﻿1
00:00:28,523 --> 00:00:29,656
أتعلم؟ هل ينبغي لنا...

2
00:00:29,691 --> 00:00:32,024
- تبا نعم.
- بلى. بلى.

3
00:00:32,060 --> 00:00:34,426
أه، نعم، أعتقد علينا
وضعه في المرآب.

4
00:00:34,462 --> 00:00:36,562
يا. أه، المكان الذي انام فيه؟

5
00:00:36,597 --> 00:00:39,531
نعم، هو فقط، هو المكان
الوحيد مع غرفة.

6
00:00:39,567 --> 00:00:42,334
حسنا. أه، حسنا، من
الجيد أن تواجه مخاوفك.

7
00:00:42,370 --> 00:00:45,203
كنت خائف من الدخلاء حتى حصلت علي
واحد من تلك في غرفتي،

8
00:00:45,239 --> 00:00:47,973
ثم أدركت، كما تعلمون، إذا كانوا
سيقتلوني، سيفعلون.

9
00:00:48,008 --> 00:00:50,908
لانهم ما انفكو...
يهمسون بذلك.

10
00:00:50,943 --> 00:00:52,310
حسنا.

11
00:01:11,430 --> 00:01:13,229
- مرحبا، روس.
- "مرحبا، روس"؟

12
00:01:13,265 --> 00:01:15,732
- اللعنة عليك، ريتشارد هندريكس!
- اللعنة علي بشأن؟

13
00:01:15,768 --> 00:01:19,235
الخبر في جميع المدونات. هل
أخذت فكرتنا إلى غافن بيلسون؟

14
00:01:19,271 --> 00:01:21,037
ماذا. انا اسف. فكرتنا؟

15
00:01:21,072 --> 00:01:23,473
نعم، الإنترنت الجديد.
لقد توصلنا إلى ذلك معا،

16
00:01:23,509 --> 00:01:25,574
عندما كنت واقفا خارج مدرسة طفلي...
مدرسته السابقه.

17
00:01:25,610 --> 00:01:28,243
أه، لا، أم، طلبت مني ان اسمي فكرة،

18
00:01:28,279 --> 00:01:31,380
وهكذا اسميت واحدة. كانت هذه
فكرتي، كنت مجرد واقفا هناك.

19
00:01:31,416 --> 00:01:33,716
نعم، اخرجتها منك مثل
المولود الجديد.

20
00:01:33,751 --> 00:01:38,688
حسنا، ولكن، حسنا، إذا قام
الطبيب بسحب طفل من امرأة حامل،

21
00:01:38,723 --> 00:01:40,623
الطبيب لا يستطيع
الاحتفاظ بالطفل.

22
00:01:40,658 --> 00:01:42,757
حسنا، أولا وقبل كل شيء، زوجتي
السابقة ضاجعت الطبيب

23
00:01:42,793 --> 00:01:44,859
الذي اولد ابني، وهم
يقاضونني بالحصانه الكامله،علي ابني

24
00:01:44,894 --> 00:01:46,661
لذلك انت على خطأ.
ثانيا، هذا ليس طفلا.

25
00:01:46,697 --> 00:01:48,162
توقف عن محاولة تغيير
الموضوع، ريتشارد!

26
00:01:48,198 --> 00:01:50,198
حسنا، حسنا، اه، كان علي أن أذهب إلى جافن،

27
00:01:50,233 --> 00:01:52,066
لأنه يملك البراءة

28
00:01:52,101 --> 00:01:54,369
والتي، كما اتضح،
انه تنازل عنها للتو لي.

29
00:01:54,404 --> 00:01:56,604
لذلك، أم، في الواقع
جيد أنك هنا،

30
00:01:56,640 --> 00:01:59,640
لأن... انت تريد الانظمام ونحن
بحاجة إلى التمويل،

31
00:01:59,675 --> 00:02:03,410
خصوصا أنه لا يوجد شركه تريد
العمل معنا ولا حتى شركة مونيكا الجديدة.

32
00:02:03,446 --> 00:02:06,112
إذا غافن انسحب، وتريد
مني أن اكون خيارك الثاني.

33
00:02:06,148 --> 00:02:08,515
إذا انها دائما عن
أموالي، أليس كذلك؟

34
00:02:08,551 --> 00:02:11,952
أه، حسنا، أنت مستثمر،
فماذا سيكون غير ذلك؟

35
00:02:11,987 --> 00:02:14,655
- فكرتي!
- كانت فكرتي!

36
00:02:14,690 --> 00:02:17,457
حسنا، مول ذلك بنفسك.
اللعنة عليك، ريتشارد هندريكس.

37
00:02:17,492 --> 00:02:19,392
اللعنة عليك في مؤخرتك الصغيره،

38
00:02:19,427 --> 00:02:21,561
وليس بطريقة جميلة،
مثل الجد و بيدرو.

39
00:02:23,631 --> 00:02:26,232
- اه، ماذا بحق الجحيم؟

40
00:02:26,267 --> 00:02:31,371
كان هذا آخر رجل ثري في وادي السليكون
الذي رضي اساسا ان يتحدث الينا.

41
00:02:31,406 --> 00:02:34,673
ربما سأعطيه يوم لتهدئة،
واحاول مرة أخرى غدا أو شيء.

42
00:02:34,708 --> 00:02:36,207
لست متأكدا جدا عن ذلك.

43
00:02:40,013 --> 00:02:42,080
- ريتشارد: أوه، هيا.
- الانتقام ،

44
00:02:42,115 --> 00:02:43,815
أليس كذلك، ريتشارد؟ وو هوو!

45
00:02:43,851 --> 00:02:46,317
أنا لا أعتقد أنه
يعلم أنها ليست سيارتك.

46
00:02:50,740 --> 00:02:56,784
<font color="#00ff40"> ترجمة   farrag elferjane
farrag5545
on twitter</font>

47
00:02:57,630 --> 00:03:00,130
قوائم العقارات؟ ماذا،
هل تبحث عن مكان جديد لتنتقل اليه؟

48
00:03:00,165 --> 00:03:02,966
لا، أنا مجرد أخذ
عطلة ريدفين .

49
00:03:03,002 --> 00:03:06,870
أجد  جاذبية و بعض الهروب
في قوائم العقارات.

50
00:03:06,905 --> 00:03:08,772
أنا أحب ذلك.

51
00:03:08,807 --> 00:03:10,707
سيئة للغاية انها عشرة مرات بما أستطيع تحمل تكاليفه،

52
00:03:10,742 --> 00:03:12,876
"السبب، كما تعلمون، انني استقلت من
بيرسكوب للذهاب العمل

53
00:03:12,911 --> 00:03:15,978
ل شركة بدون افق،
اللعنة علي.

54
00:03:16,014 --> 00:03:18,815
حسنا، مع تسعير
ما قبل البناء، هذا

55
00:03:18,850 --> 00:03:21,651
في الواقع ست مرات فقط
أكثر مما كنت تستطيع.

56
00:03:21,686 --> 00:03:23,952
حتى الآن، دعونا نذهب إلى الأمازون

57
00:03:23,987 --> 00:03:25,821
- ونرى ما يمكننا شراؤه...

58
00:03:25,856 --> 00:03:27,989
مع كل تلك التوفيرات الخيالية.

59
00:03:28,025 --> 00:03:29,725
انتظر دقيقة.

60
00:03:32,296 --> 00:03:34,563
ماذا لو لم نكن بحاجة إلى
مستثمر على الإطلاق؟

61
00:03:34,598 --> 00:03:36,131
اللعنة كل هذه الشركات.

62
00:03:36,166 --> 00:03:38,600
ماذا لو كل ما نحتاجه هو العميل؟

63
00:03:38,636 --> 00:03:41,201
العملاء لماذا؟ لم نقم
ببناء المنتج بعد.

64
00:03:41,237 --> 00:03:44,906
حسنا، أه، ولا كل هؤلاء
بناة الشقق، أليس كذلك؟

65
00:03:44,941 --> 00:03:49,343
أعني أنهم يقدمون خصما للأشخاص
الذين يشترون قبل أن يبنوا.

66
00:03:49,378 --> 00:03:52,046
يمكننا أن نفعل الشيء نفسه،
ولكن مع تخزين البيانات.

