﻿1
00:00:05,795 --> 00:00:09,809
<font color="#ffff00">(غ.غ.ر) - غطاء غير رسميّ. (ضمير. طَرْق)</font>
<font color="#ffff80"><i>عمل استخباري يجري في إطار هويّة مُفترضة لوظيفة في القطاع</i>
<i>.الخاص (شركات النفط والبناء وإلخ) مع حماية محدودة من الحكومة</i></font>

2
00:00:09,844 --> 00:00:12,347


3
00:00:21,226 --> 00:00:25,934
<font color="#ffff00">2012
(ميلاوكي)
"يوم المقابلة"</font>

4
00:00:27,929 --> 00:00:30,832
.مع (مقابس لحام) ذات رأس مُدبّب

5
00:00:30,899 --> 00:00:32,267
.من الخارج يبدون غير منتظمين

6
00:00:32,334 --> 00:00:34,836
.وبالداخل، لايعجبوني

7
00:00:34,903 --> 00:00:36,171
ما الذي تحبه بالداخل؟

8
00:00:36,238 --> 00:00:38,307
.سيّارة فان كبيرة

9
00:00:38,373 --> 00:00:40,742
.بسبب التمدّد الحراريّ مع سبائك النيكل

10
00:00:40,809 --> 00:00:44,713
كم عدد شرائح اللحام التي قد تستخدمها
في السيناريو هذا، (جون)؟

11
00:00:44,779 --> 00:00:47,116
.اثنان

12
00:00:49,784 --> 00:00:51,420


13
00:00:51,486 --> 00:00:53,222
مئتان؟

14
00:00:54,623 --> 00:00:56,291
.نعم

15
00:00:57,926 --> 00:01:00,262
.بالطبع يارجل، آسف

16
00:01:00,329 --> 00:01:02,997
(جون)، احكِ لي القصّة

17
00:01:03,132 --> 00:01:05,300
.حيث تعاقدت معهم بأمر الأغطية البلاستيكية

18
00:01:05,367 --> 00:01:07,602
،لديك أرباع (لاميّة) متشققة

19
00:01:07,669 --> 00:01:10,139
.وأربعون ألف جالون على الطريق

20
00:01:10,205 --> 00:01:12,607
ما الذي ستقوله للمهندس؟

21
00:01:14,176 --> 00:01:15,944
سأخبره بأن يربط "عقدة الخبّاز" خاصّته

22
00:01:16,010 --> 00:01:20,315
عند كلّ ثنية "لورانسيّة" بجانب
.الأولى والأخيرة

23
00:01:20,382 --> 00:01:23,318
حسناً، أتمنى ألّا يربط عقداته

24
00:01:23,385 --> 00:01:25,487
لأنّه حينئذٍ سيفتح "جمالونه" الخاصريّ

25
00:01:25,554 --> 00:01:29,391
.ويحلّ أمر كل مربّع غير محلول بالخط

26
00:01:29,458 --> 00:01:30,425


27
00:01:32,294 --> 00:01:34,196
.لنحاول ذلك مجدداً

28
00:01:36,265 --> 00:01:37,966
<i>.نعم، لا أعلم
.توصيات عظيمة</i>

29
00:01:38,032 --> 00:01:41,002
<i>،سيرته الذاتية كانت قويّة
.ولكنني معجب بالرجل الآسيوي أكثر</i>

30
00:01:41,069 --> 00:01:42,571
<i>.هذا الرجل يبدو غريب الأطوار قليلاً</i>

31
00:01:42,637 --> 00:01:44,639
<i>.نعم، ولقد تأخر عشرة دقائق</i>

32
00:01:44,706 --> 00:01:47,642
<i>.(ستيفن شو) جاء بالوقت المناسب</i>

33
00:01:47,709 --> 00:01:50,179
<i>.(ستيفن شو) ذلك</i>

34
00:01:53,448 --> 00:01:54,916


35
00:01:54,983 --> 00:01:56,017


36
00:01:56,084 --> 00:01:57,419
لقد قمتَ بإجراء مقابلة

37
00:01:57,486 --> 00:01:58,820
لوظيفة الهندسة تلك؟

38
00:01:58,887 --> 00:01:59,954
نعم. وأنت؟

39
00:02:00,021 --> 00:02:01,790
نعم. نعم. كيف جرى الأمر؟

40
00:02:01,856 --> 00:02:03,057
عظيم. ماذا عنك؟

41
00:02:03,192 --> 00:02:04,559
.لابأس

42
00:02:04,626 --> 00:02:06,728
.ليس عظيماً
.جهلتُ بعض الأمور

43
00:02:06,795 --> 00:02:08,096
.والعديد من الأساسيات

44
00:02:08,197 --> 00:02:10,198
.ذلك يحدث يارجل
.لاتُجهد نفسك

45
00:02:10,199 --> 00:02:12,000
نعم. إذاً أتعتقد أنّك ستأخذ الوظيفة

46
00:02:12,066 --> 00:02:13,202
إذا عرضوها عليك؟

47
00:02:13,268 --> 00:02:15,337
ما الذي تفكّر به؟

48
00:02:15,404 --> 00:02:17,406
.لديّ بعض العروض الأخرى

49
00:02:17,472 --> 00:02:19,874
.ولكنّها فرصة قويّة جداً هنا

50
00:02:19,941 --> 00:02:21,310
.لذا أنا في حيرة كبيرة من أمري

51
00:02:21,376 --> 00:02:23,412
.نعم. جيّد

52
00:02:23,478 --> 00:02:25,580
.الغد لهو يومٌ آخر

53
00:02:42,664 --> 00:02:44,233


54
00:02:49,604 --> 00:02:51,373
<i><font color="#ffff00">♪ أسافرُ إلى الشمال ♪</font></i>

