40,729 --> 00:07:43,198
سيكلّفنا هذا عامين من راتبنا الشهري

111
00:07:46,682 --> 00:07:50,870
أفضّل الموت مواجهًا العدو
عن الهرب خوفًا منه

112
00:07:50,872 --> 00:07:53,473
...أبي

113
00:08:00,215 --> 00:08:05,852
مرحبًا -
أقترح أن تغادر هذا البلد بأسرع ما يمكن -

114
00:08:05,854 --> 00:08:07,701
ماذا يفعل هنا؟

115
00:08:07,704 --> 00:08:09,136
صديقي بحاجة لعونكِ

116
00:08:09,139 --> 00:08:12,291
لقد قدّمت له العون
لكنه لم يخبرني أنه يعمل مع العدو

117
00:08:12,294 --> 00:08:14,183
،هذا الرجل الذي تدّعي أنه شقيقك

118
00:08:14,186 --> 00:08:16,696
كانيل أوتيس) يعمل مع المتمرّدين)

119
00:08:16,698 --> 00:08:18,331
(يدعى (مايكل سكوفيلد -
!لا أبالي -

120
00:08:18,333 --> 00:08:20,099
!(وليس (كانيل أوتيس

121
00:08:20,101 --> 00:08:24,879
لا شيء قد تخبرني به
سيجبرني على مساعدتك، حسنًا؟

122
00:08:24,882 --> 00:08:27,476
أهذا صحيح؟

123
00:08:27,479 --> 00:08:30,413
أهذا المال كافٍ لإخراج عائلتك من البلد؟

124
00:08:35,681 --> 00:08:37,938
!أوصليني لهذا أولًا

125
00:08:42,072 --> 00:08:45,082
{\pos(90,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"مدينة "إيتاكا" بولاية "نيويورك

126
00:08:46,115 --> 00:08:48,248
جاهز يا عزيزي؟

127
00:08:53,902 --> 00:08:56,707
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}لينكولن): التقطنا هذا الفيديو بسجن "أوجيجيا" البارحة)

128
00:09:05,597 --> 00:09:07,511
ما هذا؟ -
...إنه -

129
00:09:07,514 --> 00:09:09,925
(إنه شيء أرسله عمّك (لينكولن

130
00:09:09,928 --> 00:09:11,673
تفضل -
لا أود الذهاب -

131
00:09:11,676 --> 00:09:12,939
أود البقاء برفقتك

132
00:09:12,941 --> 00:09:15,375
عليك الذهاب للمدرسة

133
00:09:15,377 --> 00:09:19,880
وسأكون متواجدة فور قرع جرس الانتهاء
...حسنًا، ستنزل تلك السلالم

134
00:09:19,882 --> 00:09:21,948
وتتوجه مباشرة للسيارة، اتفقنا؟

135
00:09:24,914 --> 00:09:27,570
!أحبّك

136
00:09:27,573 --> 00:09:29,056
يومًا سعيدًا

137
00:09:42,256 --> 00:09:44,004
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وصلتني رسالتك

138
00:09:45,274 --> 00:09:47,908
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">(وصلتني رسالتك يا (مايكل

139
00:09:55,951 --> 00:09:57,718
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">سنخرجك من هنا

140
00:09:57,720 --> 00:10:00,087
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">(أنصت! اسمي ليس (مايكل

141
00:10:00,089 --> 00:10:03,256
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ولا أعرف من أنت

142
00:10:03,258 --> 00:10:05,058
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أعتذر

143
00:10:05,715 --> 00:10:07,745
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}جايكوب نيس) يتصل)
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}رفض -</font>      {\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}رد -</font>

144
00:10:13,056 --> 00:10:14,434
مرحبًا؟

145
00:10:14,436 --> 00:10:16,203
أتعرفين أنّي خبير اقتصاديّ؟

146
00:10:16,205 --> 00:10:17,871
أعني، هذا المذكور بالصحيفة

147
00:10:17,873 --> 00:10:21,708
"خبير اقتصادي يُهاجم بمنزله"

148
00:10:21,710 --> 00:10:23,977
لا أعرف أن أخبار الاقتصاديون
تظهر بالجرائد

149
00:10:23,979 --> 00:10:26,380
أتمنى أنها أول وآخر مرة

150
00:10:26,382 --> 00:10:30,951
كنت أحاول تجميع الأمور سويًا

151
00:10:30,953 --> 00:10:33,420
أتتذكرين رجال الحكومة هؤلاء؟

152
00:10:33,422 --> 00:10:35,337
استشاريون المشاكل الاقتصادية هؤلاء؟

153
00:10:35,340 --> 00:10:38,063
من كانوا يحاولون استمالتي
بشأن إستراتيجية مواجهة المنافسين

154
00:10:38,064 --> 00:10:40,512
وكيف يمكنهم استخدامها
بالسياسات الأجنبية؟

155
00:10:40,547 --> 00:10:41,941
نعم، لقد أضجرتهم مللًا، صحيح؟

156
00:10:41,944 --> 00:10:46,175
نعم، حسنًا، لكن هل سمعت شيئًا
ما كان يفترض بي سماعه؟

157
00:10:46,210 --> 00:10:47,434
لا أعلم، أفعلت؟

158
00:10:47,436 --> 00:10:48,935
كهوية من قام باغتيال (جون كينيدي)؟

159
00:10:48,937 --> 00:10:51,271
أحاول أن أكون جادًا هنا

160
00:10:51,273 --> 00:10:54,965
لا، أنت تحت تأثير المسكنات
وتبالغ بالتفكير

161
00:10:54,968 --> 00:10:57,423
أعدك أنه لا علاقة لك بهذا الهجوم

162
00:10:57,426 --> 00:11:01,448
...استرح، وأنا سأقوم بـ

163
00:11:01,450 --> 00:11:05,318
سأقوم ببعض الأمور
وبعدها سآتي لزيارتك، اتفقنا؟

164
00:11:05,320 --> 00:11:07,754
!اتفقنا، أحبّك

165
00:11:08,891 --> 00:11:10,824
أحبّك أيضًا

166
00:11:10,827 --> 00:11:12,251
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"إنهاء المكالمة"

167
00:11:18,958 --> 00:11:20,663
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"وزارة الخارجيّة"

168
00:11:22,204 --> 00:11:23,937
حسنًا، لا مشكلة، شكرًا

169
00:11:23,939 --> 00:11:27,921
مرحبًا، اتصلت باكرًا
بشأن مواطنًا أمريكيًا مفقودًا بالشرق الأوسط

170
00:11:27,956 --> 00:11:29,242
(تفضلي، أنا (هنري كاشيدا

171
00:11:29,244 --> 00:11:31,678
دعني أوصلك لمكتب المدير

172
00:11:32,352 --> 00:11:35,816
إنه موقف استثنائي
،ويمكنك ملاحظة هذا

173
00:11:35,818 --> 00:11:38,036
بما أنه تم الإعلان عن وفاة زوجك رسميًا

174
00:11:38,039 --> 00:11:41,054
والرجل الذي تتحدثين عنه
له اسم مغاير

175
00:11:41,056 --> 00:11:43,356
(سأتولّى الأمر من هنا يا (هنري

176
00:11:45,661 --> 00:11:47,227
كيف حالك يا (سارة)؟

177
00:11:47,229 --> 00:11:48,829
كيلرمان)؟)

