1
00:00:00,000 --> 00:00:02,190
هذه الترجمة خالية من أي ألوان أو مؤثرات"
"لا ننصح بالمشاهدة بها، لمشاهدة أفضل استخدم ملف الترجمة الآخر

2
00:00:02,191 --> 00:00:02,945
سنخرجك من هنا

3
00:00:04,657 --> 00:00:06,830
هل وجدت لنا طريقة للخروج من هنا؟

4
00:00:07,392 --> 00:00:08,580
ليلة الغد

5
00:00:08,598 --> 00:00:10,204
(بوسيدن) وضعنا هنا ليخرج (رمال)

6
00:00:10,967 --> 00:00:12,082
!ومن ثمّ تخلى عنّا

7
00:00:12,240 --> 00:00:13,442
(رمال) تابع لـ(بوسيدون)
وليس تابعًا لنا

8
00:00:14,712 --> 00:00:15,957
لقد بدأ الهروب

9
00:00:16,547 --> 00:00:17,627
إنه شقيقي

10
00:00:18,175 --> 00:00:19,536
من (بوسيدن) هذا بحق السماء؟

11
00:00:20,236 --> 00:00:23,329
"عميل منشق من "وكالة الاستخبارات
تملّكه الإحباط

12
00:00:23,539 --> 00:00:27,080
"أنشأ خلية بـ"المخابرات المركزية
"تدعى "21 فويد

13
00:00:27,499 --> 00:00:31,141
وقد طلب مساعدتي لتهريب
المساجين في شتى بقاع الأرض

14
00:00:33,019 --> 00:00:34,100
لقد أيقظنا شيئًا ما

15
00:00:35,744 --> 00:00:37,529
أهناك احتمالية أن يتركنا (بوسيدن) نقتلها؟

16
00:00:38,066 --> 00:00:41,706
أشيري -
رقم 3 و 4 الرجل والمرأة الذان أطلقا النار -

17
00:00:42,476 --> 00:00:44,445
تراجع   - لن يحدث -
!اذهب للجحيم

18
00:00:48,227 --> 00:00:49,833
لنذهب من هنا

19
00:00:49,868 --> 00:00:53,781
من يدلنا على الأجانب
سيحصل على (10) ملايين ريال

20
00:00:56,562 --> 00:00:59,424
ملاذنا الوحيد الآن
هو الطيران من هنا يا أخي

21
00:01:00,329 --> 00:01:01,327
أنا بغاية الأسف

22
00:01:01,679 --> 00:01:02,642
آسف يا أخي

23
00:01:09,346 --> 00:01:11,128
"صنعاء"، عاصمة "اليمن"

24
00:01:17,214 --> 00:01:18,098
لابد أن نتحرك

25
00:01:19,154 --> 00:01:21,453
لا، إن خرجنا للشوارع الليلة
فنحن في عداد الأموات

26
00:01:21,674 --> 00:01:22,583
تدرك هذا وأنا أيضًا

27
00:01:23,166 --> 00:01:25,861
حتى ونحن يالخارج
أشعر أن العالم يتداعى

28
00:01:25,862 --> 00:01:28,086
هكذا يُشعرك أن تكون محتجزًا

29
00:01:28,121 --> 00:01:30,445
تصبح سجينًا حتى وإن أمسيت طليقًا

30
00:01:31,795 --> 00:01:32,904
لا يسعني العيش بهذه الطريقة

31
00:01:35,141 --> 00:01:36,655
بينما أعلم أن هذه الجدران
ستنهدم فوق رؤوسنا

32
00:01:37,014 --> 00:01:38,372
يسمّى هذا الشعور بالخوف

33
00:01:38,739 --> 00:01:39,894
يصيبك عندما تبتعد عن الخمر

34
00:01:40,405 --> 00:01:41,893
لا تُملي عليّ الحِكم

35
00:01:43,296 --> 00:01:44,952
ولن أُملي عليك حديث الوحدة

36
00:01:45,320 --> 00:01:47,875
وأن صديقك هنا لم يكن الدعم الذي تصورته

37
00:01:47,875 --> 00:01:49,064
حديثك لا يساعدنا

38
00:01:49,400 --> 00:01:53,126
لن تنهدم هذه الجدران فوق رؤوسنا يا أخي
بل سنفارقها

39
00:01:54,095 --> 00:01:55,236
سنخرج من هذا البلد

40
00:01:55,833 --> 00:01:56,647
جميعنا

41
00:01:56,881 --> 00:01:58,657
حقًا؟ أي خطة طارئة هذه؟

42
00:01:58,863 --> 00:01:59,744
لقد لجأت لكل حلّ ممكن

43
00:02:00,008 --> 00:02:01,863
تخطّي الحدود
بالحافلة والقطار والطائرة

44
00:02:02,473 --> 00:02:03,255
ولا واحدة من هؤلاء

45
00:02:03,703 --> 00:02:07,128
وصلنا للنقطة التي لم أتمنَّ الوصول إليها
"وهي "الارتجال

46
00:02:07,538 --> 00:02:09,583
علينا أن نرتجل شيئًا سريعًا

47
00:02:09,583 --> 00:02:12,094
وإلا سنكون هناك
معلقين بالمشانق هكذا

48
00:02:12,431 --> 00:02:14,167
(عمر)، معرفة (شيبا)

49
00:02:15,009 --> 00:02:16,234
قالت أن لديه طريقة للخروج من البلد

50
00:02:16,572 --> 00:02:20,368
أيمكننا الوثوق به؟ -
لا، لكنه آخر خيار أمامنا -

51
00:02:24,354 --> 00:02:25,568
"ويتني هايتس" بـ"نيويورك"

52
00:02:26,236 --> 00:02:27,963
"قسم شرطة "ويتني هايتس

53
00:02:36,586 --> 00:02:38,744
دُفعت كفالتك، تم إطلاق سراحك

54
00:02:41,919 --> 00:02:44,336
!لا تغيبي عنّا كثيرًا يا سكرة

55
00:02:50,992 --> 00:02:52,215
!بوسيدن) أخرجك أولًا)

56
00:02:54,090 --> 00:02:55,279
ظننت أنّي المفضلة لديه

57
00:03:00,460 --> 00:03:02,293
ابن العاهرة هرب حقًا

58
00:03:02,836 --> 00:03:03,778
نعم

59
00:03:04,386 --> 00:03:06,789
لكن لماذا قتل (رمال)؟
!ظننتهما حليفان

60
00:03:07,946 --> 00:03:10,043
ليست مهمتنا طرح الأسئلة

61
00:03:11,605 --> 00:03:12,571
ربما علينا طرحها

62
00:03:12,964 --> 00:03:16,289
بوسيدن) أمرنا بالعثور على)
كانيل أوتيس) وإردائه قتيلًا)