55
00:02:51,440 --> 00:02:54,543
<i><font color="#ffff00">♪ أسافر إلى الشمال لأعثر عليك ♪</font></i>

56
00:02:54,609 --> 00:02:58,880
<i><font color="#ffff00">عجلاتُ القِطَار تقضي على الرياح ♪
 ♪ المتواجدة داخل عيني</font></i>

57
00:02:58,947 --> 00:03:03,718
<i><font color="#ffff00">♪ ولا أعلمْ مَا سأعثر عليه حينما أصل إليك ♪</font></i>

58
00:03:03,785 --> 00:03:08,089
<i><font color="#ffff00">♪ سَأنُادِي عَليك ياحبيبي، لاتكن متفاجئاً ♪</font></i>

59
00:03:08,156 --> 00:03:09,958
<i><font color="#ffff00">♪ هُنَاك الكَثِير مِنْ الأمَيال ♪</font></i>

60
00:03:10,024 --> 00:03:12,961
<i><font color="#ffff00">♪ وهُناكَ زمنٌ طويل جداً منذ أن التقيت بك ♪</font></i>

61
00:03:13,027 --> 00:03:17,666
<i><font color="#ffff00">♪ ولا أعلمْ مَا سأعثر عليه حينما أصل إليك ♪</font></i>

62
00:03:17,732 --> 00:03:22,404
<i><font color="#ffff00">♪ ولكِنْ بَغتةً الآن، أعْلمُ أين أنتَمِي ♪</font></i>

63
00:03:22,471 --> 00:03:24,439
<i><font color="#ffff00">♪ هُناك مِئَات الأمْيَال ♪</font></i>

64
00:03:24,506 --> 00:03:28,643
<i><font color="#ffff00">♪ ولَنْ يَطُولْ الأمْر ♪</font></i>

65
00:03:28,710 --> 00:03:29,611
<i><font color="#ffff00"></font></i>

66
00:03:29,678 --> 00:03:31,913
<i><font color="#ffff00">♪ لن يطول الأمر ♪</font></i>

67
00:03:31,980 --> 00:03:34,182
<i><font color="#ffff00">♪ لن يطول الأمر ♪</font></i>

68
00:03:34,283 --> 00:03:37,819
<i><font color="#ffff00">♪ لن يطـــول الأمر ♪</font></i>

69
00:03:37,854 --> 00:03:42,688
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs32}تـــرجــمـــة: مُـــنْـــذِر
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs30}Twitter: @Monthereses

70
00:03:42,712 --> 00:03:45,712
<font color="#ffff00"><b>الــمُـــحِـــب لِــوَطَــنــِهِ
<i>الحلقة الأولى: بايلوت</i></b></font>

71
00:03:46,595 --> 00:03:48,930
تحطّم طائرة مروحيّة في
ريف إيران

72
00:03:48,997 --> 00:03:51,300
سيغيّر انتخابات الربيع خاصّتهم
.بشكلٍ جذريّ

73
00:03:51,333 --> 00:03:52,934
أبرز المرشّحين (فاشيد هارميد)

74
00:03:53,001 --> 00:03:54,969
،وثلاثة آخرين ماتوا هذا الصباح في (هيرات)

75
00:03:55,036 --> 00:03:57,472
،تاركين فراغاً لمُرشّحين آخرين -
<font color="#ffff00"><i>.قبل تسعةِ أيّام -</i></font>

76
00:03:57,539 --> 00:04:00,041
.لايُتوقّع من أيّ منهما بأن يفوز

77
00:04:00,108 --> 00:04:02,744
(إدوارد)، أيمكنك إلغاء خُططك لنهاية
الأسبوع هذه؟

78
00:04:02,811 --> 00:04:05,179
،لقد حدث شيء ما
.وأود منك أن تأتي إلي

79
00:04:05,314 --> 00:04:09,318
<i>أليست هذه فُرصة لإعتماد وضع معتدل
أكثر من الناحية الدينية والاجتماعية؟</i>

80
00:04:09,384 --> 00:04:12,754
<i>سيّد (هارمد)، كان متوقّع من شخص
.مُعتدل بأن يفوز بالإنتخاب</i>

81
00:04:12,821 --> 00:04:17,125
<i>.إنّ مواقفي السياسيّة نابعة من إيماني</i>

82
00:04:17,191 --> 00:04:19,961
<i>.وإيماني ولن يُحرّك ساكناً</i>

83
00:04:20,028 --> 00:04:23,097
<i>.إذا كان هناك أي حركة، فالرجال سيأتون إليّ</i>

84
00:04:23,164 --> 00:04:26,034
<font color="#ffff00"><i>(توماس): مُدير القسم الداخليّ</i> </font>-
أودّ أن أرسل شخص ما -