178
00:11:55,456 --> 00:11:58,105
سأترككما سويًا
أعلمني إن أردت شيئًا يا سيدي

179
00:11:58,108 --> 00:12:01,655
حسنًا -
عذرًا، كيف انتهى المطاف بي معك مجددًا؟ -

180
00:12:01,657 --> 00:12:03,623
طلبت مساعدة وزارة الخارجية

181
00:12:03,625 --> 00:12:05,258
أود مساعدة وزارة الخارجية
وليس مساعدتك

182
00:12:05,260 --> 00:12:08,895
نعم، لديك هويّات عدّة
ولا أعرف من أنت تحديدًا

183
00:12:08,897 --> 00:12:10,728
يتسّق هذا الأمر معك، صحيح؟

184
00:12:10,883 --> 00:12:12,766
بالنظر لزواجك من رجل
لا وجود له أصلًا؟

185
00:12:12,768 --> 00:12:14,801
ماذا يفترض أن يعني هذا؟

186
00:12:14,803 --> 00:12:17,237
يعني أنه عليك مرافقتي للداخل
وتدعيني أنوّرك

187
00:12:17,239 --> 00:12:21,608
(بكل أمور (مايكل سكوفيلد
أم عليّ القول (كانيل أوتيس)؟

188
00:12:27,470 --> 00:12:31,237
ليس عليك تناول المياه المعبأة بزجاجات
....فسموم صناعتها تتسرّب للمياه

189
00:12:31,240 --> 00:12:32,639
تأثّرت باهتمامك البالغ بصحتي

190
00:12:32,642 --> 00:12:33,720
تفضلي بالجلوس

191
00:12:33,723 --> 00:12:35,022
لا أود، شكرًا لك

192
00:12:36,931 --> 00:12:38,792
...(تعرفين يا (سارة

193
00:12:38,794 --> 00:12:41,428
أنا وأنت بيننا ماضٍ متقلّب

194
00:12:42,657 --> 00:12:47,212
لكن لم أكُن رجلًا مملًا كالوقت الحالي
متعلّقًا بالحياة، ثقي بي

195
00:12:47,215 --> 00:12:50,584
إن كان هناك ما تود إخباري
بشأن (مايكل) فبالتأكيد أود سماعه

196
00:12:50,587 --> 00:12:54,207
حسنًا، عندما وصلنا بلاغك
...و(كاشيدا) بحث بالأمر

197
00:12:54,209 --> 00:12:56,510
حسنًا، لنقل أن هناك
عدّة كلمات دلاليّة

198
00:12:56,512 --> 00:12:58,742
يصدر نظامنا إنذارًا فور ذكرها

199
00:12:58,745 --> 00:13:00,378
(كانيل أوتيس)

200
00:13:00,380 --> 00:13:04,176
في الحقيقة، لا يسعني تحمّل رؤيتك
تشربين من هذه الزجاجة

201
00:13:04,179 --> 00:13:05,829
كاشيدا)؟)

202
00:13:05,832 --> 00:13:09,266
(هلّا جلبت لـ(سارة
كوبًا من الماء، من فضلك؟

203
00:13:09,268 --> 00:13:10,301
شكرًا لك

204
00:13:10,303 --> 00:13:12,870
،كانيل أوتيس) إرهابيّ معروف)

205
00:13:12,872 --> 00:13:15,940
"له علاقة بـ"داعش" ومتهم بقتل
مسؤولًا كبيرًا بوكالة الاستخبارات المركزية

206
00:13:15,942 --> 00:13:19,043
مايكل ليس بقاتل -
أترين، هذه هي المشكلة -

207
00:13:19,046 --> 00:13:20,621
لأن (كانيل أوتيس) قاتل

208
00:13:20,624 --> 00:13:21,997
شكرًا لك

209
00:13:22,000 --> 00:13:23,099
لا شكر على واجب

210
00:13:23,102 --> 00:13:24,501
...و

211
00:13:24,504 --> 00:13:26,784
(هذا هو (كانيل أوتيس

212
00:13:26,786 --> 00:13:28,352
هذا سخيف

213
00:13:28,354 --> 00:13:32,813
سجلّات الدولة هنا تثبت
(أن هذا وجه (كانيل أوتيس

214
00:13:32,814 --> 00:13:35,393
،حسنًا
(لكن كلانا يعرف من كان (مايكل سكوفيلد

215
00:13:35,395 --> 00:13:37,595
لا، هذه مجرد ذكرى

216
00:13:37,597 --> 00:13:40,102
أما السجل الرسمي، يعتبر تاريخًا

217
00:13:40,105 --> 00:13:41,671
ويقول خلاف هذا الآن

218
00:13:41,674 --> 00:13:44,996
الآن، من المخيف للغاية
التفكير بالشخص المتسبب بهذا

219
00:13:44,999 --> 00:13:51,174
لأن داهية وحسب من بوسعه
تغير هوية شخص لآخر رسميًا

220
00:13:51,177 --> 00:13:54,278
(يتطلب هذا عبقريًا، مثل (مايكل

221
00:13:56,616 --> 00:13:58,382
أتلّمح أنه من فعل هذا؟

222
00:13:58,384 --> 00:14:00,217
!واختفى فجأة

223
00:14:00,219 --> 00:14:01,805
وترك حياته؟

224
00:14:01,808 --> 00:14:03,408
أود أجوبة بقدرك تمامًا

225
00:14:03,411 --> 00:14:04,989
من قادر على فعل هذا؟

226
00:14:04,991 --> 00:14:08,025
قلة قليلة من الأشخاص بهذا العالم

227
00:14:08,027 --> 00:14:10,628
سارة)؟)
!(سارة)

228
00:14:13,299 --> 00:14:18,269
أظن أن أمامنا يومًا وربما اثنين
على الأكثر، للخروج من هنا

229
00:14:22,537 --> 00:14:28,056
بهذه المرحلة، إما تقضي علينا القذائف
"أو تقضي علينا "داعش

230
00:14:30,767 --> 00:14:33,887
ألا يقلقك أبدًا أننا سنموت هنا؟

231
00:14:33,889 --> 00:14:36,587
لن نموت، ما زال الهروب مطروحًا

232
00:14:36,589 --> 00:14:37,955
لنا جميعًا

233
00:14:39,138 --> 00:14:41,238
وكيف هذا؟ من السطح؟

234
00:14:41,240 --> 00:14:43,407
لن نتمكن من الهروب من السطح -
بل سنتمكن من الهروب منه -

