﻿1
00:00:01,859 --> 00:00:03,217
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >... في الحلقات السابقة

2
00:00:03,700 --> 00:00:04,314
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">(عثرنا على (مايكل

3
00:00:04,751 --> 00:00:06,525
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ما ظننت أنّي سأرى هذا الوجه مجددًا

4
00:00:06,525 --> 00:00:07,671
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ما كان يفترض بك رؤيته

5
00:00:08,201 --> 00:00:10,497
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">(أنا مدين لك يا (سكوفيلد
...إن كنت تخطط لشيء

6
00:00:10,717 --> 00:00:12,218
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">سأتقدّمك بخطوة دومًا

7
00:00:12,918 --> 00:00:15,072
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">(زوجك، (جايكوب) هو (بوسيدن

8
00:00:17,149 --> 00:00:17,806
{\a7}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"جارٍ تحليل معالم الوجه"

9
00:00:18,934 --> 00:00:19,679
{\a7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"تم التعرّف على الوجه"

10
00:00:15,510 --> 00:00:17,682
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"إنه عميل متخفي منشق عن "وكالة الاستخبارات

11
00:00:18,276 --> 00:00:20,263
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"يدير خلية منفصلة تدعى "21-فويد

12
00:00:20,512 --> 00:00:22,389
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لقد استهدفني لينتفع من مهاراتي

13
00:00:22,696 --> 00:00:25,273
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">منذ أربع سنوات قام بخيانتي
لكي يحظى بكِ

14
00:00:26,152 --> 00:00:26,867
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">وكيف قام بخيانتك؟

15
00:00:27,165 --> 00:00:28,695
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">(كنّا نقابل رجلًا يدعى (هارلين غاينز

16
00:00:29,075 --> 00:00:30,633
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"مساعد مدير "وكالة الاستخبارات المركزية

17
00:00:30,874 --> 00:00:33,010
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">بوسيدن) أطلق على (غاينز) وقتله تلك الليلة)

18
00:00:33,010 --> 00:00:34,556
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">علمت أنه يتم الإيقاع بي

19
00:00:35,041 --> 00:00:36,451
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">مايكل)، إنه برفقة ابننا الآن)

20
00:00:36,758 --> 00:00:39,343
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">سكوفيلد) يبحث عن زميل)
لقد مشّط كل سجن دخله

21
00:00:39,650 --> 00:00:41,763
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">باحثًا عن شخص بوسعه
تدبّر أمر نفسه

22
00:00:42,150 --> 00:00:43,330
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">بم تحاول إخباري؟

23
00:00:43,652 --> 00:00:46,524
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">كان الأمر متأصلًا بك يا بني
لقد ورثت هذا عنّي

24
00:00:46,965 --> 00:00:48,993
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"هذه الصور تم جلبها من بث "السكايب
الصادر من الصحراء

25
00:00:49,368 --> 00:00:50,900
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">كل الأمور مشفرة، لم هذا؟

26
00:00:51,107 --> 00:00:52,732
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">سأفارق "21-فويد" عقب انتهاء هذا

27
00:00:52,946 --> 00:00:55,138
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">دخول المرحاض ليس كخروجه

28
00:00:55,138 --> 00:00:56,933
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ما رأيك بأن تخرس وتدفع لي مالي يا (بوروز)؟

29
00:00:57,245 --> 00:00:58,479
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ليس بحوزتي

30
00:01:01,482 --> 00:01:02,499
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أتعرف من أنا؟

31
00:01:03,309 --> 00:01:04,830
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">سأخرجك وأمك من هنا

32
00:01:05,243 --> 00:01:06,229
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">علينا الهرب

33
00:01:13,789 --> 00:01:19,899
{\pos(190,230)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}قبل دقائـ(6)ـق

34
00:01:34,290 --> 00:01:35,604
أتعرف أنّك معتل نفسي؟

35
00:01:36,683 --> 00:01:40,470
أؤكد لك أنّي لست أول عميل
لـ"الاستخبارات المركزية" يخبّئ حياته عن عائلته

36
00:01:40,978 --> 00:01:42,246
"إنما أخفيتها عن "وكالة الاستخبارات

37
00:01:42,696 --> 00:01:44,279
أنصتي، إن أردت إفساد شيئًا

38
00:01:44,279 --> 00:01:46,217
وكّليه لـ1000 شخص
أمّا إن أردت أن يقضى الأمر

39
00:01:46,417 --> 00:01:49,744
فضعيه بيد بضع أشخاص
ما نفعله لصالح هذا البلد

40
00:01:49,744 --> 00:01:52,858
كيف يكون تحرير رجلًا
مثل (أبو الرمال) في مصلحة هذا البلد؟

41
00:01:53,127 --> 00:01:56,391
حسنًا، لم يكن كذلك

42
00:01:56,854 --> 00:02:00,889
أما المهمات التي قبله
...كانت لصالح البلد، لكن

43
00:02:02,134 --> 00:02:04,041
هذه المهمة، لم تكن لأجل البلد

44
00:02:05,949 --> 00:02:07,634
كانت لأجلك

45
00:02:08,232 --> 00:02:13,657
(لا أحد يود مفارقة حياته السابقة يا (سارة
و(مايكل) لم يود هذا أيضًا

46
00:02:15,995 --> 00:02:17,839
أراد التمسّك بها بغاية الاستماتة

47
00:02:20,463 --> 00:02:22,641
بهذه اللحظة أردت منه الذهاب

48
00:02:23,246 --> 00:02:26,509
والالتزام بالاتفاق، وأحظى بك

49
00:02:26,985 --> 00:02:28,432
أرسلته إلى "اليمن" لكي يموت

50
00:02:28,839 --> 00:02:32,402
أستمريت بالقول لنفسي
"أن هذه ستكون آخر كذبة"

51
00:02:32,837 --> 00:02:37,062
وستتلاشى مع الوقت
بينما نحتفل بأعياد زواجنا

52
00:02:37,495 --> 00:02:39,072
ونربّي هذا الطفل الجميل

53
00:02:39,420 --> 00:02:40,689
هذا ليس ابنك

54
00:02:40,919 --> 00:02:41,980
لقد ربّيته

55
00:02:42,765 --> 00:02:43,811
حبّي له حقيقي

56
00:02:44,170 --> 00:02:46,965
ما كان كذبًا -
أنت تستخدمه كطُعم -

57
00:02:47,291 --> 00:02:50,030
يا ابن العاهرة -
تعرفين أنها لا يمكن أن تؤذيه -

58
00:02:50,030 --> 00:02:52,311
(أنت مهووس بالقضاء على (مايكل
لدرجة أنّك قد تغامر بحياة ابني

59
00:02:52,560 --> 00:02:54,432
مايكل)؟ تقصدين مهووس بك)

60
00:02:54,432 --> 00:02:57,266
أنت لا تحبني
غرورك لا يدع للحب باب

61
00:02:57,483 --> 00:02:59,390
أنت مشغول بمحاولة إثبات
أنّك الأذكى هنا

62
00:02:59,792 --> 00:03:01,685
وبعدها قابلت زوجي

63
00:03:02,421 --> 00:03:04,557
وأدركت أنه أذكى منك

64
00:03:04,982 --> 00:03:06,838
لا أظن هذا

65
00:03:07,651 --> 00:03:09,260
متأكد؟ -
نعم -

66
00:03:11,714 --> 00:03:13,199
(حبنا كان حقيقيًا يا (سارة

67
00:03:13,574 --> 00:03:14,589
هذا ماضٍ

68
00:03:14,811 --> 00:03:17,402
ما زلت أحبّك

69
00:03:20,995 --> 00:03:22,682
كل شيء جاهز أيها الزعيم -
جيد -

70
00:03:28,652 --> 00:03:29,981
عليّ أن أُعلمك بهذا

71
00:03:30,406 --> 00:03:33,155
أنت على بعد 9 ياردات
من مساعدة زوجة أحدهم

72
00:03:33,448 --> 00:03:34,542
لا، لا، لا تتحدثي إليه

73
00:03:34,542 --> 00:03:37,777
وإلّا ماذا؟
ستفعل شيئًا لم تفعله؟ ستقتلني؟

74
00:03:38,419 --> 00:03:40,698
ولن يهم كم مرة أخبرتني بها أولًا
أنّك تحبني

75
00:03:40,983 --> 00:03:42,980
اخرسي -
(مايكل) لم يقتل (هارلين غاينز) -

76
00:03:43,404 --> 00:03:45,716
ما كان لديه دافع   - اخرسي -
أنت من لديك الدافع -