85
00:04:26,100 --> 00:04:28,036
.ليقف أمام هذه الإنتخابات

86
00:04:28,102 --> 00:04:29,771
من؟

87
00:04:29,838 --> 00:04:32,574
لدينا عدّة ضُبّاط

88
00:04:32,641 --> 00:04:35,377
حازوا على مكانةٍ بإيران
.تحت أي مُصطلح ذي معنى

89
00:04:35,444 --> 00:04:40,081
إحداهم لديه "شهادة عدم ممانعة" في
.الأغطية الخاصة بالعمل كمهندس

90
00:04:40,148 --> 00:04:42,250
.سيتوجّب عليه أن يعمل بشكلٍ غير رسميّ

91
00:04:42,351 --> 00:04:44,919
.ولكن هناك قلق

92
00:04:44,986 --> 00:04:46,354
بسبب؟

93
00:04:46,355 --> 00:04:50,258
.إنّه ابني، والأمر معقّد

94
00:04:50,359 --> 00:04:51,926
بأي طريقة؟

95
00:04:51,993 --> 00:04:53,395


96
00:04:55,964 --> 00:04:57,366
،حسناً، بطريقةٍ واحدة

97
00:04:57,399 --> 00:04:59,868
إنّه يقوم بتسجيل موسيقى الـ"فولك" تحت
اسمٍ مُستعار

98
00:04:59,934 --> 00:05:02,270
،لأنّه يقول أنّ ذلك يساعده بتحسين مشاعره

99
00:05:02,371 --> 00:05:04,473
.كمثال؛ تلك إحدى الطُرق

100
00:05:04,539 --> 00:05:07,742
تلك... حقّاً؟

101
00:05:07,809 --> 00:05:10,945
.الأغاني، إنّها جيّدة حقاً

102
00:05:11,012 --> 00:05:13,081
أعني.. أنا والده لذا ربّما
.قد أكون منحاز لجانبه

103
00:05:13,147 --> 00:05:14,449
،ولكنّها جيّدة جداً

104
00:05:14,516 --> 00:05:18,119
.ولكنّها في طريقها لتُصبح... أكثر صِدقاً

105
00:05:18,186 --> 00:05:21,923
وهو شيء جيّد على الأرجح لمُغنّي
هذا النوع بشكلٍ عام

106
00:05:21,990 --> 00:05:23,392
ولكن ليس بشيءٍ جيّد

107
00:05:23,425 --> 00:05:26,461
.إذا كنتِ شخصاً يعمل بالمُخابرات

108
00:05:26,528 --> 00:05:30,699
،ولكنّه مناسب لهذه الوظيفة
.وإنّه ممتاز

109
00:05:30,765 --> 00:05:31,900
...إنّه فقط

110
00:05:33,134 --> 00:05:34,268
،لا أعلم

111
00:05:34,403 --> 00:05:35,904
.ليس مثل أي شخص آخر

112
00:05:37,672 --> 00:05:39,841
،ولقد مرّ بعامٍ صعب
.وأنا قلق عليه

113
00:05:41,410 --> 00:05:42,844
ماهو مدى اقترابهم؟

114
00:05:44,078 --> 00:05:45,279
لماذا؟

115
00:05:45,414 --> 00:05:47,181
لقدرّة نووية عمليّة؟

116
00:05:47,248 --> 00:05:48,550
...سيحدث ذلك

117
00:05:48,617 --> 00:05:51,019
.بهذا الشتاء إذا أرادوا فعل ذلك

118
00:05:51,085 --> 00:05:53,087
♪♪

119
00:06:00,294 --> 00:06:02,831
♪ في شهر يونيو من عام 2011 ♪

120
00:06:02,897 --> 00:06:04,766
♪ تعلّمت الولايات المُتّحدة ♪

121
00:06:04,833 --> 00:06:08,036
♪ أنّ الرئيس الإيراني (محمود أحمدي نجاد) ♪

122
00:06:08,102 --> 00:06:11,540
♪ كان يلعب لامُبالياً بأجهزة طرد مركزية جديدة ♪

123
00:06:11,606 --> 00:06:15,777
♪ عالم الفيزياء المصريّ (محمد والوماشيد) ♪

124
00:06:15,844 --> 00:06:18,446
♪ تمّ التعاقد معه لإنتاج اليورانيوم المُحفّز ♪

125
00:06:18,447 --> 00:06:22,651
 وتم توكيلي بإطلاق النار عليه ♪
 ♪ أثناء استمتاعه بإجازته