235
00:14:43,409 --> 00:14:45,409
لا وقت لدينا لتدبّر
خطة هروب أخرى

236
00:14:45,411 --> 00:14:47,611
إنّك متوتر إذًا

237
00:14:51,050 --> 00:14:54,351
عظيم، بتّ أعرف الآن أنّي هالك لا محالة

238
00:14:55,487 --> 00:14:57,888
أفعل هذا لأجل المال وحسب

239
00:14:57,890 --> 00:15:00,958
لا تظن أننا أصبحنا فجأة على وفاق

240
00:15:00,960 --> 00:15:03,427
أوصليني للشيخ وحسب

241
00:15:03,429 --> 00:15:06,129
الشيوخ" بعيدون عن هنا"

242
00:15:06,131 --> 00:15:07,831
بالصحراء

243
00:15:07,833 --> 00:15:11,068
ولم أسمع أن واحدًا منهم
(يلّقب بـ(شيخ النور

244
00:15:11,070 --> 00:15:13,670
مما يعني أنها شفرة على الأغلب

245
00:15:13,672 --> 00:15:16,540
إنها تعرف أخيك

246
00:15:17,743 --> 00:15:18,976
هذا الشريط اللاصق

247
00:15:18,978 --> 00:15:21,812
هو الشيء الوحيد المتواجد
بغير محلّه

248
00:15:22,815 --> 00:15:25,410
أخيك خبير بالأحجيات، صحيح؟

249
00:15:25,445 --> 00:15:27,154
ربما مكتوبة بـ"لغة برايل"؟

250
00:15:27,157 --> 00:15:29,753
أو "شفرة مورس"؟

251
00:15:29,755 --> 00:15:32,089
أو أنها أرقام وحسب

252
00:15:32,091 --> 00:15:35,025
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">واحد، واحد، اثنين، ثلاثة

253
00:15:35,027 --> 00:15:37,274
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">سبعة، أربعة، تسعة، تسعة

254
00:15:37,277 --> 00:15:39,378
أظن أنه رقم هاتف

255
00:15:49,441 --> 00:15:51,541
يحوّلني للبريد الصوتي

256
00:15:51,543 --> 00:15:53,677
(محمد التونسي)

257
00:15:54,947 --> 00:15:57,748
"مدير قطاع الكهرباء بـ"صنعاء

258
00:15:57,750 --> 00:15:59,349
مدير قطاع الكهرباء

259
00:15:59,351 --> 00:16:01,318
(شيخ النور)

260
00:16:08,803 --> 00:16:13,163
{\pos(90,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"قطاع الكهرباء، "صنعاء

261
00:16:09,094 --> 00:16:11,161
{\a7}شكرًا للسماح لنا بمقابلتك

262
00:16:11,163 --> 00:16:12,963
{\a7}أين الجميع؟

263
00:16:12,965 --> 00:16:15,165
لقد فرّوا بالفعل

264
00:16:15,167 --> 00:16:16,867
كنّا نحاول التواصل معه

265
00:16:16,869 --> 00:16:20,937
كل ما نعرفه أنه ذهب لضواحي المدينة
محاولًا العثور على ابنته

266
00:16:20,939 --> 00:16:22,239
ألديك عنوانًا لها؟

267
00:16:22,241 --> 00:16:24,708
حاولنا الاتصال بها، لكن لم نتلّقَ ردًا

268
00:16:24,710 --> 00:16:28,879
العنوان مكتوب هنا

269
00:16:28,881 --> 00:16:31,114
لن تحاول العثور عليها، صحيح؟

270
00:16:34,878 --> 00:16:36,535
ليكن الرب معكم إذًا

271
00:16:40,059 --> 00:16:42,259
حددت العنوان

272
00:16:42,261 --> 00:16:43,493
!حظًا سعيدًا

273
00:16:43,495 --> 00:16:45,128
ستأتين معنا

274
00:16:45,130 --> 00:16:48,031
إن كنت تظن أنّي سأذهب
لضواحي المدينة فأنت مجنون

275
00:16:48,033 --> 00:16:49,566
ما الخطب بضواحي المدينة؟

276
00:16:49,568 --> 00:16:52,002
ضواحي المدينة من هنا

277
00:16:52,004 --> 00:16:53,704
إنها الخط الأمامي للحرب

278
00:16:53,706 --> 00:16:55,872
(سعدت بمعرفتك يا (بينجامين

279
00:16:55,874 --> 00:16:58,709
أتمنى لقائنا القادم
يكون بظل ظروف أفضل

280
00:16:58,711 --> 00:17:01,073
أعطني المال -
عليك أن تدعينا نعبر نقطة التفتيش -

281
00:17:01,076 --> 00:17:03,447
أمريكيان، لن نتمكن من العبور دونك

282
00:17:03,449 --> 00:17:05,982
لن أتسبب بمقتل نفسي
أعطني المال

283
00:17:05,984 --> 00:17:09,553
(أوصلينا لـ(الشيخ
تحصلين على المال

284
00:17:15,728 --> 00:17:17,060
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">سمّ بدنك

285
00:17:17,062 --> 00:17:18,361
!اركبوا

286
00:17:41,053 --> 00:17:42,586
نعم؟

287
00:17:42,588 --> 00:17:45,655
(عليك تفقد بريدك الالكتروني يا (سارة

288
00:17:47,993 --> 00:17:49,459
ما الذي أنظر إليه؟

289
00:17:49,461 --> 00:17:52,496
صور التقطها صيّاد منذ 4 سنوات

290
00:17:52,498 --> 00:17:58,001
أحد أجهزة استشعار الحركة
التي تعلّق على الأشجار لتلقط صورًا متقطعة للفريسة

291
00:17:58,003 --> 00:18:00,951
خرج الصيّاد من منزله صباح يوم ما
وعثر على هذه الصور

292
00:18:11,817 --> 00:18:13,683
هذه هي حادثة القتل التي
كنت أحدّثك عنها

293
00:18:13,685 --> 00:18:18,488
(الضحية (هارلين جينز
مساعد رئيس وكالة المخابرات المركزيّة

294
00:18:18,490 --> 00:18:20,223
...والقاتل

295
00:18:20,225 --> 00:18:21,591
حسنًا، يمكنك  رؤية هذا

296
00:18:21,593 --> 00:18:24,981
(إنه من نسميه بـ(مايكل سكوفيلد
...أو (كانيل أوتيس) أو

297
00:18:25,016 --> 00:18:26,730
هذا ما فعلوه بـ(لينكولن) تمامًا

298
00:18:26,732 --> 00:18:28,932
وردنا دليل يحوي دماء الضحية
باليوم التالي

299
00:18:28,934 --> 00:18:31,368
كانيل) أو (مايكل) أيًا كان)
"استقلّ رحلة إلى "اليمن

300
00:18:31,370 --> 00:18:33,305
ومطلوب القبض عليه
فور هبوطه بالبلاد

301
00:18:33,308 --> 00:18:36,273
لقد لاذ بالفرار
أمّا حقائبه فلا

302
00:18:36,275 --> 00:18:39,676
ودماء (غينز) منتشرة على ملابسه

303
00:18:39,678 --> 00:18:42,165
كان الدليل دامغًا

304
00:18:42,168 --> 00:18:44,996
أيًا كان الاسم الذي تودين
،دعوته به

305
00:18:44,999 --> 00:18:46,868
!(مايكل) قاتل يا (سارة)