77
00:03:46,151 --> 00:03:49,110
هارلين غاينز) كان مساعد مدير)
(بـ"وكالة الاستخبارات" وكان يبحث بأمر (جايك

78
00:03:49,110 --> 00:03:50,419
وكان سيضعه بالسجن -
لا -

79
00:03:54,997 --> 00:03:55,979
!تبًا

80
00:03:59,344 --> 00:04:00,640
أغلق فمها باللاصق رجاءً

81
00:04:01,684 --> 00:04:02,808
أغلقه باللاصق

82
00:04:04,266 --> 00:04:06,108
إن فعلت هذا، سيموت رجل بريء

83
00:04:06,440 --> 00:04:09,149
ويخرج القاتل الحقيقي
كالشعرة من العجين

84
00:04:09,386 --> 00:04:11,438
ألا تفهم؟
(جايكوب) قتل (هارلين غاينز)

85
00:04:12,792 --> 00:04:13,872
أطبقي فمك

86
00:04:19,498 --> 00:04:20,718
أهناك مشكلة؟

87
00:04:23,998 --> 00:04:25,840
ها هو قادم، حان وقت فعل هذا

88
00:04:30,701 --> 00:04:32,683
هذا المكان سينفجر خلال 10 دقائق

89
00:04:33,671 --> 00:04:35,339
وسيكون هناك جثتين به

90
00:04:37,380 --> 00:04:41,449
وإن كان بالأمر أي تعزية
ابننا لن يكون أحدهما

91
00:05:13,019 --> 00:05:15,887
"{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">إن غاب القط، ألعب يا فأر</font>"

92
00:05:21,745 --> 00:05:22,528
هناك خطب ما

93
00:05:40,890 --> 00:05:42,121
فهمت خريطتك

94
00:05:42,528 --> 00:05:43,795
سأخرجك وأمك من هنا

95
00:05:44,683 --> 00:05:46,027
!لم أرسم أي خريطة

96
00:05:53,593 --> 00:05:54,528
علينا الهرب

97
00:05:58,064 --> 00:05:59,035
مهلًا

98
00:05:59,812 --> 00:06:01,293
ماذا تفعل بالأعلى هنا يا (فان)؟

99
00:06:01,574 --> 00:06:03,625
أود التأكد أننا سنقضي
على الرجل المذنب

100
00:06:04,465 --> 00:06:05,621
سأطرح عليه بضع أسئلة

101
00:06:09,220 --> 00:06:12,141
دعا ابني وشأنه
وأنا طوع بنانكما

102
00:06:13,127 --> 00:06:14,269
لكن اتركا ابني وشأنه

103
00:06:18,081 --> 00:06:19,590
كانت الأوامر ألّا نطرح أسئلة

104
00:06:20,986 --> 00:06:22,090
بل الإطلاق فور رؤيته

105
00:06:25,769 --> 00:06:28,937
ربما علينا طرح أسئلة، تبًا

106
00:06:29,280 --> 00:06:33,013
(إن كان (سكوفيلد) قتل (هارلين غاينز
نأخذه للشرطة إن اضطررنا لهذا

107
00:06:33,284 --> 00:06:35,121
سنٌتم الأمر بالطريقة الصائبة

108
00:06:35,407 --> 00:06:36,702
بوسيدن) لن يتركنا أحياء)

109
00:06:36,981 --> 00:06:37,969
لن يعثر علينا

110
00:06:41,669 --> 00:06:44,075
أخبرتك، إن أردنا الاختفاء سنختفي

111
00:06:44,299 --> 00:06:45,299
يمكنني تدبّر هذا

112
00:06:46,122 --> 00:06:48,566
نسلّمه للشرطة، ونختفي

113
00:06:49,298 --> 00:06:50,763
لا تخيّرني بين نارٍ وجمرٍ

114
00:06:51,034 --> 00:06:51,911
إيميلي)؟)

115
00:06:52,153 --> 00:06:53,658
أيصعب عليك إقرار هذا فعلًا؟

116
00:06:54,403 --> 00:06:55,298
لا

117
00:06:57,748 --> 00:07:00,345
لأنه لا أحد يغادر "فويد-21" أبدًا

118
00:07:09,591 --> 00:07:11,857
اذهب، عمّك قي نهاية الطريق

119
00:07:12,284 --> 00:07:13,779
!لا تلتفت، اهرب

120
00:07:21,231 --> 00:07:22,076
(سارة)

121
00:07:22,513 --> 00:07:23,419
أين ابننا؟

122
00:07:25,279 --> 00:07:26,736
(عمّي (لينكولن
(عمّي (لينكولن

123
00:07:27,535 --> 00:07:28,835
لا، لا، إنه أنا
ماذا يجري؟

124
00:07:29,595 --> 00:07:31,000
إنهم يطلقون النار، وأنا خائف

125
00:07:31,644 --> 00:07:33,020
حسنًا، لقد أتوا للنيل منك -
من؟ -

126
00:07:33,220 --> 00:07:36,123
لن أدعهم يمسوك بضرٍ
أتفهمني؟ اركب السيارة

127
00:07:36,610 --> 00:07:37,925
(علينا الذهاب الآن يا (مايك
علينا الذهاب

128
00:07:38,584 --> 00:07:40,393
ماذا عن أمي؟ -
اذهب، اذهب -

129
00:07:42,280 --> 00:07:43,190
!(مايك)

130
00:07:43,596 --> 00:07:45,001
!مايك)، لا)

131
00:07:45,795 --> 00:07:46,767
!لا

132
00:07:47,717 --> 00:07:49,098
!(مايك)

133
00:07:50,001 --> 00:07:52,034
لقد أخذه     - (سارة) -
لقد أخذ ابني -

134
00:07:52,436 --> 00:07:54,267
عودي لرشدك
عودي لرشدك يا عزيزتي

135
00:07:54,748 --> 00:07:55,660
عودي لرشدك

136
00:07:56,079 --> 00:07:58,606
علينا أن نبقى مركّزان
لم ينته الأمر، لم ينته أبدًا

137
00:07:59,232 --> 00:08:00,514
أين (لينك)؟ -
ماذا؟ -

138
00:08:00,717 --> 00:08:02,234
علينا العثور على (لينك) اتفقنا؟

139
00:08:06,733 --> 00:08:08,600
!يا إلهي

140
00:08:09,091 --> 00:08:10,001
!يا إلهي

141
00:08:11,678 --> 00:08:13,066
(لينك)، (لينك)

142
00:08:15,993 --> 00:08:19,100
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}قناة "فوكس" تقدّم

143
00:08:19,135 --> 00:08:22,132
{\a3}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}وينتورث ميلر & دومينيك بورسيل

144
00:08:22,167 --> 00:08:39,109
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}د. عليّ طـلال</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} & </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}إسلام الجيز!وي</font>

145
00:08:39,753 --> 00:08:42,734
{\fs50}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}| الهـروب من السجن |

146
00:08:44,087 --> 00:08:46,398
{\an8}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة الأخيرة من الموسم "الخامس
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"ما تُبطن حقًا"

147
00:08:50,178 --> 00:08:54,391
(لقد خذلتك، يا (مايكل
كان يجب أن أعتني بابنك عندما واتتني الفرصة

148
00:08:54,392 --> 00:08:56,532
لم تخذلني، ما كان بإمكانك أن تعرف

149
00:08:57,066 --> 00:08:58,563
(اقتربنا بسببك يا (لينك

150
00:08:59,220 --> 00:09:00,188
لقد أعدتني للديار

151
00:09:00,946 --> 00:09:01,970
لقد أعدتني للديار

152
00:09:04,001 --> 00:09:05,970
(سيتدبرون حالته يا (مايكل
لا يوجد ما بوسعنا فعله

153
00:09:06,251 --> 00:09:07,798
علينا أن نخرجك من هنا في الحال

154
00:09:25,471 --> 00:09:27,361
عليك أن توّجهني لكيفية
تدبر هذا الأمر

155
00:09:27,772 --> 00:09:29,082
...أي

156
00:09:29,596 --> 00:09:30,864
أي نصيحة

157
00:09:31,892 --> 00:09:35,283
كيف أتعامل مع اكتشافي
...لتواجد والد

158
00:09:37,877 --> 00:09:39,752
مثلك...