63
00:03:17,573 --> 00:03:18,555
هذا ما سنفعله

64
00:03:22,461 --> 00:03:23,653
وأظنني عليمة بكيفية فعلها

65
00:03:31,836 --> 00:03:32,711
!(عمر)

66
00:03:34,605 --> 00:03:35,617
!يا الله

67
00:03:38,118 --> 00:03:39,010
ماذا تفعل هنا؟

68
00:03:40,357 --> 00:03:41,666
الكلّ يبحث عنك يا صديقي

69
00:03:43,637 --> 00:03:45,165
قتلت (أبو رمال)، حقًا؟

70
00:03:45,946 --> 00:03:47,836
كانت حركة غبية للغاية منك يا رجل

71
00:03:48,980 --> 00:03:50,033
أخبرنا لأين أنت متوجه وحسب

72
00:03:53,511 --> 00:03:55,904
سأشقّ 300 ميل خلال عباب الصحراء
"إلى "فاييشا

73
00:03:56,366 --> 00:03:59,559
لديّ أصدقاء قدامي يعملون بالتهريب
"أعمالهم حرّة، لا يتبعون "داعش

74
00:04:00,446 --> 00:04:01,245
مثالي

75
00:04:01,571 --> 00:04:02,420
!ليس مثاليًا

76
00:04:03,026 --> 00:04:05,790
أنتم أربعة وأنا واحد
لا يوجد مقاعد تكفينا

77
00:04:06,133 --> 00:04:08,133
حسنًا، حسنًا، ما رأيك
باستقلال سيارة أخرى؟

78
00:04:08,133 --> 00:04:09,106
،سأخبركم أمرًا

79
00:04:09,556 --> 00:04:10,978
لخاطر (شيبا) ولأنّي مدين لها

80
00:04:12,124 --> 00:04:13,976
ربما يمكننا مساعدة بعضنا البعض

81
00:04:15,198 --> 00:04:16,252
لدي مركبة أخرى

82
00:04:17,058 --> 00:04:19,467
"لاند كروزر"
كنت أنوي تركها

83
00:04:19,716 --> 00:04:20,666
لكن إن أمكنكم إحضارها

84
00:04:20,898 --> 00:04:22,992
إنها بالمرأب على بُعد مربعين سكنيين من هنا

85
00:04:23,854 --> 00:04:24,821
سأترككم تتبعوني بها

86
00:04:25,992 --> 00:04:27,198
أوصلوا مركبتي الأخرى

87
00:04:27,711 --> 00:04:30,407
"وربما عند وصولي إلى "فاييشا
أوردكم قاربًا متجه لمكان ما

88
00:04:30,407 --> 00:04:32,605
"أوروبا"، "فرنسا"، "إيطاليا"، "أسبانيا"
أينما أردتم الذهاب

89
00:04:33,446 --> 00:04:34,555
ما رأيكم بهذا؟

90
00:04:37,011 --> 00:04:37,917
المفاتيح هنا

91
00:04:40,856 --> 00:04:43,947
انعطفوا يسارًا، المنزل ذات الطوب الأحمر
بالطابق الأول

92
00:04:44,796 --> 00:04:48,482
قد تكون البطاريات معطلة
لذا ربما عليكم دفعها جميعًا

93
00:04:48,483 --> 00:04:49,651
سنتولى أمرها

94
00:04:49,797 --> 00:04:52,387
سوط" سيبقى تحت عينك"
!لنتحرّك

95
00:04:58,620 --> 00:05:00,055
هل يُملي عليك الأوامر هكذا دومًا؟

96
00:05:04,434 --> 00:05:05,295
الأمر معقد بيننا

97
00:05:07,388 --> 00:05:08,432
لدي أمر أوليه لك

98
00:05:09,993 --> 00:05:10,868
حمّلها بالسيارة

99
00:05:11,791 --> 00:05:12,836
هناك حقيبة أخرى بالداخل

100
00:05:18,920 --> 00:05:19,748
!هناك

101
00:05:21,448 --> 00:05:22,549
ستدفعون فور إشارتي

102
00:05:29,498 --> 00:05:30,606
!البطارية تعمل بشكل جيد

103
00:05:32,815 --> 00:05:33,932
كم يبعد هذا المرأب؟

104
00:05:34,592 --> 00:05:36,125
مربعين سكنيين، لا مشكلة بهذا

105
00:05:37,576 --> 00:05:39,247
"طالما يقول أحدهم "لا مشكلة
"فتأكد أن "هناك مشكلة

106
00:05:43,920 --> 00:05:44,948
!لقد أوقع بنا، اركبوا

107
00:05:50,637 --> 00:05:51,720
!تماسكوا

108
00:06:15,818 --> 00:06:19,089
قناة "فوكس" تقدّم

109
00:06:19,124 --> 00:06:22,097
وينتورث ميلر & دومينيك بورسيل

110
00:06:22,132 --> 00:06:39,337
# تـرجـمـة #
| إسـلام الجيزا!وي & د. عليّ طلال |

111
00:06:39,372 --> 00:06:43,305
| الهـروب من السجن |

112
00:06:43,340 --> 00:06:48,281
"الحلقة "السادسة" من الموسم "الخامس
بعنـوان
"مدينة "فاييشا

113
00:06:56,333 --> 00:06:57,477
لا أحمل ضغينة شخصية يا صديقي

114
00:06:58,344 --> 00:07:01,067
في حياة أخرى لا شك أننا
كنّا لندخن سويًا

115
00:07:17,782 --> 00:07:18,813
لا، لن تفعل

116
00:07:25,956 --> 00:07:27,928
سوط" أأنت بخير؟ -
ظننت أنك ستكون مليونير، صحيح؟ -

117
00:07:28,517 --> 00:07:29,601
ما كان لديّ أي خيار

118
00:07:31,774 --> 00:07:34,258
!يا ابن العاهرة اللعين

119
00:07:35,008 --> 00:07:37,016
تمهل، على مهلك الآن
ربما نحتاج إليه

120
00:07:37,268 --> 00:07:39,214
!نعم، أنتم بحاجة إلي

121
00:07:41,244 --> 00:07:42,756
أود خريطة لـ"فاييشا" هذه

122
00:07:43,339 --> 00:07:45,028
تدركون أننا بـ"اليمن"، صحيح؟

123
00:07:45,586 --> 00:07:47,729
فاييشا" يقطنها 100 شخص"