126
00:06:24,986 --> 00:06:27,756
♪ ...لمنعِ إيران من تفعيل ♪

127
00:06:27,822 --> 00:06:30,124
♪ أسلحة نوويّة قصيرة المدى ♪

128
00:06:30,191 --> 00:06:32,093
♪ لتُدمّر اسرائيل ♪

129
00:06:36,230 --> 00:06:38,933
♪ لديّ معلومات سيئة حقاً ♪

130
00:06:39,000 --> 00:06:41,670
♪ فأطلقتُ النار على خادم فندق عجوز ♪

131
00:06:41,736 --> 00:06:46,040
♪ الذي كان يقوم بترتيب سرير عالم الفيزياء ♪

132
00:06:46,107 --> 00:06:49,944
♪ فريقُ إخلائي وقّف بالشارع الخاطئ ♪

133
00:06:50,011 --> 00:06:52,914
♪ وتم اعتقالي من قبل شرطة الملك السريّة ♪

134
00:06:52,981 --> 00:06:54,749
♪ وحصلتُ على جرعة مُنصفة من التعذيب الأبيض ♪

135
00:06:54,816 --> 00:06:57,485
♪ والتي كان مُفترضاً بها أن تمحي ♪

136
00:06:57,486 --> 00:06:58,787
♪ شعور المرء بنفسه ♪

137
00:06:58,853 --> 00:07:00,288
♪ ها أنا أظهر علامات متعددة ♪

138
00:07:00,354 --> 00:07:02,624
♪ لعدم استقرار عقليّ متزايد ♪

139
00:07:02,691 --> 00:07:06,828
♪ تحدّثي إلى زوجتي سيكون، حسناً ♪

140
00:07:06,895 --> 00:07:09,731
♪ سيكون ذلك رائع بشكلٍ فظيع ♪

141
00:07:09,798 --> 00:07:12,501
♪ لايمكنك أن تعود إلى الولايات المتّحدة فحسب ♪

142
00:07:12,567 --> 00:07:15,970
♪ بعد أن تستهدف رجلاً نيابة عنهم ♪

143
00:07:16,037 --> 00:07:20,542
♪ ورجلٌ ذكيّ ما أوقفني في (أمستردام) ♪

144
00:07:22,844 --> 00:07:25,413
♪ كنتُ أتعاطى المخدّرات وأشرب الكحول ♪

145
00:07:25,514 --> 00:07:29,951
♪ وانظرُ إلى الطيور بالأعلى ♪

146
00:07:32,921 --> 00:07:36,290
♪ مُتسائلاً حول سبب عدم وجود خدم ذكور بالفنادق ♪

147
00:07:36,357 --> 00:07:39,360
♪ بالدُول الأخرى ♪

148
00:07:39,427 --> 00:07:42,196
♪ أنت لاترى ذلك أبداً ♪

149
00:07:42,263 --> 00:07:43,898
♪ أنت لاترى ذلك أبداً ♪

150
00:07:45,333 --> 00:07:47,068
♪ أنت لاترى ذلك أبداً ♪

151
00:07:50,304 --> 00:07:51,940
.غير مسموح بالتسكّع

152
00:07:57,445 --> 00:07:59,247
،)آفرام)

153
00:07:59,313 --> 00:08:01,049
.لديّ بعض الأخبار

154
00:08:02,551 --> 00:08:04,085
هل يمكنك أن تخفض النافذة ياصديقي؟

155
00:08:04,152 --> 00:08:05,119
.نعم

156
00:08:09,457 --> 00:08:11,459
.شكراً يارجل

157
00:08:11,560 --> 00:08:13,327
هل أنت مستعد للتخييم يارجل؟

158
00:08:13,394 --> 00:08:14,362
!نعم

159
00:08:14,428 --> 00:08:15,964
.نعم، يارجل، وأنا كنت كذلك أيضاً

160
00:08:16,030 --> 00:08:17,566
.ولكن لايمكننا فعل ذلك

161
00:08:18,667 --> 00:08:21,035
.نعم
.أنا آسف

162
00:08:21,102 --> 00:08:22,570
.لقد طرأ شيء ما

163
00:08:22,571 --> 00:08:25,306
،إنّ والدتك بعيدة

164
00:08:25,373 --> 00:08:26,641
وكانت تتوقع مني ومنك

165
00:08:26,708 --> 00:08:28,309
،أن نتسكع سويّاً لعدّة أيام

166
00:08:28,376 --> 00:08:30,078
.لذا سأقلّك إلى منزل جدّتك

167
00:08:30,144 --> 00:08:31,279
حسناً؟

168
00:08:31,345 --> 00:08:33,782
...هل أنت

169
00:08:33,848 --> 00:08:37,085
هل تُسقط الفتات بكلّ مكان؟

170
00:08:37,151 --> 00:08:38,620
.لا

171
00:08:38,687 --> 00:08:40,021
.حسناً
.جيّد

172
00:08:42,056 --> 00:08:43,091
.جيّد، لاتفعل

173
00:08:45,694 --> 00:08:47,596
.كل شيء على مايرام

174
00:08:47,662 --> 00:08:49,631
أعتذر عن مجيئي إلى مكان عملك
،بهذا الشكل

175
00:08:49,698 --> 00:08:51,232
.ولكن الأمر مهم

176
00:08:51,299 --> 00:08:52,500
هل (جون) بخير؟

177
00:08:52,601 --> 00:08:54,235
.نعم
.نعم

178
00:08:54,302 --> 00:08:55,369
.مرحباً

179
00:08:55,436 --> 00:08:56,771
.مرحباً

180
00:08:58,072 --> 00:08:59,808
ولكن (آليس)، اعلم أنّكِ كنتِ
،تتوقعين عودة (جون) للمنزل