159
00:09:43,673 --> 00:09:46,080
...حسنًا، تعرف

160
00:09:50,362 --> 00:09:53,002
هل تفزعك هذه الدماء
كما تفزعني؟

161
00:09:53,387 --> 00:09:54,626
...نعم، نعم، دعني

162
00:09:54,846 --> 00:09:58,926
سكوفيلد) قال أن هذا سيرشدنا)
أنا وأنت

163
00:09:59,410 --> 00:10:02,113
كل ما كان عليّ فعله
أن أحضره له

164
00:10:03,080 --> 00:10:06,915
بتّ أفهم السبب الآن

165
00:10:08,567 --> 00:10:09,877
لذا فهمت هذا أخيرًا

166
00:10:13,487 --> 00:10:14,425
أعطاك هذه؟

167
00:10:15,445 --> 00:10:19,127
"{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">بيدك سترى مجد شلالتك</font>"

168
00:10:19,330 --> 00:10:21,894
إنها "سلالتك"، يا بني العزيز

169
00:10:24,361 --> 00:10:25,330
"سلالتك"

170
00:10:26,448 --> 00:10:28,715
"{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وسيصبح عالمنا أفضل للجميع</font>"

171
00:10:28,956 --> 00:10:31,864
بالبداية ظننته أمرًا دينيًا

172
00:10:31,864 --> 00:10:33,615
مبعوث الرب وما إلى ذلك
...أما الآن بتّ أعلم

173
00:10:34,132 --> 00:10:36,252
أنه يقصد "سلالتي" أنا

174
00:10:39,689 --> 00:10:40,601
!أنت

175
00:10:46,870 --> 00:10:48,180
إنه أمر مجيد دون شك

176
00:10:50,370 --> 00:10:52,855
حتى إن لم يكن لديّ أي فكرة
عن كيفية التعامل مع هذا

177
00:10:55,783 --> 00:10:57,132
لي ولك

178
00:11:03,458 --> 00:11:05,144
(سنعيد ابننا يا (سارة

179
00:11:06,347 --> 00:11:08,180
(كنت أخطط للإطاحة بـ (جايكوب

180
00:11:08,519 --> 00:11:10,803
منذ أن أجبرني عن مفارقتك
(أنت و(مايك

181
00:11:12,974 --> 00:11:15,974
خطة اضطررت لتحيّن اكتمالها
"بينما كنت بهذا السجن في "اليمن

182
00:11:17,353 --> 00:11:19,190
كان علي الانتظار حتى أخرج

183
00:11:23,097 --> 00:11:24,315
حتى يأخذ كل شيء موقعه

184
00:11:28,958 --> 00:11:29,894
حتى الآن

185
00:11:45,071 --> 00:11:46,122
أخبرني أنّك علمت شيئًا

186
00:11:46,847 --> 00:11:47,927
لم أنتبه للأمر في البداية

187
00:11:49,038 --> 00:11:51,676
هناك شفرة أكبر مُضمّنة في العينين

188
00:11:53,680 --> 00:11:54,831
وما مفادها؟

189
00:11:55,159 --> 00:11:56,051
لا أعلم بعد

190
00:11:56,832 --> 00:12:00,395
لكن باستخدام بضعة تقنيات
يمكننا اكتشاف الأمر قريبًا

191
00:12:15,122 --> 00:12:15,926
ما الخطب؟

192
00:12:18,269 --> 00:12:20,256
...لا أعرف كيفية قول هذا، لذا

193
00:12:21,075 --> 00:12:24,285
هذا الرجل كان محققًا للشرطة
...وأخبرني أن والدتك

194
00:12:25,989 --> 00:12:27,113
والدتك توفيت

195
00:12:28,919 --> 00:12:29,701
ماذا؟

196
00:12:29,927 --> 00:12:31,288
أعلم، أعلم

197
00:12:32,738 --> 00:12:34,133
لكنّي سأصطحبك لمكان آمن

198
00:12:34,583 --> 00:12:37,012
بمكان لن يطالك من يحاولون أذيّتك

199
00:12:38,193 --> 00:12:39,388
لم يودون أذيتي؟

200
00:12:39,727 --> 00:12:40,912
لأنّي أحبك

201
00:12:41,809 --> 00:12:45,180
ويحاولون أذيتي هكذا
بسلبي أكثر من أحببت

202
00:12:45,489 --> 00:12:47,256
ولم يودون أذيتك؟

203
00:12:52,307 --> 00:12:54,723
لأن هناك شيئًا لم أخبرك به عنّي

204
00:12:58,113 --> 00:12:59,866
هذه الرسالة كتبتها إليك لسبب

205
00:13:00,372 --> 00:13:05,580
بوسيدن) كان يراقب كل اتصالاتي)
بكل طريقة بين يديه لمراقبة أعواني

206
00:13:05,615 --> 00:13:07,855
لكن لم يراقب من كنت أمقتهم

207
00:13:09,629 --> 00:13:12,075
أخبرني بالأمر مباشرة
ما شعورك تجاهي حقًا؟

208
00:13:13,651 --> 00:13:16,419
تبيّنت لو أنّي أحسنت لرجل
لم يُلامس إحسانًا من أحد في حياته

209
00:13:16,708 --> 00:13:19,380
لربما سيكون ممتنًا لإحساني
ويفعل شيئًا لأجلنا

210
00:13:19,755 --> 00:13:20,630
لأجلنا أجمعين

211
00:13:21,661 --> 00:13:22,926
ولأجله كذلك

212
00:13:23,743 --> 00:13:27,112
"{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وستصبح حياتنا أفضل، للأبد</font>"

213
00:13:27,182 --> 00:13:33,242
أتحدث عن حياة طبيعية يوميًا
ننعم فيها بحرية لم يذقها أحدنا منذ زمن بعيد

214
00:13:34,135 --> 00:13:36,052
لكن (بوسيدن) لن يتركنا وحالنا

215
00:13:36,415 --> 00:13:39,587
يضعني وابنك
في قبضة من فولاذ

216
00:13:39,817 --> 00:13:41,613
لذا علينا إجباره على تركنا

217
00:13:42,571 --> 00:13:43,739
أتفهم؟

218
00:13:45,348 --> 00:13:46,803
فهمت مغزى حديثك

219
00:13:49,599 --> 00:13:53,399
الطريقة الوحيدة الني سنتمكن بها
من اغتنام هذه الحياة الجميلة

220
00:13:53,399 --> 00:13:54,759
التي تتحدث عنها

221
00:13:55,630 --> 00:13:57,746
!إن أخذت حياته؟

222
00:14:13,403 --> 00:14:15,853
ستكون آمنًا هنا حاليًا

223
00:14:15,888 --> 00:14:17,476
!مهلًا، أنصت

224
00:14:17,511 --> 00:14:18,787
أعدك أنّي سأشرح لك الأمر

225
00:14:19,710 --> 00:14:23,104
،سبب تعقب هؤلاء الناس لي
وأعلم أن هذا سيصعب تصديقه

226
00:14:23,574 --> 00:14:26,309
لكن، أنا عميل سري

227
00:14:32,967 --> 00:14:34,670
{\a7}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"جارٍ تحليل معالم الوجه"

228
00:14:41,929 --> 00:14:42,887
تفضل

229
00:14:44,689 --> 00:14:46,418
أتعرف القلعة التي بنيتها في الفناء الخلفي؟

230
00:14:48,245 --> 00:14:49,919
يغمرك شعور جيد
بتتواجد في مكان كهذا، صحيح؟

231
00:14:51,434 --> 00:14:55,416
مكان لا يعرف أحد بشأنه
مكان لا يمكن لأحد أن يطالك به

232
00:14:56,198 --> 00:14:59,503
حسنًا، هذا ما يعنيه هذا المكان لي

233
00:15:02,855 --> 00:15:03,714
لا عليك

234
00:15:04,813 --> 00:15:06,968
هلّا أظهرت بطاقتك التعريفية
أيتها العميلة (بلايك)؟