306
00:18:55,918 --> 00:18:57,284
مرحبًا

307
00:19:00,865 --> 00:19:02,131
أأنت على ما يرام؟

308
00:19:02,133 --> 00:19:04,233
أأنت على ما يرام؟

309
00:19:04,235 --> 00:19:05,768
هذا الجرح البسيط؟

310
00:19:05,770 --> 00:19:07,569
نعم، أنا على ما يرام

311
00:19:07,571 --> 00:19:10,205
ماذا يجري؟

312
00:19:10,207 --> 00:19:12,041
أحتاج لنصيحتك

313
00:19:12,043 --> 00:19:16,078
ربما متعلّقة بشيء لن تود الحديث عنه

314
00:19:16,080 --> 00:19:18,425
يمكنني الاستفادة من حيادك حاليًا

315
00:19:19,450 --> 00:19:21,250
(الأمر متعلّق بـ(مايكل

316
00:19:35,393 --> 00:19:37,026
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}لقد سدّدت ما عليّ</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs22} #

317
00:19:38,388 --> 00:19:40,354
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}لقد قضيت عقوبتي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs22} #

318
00:19:40,357 --> 00:19:42,638
ما زلت أود أن أعرف
!كيف أدخل هذا هنا

319
00:19:42,640 --> 00:19:46,341
لا بد أنه قام برشوة الحرّاس، صحيح؟

320
00:19:46,343 --> 00:19:49,011
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}لكنّي اجتزت الصعاب</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs22} #

321
00:19:49,013 --> 00:19:51,914
ما هذا بحق السماء؟

322
00:19:51,916 --> 00:19:53,882
"أغنية "نحن الأبطال

323
00:19:53,884 --> 00:19:55,860
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}نحن الأبطال</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs22} #

324
00:19:55,863 --> 00:19:59,288
تعلق بمكان لعين كهذا
وتسمع أغنية  لفرقة "كوين"؟

325
00:19:59,290 --> 00:20:02,391
أعني، لم لا يشاهد فيديو
الفتيات المستمتعات بالجلوس على الغسّالات، صحيح؟

326
00:20:02,393 --> 00:20:05,155
إن نظرت لشاشة هاتفي مجددًا
سأضع هذه بعينك

327
00:20:08,038 --> 00:20:10,099
أتعرف، لا يتوقف العالم
عن إذهالك أبدًا

328
00:20:10,101 --> 00:20:13,969
تعلق بسجن بالشرق الأوسط
!"وتجد أن أكبر لعين به "كوريّ

329
00:20:13,971 --> 00:20:15,971
إنه يعاني من أعراض الانسحاب

330
00:20:15,972 --> 00:20:21,293
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}نحن الأبطال</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs22} #

331
00:20:21,328 --> 00:20:25,283
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}أبطال العالم</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs22} #

332
00:20:24,780 --> 00:20:28,951
أتعرف، أنه أكبر جامع أدوات
.فرقة "كوين" في العالم

333
00:20:28,953 --> 00:20:31,829
يقولون أن منزله في (سيول) أصبح
.(مزارًا للموسيقار (فريدي ميركوري

334
00:20:31,832 --> 00:20:35,090
ـ وكيف وصل إلى هنا؟
ـ تهمة تزوير هويات

335
00:20:35,092 --> 00:20:39,466
يبدو أنه كان يقضي معظم وقته وراء الحاسوب
.يخترق أعلى الحسابات قيمة في أرجاء العالم

336
00:20:39,469 --> 00:20:42,231
تحول ميوله إلى جمع سيارات
،هامر" وطائرات هليكوبتر"

337
00:20:42,233 --> 00:20:44,333
.(وعلى ما يبدو، رماد (فريدي ميركوري

338
00:20:44,335 --> 00:20:47,169
مهلاً، هل تعني أن جثته قد حُرقت؟

339
00:20:47,171 --> 00:20:50,038
،تقول القصة أن جثة (فريدي) تم حرقها
.لكن رماده اختفى

340
00:20:50,040 --> 00:20:52,407
.إلى يومنا هذا لا أحد يعرف مكانها

341
00:20:52,409 --> 00:20:55,644
جا) أعترف ليّ ذات مرة عندما)
.كان منتشيًا بأنه قام بشرائهم

342
00:20:55,646 --> 00:20:57,379
.مقابل مليونين دولار

343
00:20:57,381 --> 00:20:59,515
.لديه قائد فرقة "كوين" في غرفته العائلته

344
00:20:59,517 --> 00:21:02,626
ـ كيف تعرف كل هذا بالتحديد؟
ـ لقد سألته

345
00:21:02,629 --> 00:21:04,929
أنه كان رجلاً مستقيمًا حقًا قبل
.أن يعاني من أعراض الأدمان

346
00:21:04,932 --> 00:21:07,990
.لم أكن أعرف أنّك تحدثت إليه

347
00:21:07,992 --> 00:21:09,491
.رائع

348
00:21:09,493 --> 00:21:11,627
،فقط عندما أظن أنّي أعرف لعبتك
.يتضح أنّي جاهلاً بذلك

349
00:21:11,629 --> 00:21:14,596
(ـ أنّك تعرف لعبتي يا (ويب - سوط
"ـ أترى، تنادني بـ "السوط

350
00:21:14,598 --> 00:21:17,866
ـ لا أعرف حتى لمَ تنادني بهذا
ـ لأنّك السوط الذي أحمله بيده

351
00:21:17,868 --> 00:21:19,535
.الشيء المهم الذي أحتاجه عند الضرورة

352
00:21:19,537 --> 00:21:22,237
.أجل، بالطبع، حسنًا

353
00:21:23,692 --> 00:21:27,276
،أترين، في نظرية اللعبة
.يتحتم عليكِ أن تكوني منافقة

354
00:21:27,278 --> 00:21:32,236
تكوني صديقة للجميع إلى
.اللحظة التي لا تكونين كذلك

355
00:21:32,239 --> 00:21:34,970
تجعليهم يحبونكِ كثيرًا
،عندما يواجهون المصاعب

356
00:21:34,973 --> 00:21:38,320
.سيجعلهم ولائهم يتصرفون ضد مصالحهم الخاصة

357
00:21:38,322 --> 00:21:40,689
.هذه هي نظرية اللعبة

358
00:21:40,691 --> 00:21:44,860
.التركيز العقلاني الصارم على الفوز

359
00:21:44,862 --> 00:21:47,563
.حتى لو كان هذا على حساب الجميع

360
00:21:47,565 --> 00:21:50,722
.ما أحاول فهمه هو ما الذي سيستفيد منه

361
00:21:51,725 --> 00:21:55,145
.يترك عائلته وينتحل هوية جديدة

362
00:21:55,148 --> 00:21:57,306
وفقًا للكلام القليل الذي أخبرتيني
.بهِ، أنه كان شخصًا مختلفًا