124
00:07:47,977 --> 00:07:50,256
البيوت بها أكواخ من الطين
لا يوجد خريطة لها

125
00:07:53,222 --> 00:07:54,403
لكن يمكنني أن أقودكم إلى هناك

126
00:07:56,459 --> 00:07:57,521
أتودون الوثوق بهذا الرجل؟

127
00:07:57,929 --> 00:08:01,555
حسنًا، إن عبث معنا
سننهي ما بدأه "سوط" وحسب

128
00:08:02,192 --> 00:08:03,457
وسأقتلك

129
00:08:04,478 --> 00:08:05,620
لا يسعني الانتظار حتى أقتله

130
00:08:06,243 --> 00:08:11,104
"إن خدعتني، أقضي عليك"
إنها أهم قاعدة ببلادي، اتفقنا؟

131
00:08:11,835 --> 00:08:15,959
وأهمّ قاعدة ببلادي
"إن ضاقت الدنيا بك، اسلك طريق الصحراء"

132
00:08:35,308 --> 00:08:36,753
نحن بمنتهى اليأس

133
00:08:37,207 --> 00:08:38,774
ليس بقدر يأس (عمر) حاليًا

134
00:08:39,089 --> 00:08:41,371
إن كان هناك رجلًا لا تود
"أن يكون خصمك فهو "سوط

135
00:08:43,398 --> 00:08:44,870
(ربما ينطبق هذا عليك أيضًا يا (مايكل

136
00:08:46,115 --> 00:08:48,255
ينتابني شعور، أن الفتى يظن
أنّك قمت بخيانته بطريقة ما

137
00:08:49,802 --> 00:08:51,288
أتفهم سبب ظنّه

138
00:09:03,723 --> 00:09:05,367
أنا متأسف حقًا يا صديقي

139
00:09:06,507 --> 00:09:08,379
عندما يتملّكني الخوف
أتخذ قرارات خاطئة

140
00:09:08,379 --> 00:09:10,136
أطبق فمك، اتفقنا؟

141
00:09:13,242 --> 00:09:15,450
عاصرت بضعة أيام سيئة
أسوء ما رأت عيني

142
00:09:21,115 --> 00:09:22,478
"ملحق قسم الولاية" بـ"مدينة نيويورك"

143
00:09:27,088 --> 00:09:27,978
(العميل (كاشيدا

144
00:09:31,302 --> 00:09:32,837
تعدّ مكتبك الجديد كما أرى

145
00:09:33,368 --> 00:09:35,497
ما زلت أعتبره مكتب (كيلرمان) يا سيدتي

146
00:09:39,036 --> 00:09:42,520
كما تعرف غالبًا، قبل أن يقتل

147
00:09:42,928 --> 00:09:44,997
كان (كيلرمان) يبحث بشأن
"القسم السريّ "21-فويد

148
00:09:46,163 --> 00:09:48,254
أعرف هذا، نعم؟

149
00:09:48,289 --> 00:09:49,277
(أحتاج لملفات (بول

150
00:09:50,009 --> 00:09:53,307
من الواضح أنه اقترب من شيء هام
وقتلوه لقاء هذا

151
00:09:54,408 --> 00:09:56,435
"سريّ"

152
00:09:54,666 --> 00:09:56,678
في الحقيقة، كنت أبحث بالخيوط
التي توصّل إليها

153
00:09:56,882 --> 00:09:57,760
ولم أعثر على شيء

154
00:09:58,522 --> 00:10:00,757
أكره قول هذا
لكن هذا الملف لا يودي بنا إلى شيء

155
00:10:02,258 --> 00:10:03,371
لا شيء هام هنا

156
00:10:04,274 --> 00:10:05,491
لا بد أن هناك أمر ما

157
00:10:06,135 --> 00:10:08,226
،لا أود أن يذهب موت (بول) هباءً

158
00:10:08,584 --> 00:10:10,710
لكن علينا البحث بهذا الأمر
من منظور جديد

159
00:10:11,257 --> 00:10:12,247
اقرأي الملف بنفسك

160
00:10:15,527 --> 00:10:18,411
حسنًا، تود أن ننظر للملف
من منظور مختلف؟ حسنًا

161
00:10:18,857 --> 00:10:20,040
الآن بما أنّك تبلغني بتقرير بحثك

162
00:10:20,040 --> 00:10:23,279
أود منك الأخذ بالاعتبار احتمالية
تواجد عميل بيننا

163
00:10:23,870 --> 00:10:25,995
هنا؟ في قسم الولاية؟

164
00:10:26,480 --> 00:10:28,604
بأي مكان تمرّ عليه الأدلّة

165
00:10:29,603 --> 00:10:30,634
سأفعل يا سيدتي

166
00:10:47,941 --> 00:10:49,768
"جهاز الأمن الوطني"

167
00:10:47,336 --> 00:10:49,778
{\a3}العميل (كاشيدا) لم أتوقع مكالمة منك
!بوقت كهذا

168
00:10:50,085 --> 00:10:52,568
أردت أن أكمل محادثتنا السابقة

169
00:10:53,038 --> 00:10:54,103
الوضع بـ"الشرق الأوسط"؟

170
00:10:54,777 --> 00:10:56,601
الوضع قيد التطوير

171
00:10:58,528 --> 00:10:59,497
علينا أن نلتقي قريبًا

172
00:11:00,037 --> 00:11:01,010
لك كل الحق

173
00:11:01,746 --> 00:11:03,459
فور عودتنا، سنتصل بك

174
00:11:08,429 --> 00:11:09,560
عملت بـ"جهاز الأمن الوطني"؟

175
00:11:11,309 --> 00:11:13,007
بفريق "المراقبة الجويّة" لـ(10) سنوات

176
00:11:14,855 --> 00:11:18,339
رأيت كل الفظائع التي قد تتخيلها
من الأقمار الصناعية

177
00:11:18,995 --> 00:11:21,035
رجمٌ حتى الموت
وحالات اغتصاب

178
00:11:21,070 --> 00:11:24,667
كان عليّ الجلوس والمشاهدة
وكأنه "فيلم رعب"، دون أن أحرّك ساكنًا

179
00:11:24,930 --> 00:11:26,444
حتى دقّ (بوسيدن) بابي

180
00:11:26,978 --> 00:11:28,477
وأعطاني الفرصة لأتصرّف حيال هذا

181
00:11:31,801 --> 00:11:33,354
إميلي) سعدت برؤيتك مجددًا)

182
00:11:34,089 --> 00:11:34,933
أنا كذلك

183
00:11:34,933 --> 00:11:36,874
أوصلتك رسالتي؟
بخصوص (كانيل أوتيس)؟

184
00:11:37,605 --> 00:11:38,701
ستساعدينا بتحديد مكانه؟

185
00:11:39,685 --> 00:11:41,750
أنصتي، الإجراءات العاديّة
لا تسمح بهذا

186
00:11:42,310 --> 00:11:45,649
"لا يحق لـ"وكالة الاستخبارات
بالقيام بأي تصرف

187
00:11:45,684 --> 00:11:46,494
دورنا المراقبة وحسب

188
00:11:46,855 --> 00:11:48,030
نود أن نرصده وحسب

189
00:11:51,846 --> 00:11:55,044
أظنّه يمكنني إشراككما كمشرفين
"من باب "التعاون المشترك بين الوكالات