235
00:15:07,867 --> 00:15:09,808
"العميلة (إميلي بلايك)، "وكالة الاستخبارات المركزية

236
00:15:11,009 --> 00:15:12,992
أعتذر لحدوث هذا الأمر
أمامك في المنزل

237
00:15:13,757 --> 00:15:15,398
كانت باقية في المنزل لأجل حمايتك

238
00:15:16,558 --> 00:15:18,414
من الرجل الذي توقعنا قدومه وأتى

239
00:15:19,205 --> 00:15:21,205
الرجل الذي قال أنه والدك

240
00:15:22,080 --> 00:15:22,933
حقًا؟

241
00:15:26,534 --> 00:15:29,755
{\a7}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(مطلوب للعدالة: (كانيل أوتيس

242
00:15:35,102 --> 00:15:37,096
كنت أجعل الأعداء يدافعون
عن البلاد على مر السنين

243
00:15:38,232 --> 00:15:41,633
أسوء ما بالأمر أن هذا الرجل
قلّب المواجع على والدك

244
00:15:44,074 --> 00:15:45,164
(الحقيقة يا (مايك

245
00:15:46,103 --> 00:15:50,156
برغم أنّك قد لا ترغب بتصديقها
والدك توفي منذ (7) سنوات

246
00:15:54,836 --> 00:15:55,867
نعم؟

247
00:15:56,228 --> 00:15:57,417
<font color="#40bfff">(معك (مايكل سكوفيلد

248
00:16:01,775 --> 00:16:03,369
كنا نتحدث عنك للتو

249
00:16:03,774 --> 00:16:05,867
سأعطيك فرصة أخيرة لتنقذ حياتك

250
00:16:06,736 --> 00:16:10,227
<font color="#40bfff">سلّمني الفتى وإلا لن أكون مسؤولًا
عمّا يحدث تاليًا

251
00:16:10,806 --> 00:16:13,497
أتهدد بقتلي؟ -
في حالة عدم تسليمك للفتى -

252
00:16:14,593 --> 00:16:16,289
لن أسلّم ابني أبدًا

253
00:16:16,518 --> 00:16:18,233
ليس ابنك، ولم يكن كذلك

254
00:16:19,561 --> 00:16:21,839
ابتعد عن والدي، أتسمعني؟

255
00:16:22,889 --> 00:16:24,290
ابتعد عنّا

256
00:16:28,930 --> 00:16:29,841
ولد مطيع

257
00:16:38,278 --> 00:16:39,529
"يدعوه بـ"والدي

258
00:16:40,869 --> 00:16:41,697
!(جايكوب)

259
00:16:42,462 --> 00:16:44,839
لا، لقد ملأ رأسه بالترّهات
هذا كل ما بالأمر

260
00:16:45,764 --> 00:16:48,314
الرجل به كل العِبر، أنت محق

261
00:16:49,252 --> 00:16:50,390
يستحق الموت

262
00:16:52,732 --> 00:16:53,573
أين هو؟

263
00:16:54,529 --> 00:16:55,587
أين (بوسيدن)؟

264
00:16:56,666 --> 00:16:57,727
سيتم تدبّر أمره

265
00:16:58,056 --> 00:16:59,485
مهلًا، مهلًا يا رجل

266
00:16:59,993 --> 00:17:04,201
إن أمسكوا بك
إن أمسكوا به سيعود للسجن

267
00:17:04,201 --> 00:17:05,300
لن يحدث -
بالله عليكم -

268
00:17:05,301 --> 00:17:07,839
وإن لم أفعله... بالله عليك
أودّك أن تكون حرًا دون سوابق

269
00:17:08,915 --> 00:17:10,885
وإن كانت هذه الطريفة الوحيدة لفعلها
فعليّ أن أكون فاعلها

270
00:17:10,885 --> 00:17:13,061
سكوفيلد) لن يفعلها)
جينات القتل لا تجري بدمه

271
00:17:13,295 --> 00:17:16,015
لن يُمسك أحدًا
هناك طريقة معينة لفعل هذا

272
00:17:19,045 --> 00:17:23,105
(سارة) أود منك التأكد أن (لينك)
آمن ولن يطاله أذى

273
00:17:24,368 --> 00:17:27,199
(ويب) و(تي باغ)
ستجلبان الورقة الرابحة لأجلنا

274
00:17:27,869 --> 00:17:29,560
الورقة التي لا يعلم (جايكوب) بتواجدها

275
00:17:30,514 --> 00:17:32,561
سأذهب لعشّ الدبابير
بمحلّ بداية كل هذا

276
00:17:33,170 --> 00:17:34,622
بالمحلّ الذي تقبع به كل الأسرار

277
00:17:36,622 --> 00:17:39,155
المحلّ الذي ستسكب به الدماء
في مكانها الصحيح

278
00:17:43,404 --> 00:17:44,737
(المكالمة التي تلقيتها للتو من (سكوفيلد

279
00:17:44,996 --> 00:17:46,124
أود أن أعلم مصدرها

280
00:17:47,106 --> 00:17:50,312
بيانات الموقع ستصل إليك...الآن

281
00:17:51,324 --> 00:17:52,409
بمنتصف اللا مكان

282
00:17:53,120 --> 00:17:55,248
بدأ بالتحرّك إلى الشمال الشرقي
وبعدها أُغلق الهاتف

283
00:17:55,760 --> 00:17:56,868
ربما دمره

284
00:18:01,422 --> 00:18:04,151
{\a4}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شمال "نيويورك"، حديقة الحيوان

285
00:18:05,081 --> 00:18:06,722
(أنت وحديقة حيوانك اللعينة يا (سكوفيلد

286
00:18:08,399 --> 00:18:10,875
سأكتشف لمرة واحدة وللأبد
ما تفعله هناك حقًا

287
00:18:11,671 --> 00:18:12,781
ما تخطط له حقًا

288
00:18:13,392 --> 00:18:14,644
وبعدها سأقتلك

289
00:18:26,578 --> 00:18:27,755
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أعرف كل شي عنك

290
00:18:28,369 --> 00:18:29,942
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">حتى أفاعيلك الاعتيادية

291
00:18:30,474 --> 00:18:33,069
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">كالذهاب لحديقة الحيوانات
ما خطبك والذهاب لحديقة الحيوانات؟

292
00:18:50,239 --> 00:18:53,111
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">كان عليّ معرفة كل شيء
بشأن الرجل الذي يوشم خطته على جسده

293
00:18:53,803 --> 00:18:55,038
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">إنه لأمر أخّاذ

294
00:18:55,330 --> 00:18:56,393
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">وبغاية الغموض

295
00:19:23,970 --> 00:19:25,345
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">سرّ القوة الحقيقة

296
00:19:26,225 --> 00:19:28,517
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">يقبع في عدم الإفصاح عن نواياك أبدًا

297
00:19:28,552 --> 00:19:30,205
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أن تظهر خلاف ما تُبطن

298
00:19:30,930 --> 00:19:34,462
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">وألّا تدع أي أحد يكتشف
هدفك الحقيقي

299
00:19:36,909 --> 00:19:38,338
{\pos(110,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"جامعة "إيثاكا

300
00:19:38,659 --> 00:19:41,269
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">سأتقدمك بخطوة دومًا

301
00:19:42,532 --> 00:19:43,954
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">يسعني رؤية كل شيء في عينيك

302
00:19:49,205 --> 00:19:49,891
ماذا؟

303
00:19:50,735 --> 00:19:52,191
لقد فككت شفرة العينين

304
00:19:52,689 --> 00:19:54,532
(إنه مقولة مقتبسة من (نابليون

305
00:19:55,097 --> 00:19:56,007
أي مقولة؟

306
00:19:56,707 --> 00:20:00,377
"{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >لا تقاطع عدوك، بينما يقترف خطئًا</font>"

307
00:20:10,503 --> 00:20:13,043
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ما تبطنه هو ما يهم

308
00:20:23,184 --> 00:20:24,940
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}
"تم مطابقة الهوية"

309
00:20:36,556 --> 00:20:37,889
.أجل

310
00:20:37,924 --> 00:20:41,259
فكرت أنه عليك أن تعرف أنّي
.أنظر إلى خوادمك المشفرّة الآن