67
00:03:52,081 --> 00:03:53,408
هذا يبدو وكأنه عملية احتيال.

68
00:03:53,410 --> 00:03:55,951
حسنا، لا، هو في الواقع ممارسة شائعة.

69
00:03:55,985 --> 00:03:58,384
انها الطريقه التي  اشتريت بها شقتي.
عملية الاحتيال جأت بعدها

70
00:03:58,420 --> 00:04:00,119
عندما استأجرتها إلى
المستأجر الذي لن يغادر.

71
00:04:00,155 --> 00:04:03,523
العطاءات، ليس هناك نقص
في الشركات الضخمة

72
00:04:03,559 --> 00:04:06,259
مع كميات هائلة من البيانات،
ولكنها شديدة الخطورة.

73
00:04:06,294 --> 00:04:08,428
أعني، ريتشارد،
سنقدم خدمه لتخزين البيانات

74
00:04:08,464 --> 00:04:11,631
على شبكة من الهواتف المحمولة
قبل أن نبني التطبيق أو الشبكة.

75
00:04:11,667 --> 00:04:13,667
نعم، ولكن انظر، تبدو، ليست أكثر خطورة

76
00:04:13,702 --> 00:04:16,335
من العمل مع كل هؤلاء
المليارديرات المجنانين.

77
00:04:16,370 --> 00:04:18,003
أعني، جاك وصناديقه.

78
00:04:18,038 --> 00:04:21,574
غافن فقط قررالذهاب
ليجد نفسه ولا نعرف الي أين.

79
00:04:21,609 --> 00:04:22,608
بيتر ميت.

80
00:04:22,643 --> 00:04:24,543
نعم، أعتقد أن ذالك يجعله مجنون.

81
00:04:24,579 --> 00:04:27,279
الفكره هي، إذا كنت لم
ترسم خط في الرمال

82
00:04:27,314 --> 00:04:30,115
عندما يبول رجل في
سيارتك، أين أنت، أنت تعرف؟

83
00:04:30,150 --> 00:04:32,116
أحدهم قام بالبول في سيارة شخص ما؟

84
00:04:33,954 --> 00:04:36,153
- ليس حرفيا، لا. إنها أه،

85
00:04:36,189 --> 00:04:38,957
- انه تعبير مجازي للكلام، قديم.

86
00:04:38,992 --> 00:04:40,324
آه، قول مأثور.

87
00:04:40,360 --> 00:04:43,227
على أي حال، اه، جاريد، دعنا نصعد
على سطح السفينة معا على هذا.

88
00:04:43,262 --> 00:04:45,797
الى الأمام قبطان. و،
إه، مجرد كلمة للحكمة،

89
00:04:45,832 --> 00:04:48,799
غالبا ما يكون العميل الأول
هو أصعب واحد على الأرض.

90
00:04:48,834 --> 00:04:51,568
انتظر. العملاء؟ هل نحن بدأنا العمل؟

91
00:04:51,604 --> 00:04:53,570
- نعم، يبدو ذلك.
- اللعنة ، ريتشي!

92
00:04:53,606 --> 00:04:56,473
لنصل الى الطريق. نحن سنقوم بالبول
في سيارات الجميع.

93
00:04:56,509 --> 00:04:58,842
هل استخدامها بالطريقه الصحيحه ؟

94
00:04:58,878 --> 00:05:02,045
المجموعات الطبية، ومجموعات
المبيعات، وشركات التأمين،

95
00:05:02,080 --> 00:05:04,314
جاريد، نعم، عمل جيد هنا، حقا.

96
00:05:04,349 --> 00:05:08,885
حسنا، كان جافن على حق. اسمه فتح
بالتأكيد الكثير من الأبواب.

97
00:05:08,920 --> 00:05:11,420
من أي وقت مضى منذ الإعلان
الخاص بك، وقد سمع الجميع عنا.

98
00:05:11,455 --> 00:05:12,889
جاريد، لم تخبر كل هؤلاء الناس

99
00:05:12,924 --> 00:05:15,357
أن غافن  لا يزال يعمل
في الشركة، أليس كذلك؟

100
00:05:15,393 --> 00:05:19,128
حسنا، لا، ولكن أنا... أنا
لم اقل صراحة أنه لم يكن.

101
00:05:19,163 --> 00:05:21,463
- هل كان هذا خطأ؟
-  لا، جاريد، كل شئ على ما يرام.

102
00:05:21,499 --> 00:05:23,097
التكنولوجيا سوف  تتحدث عن نفسها.

103
00:05:23,133 --> 00:05:24,365
بالتأكيد سوف تفعل.

104
00:05:24,401 --> 00:05:26,367
الآن، ريتشارد، عندما
ندخل في تلك الغرفة،

105
00:05:26,403 --> 00:05:28,436
اسمح لي ان اتكفل بالحديث.

106
00:05:28,471 --> 00:05:30,338
وأيضا التكنولوجيا سوف نتحدث.

107
00:05:30,373 --> 00:05:32,073
♪ ♪

108
00:05:32,108 --> 00:05:35,376
انتظر. غافن لن يأتي؟

109
00:05:35,412 --> 00:05:37,979
لا، لكننا.

110
00:05:38,015 --> 00:05:40,347
- لقد جئنا بالفعل.

111
00:05:40,382 --> 00:05:41,448
هوه.

112
00:05:41,483 --> 00:05:43,717
♪ ♪

113
00:05:43,753 --> 00:05:45,185
غافن غادر الشركة؟

114
00:05:45,220 --> 00:05:49,489
نعم، أم، ولكن ما هو مهم...
على الأقل كما نفكر...

115
00:05:49,525 --> 00:05:51,692
ليس ما إذا كان غافن ذهب،

116
00:05:51,727 --> 00:05:55,162
ولكن ما جلبه لنا
في المقام الأول،

117
00:05:55,197 --> 00:05:57,296
وهذه هي التكنولوجيا.

118
00:05:57,331 --> 00:05:58,631
اه هاه.

119
00:05:58,667 --> 00:05:59,465
♪ ♪

120
00:05:59,500 --> 00:06:01,200
ايها السادة، آسف أن ابقيتكم في الانتظار.

121
00:06:01,235 --> 00:06:03,202
أنا جورج مانديشيان، الرئيس التنفيذي.

122
00:06:03,237 --> 00:06:06,205
- أنا متحمس جدا ل...

123
00:06:06,240 --> 00:06:08,107
هو فعل؟ متي؟

124
00:06:09,310 --> 00:06:10,476
حسنا.

125
00:06:10,511 --> 00:06:12,411
♪ ♪

126
00:06:14,982 --> 00:06:17,182
اللعنة عليه.

127
00:06:17,217 --> 00:06:20,418
أعني، إذا هولاء الناس قامو
بإلقاء نظرة على ما نقدمه،

128
00:06:20,454 --> 00:06:21,519
أعتقد أنهم سوف يندهشون.

129
00:06:21,555 --> 00:06:24,556
ربما نحتاج إلى زاوية جديدة.

130
00:06:26,259 --> 00:06:28,594
- سأقوم بتزييف نوبه.
- ماذا؟

131
00:06:28,629 --> 00:06:32,063
بييد بايبر؟ مرحبا. أنا ليز تينسديل،

132
00:06:32,098 --> 00:06:34,131
رئيسة الامتثال هنا
في فيديوسيتيد.

133
00:06:34,166 --> 00:06:36,867
- إرليك باكمان.
- وأنا، أه، ريتشارد هندريكس.

134
00:06:36,903 --> 00:06:39,070
- هل نحن جميعا هنا؟
- نعم، نعم، نحن.

135
00:06:39,105 --> 00:06:40,905
أه، آسف، للإيضاح الكامل:

136
00:06:40,940 --> 00:06:43,574
أه غافن بيلسون غادر الشركة.

137
00:06:43,610 --> 00:06:45,943
يا. حسنا أرى ذلك. حسنا...

138
00:06:45,979 --> 00:06:48,078
خسارته. لن يكون...