190
00:11:56,655 --> 00:11:57,823
علمت أنه بوسعي الاعتماد عليك

191
00:11:58,448 --> 00:11:59,415
لكنك مدينة لي

192
00:12:00,012 --> 00:12:02,029
هذه العطلة التي قمنا بها سويًا
"بـ"كونتيكيت

193
00:12:02,744 --> 00:12:03,916
أود قضاء هذه العطلة مجددًا

194
00:12:07,368 --> 00:12:08,826
بكل ما حدث بها

195
00:12:20,094 --> 00:12:22,859
ماذا لديك هنا على كل حال؟
أسلحة؟ مخدرات؟

196
00:12:24,762 --> 00:12:25,716
!ألعاب نارية

197
00:12:26,046 --> 00:12:27,451
"لا تفهم تقاليد سكّان "فاييشا

198
00:12:28,213 --> 00:12:30,110
يمتازون بالطيبة والكرم

199
00:12:30,822 --> 00:12:32,061
يودون الابتسام وحسب

200
00:12:33,481 --> 00:12:34,402
على خلافك

201
00:12:34,872 --> 00:12:35,915
أهذا صحيح؟

202
00:12:36,454 --> 00:12:37,916
تحمل أحقادًا

203
00:12:38,578 --> 00:12:40,887
هذا يضرُّ بقلبك لعلمك

204
00:12:41,060 --> 00:12:43,416
أتعرف ماذا يضر بقلبك فعلًا؟
إشعال ألعاب نارية بوسط الصحراء

205
00:12:53,984 --> 00:12:55,636
جا) رجاءً)

206
00:12:56,448 --> 00:12:57,435
لا تلجأ لهذا

207
00:12:59,937 --> 00:13:01,589
ما زلت أحوال تبيّن لم هرّبتني

208
00:13:02,455 --> 00:13:05,374
أحتاج لعقلك الثمين هذا
دون أن يشوشه شيء

209
00:13:09,346 --> 00:13:10,841
إنه الرقم الذي اتصل بنا
من المطار ليلة البارحة

210
00:13:13,793 --> 00:13:15,061
سي نوت)، ما الأخبار؟)

211
00:13:15,468 --> 00:13:16,672
(لينكولن)، معك (شيبا)

212
00:13:16,672 --> 00:13:17,887
(بحوزتي هاتف (بينجامين

213
00:13:18,165 --> 00:13:20,180
حقًا؟
مرحبًا

214
00:13:20,215 --> 00:13:21,489
هل عثرتم على (عمر)؟

215
00:13:22,118 --> 00:13:23,073
نعم، عثرنا عليه

216
00:13:23,762 --> 00:13:24,667
إننا مسافرون

217
00:13:25,042 --> 00:13:25,953
أأنتم بخير؟

218
00:13:26,637 --> 00:13:28,577
"نعم، نحن بـ"الأردن

219
00:13:29,281 --> 00:13:31,330
سنغادر إلى "الولايات المتحدة" الليلة

220
00:13:32,730 --> 00:13:33,736
ما أحوال (سي نوت)؟

221
00:13:34,262 --> 00:13:35,094
إنه بخير

222
00:13:36,935 --> 00:13:37,915
جميعنا بخير

223
00:13:39,312 --> 00:13:40,296
حتى آخرنا

224
00:13:41,558 --> 00:13:44,700
سننجو، وهذا بسببك

225
00:13:46,135 --> 00:13:47,059
بسبب أموالي

226
00:13:47,515 --> 00:13:49,231
بل بسببك أنت

227
00:13:50,013 --> 00:13:50,778
بالله عليك

228
00:13:51,266 --> 00:13:52,964
(النُبل من شيمك يا (لينكولن

229
00:13:53,949 --> 00:13:54,964
...مهلًا

230
00:13:56,576 --> 00:13:58,494
عندما أعود، سأشتري لك شرابًا

231
00:13:59,776 --> 00:14:00,951
لا أشرب الخمر

232
00:14:03,215 --> 00:14:04,983
لكن سأشتري لك شرابًا
ما رأيك بهذا؟

233
00:14:07,026 --> 00:14:08,109
يبدو جيدًا

234
00:14:13,030 --> 00:14:13,839
لدينا تطابق

235
00:14:14,135 --> 00:14:15,358
"هاتف (فرانكلين) تصدر منه إشارة بـ"الأردن

236
00:14:15,810 --> 00:14:18,115
الهاتف الذي اشتراه
بالبطاقة الائتمانية في "اليمن" منذ بضعة أيام

237
00:14:18,452 --> 00:14:21,892
هناك اتصال لبلد أخرى إلى رقم مجهول
"مصدره خارج "صنعاء" بـ"اليمن

238
00:14:22,573 --> 00:14:24,029
أرسلو الطائرات الآلية
إلى هذا المكان في الحال

239
00:14:24,917 --> 00:14:26,386
وجدنا رجلنا المنشود للتو، أليس كذلك؟

240
00:14:35,426 --> 00:14:38,282
هناك، عربتان تتجهان غربًا
طائرات المراقبة في مواقعها

241
00:14:38,360 --> 00:14:39,773
لنلقِ نظرة

242
00:14:44,666 --> 00:14:45,866
إنهم يتوقفون

243
00:14:46,337 --> 00:14:48,351
اسحب كل البيانات المعروفة عن هذا الموقع

244
00:14:52,410 --> 00:14:53,535
لماذا توقفنا؟

245
00:14:53,835 --> 00:14:56,167
فايشيا) على بعد 300 ميل من هنا)