181
00:08:59,874 --> 00:09:01,776
.بنهاية هذا الشهر

182
00:09:01,843 --> 00:09:03,912
أسوف ترسله إلى مكانٍ آخر يا (توم)؟

183
00:09:03,978 --> 00:09:05,814
لن يعود إلى الولايات، أليس كذلك؟

184
00:09:05,880 --> 00:09:09,651
،سيعود ليوم أو اثنين

185
00:09:09,718 --> 00:09:13,387
ولكنني حينئذٍ سأرسله إلى العمل
.مجدداً، نعم

186
00:09:13,454 --> 00:09:14,923
ولكنّه بخير؟

187
00:09:16,224 --> 00:09:18,292
.مهمّته الأخيرة كانت معنيّة

188
00:09:20,695 --> 00:09:23,497
أعلم أنّكِ كنتِ تأملين وجود
.(جون) هنا

189
00:09:23,632 --> 00:09:26,935
...وأعلم أنّ كلاكما، حظيتما

190
00:09:28,102 --> 00:09:30,872
.بعامٍ مليء بالتحديّات بالعام الماضي

191
00:09:30,939 --> 00:09:32,907
.كان يجب عليّ أن أمرّ بشكل أكثر

192
00:09:32,974 --> 00:09:35,343
كان يجب أن آخذكِ لشرب
.جعة أو شيء ما

193
00:09:35,409 --> 00:09:37,646
.إذاً افعل ذلك الأسبوع المقبل

194
00:09:40,248 --> 00:09:42,717
هل هناك أي شيء يمكنني
فعله لكما أنتما الإثنين؟

195
00:09:44,653 --> 00:09:45,887
أتعلم أمراً؟

196
00:09:45,954 --> 00:09:47,756
.أعتقد أننا بحاجة لعدّة أيام بعيداً عن العمل

197
00:09:47,822 --> 00:09:51,860
إننا فقط بحاجة لأن نذهب برحلة
.أو شيء من ذلك القبيل

198
00:09:51,926 --> 00:09:54,663
.لا أعلم
أيمكن أن يكون الأمر بتلك البساطة؟

199
00:09:55,664 --> 00:09:57,465
،لقد كنت متزوجاً لـ42 عاماً

200
00:09:57,531 --> 00:09:58,967
.ونعم، يمكن أن يكون بتلك البساطة

201
00:10:00,568 --> 00:10:02,771
.ولكن ذلك لن يحدث لفترة من الزمن

202
00:10:05,039 --> 00:10:06,074
.حسناً

203
00:10:08,576 --> 00:10:10,344
.اعتنِ به

204
00:10:10,411 --> 00:10:12,146
.أُخطط لفعل ذلك

205
00:10:20,689 --> 00:10:23,024
♪♪

206
00:10:50,885 --> 00:10:53,287


207
00:10:58,126 --> 00:10:59,260


208
00:11:07,635 --> 00:11:09,037
<i>هل تقوم بالتصوير؟</i>

209
00:11:09,103 --> 00:11:11,372
<i>أتعلم عدد القوانين التي تنتهكها؟</i>

210
00:11:11,439 --> 00:11:13,474
<i>.أولاً: ليس مفترضٌ بك أن تركب (بوديشيس)</i>

211
00:11:13,541 --> 00:11:14,809
<i>."فقط اضغط على زرّ "التسجيل</i>

212
00:11:14,876 --> 00:11:16,477
<i>ثانياً: ليس مفترضٌ بنا أن
...نستخدم</i>

213
00:11:16,544 --> 00:11:17,779
<i>.كاميرة أبينا</i>

214
00:11:17,846 --> 00:11:18,813


215
00:11:18,880 --> 00:11:21,082
<i>!انتظر
!فقط انتظر</i>

216
00:11:21,149 --> 00:11:23,084
<i>!(جون)، اخرج من المكان</i>

217
00:11:23,151 --> 00:11:25,053
<i>!(جون)، اخرج من المكان الآن</i>

218
00:11:25,119 --> 00:11:27,321
<i></i>

219
00:11:27,388 --> 00:11:29,257
<i>!لنذهب</i>

220
00:11:29,323 --> 00:11:30,992
<i>هل أنت بخير؟</i>

221
00:11:31,059 --> 00:11:33,862
<i>.نعم
.ذلك الشيء ملعون
.إنني ميّت</i>

222
00:11:33,928 --> 00:11:36,064
<i>.سنخبره أن (ميماو) فعلت ذلك -
جدّتي؟ -</i>

223
00:11:36,130 --> 00:11:38,332


224
00:11:39,868 --> 00:11:42,503
.شكراً لك لتسهيل الأمور نهاية الأسبوع هذا

225
00:11:42,570 --> 00:11:43,972
.بالطبع

226
00:11:44,038 --> 00:11:46,174
هل افتقدت أي شيء؟

227
00:11:46,240 --> 00:11:51,412
نعم، أمسيات (بيلتواي باديز)... والتخييم

228
00:11:51,479 --> 00:11:54,849
ذلك هو مشروعهم الذي أقوم
.من خلاله بتعزيز وإثراء صبيّ ما

229
00:11:54,916 --> 00:11:56,417
.نعم، (إيدي)، أعلم

230
00:11:57,685 --> 00:12:00,054
.هذا هو عنوان (جون)

231
00:12:01,255 --> 00:12:03,624
.اجلب (جون)
.أخبره أنني بحاجة إليه

232
00:12:03,691 --> 00:12:05,693
.وعد إلى وطنك

233
00:12:05,794 --> 00:12:08,129
.إنني قلق بشأنه
.لقد كان غائباً لفترة

234
00:12:09,263 --> 00:12:11,465
.بالطبع، سأجلبه للوطن

235
00:12:13,534 --> 00:12:14,936


236
00:12:15,003 --> 00:12:16,437
.أردتُ أن اسألك

237
00:12:16,504 --> 00:12:19,908
لايوجد سبب، ولكن الأمر يخطر على
.بالي بين كلّ حينٍ وآخر