311
00:20:41,294 --> 00:20:43,728
.وأمسك بأقراصك الصلبة في يدي

312
00:20:43,763 --> 00:20:45,763
.جميع اتصالاتك السرّية

313
00:20:45,798 --> 00:20:48,566
.تكفي لأدخالك السجن إلى الأبد

314
00:20:48,601 --> 00:20:51,636
.(أحسنت، (مايكل
.أيًا كان حصلت عليه هناك، أحسنت صنعًا

315
00:20:51,671 --> 00:20:53,871
أنّك أرسلتني إلى حديقة الحيوانات
.. لكي يتسنى لك الدخول إلى

316
00:20:53,906 --> 00:20:56,441
مكتبي، لكن كلانا يعرف أن تهديداتك
،لا جدوى منها

317
00:20:56,476 --> 00:21:00,545
لأنّك تعرف أن بحوزتي شيئًا أكثر
.قيمة بالنسبة لك، وهو ابنك

318
00:21:00,580 --> 00:21:02,313
.إذًا، سنعود إلى نظرية الألعاب

319
00:21:02,348 --> 00:21:05,516
هل يمكننا العمل معًا ونعقد صفقة
لكي يحصل كلينا على ما يريده؟

320
00:21:05,551 --> 00:21:07,084
أو أنّك ستحاول أن تفعل شيئًا مخادعًا؟

321
00:21:07,086 --> 00:21:08,319
.تعرف أنّي سأفعل ذلك

322
00:21:08,354 --> 00:21:11,556
بقدر ما سأفعله أنا، لذا، لمَ لا ننسى
الماضي ونعقد صفقة؟

323
00:21:11,582 --> 00:21:14,200
بالطبع يا (مايكل)
.أجل، لنفعل هذا

324
00:21:14,211 --> 00:21:16,694
في ورشة تصليح السفن القديمة
."عند المستودع "أيه

325
00:21:16,729 --> 00:21:19,563
ـ الساعة الـ 5 مساءً، غدًا
ـ لك ذلك

326
00:21:25,318 --> 00:21:27,505
عفوًا؟

327
00:21:27,540 --> 00:21:31,342
أخ زوجي .. هل (لينكولن بوروز) تم نقله؟

328
00:21:31,377 --> 00:21:32,844
.لا يا سيّدتي، لقد خرج بنفسه

329
00:21:32,879 --> 00:21:34,979
ـ لكنه نزف الكثير من الدماء
ـ أعرف

330
00:21:35,014 --> 00:21:36,914
لقد حاولنا منعه من الخروج
،لكن إذا أصر المريض

331
00:21:36,949 --> 00:21:39,150
،وإذا كان في حدود قواه
.يجب أن نتركه يذهب

332
00:21:39,185 --> 00:21:41,917
ـ هذا دكتور (بالارد)، أجرى العملية الجراحية
ـ مرحبًا

333
00:21:41,920 --> 00:21:44,055
سارة سكوفيلد)، أنا طبيبة باطنية)
.في (إيثاكا) بالواقع

334
00:21:44,057 --> 00:21:46,794
هل تعرف إلى أين قد رحل أخ زوجي؟

335
00:21:46,797 --> 00:21:48,526
ـ لا أعرف
ـ حسنًا

336
00:21:48,561 --> 00:21:51,615
ماذا حصل في بحيرات "فنغر"، أتعرفين؟
.. ضحية جراء إطلاق ناري آخرى

337
00:21:51,650 --> 00:21:54,765
.جاءت من نفس المنطقة وفي نفس الوقت

338
00:21:56,000 --> 00:21:59,971
.لكن أخ زوجي كان بمفرده
.لا بد أنها كانت مصادفة، لكن شكرًا لك

339
00:22:00,006 --> 00:22:01,726
.حسنًا، سأرحل الآن
.لقد أنجزت ما بوسعي

340
00:22:01,741 --> 00:22:03,608
،سيكون على أجهزة الإنعاش حتى 3 أيام

341
00:22:03,643 --> 00:22:06,243
.لكن بصراحة لا أظن أنه سينجو حتى الصباح

342
00:22:30,369 --> 00:22:31,502
.(لوكا)

343
00:22:35,274 --> 00:22:38,784
لقد أجبرتني عن الهروب من هناك
.لفترة، أظن أنّي أرتكبت شيئًا خاطئًا

344
00:22:38,819 --> 00:22:44,082
ـ بالفعل، أنّك خسرتني 100 ألف دولار
ـ لا، أنها نقودة ملطخة بالدماء

345
00:22:44,117 --> 00:22:45,950
.لا دين بنقود ملطخة بالدماء

346
00:22:47,053 --> 00:22:49,186
.قل إتفقنا

347
00:22:51,357 --> 00:22:52,356
.(اللعنة، (بوروز

348
00:22:57,363 --> 00:22:59,066
.قل إتفقنا

349
00:22:59,098 --> 00:23:04,035
سأجلب المزيد من الرجال
.وستهرب مجددًا

350
00:23:05,338 --> 00:23:06,604
.ليست هذه المرة

351
00:23:07,858 --> 00:23:09,615
هل هؤلاء أصدقائك المزيفون مجددًا؟

352
00:23:09,634 --> 00:23:11,109
.أيها الداعر

353
00:23:11,144 --> 00:23:14,412
،لا، ليست هذه المرة
.أنهم حقيقيون

354
00:23:16,582 --> 00:23:19,517
!عملاء فيدراليون
!ضع يديك حيث يمكنني رؤيتهما

355
00:23:19,552 --> 00:23:20,818
!ـ ارفع يديك
!(ـ (بوروز

356
00:23:20,853 --> 00:23:21,986
!أفعلها الآن

357
00:23:22,021 --> 00:23:23,687
!(بوروز)

358
00:23:35,535 --> 00:23:37,802
.بحاجة إلى مساعدتك

359
00:23:37,837 --> 00:23:40,304
.أريد العثور على ابني

360
00:23:51,416 --> 00:23:53,749
.امسك

361
00:24:00,300 --> 00:24:02,067
<font color="#ffff00">"دعيني أموت"</font>

362
00:24:07,400 --> 00:24:10,067
.أنه رجل شرير وابني بحوزته

363
00:24:10,102 --> 00:24:11,710
.يجب أن تعرف أحدهم

364
00:24:11,750 --> 00:24:16,036
.تعرف شيئًا
.طريقة ما أستعيد بها ابني

365
00:24:20,680 --> 00:24:21,779
.أرجوك

366
00:24:39,732 --> 00:24:41,966
أأنت واثق أن هذا هو المكان
الذي يوجد فيه ابني؟

367
00:24:47,378 --> 00:24:49,411
.شكرًا لك

368
00:25:07,860 --> 00:25:10,094
.لا بأس

369
00:25:12,565 --> 00:25:13,898
.القتل ليس شيء صحيح

370
00:25:13,933 --> 00:25:16,200
ـ أجل، لقد قرأت الإنجيل
ـ حقًا؟

371
00:25:16,235 --> 00:25:18,069
أتعرف، لقد تفقدته ذات مرة
.في غرفة الفندق

372
00:25:18,304 --> 00:25:19,637
حسنًا، ما الذي ستفعله؟

373
00:25:19,672 --> 00:25:21,305
.لا تقتل أحدًا ما لم أنه يستحق القتل

374
00:25:21,307 --> 00:25:24,101
."أجل، لا بد أنّك قرأت "العهد القديم
.العين بالعين، والسن بالسن

375
00:25:24,110 --> 00:25:25,142
.بالطبع، أيًا كان

376
00:25:25,177 --> 00:25:30,982
أجل، أنّي فقط أقول أحيانًا، بعض
.الأوغاد، يجب القضاء عليهم وحسب

377
00:25:31,017 --> 00:25:34,652
ـ العالم سيكون أفضل بدونهم وحسب
(ـ مثل (أبو رمال

378
00:25:34,687 --> 00:25:37,021
،لكن في الغالب، كما تعرف
.القتل أمر سيء وحسب

379
00:25:37,056 --> 00:25:40,958
.أجل، بالتأكيد
.(ما عدا (بوسيدن

380
00:25:40,993 --> 00:25:42,593
ـ أجل، يجب أن يرحل أيضًا
ـ يجب أن يرحل

381
00:25:42,628 --> 00:25:45,263
ـ لا أريدك أن تفهم فكرة خاطئة عني، إتفقنا؟
ـ حسنًا