363
00:21:57,308 --> 00:21:58,574
لديه أجندات دومًا، صحيح؟

364
00:21:59,576 --> 00:22:00,848
.أجل

365
00:22:00,851 --> 00:22:04,279
.أعني، يبدو أنه أحبكِ
.بالطبع أنه أحبكِ

366
00:22:04,281 --> 00:22:06,748
كيف لا يمكن أن يكون كذلك؟

367
00:22:06,750 --> 00:22:12,692
لكنه أراد منكِ أيضًا أن تفتحي ذلك
.الباب في السجن لأجله

368
00:22:12,695 --> 00:22:14,856
،أعني، نظرية اللعبة الحقيقية

369
00:22:14,858 --> 00:22:17,859
،كل شيء، كل واحد

370
00:22:17,861 --> 00:22:21,563
.حالة طارئة

371
00:22:21,765 --> 00:22:24,233
،أنّكِ تقابلين أشخاص وتدخليهم إلى حياتكِ

372
00:22:24,235 --> 00:22:27,636
.. وتبقيهم يتسللون إلى اللحظة التي

373
00:22:27,638 --> 00:22:30,906
تحتاجين للتلاعب في العلاقة
.معهم لأجل تحقيق مصالحكِ

374
00:22:32,977 --> 00:22:35,911
أنا لا أحكم على الأمور، أتعرفين؟
.هذه ليست صفتي

375
00:22:35,913 --> 00:22:37,879
ـ أعرف
.. ـ أنّكِ تعرفيني، لكن

376
00:22:39,917 --> 00:22:41,950
،كلما كان المخطط عميق

377
00:22:41,952 --> 00:22:44,953
كلما كان الحسبان الذي يمكن
،أن يكون في النهاية

378
00:22:44,955 --> 00:22:47,322
.يقود المرء إلى الجنون

379
00:22:47,324 --> 00:22:51,426
ربما ببادي الأمر يظن أن الشرور الصغيرة
.قد تكون صائبة في تحقيق الخير الأكبر

380
00:22:51,428 --> 00:22:54,062
.مثل هروب (لينكولن) من السجن

381
00:22:54,064 --> 00:22:57,032
،لكن رقص الخير والشر يمكن أن يصبح مختلطًا

382
00:22:57,034 --> 00:23:00,936
.ويتلاعب بنفسه ليصبح أهم شيء

383
00:23:00,938 --> 00:23:02,771
يصبح يفكر بالفوز

384
00:23:02,773 --> 00:23:05,807
بدلاً من ما إذا كان يجب على
.اللعبة أن تنتصر على الإطلاق

385
00:23:13,476 --> 00:23:16,917
.لا أظن أنّي رأيتك خائفًا لهذه الدرجة من قبل

386
00:23:22,293 --> 00:23:27,663
يقولون أن في شهر رمضان بدافع
.. المغفرة، يقومون بإطلاق سراح

387
00:23:27,665 --> 00:23:32,601
جميع السجناء من السجن الإنفرادي
.هناك إلى السجن العام

388
00:23:32,603 --> 00:23:34,455
.أعتى المجرمين

389
00:23:34,458 --> 00:23:36,576
."متعصبو "داعش

390
00:23:36,579 --> 00:23:39,241
.(أبو رمال)

391
00:23:39,243 --> 00:23:41,750
.أنهم سوف يقتلوني، أتعرف

392
00:23:41,753 --> 00:23:49,418
الحكومة عاقبتني بالسجن 20 عامًا
.لممارسة الشذوذ الجنسي

393
00:23:49,420 --> 00:23:51,186
،لكن الوحوش الموجودين هناك

394
00:23:51,188 --> 00:23:56,258
،رمال) ورجاله)
.لن يسمحوا ليّ بالعيش 20 دقيقة

395
00:23:57,227 --> 00:24:02,064
أرجوك أخبرني أنّك ما زلت تخطط
.لأخراجنا من هنا

396
00:24:02,066 --> 00:24:04,232
،أنّك كنت مسؤولاً عن أطفاء الأنوار

397
00:24:04,234 --> 00:24:08,670
ومن ثم (شيخ النور) أختفى
.في الوقت الخطأ بالضبط

398
00:24:08,672 --> 00:24:12,341
.لا أعرف ما حصل له

399
00:24:12,343 --> 00:24:15,777
.ربما يمكنني إيجاد طريقة آخرى

400
00:24:15,779 --> 00:24:17,713
.لكن هناك شيء يمكنك فعله

401
00:24:17,715 --> 00:24:19,381
.أعطني قطعة من هذه العلكة

402
00:24:19,383 --> 00:24:23,085
هل قطعة علكة سوف تخرجنا من السجن؟

403
00:24:23,087 --> 00:24:25,710
.أنها ستطلق العملية

404
00:24:25,713 --> 00:24:30,625
أحيانًا يا صديقي، لا يمكنني أن أعرف
.أيهما الأكبر، خططك أم أكاذيبك

405
00:24:30,627 --> 00:24:33,762
،سأقبل هذا شخصيًا
.أنّك تصفني بالكاذب

406
00:24:33,764 --> 00:24:36,798
،وسأريك تمامًا مثل أجنحة الفراشة

407
00:24:36,800 --> 00:24:39,534
كيف هذه قطعة العلكة ستبدأ
سلسلة الأحداث

408
00:24:39,536 --> 00:24:42,037
التي ستنتهي بأخراجنا
.إلى الجانب الآخر من العالم

409
00:24:57,880 --> 00:25:00,448
.البطارية، من فضلك

410
00:25:21,302 --> 00:25:22,603
.أنها قداحة السجن

411
00:25:29,333 --> 00:25:31,549
.سوط)، أريد جورابك)

412
00:25:36,986 --> 00:25:39,453
.سيد)، علبة الماء)

413
00:25:46,361 --> 00:25:47,361
كيف الوضع في الخارج؟

414
00:25:47,363 --> 00:25:49,764
.آمن، مع ذلك أسرع قليلاً

415
00:25:52,808 --> 00:25:53,941
.حسنًا

416
00:25:59,976 --> 00:26:02,476
ـ أأنت واثق بشأن هذا؟
ـ لم يتبقى متسع من الوقت

417
00:26:02,478 --> 00:26:04,078
.المدينة على وشك الإنهيار

418
00:26:04,080 --> 00:26:07,581
.الأوقات اليائسة تتطلب تدابير يائسة

419
00:26:14,891 --> 00:26:16,023
.سأتولى هذا

420
00:26:16,425 --> 00:26:17,823
.هيّا، هيّا، هيّا

421
00:26:19,395 --> 00:26:20,561
.هيّا، هيّا

422
00:26:21,831 --> 00:26:23,964
!أيها الحراس

423
00:26:23,966 --> 00:26:26,333
.لدينا مريض هنا

424
00:26:28,981 --> 00:26:30,567
ما هذا؟

425
00:26:30,570 --> 00:26:32,673
.حرارته عالية جدًا، بحاجة للذهاب إلى المشفى

426
00:26:32,975 --> 00:26:34,358
.أرجوك

427
00:26:39,515 --> 00:26:41,704
.هذا هو

428
00:26:41,707 --> 00:26:44,285
.حدود السيطرة الحكومية

429
00:26:44,287 --> 00:26:47,488
أيّ شيء وراء هذا المكان
."يكون لـ "داعش

430
00:26:48,490 --> 00:26:49,590
.توقف

431
00:26:53,829 --> 00:26:55,529
.دعوني أتولى الحديث معهم

432
00:27:08,644 --> 00:27:14,081
يقول لكوننا أجانب وامرأة، عندما
.ندخل إلى هناك، لن نتمكن من العودة