139
00:06:48,113 --> 00:06:52,215
جالسلا مقابل شخص ساحر مثلك
بعد ظهر هذا اليوم، اليس كذالك؟

140
00:06:53,284 --> 00:06:55,551
حسنا. حسنا، أعني، أنت لم
تأتي على طول الطريق هنا،

141
00:06:55,587 --> 00:07:00,289
فلماذا لا تتبعني؟ سأتبعك إلى نهاية الأرض.
هلا فعلنا؟

142
00:07:01,559 --> 00:07:02,892
- ماذا تفعل، ؟
- ماذا؟

143
00:07:02,928 --> 00:07:06,695
لذلك، كما ترون، سوف تكون
البيانات الخاصة بكم أكثر أمنا،

144
00:07:06,731 --> 00:07:09,297
لأنه سيتم تخزينها
على أجهزة متعددة.

145
00:07:09,333 --> 00:07:11,266
ويمكننا أن نقدم لكم
سعر تنافسي للغاية.

146
00:07:11,301 --> 00:07:16,404
يمكنك أن تتوقع أن ترى وفورات
التخزين سنويا من... 25 في المئة.

147
00:07:16,440 --> 00:07:20,175
رائع. وهذا أمر مثير للإعجاب جدا، كل ذلك،

148
00:07:20,210 --> 00:07:23,210
ولكن يا رفاق يجب أن تفهمو
أن الشركات مثل شركتنا

149
00:07:23,246 --> 00:07:25,613
على وجه الخصوص تتجنب المخاطرة.

150
00:07:25,649 --> 00:07:28,182
هل هذه لهجة  ايداهو، ليز؟

151
00:07:28,217 --> 00:07:31,218
من مونتانا، في الواقع.

152
00:07:31,254 --> 00:07:33,454
-  أفضل. ولاية السماء الزرقاء الكبيره.
- بلى.

153
00:07:33,489 --> 00:07:36,057
حسنا، كنت أعرف أنه كان
يجب أن تأتي من فوق.

154
00:07:36,092 --> 00:07:38,026
حسنا، اه، بالحديث عن السماء

155
00:07:38,061 --> 00:07:40,661
و هو على الارجح
ما تعتقدين انك منها

156
00:07:40,696 --> 00:07:42,863
عند بدء حفظ 25 في المئة من
تخزين البيانات الخاصة بك.

157
00:07:42,898 --> 00:07:44,798
- والحصول على ترقية منها

158
00:07:44,833 --> 00:07:47,534
ليز، لديك بشرة جميلة.

159
00:07:47,569 --> 00:07:50,003
- أم، شكرا... شكرا لك.
-  أنت، اه... نعم

160
00:07:51,173 --> 00:07:52,973
- كلاكما.

161
00:07:53,008 --> 00:07:55,508
استمع أه، أعتقد
أنني أعرف ما يقوله،

162
00:07:55,544 --> 00:07:59,145
ولكن اسمحوا لي أن أرى ما إذا
كان يمكنني احضر المدير التنفيذي هنا.

163
00:08:00,848 --> 00:08:03,382
أيمكنك... ان تاجلها قليلا؟

164
00:08:03,417 --> 00:08:05,617
نحن نحاول عقد صفقة
تجارية، وانت تحاول الحصول علي مضاجعه.

165
00:08:05,653 --> 00:08:07,252
أنا لا أحاول الحصول على مضاجعه ريتشارد.

166
00:08:07,288 --> 00:08:09,488
من الواضح أن لديها الكثير
من الطاقة الجنسية المكبوتة،

167
00:08:09,523 --> 00:08:11,857
من المرجح انه من العمل في مزرعه الدود هذه،

168
00:08:11,893 --> 00:08:13,758
وهذه الزاوية التي أخذتها

169
00:08:13,794 --> 00:08:16,127
طالما لم يسمح لي ان افتعل النوبه.

170
00:08:16,163 --> 00:08:18,163
الى جانب ذلك،  انها ذاهبه الى الخفاش من اجلنا.

171
00:08:18,198 --> 00:08:20,732
يجب أن تشكرني.
المدير التنفيذي في الطريق.

172
00:08:20,767 --> 00:08:22,967
نعم، بسبب التكنولوجيا

173
00:08:23,003 --> 00:08:24,936
وبسبب مقترح أعمالنا.

174
00:08:24,971 --> 00:08:27,872
انظر، رجاءا هل يمكنك فقط ، لمرة واحدة،

175
00:08:27,908 --> 00:08:29,607
إبقاء عضوك خارج المعادلة؟

176
00:08:29,642 --> 00:08:33,610
أنا حقا أتمنى ان استطيع فعل ذالك،
ولكن عضوي هو المعداد

177
00:08:33,645 --> 00:08:35,913
- والذي سيكون عليه هذه المعادلة...
- رفاق.

178
00:08:35,948 --> 00:08:37,480
هذا هو مديرنا التنفيذي.

179
00:08:37,516 --> 00:08:38,716
أوه عظيم.

180
00:08:39,719 --> 00:08:41,685
أوه، أوه.

181
00:08:41,721 --> 00:08:42,886
مرحبا.

182
00:08:44,223 --> 00:08:47,323
أنا دان ميلشر. تشرفت بمقابلتكم.

183
00:08:47,358 --> 00:08:48,858
بلى. مرحبا.

184
00:08:49,794 --> 00:08:50,860
مرحبا، دان.

185
00:08:52,130 --> 00:08:55,164
- هل... هل انتم تعرفون بعضكم البعض؟
- لا.

186
00:08:55,200 --> 00:08:58,067
انا قلت فقط اسمي دان
.وهذا كل ما يعرف

187
00:08:58,103 --> 00:09:00,870
أنا لا اريد ان
اضيع وقت اكثر من وقتك.

188
00:09:00,905 --> 00:09:03,172
لماذا لا I-I... سوف
أتولي الامر من هنا.

189
00:09:03,208 --> 00:09:04,740
- حسنا؟
- أوه. بلى.

190
00:09:13,683 --> 00:09:16,184
ماذا اللعنة تفعلون هنا؟

191
00:09:16,220 --> 00:09:18,153
وقح جدا انت يا، دانيال.

192
00:09:18,188 --> 00:09:22,022
على الرغم من ذلك، ماذا يمكن
أن نتوقع بعد أزمة  التقنية

193
00:09:22,058 --> 00:09:25,126
عندما  لكمتني
في وجهي اللعنة عليك؟

194
00:09:25,161 --> 00:09:26,426
أنت مارست الجنس مع زوجتي.

195
00:09:26,462 --> 00:09:30,165
أنا مارست الجنس مع زوجاتك. جمع.
كلاهما.

196
00:09:30,168 --> 00:09:31,767
إرليك، العميل
دائما على حق،

197
00:09:31,801 --> 00:09:35,369
لذلك دعونا  نترك أمر في "الزوجة"،
المفرد، وننهي هذا الحديث.

198
00:09:35,404 --> 00:09:36,436
حسنا.

199
00:09:38,673 --> 00:09:40,740
أريدك ان تستمع
إلي بعناية فائقة.

200
00:09:42,710 --> 00:09:45,578
استغرق مني وقت طويل جدا

201
00:09:45,613 --> 00:09:48,148
للعودة على قدمي بعد أن
ان طردت من أوراكل،

202
00:09:48,183 --> 00:09:50,650
و... شركات التكنولوجيا لن تلمسني،

203
00:09:50,685 --> 00:09:55,187
ولكن لقد تمكنت من العثور
على منزل هنا، حياة.

204
00:09:55,222 --> 00:09:58,857
حسنا، انه التأمين. انه ليس مثالي،

205
00:09:58,893 --> 00:10:00,159
ولكن، كما تعلمون، فإنه...  شيء.

206
00:10:00,194 --> 00:10:04,930
وأنا لا يهمني اي كان
ما تبيع هنا.

207
00:10:04,965 --> 00:10:06,564
أنا لن أشتريه.

208
00:10:06,600 --> 00:10:08,300
حسنا، إنها تقنية رائدة جدا.

209
00:10:08,335 --> 00:10:09,467
أوه، أغلق فمك اللعين.

210
00:10:09,503 --> 00:10:11,469
- حسنا، نعم، د... اه...
- انظر إليَّ.

211
00:10:11,505 --> 00:10:14,238
لن يحصل ابدا. حسنا؟

212
00:10:14,274 --> 00:10:17,574
- لن تذهب أبدا إلى...
- دان؟

213
00:10:17,610 --> 00:10:19,877
هل أعطيت الكلب
الدواء هذا الصباح؟

214
00:10:19,913 --> 00:10:22,413
أه، لا، أكان من المفترض أن؟

215
00:10:22,448 --> 00:10:23,981
نعم، لأن، أتذكر، كان علي أن أعود

216
00:10:24,017 --> 00:10:26,184
إلى المطعم للحصول على
بطاقتك التي نسيت.