238
00:12:19,974 --> 00:12:21,609
...حينما كنت أنت و (جون) أطفالاً يا (إيدي)

239
00:12:21,675 --> 00:12:22,643
نعم؟

240
00:12:22,710 --> 00:12:24,445
.دائماً ما تساءلت

241
00:12:24,512 --> 00:12:27,849
هل قامت والدتي البالغة 92 عاماً

242
00:12:27,916 --> 00:12:29,951
بالتحرّك من مكانها

243
00:12:30,018 --> 00:12:35,423
ومن ثم تهدم كاميرة (سوني في إكس 3)
خاصّتي بشكلٍ كامل؟

244
00:12:35,489 --> 00:12:36,690
.نعم

245
00:12:36,825 --> 00:12:38,059
وأنت متأكد من أنّك و (جون)

246
00:12:38,126 --> 00:12:39,693
،لم تكونا تستخدمانها

247
00:12:39,828 --> 00:12:40,828
لتقومان بشيءٍ غبيّ؟

248
00:12:40,829 --> 00:12:42,830
.لا
.(ميماو) فعلت ذلك

249
00:12:42,831 --> 00:12:44,365
.كانت تملك قوّة أهل الريف

250
00:12:47,936 --> 00:12:50,371


251
00:12:50,438 --> 00:12:52,540
.اذهب وأعد أخاك

252
00:12:52,606 --> 00:12:55,143
.اعتنِ به إذا احتجت لفعل ذلك

253
00:12:56,510 --> 00:12:57,611
.سأفعل ذلك

254
00:12:57,678 --> 00:12:58,847
.حسناً

255
00:13:10,558 --> 00:13:14,195
أخي، أتريد أن نذهب بنزهة؟

256
00:13:17,866 --> 00:13:19,367


257
00:13:20,869 --> 00:13:23,304
.لقد كانت هي مربيّتهم

258
00:13:23,371 --> 00:13:24,873
هل أعجبوا بها؟

259
00:13:24,906 --> 00:13:26,474
.ليس بالبداية

260
00:13:26,540 --> 00:13:28,276
،ولكن بعد مرور فترة قصيرة

261
00:13:28,342 --> 00:13:30,378
تعلّموا أنّها تستطيع أن تقوم

262
00:13:30,444 --> 00:13:32,613
.بأمورٍ ممتعة ومثيرة للإهتمام

263
00:13:32,680 --> 00:13:34,715
مثل ماذا؟

264
00:13:34,782 --> 00:13:37,085
.مثل تحليقها بمظلّتها

265
00:13:37,151 --> 00:13:39,720
،لقد مكثوا في (لندن)

266
00:13:39,787 --> 00:13:43,291
.وهي مدينة كبيرة جداً في (انجلترا)

267
00:14:14,923 --> 00:14:16,457
<i>لقد قفز من على السطح اللعين</i>

268
00:14:16,524 --> 00:14:17,926
<i>!بمظلّة لعينة</i>

269
00:14:17,959 --> 00:14:19,660
<i>!لقد كسر قدمه، (إدوارد)</i>

270
00:14:19,727 --> 00:14:21,629
<i>!كلتا قدميه اللعينتان -</i>
.حسناً -

271
00:14:21,695 --> 00:14:22,930
<i>!وكاحليه</i>

272
00:14:22,931 --> 00:14:24,065
<i>!يفترض به أن يخيّم</i>

273
00:14:24,132 --> 00:14:25,399
.حسناً -
<i>!معك -</i>

274
00:14:25,466 --> 00:14:27,535
<i>وقمت بتركه مع جدّته فحسب؟</i>

275
00:14:27,601 --> 00:14:29,403
<i>!لايمكنني تصديق أنّك عضو في الكونغرس</i>

276
00:14:29,470 --> 00:14:31,405
<i>!ذلك أمرٌ مخيف -</i>
.حسناً -

277
00:14:31,472 --> 00:14:32,941
<i>!الآن عد إلى هنا فحسب -</i>
.حسناً، سآتي -

278
00:14:33,007 --> 00:14:34,675
<i>!لا أكترث بأي مكانٍ لعين تكون</i>

279
00:14:34,742 --> 00:14:36,010
.قلت أنني سآتي يا (كارول)