433
00:27:14,583 --> 00:27:16,984
.أنهم لا يسمحون لنا بالمرور

434
00:27:16,986 --> 00:27:20,755
أخبريه أنّي أراهن بـ 500 دولار
.بأننا سنتمكن من العودة سلامين

435
00:27:20,757 --> 00:27:23,257
.ليس لديه 500 دولار ليراهن

436
00:27:23,459 --> 00:27:24,558
.لا يهم

437
00:27:24,560 --> 00:27:27,528
.إذا لم نتمكن من العودة، يمكنه أن يأخذهم

438
00:27:43,079 --> 00:27:45,279
.يقول أننا سنموت لا محال

439
00:27:45,781 --> 00:27:46,814
.حسنًا

440
00:27:57,885 --> 00:28:02,762
.أعتادت المدينة أن تكون جميلة ومفعمة بالحياة

441
00:28:02,765 --> 00:28:05,266
.أنظروا ما الذي فعلوا بها

442
00:28:11,073 --> 00:28:14,008
.(أنهم يعلقون صور (أبو رمال

443
00:28:14,010 --> 00:28:19,079
أنه أزداد قوة ونفوذ منذ أن
.(أقحموه في سجن (أوجيجا

444
00:28:19,081 --> 00:28:21,115
.ليساعدنا الرب إذا خرج من السجن

445
00:28:41,704 --> 00:28:43,637
."أنهم "داعش

446
00:28:43,639 --> 00:28:45,272
.يجب علينا أن نتوقف
.أنخفضوا

447
00:28:45,274 --> 00:28:46,807
.أنخفضوا الآن

448
00:28:47,510 --> 00:28:48,911
.أحتموا

449
00:28:52,982 --> 00:28:54,615
.لا أصدق هذا

450
00:28:54,617 --> 00:28:56,116
.أنّي أعرفه

451
00:28:59,045 --> 00:29:00,487
{\pos(190,230)}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}البطاقة لو سمحت؟

452
00:29:02,590 --> 00:29:03,830
{\pos(190,230)}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}أنتِ؟

453
00:29:05,428 --> 00:29:09,129
(ـ (رضا
ـ أصبحت (أبو أمير) الآن

454
00:29:10,331 --> 00:29:12,333
ما الذي تفعلينه في الضواحي، (شيبا)؟

455
00:29:13,257 --> 00:29:15,457
.سلكت الطريق بالخطأ

456
00:29:16,705 --> 00:29:18,339
!أرى أنّك غطيت شعرك

457
00:29:20,341 --> 00:29:21,375
.هذا جيّد

458
00:29:21,677 --> 00:29:23,878
أخيرًا وجدتِ الرب؟

459
00:29:23,880 --> 00:29:26,080
.ليس إلهكم

460
00:29:26,082 --> 00:29:28,182
.هناك فقط إله واحد

461
00:29:29,137 --> 00:29:31,270
.سوف نستولى على المدينة، أتعرفين

462
00:29:33,489 --> 00:29:35,956
.. كوني لطيفة

463
00:29:35,958 --> 00:29:39,326
.لربما أجعل منكِ امرأة صالحة

464
00:29:39,328 --> 00:29:41,462
.وأغفر للشر الذي بداخلكِ

465
00:29:42,464 --> 00:29:45,766
لمَ لا أستدير وأرحل من هنا الآن؟

466
00:29:45,768 --> 00:29:47,801
.أننا نسامح بعضنا الآخر

467
00:29:47,803 --> 00:29:50,537
.وننسى بعضنا الآخر

468
00:29:51,539 --> 00:29:53,941
.لا يمكن نسيان الجمال بسهولة

469
00:29:54,443 --> 00:29:55,743
!أيها العاشق

470
00:29:55,945 --> 00:29:57,177
.يجب علينا الذهاب

471
00:29:57,179 --> 00:29:58,946
."هناك تحرك للحكومة في متنزة "أكسا

472
00:30:01,817 --> 00:30:03,250
.دعها تذهب

473
00:30:06,471 --> 00:30:08,504
.أرحلي من منطقتنا

474
00:30:19,568 --> 00:30:21,702
.لقد رحلوا

475
00:30:24,774 --> 00:30:26,711
.يجب أن نسرع

476
00:30:26,714 --> 00:30:29,610
.محظوظين لأنه لم يقتلني على الفور

477
00:30:30,612 --> 00:30:31,078
لماذا؟

478
00:30:32,381 --> 00:30:35,049
.ربما سأخبرك في يومًا ما

479
00:30:39,322 --> 00:30:41,322
.أنهم يدمرون مدينتنا

480
00:30:41,324 --> 00:30:45,626
.رفاقك "داعش" يدمرون مدينتنا

481
00:30:45,628 --> 00:30:49,263
.وأنت أتيت إلى هنا طالب المساعدة

482
00:30:49,265 --> 00:30:51,620
.فقط أعطني أيّ شيء

483
00:30:51,623 --> 00:30:55,602
هل يوجد طبيب هنا؟
.أنّي أشتعل حرارة

484
00:30:55,704 --> 00:31:00,798
كان يجب أن تفكر بهذا عندما
،كنت تزّودهم بالأسلحة

485
00:31:00,801 --> 00:31:02,576
.وتغتال الأخيار

486
00:31:02,578 --> 00:31:04,511
.هذه التهم كانت سوء فهم

487
00:31:04,513 --> 00:31:09,083
يا إلهي، (كانيل أوتيس) يقول أنه
.كان سوء فهم

488
00:31:09,085 --> 00:31:11,138
هل كان أيضًا سوء فهم

489
00:31:11,141 --> 00:31:15,456
عندما حاولت الهروب في لحظة
دخولك إلى هذا السجن؟

490
00:31:18,363 --> 00:31:21,528
.الرجل البريء لا يحاول الهروب

491
00:31:21,530 --> 00:31:27,217
يطلب محاميًا، لكنك حاولت الهروب
.في أول أسبوع من دخولك

492
00:31:32,973 --> 00:31:36,410
كنت أدعك تدخل الحبس الإنفرادي
.للأبد لو كان الأمر يعود ليّ