382
00:25:45,298 --> 00:25:47,365
يجب أن ترى الأمر مثل اليوغيون، إتفقنا؟

383
00:25:47,400 --> 00:25:50,534
.دمر السلبية لتخلق الإيجابية

384
00:25:50,569 --> 00:25:53,537
.رقصة "شيفا" وما شابة

385
00:25:53,572 --> 00:25:56,106
.أقتل الظلام، لكي يولد النور

386
00:25:57,677 --> 00:25:59,377
فقدت عقلك، أليس كذلك؟

387
00:25:59,412 --> 00:26:01,578
ـ الآن تعرف من أين حصلت على هذا
ـ رائع

388
00:26:02,982 --> 00:26:07,117
ـ هل (بلو هاواي) في الداخل؟
ـ أجل، لا تضيع الوقت، ادخل

389
00:26:08,654 --> 00:26:14,291
(ـ أفترض أنتما الشريرين من رجال (سكوفيلد
ـ أجل

390
00:26:15,712 --> 00:26:18,412
ـ هل أخرجكما من السجن أيضًا؟
ـ لا

391
00:26:18,415 --> 00:26:20,631
.لكني مدين له

392
00:26:20,666 --> 00:26:24,602
ـ من أين قام بتهربيك؟
ـ "بارانكويلا"، أمريكا الجنوبية

393
00:26:24,637 --> 00:26:28,673
،كانوا سيأكلون غدائي هناك
.فتى جميل مثلي

394
00:26:28,708 --> 00:26:31,809
.سكوفيلد) شعر بالشفقة)

395
00:26:31,844 --> 00:26:34,311
.أظن أنه رأى موهبة فيّ
.وهربني من هناك

396
00:26:35,915 --> 00:26:39,756
قال أنه قد يستفاد من تلك
.المواهب في يومًا ما وها نحن ذا

397
00:26:40,686 --> 00:26:44,922
،بمجرد أن أضع اللمسات على هذا
.سأكون طوع أمركما. مللت الأنتظار

398
00:26:44,957 --> 00:26:46,557
.هذا لا يصدق

399
00:26:46,592 --> 00:26:49,226
،"إعادة بناء "ديلبي بلازا

400
00:26:49,261 --> 00:26:51,862
.(حيث أطلق النار على (جون كينيدي

401
00:26:51,897 --> 00:26:53,731
،هذه التي هنا

402
00:26:53,766 --> 00:26:56,157
.أنه مستودع للكتب

403
00:26:56,160 --> 00:26:59,070
،الاهتمام بالتفاصيل هكذا
.يقود المرء إلى الجنون

404
00:26:59,105 --> 00:27:01,973
.أنظر إليّ، أنا شخص وغد

405
00:27:02,008 --> 00:27:05,910
لديّ رغبة كبيرة في أستعادة
.الماضي إلى الحياة

406
00:27:05,945 --> 00:27:07,778
.أجعله حقيقيًا

407
00:27:10,580 --> 00:27:13,081
.لكن هذا يكفي

408
00:27:14,920 --> 00:27:17,388
حان وقت العمل، هل أنا محق؟

409
00:27:22,538 --> 00:27:24,235
سوف نستعيده، إتفقنا؟

410
00:27:24,263 --> 00:27:26,670
.لقد جهزنا الكوخ الذي أردته

411
00:27:29,735 --> 00:27:31,502
.شكرًا لك

412
00:27:32,671 --> 00:27:35,473
.ينبغي أنا من يشكرك
.أنّك أوصلتني إلى هنا

413
00:27:35,508 --> 00:27:38,575
ـ لقد فعلنا ذلك معًا
ـ وسنفعل هذا الأمر معًا

414
00:27:40,613 --> 00:27:42,980
.أنّك منحتني عائلة

415
00:27:43,015 --> 00:27:44,481
.جديًا، شكرًا لك

416
00:27:46,412 --> 00:27:47,745
.. بمناسبة الحديث عن العائلة

417
00:27:52,258 --> 00:27:54,091
.لنذهب

418
00:27:55,948 --> 00:27:58,651
{\pos(110,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"جامعة "إيثاكا

419
00:27:59,832 --> 00:28:02,533
.لا تلمس هذا، أرجوك

420
00:28:02,568 --> 00:28:05,302
.هذا ليس خيارًا الآن

421
00:28:27,059 --> 00:28:29,126
الآن، أين ابني؟

422
00:28:29,161 --> 00:28:33,364
أنّك تطرح أسئلة تعرف أن ليست
.هناك فرصة أنّي سأجيب عليها

423
00:28:33,399 --> 00:28:37,802
ـ إذًا، سنعود إلى اللعبة
ـ الحقيقة، أننا لم نتركها

424
00:28:37,837 --> 00:28:39,370
.أنّك لا تحمل البطاقات

425
00:28:39,405 --> 00:28:41,439
ـ بل أنا الذي أحملها
ـ حقًا؟

426
00:28:41,474 --> 00:28:44,308
.كل وكالة قانونية في العالم تبحث عنك

427
00:28:44,343 --> 00:28:46,610
.هذا لا يبدو موقف قوة بالنسبة ليّ

428
00:28:46,645 --> 00:28:49,246
إذا تعرضت للإعتقال، سيتم
،الكشف عن تلك الخوادم

429
00:28:49,281 --> 00:28:51,415
.وكل شيء أرتكبته سيتم فضحه

430
00:28:51,450 --> 00:28:53,844
.سأجدهم وأدمرهم

431
00:28:53,876 --> 00:28:57,988
.كما قلت، أنا الذي يحمل البطاقات

432
00:28:58,023 --> 00:29:00,257
!حسبك

433
00:29:00,292 --> 00:29:01,992
.لم أكن أتوقع هذا

434
00:29:02,027 --> 00:29:06,063
(ـ هذا التصرف أقل منك، يا (مايكل
!ـ أتركه يذهب

435
00:29:11,373 --> 00:29:14,805
.الآن هذا أنيّ توقعته

436
00:29:14,840 --> 00:29:17,007
.شكرًا لك

437
00:29:18,545 --> 00:29:20,778
ما رأيكِ إذا وضعتِ السلاح
أرضًا، يا سيّدتي؟

438
00:29:20,813 --> 00:29:24,982
ألّا تظن أنّي توقعت هذا؟
.يمكننا فعل هذا طوال اليوم

439
00:29:25,017 --> 00:29:28,675
.نلعب لعبة الأحتمالات الغير متوقعة
لكن هل تريد أن تفعل هذا حقًا؟

440
00:29:29,755 --> 00:29:31,489
!لا! (ديفيد)، اللعنة

441
00:29:31,524 --> 00:29:33,858
.تراجع وإلّا سأقتله الآن

442
00:29:33,893 --> 00:29:38,429
.ولا بد أن هذه آخر أحتمالاتك

443
00:29:38,464 --> 00:29:40,498
.(أشكرك جزيلاً على العرض، (مايكل

444
00:29:42,568 --> 00:29:44,001
.أجل

445
00:29:44,036 --> 00:29:46,303
يجب أن تعرف أيضًا أنّي أتصلت
.بالمباحث الفيدرالية

446
00:29:46,338 --> 00:29:51,275
إتصال مجهول يقول أن (كانيل أوتيس)
.سيكون في هذا المستودع

447
00:30:12,898 --> 00:30:14,965
.واصلوا التقدم
.تحركوا إلى الموقع الثاني

448
00:30:15,000 --> 00:30:18,402
.حسنًا، أنهم في المبنى
.ليس هناك متسع من الوقت

449
00:30:18,437 --> 00:30:22,406
ـ الأقراص الصلبة وإلّا سنبدأ برميكم بالرصاص
!ـ سلمنا الولد اللعين

450
00:30:22,441 --> 00:30:24,375
.أخرس

451
00:30:24,410 --> 00:30:26,610
سيّدتي، ألقي السلاح وأبتعدي

452
00:30:26,645 --> 00:30:28,612
لأن لا يمكنني أن أتحمل المسؤولية
.ما على وشك أن يحدث

453
00:30:28,614 --> 00:30:30,181
!ـ إذا تحرك، أطلقي النار عليه
... ـ لقد قتلت رجلاً