280
00:14:36,077 --> 00:14:37,946
.سآتي الآن، بحق المسيح

281
00:14:38,947 --> 00:14:40,314
.عليّ أن اذهب

282
00:14:40,381 --> 00:14:42,984
.ابني الصغير كسر قدمه وكاحله

283
00:14:43,051 --> 00:14:45,419
.لقد كانت تلك هي أمّه
.صديقتي المميزة الصغيرة

284
00:14:45,486 --> 00:14:48,556
.على أي حال، أبانا يريدك بالمنزل الليلة

285
00:14:48,622 --> 00:14:50,424
.لقد تلقيت الرسالة

286
00:14:51,825 --> 00:14:53,827
.لا أعلم

287
00:14:53,962 --> 00:14:55,964
ما الذي لاتعلمه؟

288
00:14:55,997 --> 00:14:58,032
.لديّ منافسة الليلة

289
00:14:59,233 --> 00:15:01,302
.لديك منافسة، آسف

290
00:15:01,369 --> 00:15:02,636
بماذا؟

291
00:15:02,703 --> 00:15:04,772
.مسابقة "الثور" الميكانيكيّ

292
00:15:04,838 --> 00:15:07,175
.بتلك الطريقة أجني المزيد من المال

293
00:15:07,241 --> 00:15:09,777
،إنني أدّخر المال لأجل رحلة على الدراجة

294
00:15:09,843 --> 00:15:11,679
.رحلة طويلة

295
00:15:11,745 --> 00:15:14,982
،إنّهم كبيرون جداً هنا حقاً

296
00:15:14,983 --> 00:15:16,084
.الثيران الميكانيكية

297
00:15:16,150 --> 00:15:18,052
.خمسة آلاف دولار إذا فزت

298
00:15:18,119 --> 00:15:20,754
،انصت يا أخي

299
00:15:20,821 --> 00:15:22,523
.سيكون الأمر مختلف هذه المرّة

300
00:15:22,590 --> 00:15:25,659
،كل ماعليك فعله هو أن تجلب حقيبة من المال

301
00:15:25,726 --> 00:15:26,894
،من الألف إلى الباء يا (جون)

302
00:15:26,995 --> 00:15:29,197
ومن ثم تتأكد من أن تقوم بتوزيعها
،بشكلٍ صائب

303
00:15:29,263 --> 00:15:31,999
.على مرّ عدّة أشهر
.ذلك هو الأمر

304
00:15:32,000 --> 00:15:34,002
.الأمر ليس سهل أبداً بتلك الطريقة

305
00:15:34,035 --> 00:15:36,004
.دائماً ماتفسد الأمور

306
00:15:36,070 --> 00:15:38,006
.حسناً، أبي يقول أنّه بحاجة إليك

307
00:15:38,039 --> 00:15:39,740
ذلك أمرٌ يسهل فهمه، صحيح؟

308
00:15:39,807 --> 00:15:41,309
...نعم

309
00:15:41,375 --> 00:15:43,744
،إنني أميل للبقاء هنا

310
00:15:43,811 --> 00:15:45,579
،وأن أركب هذا الثور المزيّف

311
00:15:45,646 --> 00:15:47,615
،وآخذ تلك النقود

312
00:15:47,681 --> 00:15:49,817
ومن ثم اجعل (آليس) تخرج

313
00:15:49,883 --> 00:15:52,020
.ونذهب بالدراجة إلى (اسبانيا) معاً

314
00:15:52,086 --> 00:15:55,056
.وسننظر إلى بعض الطيور الإسبانية

315
00:15:55,123 --> 00:15:57,858
.طيورٌ اسبانية

316
00:15:57,925 --> 00:15:59,027


317
00:15:59,060 --> 00:16:00,894
.أنت غريب جداً

318
00:16:01,029 --> 00:16:03,631
إن (كانتار والي) إرهابيّ، صحيح؟

319
00:16:03,697 --> 00:16:05,866
.وقد يكون الرئيس المحتمل القادم لإيران

320
00:16:05,933 --> 00:16:09,337
وأبي قال أنّه ماكان سيتصل بك لولا
.احتياجه إليك

321
00:16:11,339 --> 00:16:14,608
...حسناً، ركوب الثور الليلة

322
00:16:14,675 --> 00:16:17,278
...إنّها النهائيات، لذا

323
00:16:17,345 --> 00:16:19,047
لن يكون هناك أي ركوب لجني المال

324
00:16:19,113 --> 00:16:21,482
.لستةِ أشهر

325
00:16:21,549 --> 00:16:22,383
.لذا لا أعلم

326
00:16:22,450 --> 00:16:24,885
ربّما... ربّما سأعود

327
00:16:24,952 --> 00:16:27,255
.إذا خسرت الليلة

328
00:16:27,321 --> 00:16:30,791
من... من الذي تتنافس
ضدّه على أي حال؟

329
00:16:30,858 --> 00:16:32,226
.إنّها مدينة عالمية جداً

330
00:16:32,293 --> 00:16:34,462
.هناك رجال من جميع أنحاء العالم

331
00:16:34,528 --> 00:16:36,264
هل هناك أي شخص من أولئك المتنافسين

332
00:16:36,330 --> 00:16:37,931
من (تكساس)، مثلك؟

333
00:16:38,066 --> 00:16:39,200
.لا

334
00:16:39,267 --> 00:16:41,102
.إذاً أنت تفوز عادةً

335
00:16:42,336 --> 00:16:43,304
.نعم

336
00:16:45,073 --> 00:16:46,507
بأي وقتٍ ستقام هذه المنافسة؟

337
00:16:46,574 --> 00:16:49,143
وهل هناك أي فتيات أوروبيّات مثيرات
هناك عادةً؟

338
00:16:49,210 --> 00:16:52,080
لأنني ربّما قد أستطيع الذهاب إلى
.هناك قبل موعد طائرتي