493
00:32:31,743 --> 00:32:34,326
.العنوان عند النهاية الشارع

494
00:32:35,404 --> 00:32:38,072
.هناك متمرودن أمام المنزل مباشرةً

495
00:32:38,074 --> 00:32:39,573
.أيها الأوغاد

496
00:32:39,575 --> 00:32:41,408
هل هناك شيء سهل في هذه البلاد؟

497
00:32:41,410 --> 00:32:43,777
السؤال هو، هل الشيخ موجود في الداخل؟

498
00:32:43,780 --> 00:32:45,967
.هناك طريقة واحدة فقط لمعرفة هذا

499
00:32:52,221 --> 00:32:55,856
،إذا وجدونا هنا بالأعلى
.لن يكون هناك أيّ مبرر لنا

500
00:32:55,858 --> 00:32:57,891
.سنموت جميعًا بلا محال

501
00:33:18,780 --> 00:33:19,813
.صه، صه

502
00:33:20,285 --> 00:33:21,582
.أهدأ

503
00:33:21,584 --> 00:33:23,450
أنّكم لستم "داعش"؟

504
00:33:23,452 --> 00:33:26,920
.لا
لكنك (محمد التونسي)، صحيح؟

505
00:33:28,731 --> 00:33:30,890
{\pos(190,230)}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}ما يزال هناك أشخاص في الحي

506
00:33:30,893 --> 00:33:33,894
.أننا من مركز المدينة
.جئنا إلى هنا لكي نخرجك

507
00:33:33,896 --> 00:33:35,295
.ليس بدون ابنتي

508
00:33:35,797 --> 00:33:37,531
يمكننا أن نجلبها، أين هي؟

509
00:33:37,533 --> 00:33:39,333
ـ أنها في الخارج
ـ أين؟

510
00:33:40,803 --> 00:33:42,903
.في قبو باحة المدرسة عبر الشارع

511
00:33:44,305 --> 00:33:46,224
."أنها انحصرت منذ وصول "داعش

512
00:33:46,227 --> 00:33:47,989
.جئت لكي أخرجها

513
00:33:47,992 --> 00:33:50,161
.لكني حوصرت أيضًا

514
00:33:50,164 --> 00:33:54,148
أكره قول هذا يا (لينك)، لكن أظن
.أننا قد حوصرنا هنا أيضًا

515
00:34:25,692 --> 00:34:27,025
أأنت بخير؟

516
00:34:34,435 --> 00:34:39,037
يبدو أن بمقدورك أستخدام بعض
.الأشياء المريحة لتتخلص من عالمك

517
00:34:40,039 --> 00:34:42,107
.أنّك لا تبدو بخير

518
00:34:47,481 --> 00:34:50,115
،)قل ما يحلو لك عن (اليمن

519
00:34:50,117 --> 00:34:52,308
.لكنهم لا يشعرون بالخجل حيال الوصفات الطبية

520
00:34:52,311 --> 00:34:54,678
.أنها أشياء جيّدة
."مشتقات "المورفين

521
00:34:57,658 --> 00:35:01,259
أريد الدخول إلى هاتفك الخلوي
.ورقم بطاقة الإئتمان

522
00:35:02,261 --> 00:35:03,562
لماذا؟

523
00:35:04,564 --> 00:35:07,666
.أريد أن أطلب بيتزا

524
00:35:13,674 --> 00:35:16,672
.هناك باب خلفي نحو المدرسة
.هيّا

525
00:35:21,815 --> 00:35:22,848
.لقد فات الآوان

526
00:35:22,950 --> 00:35:24,716
.لنذهب إلى السطح

527
00:35:24,718 --> 00:35:26,817
."أنهم يحتشدون حول "الروفر
.لن نتمكن من الوصول إلى هناك

528
00:35:27,018 --> 00:35:29,221
،يمكنني الوصول إلى تلك الشاحنة
.وأحداث ضجة في طريق خروجي

529
00:35:29,223 --> 00:35:30,998
.وإذا حالفني الحظ، أنهم سوف يسعون ورائي

530
00:35:31,001 --> 00:35:32,824
."وبعدها يمكنكم الإنطلاق إلى "الروفر

531
00:35:34,615 --> 00:35:35,810
!تحركوا، تحركوا

532
00:35:35,813 --> 00:35:37,720
.لن أرحل بدون أبنتي

533
00:35:37,723 --> 00:35:41,032
"أنّكم لا تعرفون ما الذي سيفعله "داعش
.لها لتعليمها هؤلاء الفتيات

534
00:35:41,034 --> 00:35:43,034
.سأخرجها، أعدك

535
00:35:45,579 --> 00:35:48,480
!ـ اذهبوا
!ـ حسنًا، حسنًا

536
00:36:04,372 --> 00:36:06,302
.والدكِ أرسلني
.أنّي أريد أخراجكِ من هنا

537
00:36:06,305 --> 00:36:08,160
!هيّا! هيّا

538
00:36:23,210 --> 00:36:25,377
!أنخفضوا! أبقوا منخفضين

539
00:36:38,346 --> 00:36:41,455
.يجب أن يتمكن من الفرار
.تعرف أنّك سوف تنجح، هيّا

540
00:36:43,034 --> 00:36:45,225
!ها هو هناك
!ها هو هناك

541
00:36:46,995 --> 00:36:48,300
!أجل، يا عزيزي

542
00:36:54,914 --> 00:36:56,608
.لا، هذا ليس جيّدًا

543
00:36:57,811 --> 00:36:59,277
.هذا ليس جيّدًا

544
00:37:15,462 --> 00:37:17,362
.هذه نقطة تفتيش حكومية

545
00:37:17,364 --> 00:37:19,498
.سيخالونا أنتحاريين
.يجب أن نتوقف

546
00:37:19,500 --> 00:37:20,999
أأنتِ مجنونة؟

547
00:37:22,268 --> 00:37:23,974
!لا تطلقوا النار علينا

548
00:37:23,977 --> 00:37:25,871
!لا تطلقوا النار
!لا تطلقوا النار

549
00:37:27,591 --> 00:37:28,671
{\pos(190,230)}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}!أطلق النار على المسلح</font>

550
00:37:30,409 --> 00:37:31,975
!ابقوا منخفضين

551
00:38:13,053 --> 00:38:15,120
.الحمد الله، حبيبتي

552
00:38:30,871 --> 00:38:33,104
،أعذروني

553
00:38:33,106 --> 00:38:35,574
.لقد تم قتل آبائهم

554
00:38:35,576 --> 00:38:37,640
.أحاول أن أفكر كيف يمكنني مساعدتهم

555
00:38:37,643 --> 00:38:39,611
.يمكنهم البقاء هنا الآن

556
00:38:39,613 --> 00:38:42,121
،)لطالما تخبرنا مَن الذي تعرفه في (أوجيجا

557
00:38:42,124 --> 00:38:43,848
.ولماذا يريدونك بشدة

558
00:38:43,850 --> 00:38:49,120
.أنا رجل والد أطفال أشقياء

559
00:38:50,457 --> 00:38:53,725
.أنهم جميلون

560
00:38:53,927 --> 00:38:56,746
.لكن ربما لديهم آراء عصرية لهذه البلاد

561
00:38:56,749 --> 00:39:00,507
.تحاول أبنتي تعليم الفتيات

562
00:39:00,510 --> 00:39:02,334
،وابني

563
00:39:02,336 --> 00:39:04,903
.وقع في غرام رجل آخر

564
00:39:04,905 --> 00:39:08,840
.(عاقبوه بالحبس 20 عامًا في سجن (أوجيجا

565
00:39:09,730 --> 00:39:11,976
.ذهبت لزيارته منذ بضعة أسابيع

566
00:39:11,979 --> 00:39:14,879
<i>.قال ربما هناك طريقة للخروج</i>

567
00:39:14,881 --> 00:39:17,115
<i>.طريقة يمكنني مساعدته</i>

568
00:39:17,117 --> 00:39:20,499
<i>.الرجل لن يكون رجلاً إذا ترك عائلته تموت</i>