217
00:10:26,219 --> 00:10:28,585
أه، نعم. معذرة.

218
00:10:28,621 --> 00:10:30,887
أم، أنا... أعني، أعتقد
أنني يمكن أن اتدبر شؤون المنزل.

219
00:10:30,923 --> 00:10:33,556
- هل أنتما متزوجان؟
- أوه، ليس بعد. نحن مخطوبين.

220
00:10:33,591 --> 00:10:36,259
- حسنا، كان من الجميل أن ألتقي بكما على حد سواء.
- وداعا الآن، ليز.

221
00:10:36,295 --> 00:10:38,261
- حسنا، وداعا، عزيزتي.
- وداعا.

222
00:10:39,764 --> 00:10:41,497
- أوه، دان.

223
00:10:42,767 --> 00:10:46,235
دان، دان، دان.

224
00:10:46,270 --> 00:10:49,104
دان ميلشر؟ الرجل الذي
تغلب عليك بالبول؟

225
00:10:49,140 --> 00:10:50,472
ونفس الشيء.

226
00:10:51,342 --> 00:10:53,608
نظرت إليه مميتا في العينين، وقلت:

227
00:10:53,644 --> 00:10:56,178
"دانيال، لقد مارست الجنس مع كل
زوجة حصلت عليها في اي وقت مضى.

228
00:10:56,214 --> 00:10:57,646
أانت مهتم للذهاب ثلاثة لثلاثة؟ "

229
00:10:57,681 --> 00:11:00,883
وغني عن القول، لم يفعل ذلك.

230
00:11:00,918 --> 00:11:04,219
أنت لا تأتي في تلك القصة
كما تتخيل انك تفعل.

231
00:11:04,254 --> 00:11:07,956
لذلك، لتجنب كونه ثلاث
مرات ديوث،

232
00:11:07,991 --> 00:11:09,423
وافق على الصفقة؟

233
00:11:09,459 --> 00:11:12,593
حسنا أه ليس بعد. ميلشر
وقع فعلا على ذلك،

234
00:11:12,628 --> 00:11:15,363
ولكن خطيبته تريد التصديق

235
00:11:15,398 --> 00:11:16,865
أن ما نحاول بناء يتوافق

236
00:11:16,900 --> 00:11:18,632
مع بروتوكولات معالجة
البيانات والأمن.

237
00:11:18,668 --> 00:11:20,400
نحن نستعرض كل شيء
غدا، في الواقع.

238
00:11:20,435 --> 00:11:21,935
آه، لا أستطيع الانتظار.

239
00:11:21,971 --> 00:11:24,037
غدا تبدأ المتعة الحقيقية.

240
00:11:24,073 --> 00:11:28,541
- أه، لا. لا أنت لست قادم.
- لما لا؟

241
00:11:28,577 --> 00:11:30,710
لما لا؟ أه... بحق المسيح.

242
00:11:30,746 --> 00:11:33,080
حسنا، انت  مارست الجنس مع زوجة دان الأخيرة

243
00:11:33,115 --> 00:11:35,983
في الليلة التي كان هوا الحكم
الخاص بنا على لوحة تك كرانش

244
00:11:36,018 --> 00:11:38,650
بدون أي اعتبار على الإطلاق
لما يعنيه ذلك للشركة.

245
00:11:38,686 --> 00:11:41,854
ما كان يعنيه للشركة هو أننا ذهبنا
إلى نهائيات ، وفزنا.

246
00:11:41,890 --> 00:11:43,322
بسبب التكنولوجيا.

247
00:11:43,358 --> 00:11:45,858
فزنا بسبب التكنولوجيا، تذكر؟

248
00:11:45,894 --> 00:11:48,060
نحن نحصل على هذه الصفقة
بسبب التكنولوجيا.

249
00:11:48,096 --> 00:11:49,495
أنا لن اسمح لك بتخريب  هذا، حسنا؟

250
00:11:49,530 --> 00:11:51,530
وأنا أعلم أنك تبحث
عن شيء للقيام به،

251
00:11:51,565 --> 00:11:53,132
ولكن هذا ليس هو.

252
00:11:53,167 --> 00:11:54,799
ماذا تعني، أنا أبحث
عن شيء للقيام به؟

253
00:11:54,834 --> 00:11:57,168
انت محظوظ لانك
تزينت بحضوري وهذا اخذ الكثير من وقتي.

254
00:11:57,204 --> 00:11:59,437
لدي الكثير للقيام به!
طن من الكثير من الأشياء!

255
00:11:59,472 --> 00:12:01,239
لدي حاضنة مزدهرة.

256
00:12:04,912 --> 00:12:06,111
أنها مزدهرة.

257
00:12:09,716 --> 00:12:10,782
أليس كذلك؟

258
00:12:14,653 --> 00:12:15,886
اللعنة يعلكم يا شباب.

259
00:12:15,922 --> 00:12:18,122
♪ ♪

260
00:12:18,157 --> 00:12:22,559
حسنا،  كيف يمكننا قريبا
اختبار التطبيق على الهاتف؟

261
00:12:24,297 --> 00:12:27,764
انظر عن كل المواضيع بخصوص إيرليك  ...

262
00:12:27,800 --> 00:12:30,666
أوه، لا، لا، لا، لا، لا. I-I...
لا أريد الحديث عنه...

263
00:12:30,701 --> 00:12:33,303
أو التفكير فيه... مرة أخرى.

264
00:12:33,338 --> 00:12:36,105
حسنا، انظر، لقد...
لقد وقعت.

265
00:12:36,141 --> 00:12:38,474
ولكن، ريتشارد، أنا بحاجة لكم

266
00:12:38,509 --> 00:12:41,244
أن تنظر الي في العين وتقول
لي أن هذا سيعمل،

267
00:12:41,279 --> 00:12:44,013
إذا كان لا، أنا
تماما فشلت.

268
00:12:44,049 --> 00:12:46,448
انها... انها ستعمل .أعدك.

269
00:12:48,052 --> 00:12:50,552
- حسنا، حسنا، انظر، أنا سأخرج.
- حسنا.

270
00:12:50,587 --> 00:12:53,322
- أنت في أيد أمينة.
- حسنا. حسنا.

271
00:12:53,357 --> 00:12:55,991
- يجب أن نبدأ مع سجلات الضبط؟
- بالتأكيد.

272
00:12:56,026 --> 00:12:58,126
اذا يا رفاق انتم بارعون في
ملفات الفيديو، أليس كذلك؟

273
00:12:58,162 --> 00:13:00,128
كنا... شركة دردشة
فيديو لفترة من الوقت.

274
00:13:00,164 --> 00:13:03,097
أوه، وهذا أمر مثير. أه، نعم، أعتقد.

275
00:13:03,132 --> 00:13:04,966
انها... لم يكن بالنسبة لي حقا.

276
00:13:05,001 --> 00:13:08,336
أم، في الواقع، في الواقع، عندما بدأنا العمل ، انا ابتعدت.

277
00:13:08,371 --> 00:13:11,439
- التزامات اخري؟
- أه لا أعرف.

278
00:13:11,474 --> 00:13:13,540
فقط أنا... أنا أبدا حقا...

279
00:13:13,576 --> 00:13:16,610
يعتقدون أن دردشة الفيديو
كانت أفضل استخدام لضغطنا.

280
00:13:16,645 --> 00:13:19,212
نوع ما شعرت انني
استقر، كما تعلمين؟

281
00:13:19,247 --> 00:13:21,848
- أوه!
- الاستقرار.

282
00:13:21,883 --> 00:13:24,484
-  نعم، يمكن لشركتنا أن تنمو بطرق...
- أوه، اللعنة.

283
00:13:24,519 --> 00:13:26,119
التي لم نفكر حتى الآن حتى الآن.

284
00:13:26,154 --> 00:13:27,854
أعني، كنت ذاهبا لقضاء بقية حياتي

285
00:13:27,889 --> 00:13:30,656
فقط أتساءل عما إذا
كان هناك شيء أفضل.