454
00:30:30,216 --> 00:30:31,882
.في شجار حناة ذات مرة
.أنه كان يعبث مع فتاتي

455
00:30:31,884 --> 00:30:34,485
ـ استغرق الأمر مني ثانية لأفعلها
ـ لا تفعلها

456
00:30:34,520 --> 00:30:37,421
ـ أستمعي له، أنه رجل ذكي جدًا
(ـ أقصدك أنت، يا (ويب

457
00:30:39,058 --> 00:30:41,284
.لا يستحق الموت لأجل هذا
!هذه معركتي

458
00:30:41,303 --> 00:30:44,460
هذه معركتنا، لقد قطعنا شوطًا
.كبيرًا لندع هذا الداعر ينتصر

459
00:30:44,463 --> 00:30:45,763
!لم تكن هذه الخطة

460
00:30:45,798 --> 00:30:46,664
!لا تفعلها

461
00:30:46,699 --> 00:30:49,233
!يجب أن يموت بعض الأوغاد
.أننا الوحيدون الذين يمكننا فعل هذا

462
00:30:49,235 --> 00:30:50,642
ـ أليس هذا صحيحًا، يا أبي؟
!(ـ (ديفيد

463
00:30:50,645 --> 00:30:51,811
.جربني

464
00:30:58,211 --> 00:30:59,610
!(ويب)

465
00:31:02,881 --> 00:31:04,448
!لا

466
00:31:07,253 --> 00:31:09,486
(ـ (ويب)، (ويب
ـ لا

467
00:31:09,521 --> 00:31:11,589
.(هيّا، (وويب

468
00:31:11,624 --> 00:31:13,290
.لم تكن هذه الخطة

469
00:31:13,325 --> 00:31:16,560
.ديفيد)، أبقى معي)
.أبقى معي، يا فتى

470
00:31:16,595 --> 00:31:19,300
.الأقراص الصلبة، الآن

471
00:31:23,402 --> 00:31:25,636
.توليت أمره، لا بأس

472
00:31:27,486 --> 00:31:28,852
.حسنًا

473
00:31:30,609 --> 00:31:31,942
.. حسنًا، حسنًا

474
00:31:36,415 --> 00:31:37,914
.من هذا الإتجاه

475
00:31:40,916 --> 00:31:42,750
.أبقى هادئًا، يا فتى

476
00:31:45,246 --> 00:31:47,446
ـ أهدأ
،ـ إذا حاول أن يلعب دور البطل أيضًا

477
00:31:47,449 --> 00:31:49,494
.أجهزي عليه

478
00:31:53,666 --> 00:31:54,898
.. (ديفيد)

479
00:31:56,335 --> 00:31:58,869
.أطلقتِ النار عليه، أيتها العاهرة

480
00:31:58,904 --> 00:32:00,371
.ما كان يجب عليه أن يجربني

481
00:32:00,406 --> 00:32:02,306
.. (ـ (ديفيد
!ـ أرفعوا أيديكم! توقفوا

482
00:32:02,341 --> 00:32:04,141
!أفعلوها الآن! عملاء فيدراليون

483
00:32:13,585 --> 00:32:15,085
!عملاء فيدراليون

484
00:32:15,120 --> 00:32:17,688
!ضع يديك حيث يمكنني رؤيتهما

485
00:32:20,492 --> 00:32:21,759
.. أنا

486
00:32:21,794 --> 00:32:23,727
..أنا بخير، يجب أن

487
00:32:23,762 --> 00:32:25,862
.أرى وجهك

488
00:32:27,132 --> 00:32:29,733
!توقف! ارفع يديك

489
00:32:31,370 --> 00:32:33,151
.أرحل بهدوء، يا بُني

490
00:33:06,253 --> 00:33:07,853
كيف نبلي؟

491
00:33:07,888 --> 00:33:09,755
.أنت

492
00:33:09,790 --> 00:33:11,423
.أفضل منك

493
00:33:15,444 --> 00:33:17,311
.الحمد الله

494
00:33:17,346 --> 00:33:19,213
أأنت بخير؟

495
00:33:25,187 --> 00:33:28,388
.إلى الأمام، في الفسحة المجاورة

496
00:33:31,989 --> 00:33:33,922
.سأرد على هذا الأتصال

497
00:33:35,685 --> 00:33:38,398
.(لقد حصلنا عليه، (مايكل
.لقد حصلنا على ابننا

498
00:33:43,338 --> 00:33:45,873
.أنباء سارة لك

499
00:33:45,908 --> 00:33:48,976
لكن الأن أصبح لم يعد لك أيّ
.سببًا أن تعطيني ما أريده

500
00:33:49,011 --> 00:33:51,945
التي تعتبر نوعًا ما أنباء سيئة بالنسبة لك

501
00:33:54,016 --> 00:33:55,282
!عملاء فيدراليون

502
00:34:21,643 --> 00:34:23,276
.أيها الداعر

503
00:34:33,422 --> 00:34:34,821
.الكوخ

504
00:34:42,564 --> 00:34:44,460
.(معطف (غاينز

505
00:34:46,408 --> 00:34:48,575
.كاميرا، تلتقط صورتي

506
00:34:53,875 --> 00:34:55,241
.رصاصات فارغة

507
00:34:56,746 --> 00:34:59,512
.أردتني أن أخذ السلاح منك هناك

508
00:35:00,964 --> 00:35:02,397
.أنت أفضل مما ظننت

509
00:35:02,419 --> 00:35:05,651
إعادة تلفيق جريمة قتل
.أرتكبتها في الواقع

510
00:35:05,654 --> 00:35:07,854
.قصدك الجريمة التي لفقتها عليّ

511
00:35:07,889 --> 00:35:11,725
،مايكل)، ألتقط الجثة)
.وجعل الأمر يبدو كما لو لم يحدث أبدًا

512
00:35:11,760 --> 00:35:13,760
.فكرة عبقرية، حقًا

513
00:35:13,795 --> 00:35:15,553
.لكن لا أحد سوف يصدق هذا

514
00:35:15,576 --> 00:35:18,084
.الحقيقة هي أيًا كان تخبره للناس

515
00:35:20,469 --> 00:35:22,035
.لقد علمتني هذا

516
00:35:22,070 --> 00:35:25,806
من السيء أن الفيدرالين سيكونوا
.. هنا خلال دقيقتين، ويرون

517
00:35:25,841 --> 00:35:27,941
صورتك المجسمة الصغيرة ويعرفوا
.أنها مجرد تزييف

518
00:35:27,976 --> 00:35:30,110
.إلّا إذا لا شيء من هذا سيبقى هنا

519
00:35:30,145 --> 00:35:31,878
.ولا سأكون أنا

520
00:35:36,969 --> 00:35:38,585
!أيها الوغد

521
00:36:29,182 --> 00:36:31,638
.هذا لأجل الأعوام الـ 7 الماضية

522
00:36:35,777 --> 00:36:38,245
!توقف
!ارفع يديك للأعلى

523
00:36:38,280 --> 00:36:39,613
!ارفعهما

524
00:36:39,648 --> 00:36:43,483
!(انه هو! أنه (كانيل أوتيس

525
00:36:43,518 --> 00:36:45,419
.الحمد الله أنّكم هنا

526
00:36:45,454 --> 00:36:47,120
!الحمد الله

527
00:36:47,155 --> 00:36:49,289
.الحمد الله

528
00:36:49,324 --> 00:36:50,927
.الحمد

529
00:36:50,956 --> 00:36:52,288
!ارفع يديك

530
00:37:03,638 --> 00:37:05,672
الحمد الله أنّكم وصلتم إلى
،عندما فعل هذا

531
00:37:05,707 --> 00:37:07,135
.هذا كل ما يمكنني قوله

532
00:37:07,151 --> 00:37:10,777
.. أعني، أنه كان لـ
.كنت لأكون ميتًا الآن

533
00:37:10,812 --> 00:37:13,346
،أسمعوا، إذا هذا يناسبكم يا رفاق
،فأنّي أود العودة إلى المنزل

534
00:37:13,381 --> 00:37:17,551
أنظف نفسي، كما يمكنكم أن
.تتخيلوا، أنه كان يومًا شاقًا