246
00:14:57,927 --> 00:15:00,147
يجب أن نملأ خزانات البنزين بكاملها

247
00:15:01,534 --> 00:15:04,055
السلام عليكم -
عليكم السلام -

248
00:15:04,496 --> 00:15:05,840
أين ستذهب يا (مايكل)؟

249
00:15:06,113 --> 00:15:08,177
كنت تحت سيطرة (بوسايدون) لـ7 سنوات

250
00:15:09,432 --> 00:15:11,634
حان وقت الابتعاد عنه

251
00:15:12,752 --> 00:15:15,285
إنترنت؟ -
مئة ريال للدقيقة -

252
00:15:15,405 --> 00:15:16,418
شكرًا

253
00:15:23,303 --> 00:15:25,335
لا فكرة لديهم أننا نراقب، أليس كذلك؟

254
00:15:25,821 --> 00:15:26,998
ليس ونحن على هذا الارتفاع

255
00:15:38,719 --> 00:15:40,374
المخابرات المركزية الأمريكية

256
00:15:44,500 --> 00:15:45,645
مَن هناك؟

257
00:15:45,826 --> 00:15:48,209
صديق من بعيد

258
00:15:48,409 --> 00:15:51,139
لطالما اعتبرتنا حكومتك أعداءها

259
00:15:51,925 --> 00:15:52,835
رسمياً

260
00:15:53,033 --> 00:15:56,955
لكن بعضنا لديه وجهة نظر أكثر تنوريًا

261
00:15:57,804 --> 00:16:00,578
أبو رمال) كان واسع الرؤى)

262
00:16:00,929 --> 00:16:03,355
أقدم لك خالص التعازي

263
00:16:03,527 --> 00:16:05,884
ماذا تريد؟ -
نفس الشيء الذي تريده أنت -

264
00:16:06,039 --> 00:16:08,008
أن نقتل الرجال الذين قتلوه

265
00:16:08,123 --> 00:16:09,886
وكدليل على حسن النية

266
00:16:13,125 --> 00:16:15,322
سنخبرك بمكان وجودهم بالضبط

267
00:16:18,039 --> 00:16:19,808
"(بلو هاواي)"

268
00:16:26,027 --> 00:16:28,162
مرحبًا، أيمكنك رؤيتي؟ -
ليس بعد -

269
00:16:28,630 --> 00:16:31,490
،يا الكاميرات الحواسيب البغيضة
مَن يصنع هذه الأشياء؟

270
00:16:31,626 --> 00:16:33,155
حسناً، أنا أراك

271
00:16:33,355 --> 00:16:35,882
هيا أسرع، خلصني من هذه

272
00:16:35,938 --> 00:16:37,222
ثبت يدك

273
00:16:37,693 --> 00:16:39,176
انزعها فحسب

274
00:16:40,443 --> 00:16:42,043
أتريد البقاء هكذا؟

275
00:16:42,376 --> 00:16:44,262
أنت محظوظ لأننا سنحررك

276
00:16:51,230 --> 00:16:52,877
(الرجل الذي قتل (أبو رمال

277
00:16:52,971 --> 00:16:54,979
سيغادر (صنعاء) من الغرب
على الطريق السريع - 80

278
00:16:55,036 --> 00:16:56,528
حسنًا -
الطريق السريع - 80 -

279
00:16:56,613 --> 00:16:57,789
سنغادر الآن

280
00:17:02,390 --> 00:17:04,330
سآتي أيضًا -
لا -

281
00:17:06,343 --> 00:17:08,758
هذه لم تعد معركتك بعد الآن

282
00:17:09,298 --> 00:17:10,568
مفهوم؟

283
00:17:26,669 --> 00:17:28,009
!اخرج الآن

284
00:17:29,971 --> 00:17:31,354
!لا، من فضلك

285
00:17:45,523 --> 00:17:48,077
أتعرف مرت 4 سنوات منذ
أن حظيت بجهاز تكييف؟

286
00:17:48,277 --> 00:17:49,744
سئمت الحرارة

287
00:17:50,288 --> 00:17:51,769
أحب المكان هنا نوعًا ما

288
00:17:55,403 --> 00:17:56,752
لا جدران

289
00:17:56,966 --> 00:17:58,909
لا جدران، حسناً؟
هذا لا يتعلق بالجدران

290
00:18:00,512 --> 00:18:03,396
برأيي، أتعرف ما الذي تريده
أكثر في العالم؟

291
00:18:03,748 --> 00:18:05,190
يجب أن تضحك أكثر

292
00:18:05,390 --> 00:18:08,138
إذا كنتما تريدان الاستمتاع
فاييشا) هي المكان المناسب)

293
00:18:08,459 --> 00:18:10,373
(لطالما أردت إحضار (شيبا

294
00:18:10,633 --> 00:18:11,916
لترى الناس

295
00:18:12,083 --> 00:18:15,407
لا تكنولوجيا ولا سياسة ولا هراء حضاري

296
00:18:15,607 --> 00:18:18,221
يعرفون كيف يستمتعون بحياتهم -
لا تكنولوجيا؟ -

297
00:18:18,492 --> 00:18:21,169
لن يستطيع (فريدي ميركوري) هذا التحمل -
فريدي ميركوري)؟) -

298
00:18:21,457 --> 00:18:24,251
،يمكنني التحمل
عشت قبل أختراع الهواتف

299
00:18:24,710 --> 00:18:28,120
أنت مدمن على هذه الشاشة أكثر
من الحبوب، وهذا يخبرني بأمر ما

300
00:18:34,862 --> 00:18:36,096
استعدوا

301
00:18:36,298 --> 00:18:38,801
!يا أصدقاء لدينا متاعب

302
00:18:38,872 --> 00:18:40,158
!(يجب أن نذهب يا (مايكل

303
00:18:40,963 --> 00:18:42,661
!مايكل)؟ لنذهب)

304
00:18:42,750 --> 00:18:45,382
يجب أن أذهب -
انتظر، دعني أجرب شيئًا آخر -

305
00:18:45,473 --> 00:18:48,227
أيمكنك رؤيتي الآن؟ -
لا، خذ صورة للشاشة -

306
00:18:48,448 --> 00:18:51,337
لماذا؟ -
صورة للشاشة. ألتقطها -

307
00:18:53,592 --> 00:18:55,558
قوات "داعش" قادمة من الشرق

308
00:18:55,723 --> 00:18:57,442
سيكون هذا مثيرًا للاهتمام

309
00:19:02,563 --> 00:19:04,593
لا تظن أن مسدسًا برصاصة واحدة
سيخرجنا من هذا

310
00:19:04,627 --> 00:19:07,164
رصاصة واحدة؟
مَن يحمل مسدسًا برصاصة واحدة؟

311
00:19:07,226 --> 00:19:09,882
رجل سينتحر قبل أن يصبح
"أسيرًا لدى "داعش

312
00:19:24,250 --> 00:19:26,139
اقترب أكثر، كبر الصورة

313
00:19:26,403 --> 00:19:30,362
!انتظر
هؤلاء المقاتلين كيف وجدوهم؟

314
00:19:30,562 --> 00:19:32,188
اللعنة، ماذا تنتظر؟
!أطلق النار

315
00:19:32,248 --> 00:19:33,496
لدينا رصاصة واحدة فقط

316
00:19:33,696 --> 00:19:35,328
رصاصة واحدة؟ -
بالضبط -

317
00:19:40,906 --> 00:19:42,233
أننا في مأزق كبير حقًا هنا

318
00:19:42,469 --> 00:19:44,497
إلّا إذا جعلت تلك الرصاصة تفعل شيئًا

319
00:19:45,703 --> 00:19:46,507
ماذا؟

320
00:20:02,889 --> 00:20:04,730
فعلت بها شيئًا مهمًا بالفعل يا فتى

321
00:20:06,505 --> 00:20:07,877
أجل، لقد فعلتها

322
00:20:11,282 --> 00:20:12,574
يا إلهي

323
00:20:14,732 --> 00:20:15,880
(مايكل)