286
00:13:30,692 --> 00:13:32,492
هذه ليست حقا وسيلة للعيش

287
00:13:32,527 --> 00:13:34,961
و، ماذا، أنا سأخبر
أصدقائي، مثل،

288
00:13:34,997 --> 00:13:37,062
"أوه، هذه هي الطريقة التي
أقضي فيها وقتي،" هل تعلم؟

289
00:13:37,098 --> 00:13:39,865
كل صباح أنا...
أستيقظ، وهو فيدشات.

290
00:13:39,900 --> 00:13:41,166
ثم أذهب إلى الفراش، وهو فيدشات.

291
00:13:41,202 --> 00:13:43,035
ثم أستيقظ مرة أخرى، فمن فيدشات.

292
00:13:43,070 --> 00:13:44,003
أريد أن أقتل نفسي، هل تعلمين؟

293
00:13:44,038 --> 00:13:46,472
نعم نعم. نعم، أعتقد
أنني أعرف ما تقصده.

294
00:13:46,507 --> 00:13:47,406
نعم.

295
00:13:47,441 --> 00:13:49,608
إذن، ما رأيك، إرليك؟

296
00:13:49,643 --> 00:13:51,310
انت أول شخص  حضر لرؤية المكان.

297
00:13:51,345 --> 00:13:54,212
أنا أحب رائحة التجديدات
والأمل.

298
00:13:54,247 --> 00:13:56,914
نعم. أسبوعين آخرين و بريام هول
في مجال الأعمال التجارية.

299
00:13:56,949 --> 00:14:00,418
أفضل من الحمار إد تشن
ورافيجا كانا أعمىين جدا،

300
00:14:00,453 --> 00:14:02,020
وهم يركضون مع شعرهم على النار.

301
00:14:02,055 --> 00:14:03,687
نعم، إنه عالم جميل، إرليك.

302
00:14:03,723 --> 00:14:06,524
وبعد سنوات من التعب ،
أنا في النهاية افعل ذلك.

303
00:14:06,559 --> 00:14:10,460
يا! انظر الي ذلك،
لدينا حتى زي...

304
00:14:10,496 --> 00:14:11,861
مع اسمي علىها.

305
00:14:11,897 --> 00:14:14,097
انظر "مونيكا هول". لوري!

306
00:14:14,133 --> 00:14:16,799
مرحبا. جيد جدا. الآن
انتن الاثنين هنا،

307
00:14:16,835 --> 00:14:19,202
يمكننا الاستغناء عن
الدردشات عديمه الفائده.

308
00:14:19,238 --> 00:14:22,172
أود أن أكون أول عرض لكن
، على حد سواء،

309
00:14:22,207 --> 00:14:26,076
فرصة لتاخذاني من السوق.

310
00:14:28,513 --> 00:14:29,611
أنا لا أفهم.

311
00:14:29,647 --> 00:14:31,280
أنا أقول إنني أحترم كثيرا

312
00:14:31,315 --> 00:14:33,349
ما تفعلونه هنا،
تقريبا يبرهن عليه،

313
00:14:33,384 --> 00:14:37,119
وأردت أن أقدم خدماتي كشريك.

314
00:14:37,155 --> 00:14:38,521
وأنا لن اكون بالهاتف فقط.

315
00:14:38,556 --> 00:14:40,989
سأكون أول واحد هنا الساعة 10:30 صباحا.

316
00:14:41,025 --> 00:14:43,359
وآخر واحد يقوم بمغادرة
سميدج بعد 4:00.

317
00:14:43,394 --> 00:14:45,060
وسأحتاج بالطبع إلى مكتب،

318
00:14:45,095 --> 00:14:46,761
مساعد شخصي جذاب،

319
00:14:46,796 --> 00:14:48,896
إجازة الأبوة، إذا سارت الأمور على ما يرام،

320
00:14:48,932 --> 00:14:52,567
وسياسة تأمين شاملة إذا
لم يسير ذلك على ما يرام.

321
00:14:52,602 --> 00:14:54,069
ماذا تقول؟

322
00:14:56,873 --> 00:14:58,573
اريد وظيفة، يا عزيزتي.

323
00:14:58,608 --> 00:15:01,075
الوظيفة الوحيده لهذه الشركة

324
00:15:01,110 --> 00:15:04,278
هو ضمان أن اموال المستثمرين لدينا "
في أيدي حكيمة.

325
00:15:04,313 --> 00:15:06,746
إذا... كنت معروفا عن أي شيء،

326
00:15:06,782 --> 00:15:08,549
ذلك هو العكس تماما.

327
00:15:08,584 --> 00:15:09,950
لذلك، لا.

328
00:15:12,955 --> 00:15:14,555
أنا آسف، إرليك.

329
00:15:14,590 --> 00:15:17,124
انظر، أنا... أعرف أنك تبحث عن
شيء يجب القيام به، ولكن...

330
00:15:17,159 --> 00:15:19,158
من الذي يدفع هذا السرد الكاذب

331
00:15:19,194 --> 00:15:21,727
ذالك أنني أبحث عن شيء للقيام به؟

332
00:15:21,762 --> 00:15:25,231
- "ولكن ماذا؟
- ولكن لوري هيا شريكتي،

333
00:15:25,266 --> 00:15:27,733
وإذا كانت تعتقد أنك لا
تضيف أي قيمة حقيقية،

334
00:15:27,768 --> 00:15:29,768
اذا ليس هناك اي مستقبل لك هنا.

335
00:15:29,804 --> 00:15:31,737
أعطيتك الأعشاب، والكثير من ذلك.

336
00:15:31,772 --> 00:15:34,574
تريد الصوف؟

337
00:15:34,609 --> 00:15:36,841
هناك شيء جميل

338
00:15:36,876 --> 00:15:38,543
حول اختبار ألفا الأول الخاص بك.

339
00:15:38,579 --> 00:15:41,813
انه مثل مشاهدة الطفل
وهو يخطو الخطوات الأولى.

340
00:15:41,848 --> 00:15:46,851
حسنا، دعونا نرى ما إذا كان برنامج موفر المساحه
في الواقع يوفر لنا أي مساحة.

341
00:15:46,886 --> 00:15:49,087
- حسنا. فعله.

342
00:15:49,123 --> 00:15:51,022
بلى؟

343
00:15:51,057 --> 00:15:53,790
هل يمكنني وضع علامة على هذا العرض كاملا؟

344
00:15:53,826 --> 00:15:56,360
هل طفلنا راقصة؟

345
00:15:57,863 --> 00:16:02,866
انتظر. كنت استخدم 32.2
جيجا من البيانات قبل الاختبار،

346
00:16:02,901 --> 00:16:05,702
والآن يقول أنني استخدام 47.8.

347
00:16:05,738 --> 00:16:08,339
اللعنة. توسعت لدي أيضا. ماذا اللعنة؟

348
00:16:08,374 --> 00:16:12,908
لماذا لدي مجلد صور بعنوان
"تسريحات الشعر بارد"؟

349
00:16:12,944 --> 00:16:17,013
لماذا لدي بريد إلكتروني ل
"أنطون لافي المرح تشغيل"؟

350
00:16:19,884 --> 00:16:21,451
اللعنة. حدث خطأ في الدمج.

351
00:16:21,486 --> 00:16:23,419
جميع المعلومات لدينا
على كلا الهاتفين.

352
00:16:23,455 --> 00:16:25,421
أتساءل ما هو نوع من
الفضائح التي لديك في الهاتف.

353
00:16:25,457 --> 00:16:26,721
هوا، ووا، ووا، ووا، ووا!
ماذا تفعل؟

354
00:16:26,757 --> 00:16:29,924
أنا فقط أنظر إلى معلوماتك
الشخصية المحرجة جدا.

355
00:16:29,960 --> 00:16:32,661
اللعنة لك. إذا نظرتم إلى اشياءي،
انا ايضا سأنظر في اشياءك الخاصه.

356
00:16:32,696 --> 00:16:33,962
كل الحق، ووا، ووا. رويدا الان.

357
00:16:33,997 --> 00:16:35,964
سأذهب عميقا على صندوق الوارد الخاص بك.

358
00:16:35,999 --> 00:16:39,501
إذا كنت قد صورت
سيلفي سخيف واحد ، سوف اجده .