535
00:37:17,586 --> 00:37:20,353
ـ لا بأس
ـ شكرًا لك

536
00:37:22,090 --> 00:37:25,491
ـ (جايكوب أنتون نيس)؟
ـ هل يمكنني مساعدتك؟

537
00:37:25,491 --> 00:37:27,961
أنّك رهن الإعتقال لأشتراكك
.. في جريمة قتل

538
00:37:27,963 --> 00:37:29,963
(ـ (هارلين غاينز
ـ إن كنتم تتحدثون عن هذا الهراء

539
00:37:29,965 --> 00:37:32,335
.. ـ الذي هناك
ـ أننا نتحدث عن دليل دماء وجد في مكتبك

540
00:37:32,338 --> 00:37:35,869
في الجامعة، المكتب الذي أنت
.الوحيد يمكنك الدخول إليه

541
00:37:35,904 --> 00:37:37,504
.(دماء (هارلين غاينز

542
00:37:37,539 --> 00:37:41,841
.والدماء سوف تسفك في المكان الصحيح

543
00:37:45,347 --> 00:37:47,380
.. ماذا؟ كيف

544
00:37:56,722 --> 00:37:59,469
.هذه هي الصور المفقودة من ليلة القتل

545
00:37:59,472 --> 00:38:01,137
.تلك التي قام (بوسيدون) بتحريرها

546
00:38:01,172 --> 00:38:03,372
.أجل، لقد كنت هناك
.لا أنكر هذا أبدًا

547
00:38:03,407 --> 00:38:05,408
،لقد أجبرني على هذا

548
00:38:05,443 --> 00:38:08,277
.لكي يتمكن من تلفيق التهمة عليّ

549
00:38:08,312 --> 00:38:10,713
إذًا، أدلة الدم التي وجدت في أمتعتك

550
00:38:10,748 --> 00:38:13,756
كانت لأنه كلفك في التخلص
.من الجثة

551
00:38:13,787 --> 00:38:16,185
.صحيح

552
00:38:16,220 --> 00:38:21,157
ومع كشف دليل دماء إضافي
،الذي وجد في مكتبه بالجامعة

553
00:38:21,192 --> 00:38:24,460
أنه يدعم نظريتك بدقة، صحيح؟

554
00:38:24,495 --> 00:38:26,629
.أنه كان هناك

555
00:38:26,664 --> 00:38:28,397
.أنه كان المسلح

556
00:38:28,432 --> 00:38:32,301
.أظن أنّي سأطرح عليك سؤال واحد

557
00:38:35,673 --> 00:38:37,607
.أنا مدير وكالة المباحث الفيدرالية

558
00:38:37,642 --> 00:38:41,444
وأنا على دراية بذلك، لهذا السبب أرسلت
.لك رسالة بريد إلكتروني بالأدلة مباشرةً

559
00:38:41,479 --> 00:38:43,779
.. سؤالي هو

560
00:38:43,814 --> 00:38:45,681
هلا أنت تتلاعب بيّ أيضًا؟

561
00:38:45,716 --> 00:38:47,149
وكيف سأفعل ذلك؟

562
00:38:47,184 --> 00:38:50,286
.. حسنًا

563
00:38:50,321 --> 00:38:52,455
.. أنظر بتمعن في هذا الدليل

564
00:38:52,490 --> 00:38:55,691
،دليل المعلومات في الصور
.. أدلة دماء

565
00:38:55,726 --> 00:38:57,126
.قد تواجه بعض المشاكل

566
00:38:57,161 --> 00:38:59,462
يعتمد عن مدى الدافع الذي
.لديك لتنظر بتمعن

567
00:38:59,497 --> 00:39:01,464
.بوسيدن) قتل نائب المدير)

568
00:39:01,499 --> 00:39:04,500
.أنه كان سرطانًا داخل وكالتك لأعوام

569
00:39:04,535 --> 00:39:06,269
!لقد كشفت لك وجهه

570
00:39:06,304 --> 00:39:09,038
.أهدأ، الآن

571
00:39:09,073 --> 00:39:11,841
يجب أن تعرف أننا لدينا شريك
،السيّد (نيس) في الجريمة

572
00:39:11,876 --> 00:39:15,243
،أندرو نيلسون)، في الحبس)

573
00:39:15,246 --> 00:39:17,713
،الفضل يعود لأخيك

574
00:39:17,748 --> 00:39:19,215
بمجرد أن رأينا رسالتك البريد
،الإلكتروني

575
00:39:19,250 --> 00:39:20,883
.قمنا بإستجوابه

576
00:39:20,918 --> 00:39:26,722
"أنه أفشى تمامًا عن مؤامرة "21 - فويد
بتلفيق تهمة قتل (هارلين غاينز) عليك

577
00:39:26,757 --> 00:39:32,361
وأخفاء هويتك بأعطاءك واحدة
.(جديدة باسم (كانيل أوتيس

578
00:39:32,396 --> 00:39:35,431
ـ ماذا يعني هذا؟
.. ـ يعني

579
00:39:37,169 --> 00:39:39,268
.(أنّك حر للذهاب، سيّد (سكوفيلد

580
00:39:49,313 --> 00:39:52,581
لا تعرف كم أنتظرت طويلاً أن
.أسمع أحدهم ينادني بهذا

581
00:40:03,160 --> 00:40:04,694
.ثمة شيء آخر

582
00:40:04,736 --> 00:40:09,165
مستوى الإبداع الذي أظهرته
.. مع كل هذا الأمر

583
00:40:09,200 --> 00:40:11,701
فيمكننا الأستفادة من شخص
.بهذه المؤهلات

584
00:40:11,736 --> 00:40:14,637
ـ أنا لا أسعى للوظيفة
ـ صحيح

585
00:40:22,140 --> 00:40:24,580
هناك شيء واحد يمكنك
.أن تفعله لأجلي

586
00:40:30,287 --> 00:40:31,387
هل يروقك المكان هنا؟

587
00:40:31,422 --> 00:40:33,756
.هذا غريب

588
00:40:33,791 --> 00:40:35,758
.كوني حيًا مجددًا

589
00:40:35,793 --> 00:40:37,893
.ولا أهرب

590
00:40:40,464 --> 00:40:42,431
.أجل

591
00:40:42,466 --> 00:40:44,600
.لقد كنت أهرب أيضًا

592
00:40:45,703 --> 00:40:47,536
.أعرف

593
00:40:50,808 --> 00:40:53,709
لمَ أتصلت بها؟

594
00:40:53,744 --> 00:40:55,811
.لأنّي عرفت أنّك لن تفعلها

595
00:41:02,386 --> 00:41:04,320
،ما هو غريب حقًا

596
00:41:04,355 --> 00:41:07,056
.أن الأمور تسير بخير في الواقع

597
00:41:09,493 --> 00:41:11,593
.أجل

598
00:41:16,300 --> 00:41:17,733
.أحبك

599
00:41:18,869 --> 00:41:20,903
.أحبك أيضًا

600
00:41:22,506 --> 00:41:24,173
.. يفضل أن يقحم نفسه في

601
00:41:27,857 --> 00:41:30,246
.أنه عنيد

602
00:41:30,281 --> 00:41:33,849
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا، عزيزتي

603
00:41:42,873 --> 00:41:45,901
{\pos(110,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}سجن "فوكس ريفر" التأديبي
{\pos(110,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}(جوليت)، (إلينوي)

604
00:41:49,567 --> 00:41:51,901
لست معتادًا على أن الرجال
.يبتسمون أثناء دخولهم إلى هنا

605
00:41:51,936 --> 00:41:54,970
أجل، هذا لأنّي لا أنوي البقاء هنا
.لفترة طويلة، هذا كل ما في الأمر

606
00:41:55,005 --> 00:41:57,172
.أجل، صحيح

607
00:42:01,947 --> 00:42:03,579
.أتمنى لك وقتًا جيّدًا

608
00:42:22,500 --> 00:42:24,734
.لا، لا، لا

609
00:42:24,769 --> 00:42:26,402
!لا! لا

610
00:42:26,437 --> 00:42:28,537
!أيها الحارس
!أيها الحارس

611
00:42:31,437 --> 00:42:51,537
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}د. عليّ طـلال</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} & </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}إسلام الجيز!وي</font>

612
00:42:31,437 --> 00:42:37,537
{\an8}: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>