569
00:39:22,889 --> 00:39:24,356
.وأنّك وافقت على مساعدته

570
00:39:24,358 --> 00:39:25,657
كيف؟

571
00:39:25,659 --> 00:39:28,093
،قال إذا تمكنت من قطع الأنوار

572
00:39:28,095 --> 00:39:30,795
فهناك شخص يعرفه يساعده
.في الخروج من السجن

573
00:39:30,797 --> 00:39:31,930
أمريكي؟

574
00:39:31,932 --> 00:39:33,632
.لا أعرف

575
00:39:33,634 --> 00:39:36,034
كان من المفترض أن أفعل هذا
،منذ أسبوع

576
00:39:36,036 --> 00:39:39,638
.لكن ثم حدث هذا لأبنتي

577
00:39:39,640 --> 00:39:43,375
ـ الحمد الله أنّكم وجدتونا
ـ لا يزال هناك وقت للقيام بذلك

578
00:39:43,377 --> 00:39:46,811
ـ أنهم ينتظرونك هناك
ـ إذًا، يجب عليّ الذهاب الآن

579
00:39:46,983 --> 00:39:51,282
قال أنه يجب عليّ إعطاء الإشارة
.قبل 24 ساعة من قطع الأنوار

580
00:39:51,284 --> 00:39:53,451
.سأنبض شبكة الكهرباء مرتين

581
00:39:53,453 --> 00:39:56,034
.هذه المدينة قد لا يكون لها 24 ساعة

582
00:40:07,401 --> 00:40:08,466
.وداعًا يا رفاق

583
00:40:08,468 --> 00:40:09,506
.وداعًا

584
00:40:12,939 --> 00:40:17,876
الرب يعلم أنّي لا أجيد الحكم
على الشخصيات، لكن (مايكل)؟

585
00:40:17,878 --> 00:40:20,512
إذا كانت هناك أيّ صحة في كلامهم

586
00:40:20,514 --> 00:40:22,647
.(إذًا، هناك الكثير لتعرفينه، (سارة

587
00:40:22,649 --> 00:40:28,195
أعني، الشيء المهم هو أنّكِ سوف
.تنجين من هذا، رغم أنه أنتهى

588
00:40:29,198 --> 00:40:32,424
ونحن هنا من أجلكِ، إتفقنا؟

589
00:40:32,426 --> 00:40:33,825
ـ لنذهب
ـ شكرًا لكِ

590
00:40:33,827 --> 00:40:36,428
ـ أتصلي بيّ، إتفقنا؟
ـ أجل

591
00:40:38,901 --> 00:40:40,834
هل يمكنني أن أخذ (مايك) بسرعة؟

592
00:40:40,837 --> 00:40:43,268
.جميع الأطفال خرجوا

593
00:40:43,270 --> 00:40:45,870
أنّكِ لم تصطحبينه؟

594
00:40:45,872 --> 00:40:47,172
مايك)؟)

595
00:40:48,442 --> 00:40:49,974
ـ سأذهب من هذا الإتجاه
ـ حسنًا، أجل

596
00:40:51,111 --> 00:40:52,811
مايك)؟)

597
00:40:52,813 --> 00:40:56,381
هل رأيتِ (مايك)؟

598
00:40:56,383 --> 00:40:57,682
!(مايك)

599
00:40:59,352 --> 00:41:01,419
!(مايك)

600
00:41:01,421 --> 00:41:03,988
!(مايك)

601
00:41:06,893 --> 00:41:08,560
.ما الذي تفعله هنا؟ لقد أخفتني

602
00:41:08,562 --> 00:41:11,193
ـ كنت أنظر إلى أين ذهب الرجل
ـ أيّ رجل، يا فتى؟

603
00:41:11,196 --> 00:41:12,931
.الرجل الذي أعطاني هذه

604
00:41:12,933 --> 00:41:15,567
.رجل البيتزا

605
00:41:15,569 --> 00:41:17,469
رجل البيتزا؟

606
00:41:23,234 --> 00:41:26,210
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"اختبئوا جميعًا، العاصفة قادمة"

607
00:41:26,213 --> 00:41:28,113
.(مايكل)

608
00:41:28,415 --> 00:41:29,920
ما الذي تخطط له؟

609
00:41:36,256 --> 00:41:39,190
.داعش" يقتربون كل ساعة"

610
00:41:39,192 --> 00:41:41,593
.المتمردون هنا يعرفون هذا

611
00:41:41,595 --> 00:41:43,862
،عندما يستولون على المدينة
.سوف يقتلونا جميعًا

612
00:41:45,132 --> 00:41:49,167
.سيقتلون الكفار والخطاة والأجانب

613
00:41:59,719 --> 00:42:03,192
.الحمد الله
.أحدهم وجد أبي

614
00:42:03,195 --> 00:42:04,955
.يعني الهروب قائمًا

615
00:42:08,626 --> 00:42:10,226
.أنه بعد 24 ساعة من الآن

616
00:42:11,865 --> 00:42:13,691
.لكن هذا ربما متأخر جدًا

617
00:42:14,893 --> 00:42:16,528
.بدأ شهر رمضان

618
00:42:16,530 --> 00:42:18,763
الحراس سوف يطلقون سراح
.سجناء العزل الإنفرادي

619
00:42:20,894 --> 00:42:24,435
.أبو رمال) ورجاله سوف يقتلوني)

620
00:42:24,437 --> 00:42:25,808
.ويقتلوك أنت

621
00:43:04,756 --> 00:43:07,045
{\pos(190,230)}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}وأخيرًا يا أخي

622
00:43:07,048 --> 00:43:09,077
{\pos(190,230)}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}مش أحرار لسّا يا أخي

623
00:43:10,491 --> 00:43:13,741
{\pos(190,230)}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}هل وجدت لنا طريقة للخروج من هنا؟

624
00:43:17,701 --> 00:43:19,303
{\pos(190,230)}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}ليلة الغد

625
00:43:19,304 --> 00:43:57,288
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}د. عليّ طـلال</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} & </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}إسلام الجيز!وي</font>

626
00:43:26,991 --> 00:43:56,991
{\an8}: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>