359
00:16:39,537 --> 00:16:41,603
حسنا، شباب،
علينا أن نهدأ.

360
00:16:41,639 --> 00:16:44,405
حسنا؟ انظر إلى هذا.
هذا ليس ما نريد.

361
00:16:44,440 --> 00:16:45,873
دعونا... دعونا نأخذ نفسا عميقا،

362
00:16:45,908 --> 00:16:49,377
ودعونا نكون هادئين
ونضع هواتفنا إلى أسفل.

363
00:16:50,313 --> 00:16:51,479
إنطلق.

364
00:16:51,514 --> 00:16:53,747
سأضعه بمجرد توقفه عن لمسه.

365
00:16:53,783 --> 00:16:55,650
- حسنا. عظيم.

366
00:16:55,685 --> 00:16:58,653
جيد. لم يكن ذلك صعب جدا، أليس كذلك؟

367
00:17:00,455 --> 00:17:02,889
- إذا كان بإمكانه فعل ذلك...
- رقم لا، لا، لا، لا، لا.

368
00:17:02,924 --> 00:17:04,558
- لا بأس.
- قبضت عليك.

369
00:17:04,593 --> 00:17:07,760
لا، لم تفعل ذلك. اللعنة عليك.

370
00:17:11,099 --> 00:17:14,301
هل هذه كعك  اللوز
أم فطائر الليمون  ؟

371
00:17:14,336 --> 00:17:18,571
لا يهم، وسوف سأخذ الاثنين على حد سواء،
و، اه، و الطابق الأول كله.

372
00:17:18,606 --> 00:17:19,705
لقد كان...

373
00:17:20,608 --> 00:17:21,707
سيئ جدا...

374
00:17:22,943 --> 00:17:24,610
أه، اتعلمين ؟

375
00:17:26,180 --> 00:17:27,913
هل لديك أي داي اولدس؟

376
00:17:29,149 --> 00:17:30,716
(الناس الثرثرة)

377
00:17:35,522 --> 00:17:36,821
مهلا، هل تجلس هنا؟

378
00:17:36,856 --> 00:17:38,089
ما اللعنة  تبدو لك؟

379
00:17:38,124 --> 00:17:41,192
معذرة. لم يخبرونا من
المدعوون إلى الاجتماع.

380
00:17:41,228 --> 00:17:43,761
- وقالو فقط انها حفنة منا.
- كم نحن؟

381
00:17:43,796 --> 00:17:45,162
الرجل: أعتقد أن بعض
الشركات الأخرى قادمة.

382
00:17:45,198 --> 00:17:47,765
سيكويا وغريلوك، وربما عدد
قليل من أكثر لهذه الجولة.

383
00:17:47,800 --> 00:17:49,367
جيف من إندكس فينتوريس.

384
00:17:50,337 --> 00:17:52,269
جلبت غنيمة لاجتماع الملعب؟

385
00:17:52,304 --> 00:17:53,937
ييكيس، وذلك قبل ثلاث سنوات.

386
00:17:53,972 --> 00:17:55,105
هل رأيت كينان حتى الآن؟

387
00:17:56,208 --> 00:18:00,009
- أنا لا أعرف من هذا.

388
00:18:00,045 --> 00:18:03,012
على محمل الجد، على الرغم من
أنني لا أعرف من الذي تتحدث عنه.

389
00:18:03,048 --> 00:18:05,249
- بريام قاعة؟

390
00:18:06,518 --> 00:18:08,584
يا رجل. أنا لا أعرف
من تعتقد أن تكون،

391
00:18:08,620 --> 00:18:10,253
ولكن ليس من المفترض أن
تكون على هذا الطاوله.

392
00:18:10,288 --> 00:18:11,887
أنا لا أعرف من أنت تعتقد أن تكون،

393
00:18:11,922 --> 00:18:13,556
ولكن الرجال ليس من المفترض أن تنمو لها ثديين،

394
00:18:13,591 --> 00:18:16,792
ومع ذال ها هيا  هناك، فوق
كرشك.

395
00:18:20,565 --> 00:18:21,797
من اللعنة أنت؟

396
00:18:21,832 --> 00:18:23,766
أنا سخيف إرليك بكمان.

397
00:18:23,801 --> 00:18:25,134
من اللعنة أنت؟

398
00:18:25,169 --> 00:18:26,934
أنا كينان فلسبار.

399
00:18:29,072 --> 00:18:31,306
وأنا أحب الجرأه فيك.

400
00:18:32,909 --> 00:18:34,609
اجلس هناك! أريد
أن أجلس بجانب هذا الرجل!

401
00:18:36,079 --> 00:18:37,746
بلى.

402
00:18:37,781 --> 00:18:39,748
يا رجل! زي لطيف!

403
00:18:40,784 --> 00:18:43,049
أقول لكي، هو، أم، انه دافئ هنا.

404
00:18:43,085 --> 00:18:47,187
يا. نعم، أم، انهم يغلقون المكيف
بعد منتصف الليل.

405
00:18:47,222 --> 00:18:48,014
يا.

406
00:18:48,016 --> 00:18:50,392
هذي الأشياء التي تقوم بها
الشركة لتوفير سنتات.

407
00:18:50,426 --> 00:18:53,394
- حسنا، ميلشر الكلاسيكية.
- (على حد سواء ضحكة)

408
00:18:53,429 --> 00:18:57,798
حسنا، ھل یجب أن نغطي ھذا القسم
حول کشف التسلل والوقایة؟

409
00:19:00,868 --> 00:19:01,834
- ليز؟
- هاه؟

410
00:19:01,869 --> 00:19:03,503
حسنا، أنا لا أريد أن نقبق،

411
00:19:03,538 --> 00:19:05,070
ولكن هل فعلت شيئا خاطئا؟

412
00:19:05,106 --> 00:19:08,508
فقط لساعات القليلة
الماضية، كنت قليلا، أم...

413
00:19:08,543 --> 00:19:11,711
- فحصت.
- اه أنا فقط...

414
00:19:11,746 --> 00:19:14,246
- التفكير.
- اذا بدأتي تشعرين ببرود؟

415
00:19:14,282 --> 00:19:14,982
ماذا؟

416
00:19:14,984 --> 00:19:17,082
لا بأس. أعرف ما تتعاملين معه.

417
00:19:17,117 --> 00:19:20,051
- أنا لا أعتقد أنك تفعل.
- أنا اعلم. ثق بي، أعلم.

418
00:19:20,086 --> 00:19:22,921
حسنا، أراهن ان اي شخص في موقفكم

419
00:19:22,956 --> 00:19:26,825
وقد قيل له  مرات عديدة
ينظر قبل القفز.

420
00:19:26,860 --> 00:19:28,860
ولكن ليز...

421
00:19:28,895 --> 00:19:33,364
ماذا عنك الآن فقط...
اقفزي قبل أن تنظري؟

422
00:19:33,399 --> 00:19:34,683
يا.

423
00:19:34,685 --> 00:19:38,537
و، انظري، أنا ساخرج
على طرف هنا،

424
00:19:38,571 --> 00:19:40,604
ولكن أنا سأمضي قدما واقول

425
00:19:40,640 --> 00:19:44,041
أني أراهن ان هناك قطعة من
عميقه في داخلك

426
00:19:44,076 --> 00:19:47,611
تعرف ان  هذه فكرة جيدة.

427
00:19:47,647 --> 00:19:49,580
انها جديدة، انها مثيرة.

428
00:19:49,615 --> 00:19:53,282
أعني، بالله، ليز، هذا
هو الأكثر دواما،

429
00:19:53,318 --> 00:19:56,553
بنية تحتية متطورة
لتخزين اللامركزية

430
00:19:56,588 --> 00:19:57,654
العالم لديه... مم!

431
00:20:03,762 --> 00:20:04,994
- قف.
- اه...

432
00:20:14,739 --> 00:20:17,506
وبعد ذلك حدث للتو.

433
00:20:17,541 --> 00:20:20,442
- على الارض؟
- كنا مثل اثنين من الحيوانات البرية.

434
00:20:20,478 --> 00:20:22,544
أنا متأكد من أنه كان رائعا.