324
00:20:16,505 --> 00:20:17,895
(أصيب إصابة خطيرة، يا (لينك

325
00:20:24,738 --> 00:20:27,337
!هناك المزيد منهم يجب أن نبتعد من هنا

326
00:21:36,233 --> 00:21:38,807
لماذا يتوقفون؟ -
لا أعرف -

327
00:21:47,167 --> 00:21:48,506
لا يمكننا التقدم أكثر

328
00:21:48,578 --> 00:21:50,507
،يمكننا التقدم أكثر
(يجب أن نصل إلى (فاييشا

329
00:21:50,999 --> 00:21:52,506
(لا توجد طرق يا (ويب

330
00:21:52,618 --> 00:21:54,680
خريطة الطرق في رأس (عمر)

331
00:21:55,135 --> 00:21:56,424
هذا ما أحاول إخباركما به

332
00:21:57,588 --> 00:21:58,989
خريطتنا ميتة

333
00:22:11,414 --> 00:22:12,639
علينا العودة

334
00:22:12,880 --> 00:22:13,847
لأين؟

335
00:22:14,607 --> 00:22:15,900
إنه محق

336
00:22:16,882 --> 00:22:18,132
سنموت بدون خريطة

337
00:22:18,976 --> 00:22:20,070
لا نعلم هذا

338
00:22:20,105 --> 00:22:21,702
نعلم هذا بنسبة 99 بالمائة

339
00:22:26,438 --> 00:22:29,524
!ـ أعتقد أننا لم نخرج من الفوضى بعد
!ـ علينا التخلص من هذا الرجل، كان مَن يكن

340
00:22:29,559 --> 00:22:31,169
لنتحرك -
هيا، اللعنة -

341
00:22:50,186 --> 00:22:52,459
كل الأهداف في مرمى البصر الآن
بإتجاه الشرق

342
00:22:52,494 --> 00:22:53,540
ابقى معهم

343
00:22:53,575 --> 00:22:55,663
لا، اسحب الطائرة

344
00:22:55,698 --> 00:22:57,489
حان وقت مغادرة الزائرون

345
00:22:57,524 --> 00:22:59,122
عمّ تتحدثين؟

346
00:22:59,157 --> 00:23:02,093
(وجدنا (كانيل أوتيس) في (اليمن
والمتمردون ظهروا للقضاء عليه؟

347
00:23:02,128 --> 00:23:04,344
أمن المفترض أن أعتقد أنها مصادفة؟

348
00:23:04,379 --> 00:23:06,345
هذه ليست مراقبة، صحيح؟

349
00:23:06,380 --> 00:23:07,925
هذا اغتيال

350
00:23:07,960 --> 00:23:10,075
تقومين باستغلالي لعمل ضال، صحيح؟

351
00:23:10,110 --> 00:23:11,853
(هذا أبعد عن فهمك، يا (تريشا

352
00:23:13,478 --> 00:23:15,043
توقفي عن طرح الأسئلة

353
00:23:15,078 --> 00:23:19,279
،إذا لم تبتعدي عن ناظري
سأبلغ السلطات

354
00:23:19,902 --> 00:23:21,519
الآن

355
00:23:26,111 --> 00:23:28,704
يا لها من عطلة مريعة في (كونكتكت)

356
00:23:36,757 --> 00:23:38,277
هذا لعب بالنار

357
00:23:38,312 --> 00:23:40,025
الإنخراط في وكالات أخرى كهذه

358
00:23:40,060 --> 00:23:41,510
هل تعتقدين أنها ستتحدث؟

359
00:23:41,545 --> 00:23:44,743
تختبر مدى أستجابتنا؟

360
00:23:45,263 --> 00:23:46,940
ألديك خطط لقتلها؟

361
00:23:46,975 --> 00:23:48,425
سأقتلك

362
00:23:51,218 --> 00:23:53,047
اهدأي، حسناً؟

363
00:23:55,713 --> 00:23:58,486
سئمت من مطاردة (أوتيس)

364
00:23:58,521 --> 00:24:00,875
دوماً ما كنت وراءه -
أنا كذلك -

365
00:24:00,910 --> 00:24:05,226
لهذا أفكر في الوقت الذي قضاه
في محطة الوقود تلك في (اليمن)

366
00:24:06,465 --> 00:24:08,419
،داعش" تطارده"