435
00:20:22,580 --> 00:20:24,979
غضبت من إرليك لعدم
الاحتفاظ به في سرواله،

436
00:20:25,014 --> 00:20:26,313
وبعد ذلك ذهبت انا وقمت بذلك؟

437
00:20:26,349 --> 00:20:28,783
اللعنه .أعني، دان سيعلم.

438
00:20:28,818 --> 00:20:31,519
أعني، انه لكم إرليك في
وجهه عندما فعل ذلك له،

439
00:20:31,554 --> 00:20:33,287
والآن ما رأيك أنه سيعمل
بالنسبة لي، هاه؟

440
00:20:33,322 --> 00:20:36,056
هو سوف يقتلني، ثم
ستقع الصفقة .

441
00:20:36,092 --> 00:20:39,861
لا أستطيع أن أصدق أنني اعرض الشركة بأكملها  للخطر
.بسبب عضوي

442
00:20:39,896 --> 00:20:42,195
مهلا، مهلا. يمكننا أن نتخطي هذا.

443
00:20:42,230 --> 00:20:44,264
- بلى.
- حسنا. أولا، أنا بحاجة إلى بعض التفاصيل.

444
00:20:45,634 --> 00:20:48,134
- هل أنت  واقع في الحب؟
- ماذا؟

445
00:20:48,169 --> 00:20:49,936
لا، لا، أنا بالكاد أعرفها.

446
00:20:49,971 --> 00:20:51,405
حسنا. حسنا ذلك جيد.

447
00:20:51,440 --> 00:20:55,008
ثم، نحن بحاجة فقط لإخراجك
من هذا الوضع.

448
00:20:55,043 --> 00:20:56,610
- حسنا.
- الآن، إنه لن يكون من السهل

449
00:20:56,645 --> 00:20:58,878
لأنها ربما واقعه في الحب معك.

450
00:20:58,913 --> 00:21:00,746
جاريد، أنا... لا أعتقد أن هذا...

451
00:21:00,782 --> 00:21:03,015
ريتشارد، وهذا ليس
وقت للتواضع الكاذب.

452
00:21:03,050 --> 00:21:04,817
كنت الصيد. تعامل مع الامر.

453
00:21:04,852 --> 00:21:08,721
الآن، تحتاج إلى كسر هذا
الشيء بنظافة وواضوح،

454
00:21:08,756 --> 00:21:10,689
اذا فقط امشي في هذا المكتب

455
00:21:10,725 --> 00:21:12,800
و... و انظر إليها في
عينيها و قل لها...

456
00:21:12,802 --> 00:21:15,560
- مم-هم؟
- "اسمعي، عزيزتي...

457
00:21:15,595 --> 00:21:18,062
"انتي تعلقتي بي، و... وأنا...

458
00:21:18,097 --> 00:21:19,564
ولدت للتجول ".

459
00:21:20,400 --> 00:21:21,466
- "ولدت للتجول"؟

460
00:21:21,501 --> 00:21:23,735
مهلا، جاريد، لم أفتقد أي مكالمات؟

461
00:21:23,770 --> 00:21:25,136
ليس وقتا طيبا يا رجل.

462
00:21:25,171 --> 00:21:26,704
جاريد.

463
00:21:26,740 --> 00:21:28,473
اه... آسف.

464
00:21:30,176 --> 00:21:31,676
كلا. لا توجد مكالمات.

465
00:21:31,711 --> 00:21:33,109
يالها من صدمة.

466
00:21:34,046 --> 00:21:35,078
أنا بحاجة إلى مكالمه تارا.

467
00:21:35,113 --> 00:21:36,279
حسنا، ولكن أنا...

468
00:21:36,315 --> 00:21:38,048
أنا بحاجة إلى تقييد هاتفك.

469
00:21:38,083 --> 00:21:39,516
قد تكون جنسية في الطبيعة.

470
00:21:39,552 --> 00:21:42,519
حسنا، أعتقد أنني أستطيع التعامل مع ذلك.

471
00:21:43,589 --> 00:21:44,421
حسنا.

472
00:21:44,457 --> 00:21:47,591
لا، أم، شيء آخر هنا، من فضلك؟

473
00:21:47,626 --> 00:21:49,659
- مونيكا، هذا بارز...
- م؟

474
00:21:52,229 --> 00:21:53,362
سيداتي.

475
00:21:53,397 --> 00:21:54,697
ما الذي تفعله هنا؟

476
00:21:54,732 --> 00:21:58,768
أعتقد أن الإجابة على هذا السؤال...

477
00:21:58,803 --> 00:22:03,673
تجلس حاليا في منطقة
الانتظار التي لم تنته.

478
00:22:06,110 --> 00:22:09,210
- اللعنه. هل هذا...
- كينان فلسبار؟ نعم فعلا.

479
00:22:10,180 --> 00:22:11,212
لماذا ا؟ هل سمعت عنه؟

480
00:22:11,247 --> 00:22:14,716
بالتاكيد. كل شركه مختصة تعرفه.

481
00:22:14,751 --> 00:22:17,886
الخاصه به V-R سماعة الرأس
هيا المعيار الجديد.

482
00:22:17,921 --> 00:22:22,056
أوه، هو. اختبرت النموذج الأولي
الليلة الماضية في منزله.

483
00:22:22,092 --> 00:22:23,524
وصلنا في حالة سكر تماما.

484
00:22:23,559 --> 00:22:26,560
ماذا يفعل بالضبط في
منطقتنا الانتظار؟

485
00:22:26,596 --> 00:22:28,762
حسنا، لوري، ينتظر...

486
00:22:28,798 --> 00:22:30,364
بناء على تعليماتي.

487
00:22:35,437 --> 00:22:37,337
تخيل...

488
00:22:37,373 --> 00:22:40,474
هبوط الحوت الأكبر في الوادي...

489
00:22:40,509 --> 00:22:42,274
إسبوعين

490
00:22:42,310 --> 00:22:44,978
قبل إطلاق الشركة الخاصة بك.

491
00:22:45,013 --> 00:22:49,782
أو يجب أن أقول قبل
إطلاق الشركة الخاصة بنا؟

492
00:22:49,818 --> 00:22:52,351
♪ ♪

493
00:22:52,387 --> 00:22:55,287
حسنا. نسخه جديد تمت.

494
00:22:55,323 --> 00:22:57,323
أوه، أنا سعيد جدا هذا انتهى.

495
00:22:57,358 --> 00:23:00,492
شعرت انه جبل طارق في الحرب العالمية الثانية،

496
00:23:00,528 --> 00:23:04,730
حيث كان حاسما وخاملا.

497
00:23:04,765 --> 00:23:07,900
حسنا. ضغطه واحده على الزر، ونحن
مرة أخرى إلى وضعنا الطبيعي.

498
00:23:11,304 --> 00:23:12,704
ما المشكلة؟

499
00:23:12,740 --> 00:23:14,039
انا لا اعرف.

500
00:23:14,908 --> 00:23:16,807
ماذا لا تعرف؟

501
00:23:16,843 --> 00:23:20,545
حسنا، يبدو أنك حريص
قليلا على حل الوضع.

502
00:23:20,580 --> 00:23:23,247
كنت قلقا تقريبا.

503
00:23:23,282 --> 00:23:25,716
- بل هو لون جديد على لك.
- لون جديد عليك...

504
00:23:25,752 --> 00:23:29,186
باه، باه، باه. حتى في محاولة
مملة، و تعليق عنصري،

505
00:23:29,221 --> 00:23:31,188
لا يمكنك إبقاء عينيك بعيدا عن هاتفي.

506
00:23:32,323 --> 00:23:35,525
اترى؟ الآن، أنا أعلم كل ما
عندي فضائح محرجة على هاتفك

507
00:23:35,561 --> 00:23:38,327
وإذا نظرت إلى ذلك، سوف تسخر
مني بلا نهاية ودون رحمة.

508
00:23:38,363 --> 00:23:42,231
ولكن ما هو صحيح أيضا أنك  بالفعل
تسخر مني و بلا حدود ودون رحمة،

509
00:23:42,267 --> 00:23:45,134
لذلك ليس لدي أي شيء لأخسره

510
00:23:45,170 --> 00:23:48,104
وربما، كمية ضخمة للكسب.

511
00:23:48,139 --> 00:23:49,939
شباب هذا هو الجنون.

512
00:23:49,974 --> 00:23:51,273
ليس لدي شيئ اخفيه.

513
00:23:51,308 --> 00:23:53,609
أنا أسمعك، ولكن...

514
00:23:56,013 --> 00:23:57,613
أود أن ننظر إلى هاتفي.

515
00:23:57,648 --> 00:23:58,981
بالتأكيد.

516
00:23:59,884 --> 00:24:01,584
- تتناسب معك.

517
00:24:03,054 --> 00:24:04,386
- لمس
- مم-هم.

518
00:24:04,421 --> 00:24:07,088
- فتح.
- م.

519
00:24:07,123 --> 00:24:08,623
أنت متأكد أنك لا تهتم؟

520
00:24:08,658 --> 00:24:10,925
أبدو لك اني أهتم؟

521
00:24:10,961 --> 00:24:13,628
حسنا.

522
00:24:14,764 --> 00:24:15,830
♪ ♪

523
00:24:20,003 --> 00:24:22,570
آه!. اللعنة!

524
00:24:23,973 --> 00:24:25,171
ماذا اللعنة؟

525
00:24:28,877 --> 00:24:30,443
أنت غبي!

526
00:24:30,479 --> 00:24:32,245
♪ ♪

527
00:24:32,280 --> 00:24:33,614
- أعطني الهاتف.
- دينيش.

528
00:24:33,649 --> 00:24:35,582
- اعطني اياه.
- أنت لا تفكر بوضوح.

529
00:24:35,618 --> 00:24:37,084
- أو!

530
00:24:37,119 --> 00:24:38,585
معذرة.

531
00:24:51,899 --> 00:24:53,432
يبدو أننا نخسر نحن الاثنان.

532
00:24:53,467 --> 00:24:55,635
لا أعتقد ذلك. كيف يمكنك معرفة ذالك؟

533
00:24:55,670 --> 00:24:58,136
سيكوس الآن أعرف أن لديك
بعض الاشياء المحرجه .

534
00:24:58,171 --> 00:24:59,938
أنا لا أحتاج حتى لمعرفة ما هو عليه.

535
00:24:59,973 --> 00:25:02,140
قد يكون هاتفي في المرحاض، ولكن...

536
00:25:03,576 --> 00:25:05,910
-ولكنني افوز
-لا انت لم تفز

537
00:25:05,946 --> 00:25:08,747
لأنك لن تعرف أبدا ما كان هناك...

538
00:25:08,782 --> 00:25:11,616
وهذا سوف يقودك ببطء
إلى أسفل مسار مظلم

539
00:25:11,652 --> 00:25:13,717
والعذاب لك، بحيث كل الألياف...

540
00:25:13,753 --> 00:25:15,886
اه! انا فزت! انا فزت!

541
00:25:15,921 --> 00:25:18,756
انا فزت. انا فزت. انا فزت!

542
00:25:18,791 --> 00:25:20,658
- انا فزت!

543
00:25:23,162 --> 00:25:24,394
اغلق فمك ,جاريد.

544
00:25:24,429 --> 00:25:27,631
♪ ♪

545
00:25:33,838 --> 00:25:35,705
- الليله الماضيه...

546
00:25:35,740 --> 00:25:38,340
- بلى.
- الليلة الماضية كانت...

547
00:25:38,376 --> 00:25:40,710
- سيئة.
- سيئة. سيئة.

548
00:25:40,745 --> 00:25:42,879
- نعم، يا إلهي. بلى.
- كانت سيئه، أليس كذلك؟

549
00:25:42,914 --> 00:25:45,148
كان ذلك أمرا سيئا.

550
00:25:45,183 --> 00:25:47,583
أسوأ جنس أعتقد جصلت عليه في وقت مضى...

551
00:25:47,618 --> 00:25:48,817
حتى الآن.

552
00:25:50,721 --> 00:25:54,056
أوه، ق... انها... لذلك كان
سيئا بالنسبة لك... أيضا.

553
00:25:54,091 --> 00:25:57,392
نعم، أعني، كان فقط بوضع واحد.

554
00:25:57,427 --> 00:25:59,594
أعني كم عدد المرات التي
قعقعت فيها أسنانك؟

555
00:25:59,629 --> 00:26:02,564
- اه كثيرة جدا. ملم ملم. الكثير جدا.
- أنت تعلم؟

556
00:26:02,599 --> 00:26:04,699
- الكثير جدا.
- وأنت تحرك رأسك كثيرا.

557
00:26:05,534 --> 00:26:07,668
- حسنا... العاطفة...
- لا شيء.

558
00:26:08,504 --> 00:26:09,904
- حق؟ اعرف.
- قطعا.

559
00:26:09,939 --> 00:26:11,338
مثل الخروج من البوابة.

560
00:26:11,373 --> 00:26:12,740
عندما خلعت صدريتي ،

561
00:26:12,775 --> 00:26:15,209
انت قلت في الواقع قال كلمة "غولب"؟

562
00:26:15,244 --> 00:26:16,376
- لقد قلتها؟
- نعم فعلا. بلى.

563
00:26:16,412 --> 00:26:17,611
- عالي؟ حسنا.
- مم-هم.

564
00:26:17,646 --> 00:26:18,946
حسنا، خطأ من جهتي.

565
00:26:18,981 --> 00:26:21,148
كما كانت سيئة كما كان، كما تعلمون،

566
00:26:21,184 --> 00:26:23,649
- وكانت سيئة، أم...
- حسنا.

567
00:26:23,685 --> 00:26:27,053
مثل... حقا... فظيعة.

568
00:26:27,089 --> 00:26:28,354
- فهمتها.
- أنا فقط...

569
00:26:29,257 --> 00:26:32,025
إذا كان هناك اتجاه صعودي لأي من هذا،

570
00:26:32,060 --> 00:26:35,028
سيكون ذلك أنني أدرك الآن

571
00:26:35,063 --> 00:26:36,329
ما لدي في دان.

572
00:26:36,364 --> 00:26:38,964
- بطانة فضية، لذلك هو لطيف.
- استمع،

573
00:26:38,999 --> 00:26:40,833
لا أستطيع أن أفعل هذا... بعد الآن.

574
00:26:40,868 --> 00:26:42,367
- ذيس... وات وي...
- بلى.

575
00:26:42,402 --> 00:26:44,970
لذلك، أنا فقط أريد... إذا كان
يمكننا فقط إغلاق الصفقة،

576
00:26:45,005 --> 00:26:47,005
مع ذلك.

577
00:26:47,041 --> 00:26:50,075
وإذا كان على ما يرام مع
دان، على ما يرام معي.

578
00:26:50,111 --> 00:26:51,710
- وبالتالي...
- جيد.

579
00:26:52,646 --> 00:26:53,712
- حسنا.
- حسنا.

580
00:26:53,748 --> 00:26:57,148
لذلك، سوف أعود لاخذ اشيائ
وتكون انت قد ذهبت.

581
00:26:58,651 --> 00:27:01,352
- لا، أنا فقط ستعمل... الباب.
- إلى...

582
00:27:01,387 --> 00:27:03,287
لقد ولدت للتجول، على أي حال.

583
00:27:04,224 --> 00:27:07,491
♪ ♪

584
00:27:11,364 --> 00:27:12,730
- ريتشارد.

585
00:27:12,765 --> 00:27:14,931
♪ ♪

586
00:27:20,939 --> 00:27:22,305
ليز قالت لي.

587
00:27:24,342 --> 00:27:26,109
- هي فعلت؟
- نعم.

588
00:27:28,546 --> 00:27:32,248
و... إذا كنت على ما يرام معها،
أعتقد أن الصفقة على ما يرام معي،

589
00:27:32,283 --> 00:27:34,283
لذلك... تمت الموافقة عليه.

590
00:27:35,486 --> 00:27:36,852
- جيد.
- سأركب معك.

591
00:27:36,888 --> 00:27:39,288
أوه، لم يكن لديك ل. حسنا.

592
00:27:47,197 --> 00:27:48,263
استمع.

593
00:27:49,199 --> 00:27:51,966
وغني عن القول، ولكن...

594
00:27:52,002 --> 00:27:57,138
ليز لا يمكن أبدا ان تعرف
هذا الشيء الذي كان بيننا.

595
00:27:59,209 --> 00:28:00,875
حسنا. نعم.

596
00:28:01,778 --> 00:28:20,013
farrag5545@twittewr