367
00:24:08,454 --> 00:24:10,165
وهو عالق هناك وحسب؟

368
00:24:10,200 --> 00:24:12,084
ماذا كان يفعل هناك؟

369
00:24:27,694 --> 00:24:29,771
الشمس فوقنا مباشرةً

370
00:24:29,806 --> 00:24:31,941
،لا أعرف أين الشرق من الغرب

371
00:24:31,976 --> 00:24:33,200
علينا التوقف

372
00:24:39,801 --> 00:24:41,386
(يا (جا

373
00:24:41,421 --> 00:24:43,089
ألديك بوصلة بذلك الهاتف؟

374
00:24:43,124 --> 00:24:44,291
لا توجد شبكة

375
00:24:44,326 --> 00:24:46,318
أننا نتحرك بلا إتجاهات

376
00:24:46,353 --> 00:24:48,829
بلا إتجاهات تماماً

377
00:24:53,895 --> 00:24:55,991
لكنه ليس كذلك

378
00:24:56,026 --> 00:24:58,973
سنترك له آثار إطارات جميلة ليتبعها

379
00:24:59,008 --> 00:25:00,325
من هذا الرجل بحق الجحيم؟

380
00:25:04,589 --> 00:25:06,586
(أنه الرجل الذي قتل (سيد

381
00:25:06,621 --> 00:25:09,586
كأنه كلب يلاحق عظمة، صحيح؟

382
00:25:09,621 --> 00:25:11,677
،تقتل زعيم الروحي لشخص ما

383
00:25:11,712 --> 00:25:14,027
،سيتبعك إلى نهاية العالم
على ما يبدو

384
00:25:14,062 --> 00:25:15,756
لماذا يتوقف؟

385
00:25:17,814 --> 00:25:19,259
يعيد التزود بالوقود

386
00:25:19,294 --> 00:25:20,789
الآن؟

387
00:25:20,824 --> 00:25:22,539
يعرف أن لديه وقود أكثر منا

388
00:25:22,574 --> 00:25:25,392
كل ما عليه فعله هو تتبع آثارنا

389
00:25:25,427 --> 00:25:28,086
حتى تنفذ وقودنا

390
00:25:28,121 --> 00:25:30,609
نحن أربعة، لنواجهه ونقضي عليه

391
00:25:30,644 --> 00:25:32,016
ليس هنا

392
00:25:32,051 --> 00:25:33,927
ليس ولديه رشاش إيه كيه - 47

393
00:25:33,962 --> 00:25:36,843
لا يمكننا الاقتراب مئة قدم منه
دون أن نصاب

394
00:25:36,878 --> 00:25:39,773
علينا أن نتوقف عن التفكير به

395
00:25:42,613 --> 00:25:43,812
ماذا ستفعل بهذا، تجلده؟

396
00:25:43,847 --> 00:25:46,030
سأنقل الوقود من هذا الخزان
إلى هذا

397
00:25:46,065 --> 00:25:47,926
جميع الوقود تقريباً

398
00:25:47,961 --> 00:25:49,316
لن يجدي نفعًا

399
00:25:49,351 --> 00:25:52,394
سيساعد هذه السيارة للذهاب
(إلى (فاييشا

400
00:25:52,429 --> 00:25:54,656
نتكدس في سيارة واحدة؟

401
00:25:54,691 --> 00:25:58,107
لا يزال لديه وقود أكثر منا
لا يزال بوسعه تتبع آثارنا

402
00:25:58,142 --> 00:26:01,357
لهذا سنترك القليل من الوقود
في هذه السيارة

403
00:26:01,392 --> 00:26:03,069
نترك مساران

404
00:26:03,104 --> 00:26:05,734
سيكون عليه الاختيار بينهما

405
00:26:13,423 --> 00:26:15,819
لدي أربعة صخور في يدي

406
00:26:15,854 --> 00:26:17,985
أربعة من اللون الأحمر
وواحدة بيضاء

407
00:26:18,020 --> 00:26:20,452
إذا كانت الصخرة الحمراء، سنستقل
(سيارة "الجيب"، ونذهب إلى (فاييشا

408
00:26:20,487 --> 00:26:22,521
،إذا كانت الصخرة البيضاء

409
00:26:22,556 --> 00:26:25,165
سنتعامل مع صديقنا

410
00:26:33,524 --> 00:26:35,828
ابرز يدك

411
00:26:38,347 --> 00:26:39,944
الحمراء

412
00:26:43,025 --> 00:26:44,787
(ويب)

413
00:26:45,099 --> 00:26:46,175
هيا

414
00:26:49,265 --> 00:26:50,556
الحمراء

415
00:26:55,396 --> 00:26:58,150
(لينك)

416
00:27:00,853 --> 00:27:01,780
لا

417
00:27:01,815 --> 00:27:03,489
(تعرف القواعد، يا (لينك

418
00:27:06,458 --> 00:27:07,449
يصعد مجدداً

419
00:27:07,484 --> 00:27:10,300
لن أتركك هنا لتموت

420
00:27:10,335 --> 00:27:12,097
ليس لدي النية للموت

421
00:27:12,132 --> 00:27:14,526
على أي حال لديك المهمة الاصعب

422
00:27:14,561 --> 00:27:16,602
(عليك أن تعثر على (فاييشا
هناك في مكاناً ما

423
00:27:16,637 --> 00:27:18,388
اترك آثاراً

424
00:27:18,423 --> 00:27:20,812
كي أعرف كيف أعثر عليك

425
00:27:42,188 --> 00:27:43,326
إنها واحدة فقط

426
00:27:47,765 --> 00:27:51,172
أتريد اللعب، أيها الحقير؟

427
00:28:06,835 --> 00:28:09,727
كيف سأخرج من هذا الآن بحق الجحيم؟

428
00:28:32,100 --> 00:28:33,366
نحنُ نقود بدون أيّ إتجاهات

429
00:28:34,721 --> 00:28:36,387
أنها تصادفنا نفس الأماكن اللعينة

430
00:28:36,880 --> 00:28:38,547
هناك قول مأثور لهذا الوضع

431
00:28:38,572 --> 00:28:40,439
هذا الوضع يستحثُك على استخدام غرائزك

432
00:28:40,601 --> 00:28:43,634
هلا توقفت عن الحديث الذي
لا طائل منه؟

433
00:28:43,706 --> 00:28:45,406
لقد تركنا (مايكل) خلفنا
وهذا خطأً فادح

434
00:28:46,158 --> 00:28:48,958
أنا آخرُ شخص تودُ التوجه
إليه بالحديث عن هذا الشأن

435
00:28:49,082 --> 00:28:52,502
ـ حسنًا، لماذا نفعلها إذاً؟
ـ لأنه قال هذا، هذا هو السبب

436
00:28:52,567 --> 00:28:54,100
هنالك شيء واحدٌ لا تدركه

437
00:28:54,369 --> 00:28:56,002
،عندما (مايكل) يتحدى العالم

438
00:28:56,156 --> 00:28:58,890
فإنّ العالَم سيكون الطرف الخاسر
لا محالة

439
00:29:40,189 --> 00:29:42,655
كُنا نبحث طيلة الوقت
وهذه هي المشكلة

440
00:29:43,431 --> 00:29:46,264
ماذا؟-
أوقف المحرك-

441
00:29:57,666 --> 00:29:58,666
أتسمعون هذا؟

442
00:30:00,592 --> 00:30:03,659
الطيور؟-
ليست طيوراً وحسب، وإنما طيور النورس-

443
00:30:04,127 --> 00:30:07,127
وعلى حد علمي، لا شأن
لطيور النورس في الصحراء

444
00:30:07,996 --> 00:30:09,463
ولا شأن لهم إلا بالبحر

445
00:30:09,889 --> 00:30:13,489
وهذا يعني أننا اقتربنا وكل ما علينا
فعله هو أن نتبعها

446
00:30:13,688 --> 00:30:16,888
ولعلَنا سنُحضر جهاز تحديد
المواقع في نهاية المطاف

447
00:31:50,692 --> 00:31:52,192
أهذه بلدة (فاييشا)
(ذُكرتْ في بعض الأساطير اليونانية وكانت
آخر وجهة لـ"أوديسيوس الملك اليوناني)

448
00:31:52,197 --> 00:31:54,492
!(فاييشا)! (فاييشا)

449
00:31:59,092 --> 00:32:01,492
!(عمر)! (عمر)

450
00:32:02,518 --> 00:32:03,518
!(عمر)! (عمر)

451
00:32:09,077 --> 00:32:10,077
مرحباً

452
00:32:12,577 --> 00:32:13,577
مرحباً

453
00:32:17,489 --> 00:32:20,022
أأحضرتم سيارة (عمر) ولم
تحضروه هو نفسه؟

454
00:32:20,861 --> 00:32:22,395
إتجه (عُمر) إلى مكان آمن

455
00:32:24,181 --> 00:32:27,481
بسبب الحرب؟-
أجل، الحرب، هذا صحيح-

456
00:32:31,042 --> 00:32:33,042
وأبلغنا أن نأتيك بهذه
الأغراض

457
00:32:35,612 --> 00:32:37,546
كما قال أنك ستُوفر لنا مركباً

458
00:34:50,645 --> 00:34:51,978
... هنالك في المدينة

459
00:34:54,157 --> 00:34:55,224
أخبرتُك أنّك ستموت

460
00:35:00,130 --> 00:35:02,197
!كلانا سنموت هنا أيها الأمريكي

461
00:35:33,674 --> 00:35:34,780
"(بورتلاند)، (ماين)"

462
00:35:33,674 --> 00:35:36,204
تبين أن محطة الوقود
(خارج (صنعاء

463
00:35:36,551 --> 00:35:38,159
بها كمبيوتر متصل بالإنترنت

464
00:35:39,520 --> 00:35:40,893
(لقد أرسل تلك الصورة من (اليمن

465
00:35:41,123 --> 00:35:42,457
لماذا؟ -
سنكتشف ذلك -

466
00:35:43,155 --> 00:35:45,000
بمجرد أن نتحدث إلي الرجل
الذي أرسلها إليه

467
00:35:47,239 --> 00:35:49,312
(بلو هاواي) في (بورتلاند) ، (ماين)

468
00:35:50,734 --> 00:35:51,873
هل لدينا زلاجة؟

469
00:35:52,907 --> 00:35:54,129
لا أعتقد ذلك

470
00:36:16,246 --> 00:36:17,049
(مرحباً بكم في (غرايس لاند

471
00:36:17,589 --> 00:36:19,288
لا تقفوا بالخارج وتسمحوا
لهواء التكييف بالخروج

472
00:36:23,024 --> 00:36:23,978
تفضلوا بالدخول

473
00:36:29,430 --> 00:36:31,179
كيف يمكنني خدمتكم، يا رفاق؟

474
00:36:43,426 --> 00:36:45,158
لينك)، أين آثارك؟)

475
00:37:04,922 --> 00:37:06,483
الآثار، الآثار

476
00:37:12,930 --> 00:37:14,745
!كلا، كلا

477
00:37:22,604 --> 00:37:25,042
كلا، كلا

478
00:37:26,274 --> 00:37:28,197
!هيّا، هيّا

479
00:37:57,875 --> 00:37:59,509
(هيّا، يا (مايك

480
00:38:00,347 --> 00:38:01,556
أين الآثار؟

481
00:38:03,061 --> 00:38:04,247
أين الآثار؟

482
00:38:08,624 --> 00:38:09,967
هذا من أجلكم، أنظروا

483
00:38:13,205 --> 00:38:15,421
إنتظروا، تمهلوا، تمهلوا
إبدأوا بالأشياء الصغيرة

484
00:38:15,856 --> 00:38:18,275
الزهور، الثعابين
سننتقل لسلاح المدفعية لاحقاً

485
00:38:24,932 --> 00:38:26,775
هل الألعاب النارية جيدة؟ -
أجل، بالطبع -

486
00:38:27,047 --> 00:38:28,295
هل هي صالحة للإستخدام؟ -
شكراً لك -

487
00:38:30,551 --> 00:38:31,952
عمر) كان محقاً)

488
00:38:32,372 --> 00:38:33,403
هذا المكان

489
00:38:35,403 --> 00:38:37,816
كما لو أن بقية العالم غير موجودة

490
00:38:39,265 --> 00:38:41,275
(سأذهب لأطمئن على (لينك

491
00:38:44,307 --> 00:38:45,306
هل أنت بخير؟

492
00:38:47,423 --> 00:38:49,515
أنت محقاً، ما كان يجب
أن أتركه

493
00:38:51,716 --> 00:38:53,827
إذا لم يجد تلك الآثار
قبل حلول الليل

494
00:38:53,827 --> 00:38:54,923
لن يعثر عليها أبداً

495
00:38:58,371 --> 00:38:59,386
إلى أين أنت ذاهب؟

496
00:38:59,697 --> 00:39:00,592
سأخرج للعثور عليه

497
00:39:00,923 --> 00:39:03,248
لا يمكنك الخروج هناك في الليل
لن تعثر عليه أبداً

498
00:39:04,746 --> 00:39:06,434
عدم فعل شيء ليس خياراً

499
00:39:07,058 --> 00:39:08,454
لم أقل بآلا تفعل شيئاً

500
00:39:49,249 --> 00:39:50,357
يجب أن تتحلي بالإيمان

501
00:39:55,871 --> 00:39:56,761
(سارة)

502
00:40:01,515 --> 00:40:02,404
(سارة)

503
00:40:48,535 --> 00:40:49,691
(مايكل)

504
00:40:51,390 --> 00:40:53,434
(مايكل)

505
00:40:55,893 --> 00:40:59,513
(مايكل)

506
00:41:24,168 --> 00:41:25,348
لقد إنتهي الأمر

507
00:41:42,777 --> 00:41:43,638
(مايكل)

508
00:41:44,014 --> 00:41:45,016
الحمد لله، أنك نجحت
في الوصول إلينا

509
00:41:45,638 --> 00:41:46,903
لقد قام بتسميمي

510
00:41:47,689 --> 00:41:48,658
ماذا؟ -
مضاد للتجمد -

511
00:41:52,187 --> 00:41:53,394
أحتاج لطبيب

512
00:41:53,731 --> 00:41:54,595
أحضروا الطبيب الآن

513
00:41:54,874 --> 00:41:56,348
(الطبيب الوحيد في (صتعاء

514
00:41:56,703 --> 00:41:57,986
(لا يمكننا العودة إلي (صنعاء

515
00:41:58,393 --> 00:42:01,044
لقد أتينا من هناك للتو
إنها على بعد 300 ميل عبر الصحراء

516
00:42:01,984 --> 00:42:03,841
،يجب أن نفعل شيئاً
فهو يحتضر

517
00:42:04,808 --> 00:42:06,373
(مايكل)، (مايكل)

518
00:42:06,374 --> 00:42:43,271
# تـرجـمـة #
| إسـلام الجيزا!وي & د. عليّ طلال |