339
00:16:53,081 --> 00:16:56,950
<i>!من المملكة المتّحدة، (توني سبلينترز)</i>

340
00:16:57,085 --> 00:16:59,087


341
00:17:02,623 --> 00:17:06,194


342
00:17:06,260 --> 00:17:09,730


343
00:17:09,797 --> 00:17:12,200


344
00:17:12,266 --> 00:17:14,835
.أنت سيّء

345
00:17:14,902 --> 00:17:16,937


346
00:17:17,004 --> 00:17:18,706


347
00:17:18,772 --> 00:17:20,441


348
00:17:20,508 --> 00:17:24,145


349
00:17:24,212 --> 00:17:25,779
♪♪

350
00:17:25,846 --> 00:17:29,217
♪ لاتكُن خائفاً جداً ♪

351
00:17:29,283 --> 00:17:31,785
♪ لاتكن شاحباً جداً ♪

352
00:17:33,187 --> 00:17:35,789
♪ هناك شخصٌ ما يراقبك ♪

353
00:17:35,856 --> 00:17:39,593
♪ لذا لن تغادر السكّة ♪

354
00:17:39,660 --> 00:17:42,130
♪ لاتكن خائفاً جداً، لاتكن شاحباً جداً ♪

355
00:17:42,163 --> 00:17:43,497
<i>،من الولايات الأمريكية المتحدة</i>

356
00:17:43,564 --> 00:17:46,567
<i>...من ولاية (تكساس)! (جون)</i>

357
00:17:46,634 --> 00:17:48,602
♪ لاتكن خائفاً جداً ♪ -
<i>!ليس هناك اسم أخير -</i>

358
00:17:48,669 --> 00:17:51,405
 ♪ لاتكن شاحباً جداً ♪ -
<i>!(جون شيء ما) -</i>

359
00:17:53,474 --> 00:17:58,446
♪ ولاتكن آسف جداً على مافعلته ♪

360
00:18:00,481 --> 00:18:02,850
♪ عليك أن تنساهم الآن♪

361
00:18:02,916 --> 00:18:04,718
♪ بما أن الأمر قد انتهى الآن ♪

362
00:18:07,521 --> 00:18:09,257
♪ وحينما تستيقظ ♪

363
00:18:09,323 --> 00:18:12,693
♪ ستكتشف أنّك تستطيع أن تجري ♪

364
00:18:14,027 --> 00:18:15,996
♪ لاتكن متأسفاً جداً ♪

365
00:18:16,063 --> 00:18:17,698
♪ على مافعلته ♪

366
00:18:24,238 --> 00:18:26,307
♪♪

367
00:18:47,928 --> 00:18:48,929


368
00:18:48,996 --> 00:18:51,732
.أنا آسف

369
00:18:51,799 --> 00:18:52,800
.(جون)

370
00:18:52,866 --> 00:18:55,703
...كان يجب أن أتصل أو

371
00:19:00,208 --> 00:19:04,845


372
00:19:05,979 --> 00:19:09,116
...يا إلهي، إنّ ذلك

373
00:19:09,217 --> 00:19:10,884
.أنتِ جميلة جداً

374
00:19:10,951 --> 00:19:13,254
،إن الأمر أنّ ذلك الصوت

375
00:19:13,321 --> 00:19:14,655
...ليس عظيماً

376
00:19:14,722 --> 00:19:19,727
نعم، نعم، إنّها موسيقى
.مرحة وسديدة بشكلٍ زائد عن الحد

377
00:19:19,793 --> 00:19:22,062
.سأحاول أن أتخطاها

378
00:19:22,129 --> 00:19:23,331
.حسناً حبيبي

379
00:19:26,967 --> 00:19:32,406
.إنني أعاني من أجل البقاء مثيراً لأجلكِ هنا

380
00:19:32,473 --> 00:19:34,308
.الأمر ليس مثيراً -
.لا -

381
00:19:34,375 --> 00:19:35,843
.ولكن ليس أنت، ليس أنت

382
00:19:35,909 --> 00:19:39,313
أنت مثير جداً، ولكنّها الأغنية
...اللعينة

383
00:19:39,380 --> 00:19:40,581


384
00:19:40,648 --> 00:19:42,916
.السيارة واقفة بالخارج تماماً

385
00:19:42,983 --> 00:19:44,518
<font color="#ffff00">.شطائر (آيس كريم) -</font>
.بحق اللعنة -

386
00:19:44,585 --> 00:19:47,388
هيّا يارفاق، ما الذي تفعلونه؟

387
00:19:47,455 --> 00:19:50,057
.لقد مرّت ثلاثة أشهر -
.نعم -

388
00:19:50,123 --> 00:19:52,260
...إنني سأقوم فقط بـ

389
00:19:52,293 --> 00:19:53,861
.سأحاول وأن أتخطاها

390
00:19:53,927 --> 00:19:55,128
.نعم

391
00:19:55,263 --> 00:19:57,431
!(جون)... بحق الرب! آسف

392
00:19:57,498 --> 00:19:59,333
!آسف
!الباب كان مفتوحاً

393
00:19:59,400 --> 00:20:01,602
لم أرَ أي شيء، حسناً؟

394
00:20:01,669 --> 00:20:04,372


395
00:20:04,438 --> 00:20:07,241
سوف... سوف ألتقي بكما
بالأسفل، حسناً؟

396
00:20:07,308 --> 00:20:09,777
.لم أرَ أي شيء

397
00:20:09,843 --> 00:20:10,811


398
00:20:12,746 --> 00:20:13,814
.القليل فقط

399
00:20:16,817 --> 00:20:19,253
<font color="#ffff00">.تقرير مُخابرات -</font>
:التقرير يقول أنّه يفتقر لشيءٍ واحد -

400
00:20:19,320 --> 00:20:21,522
.وهو الأسلحة القصيرة المدى

401
00:20:21,589 --> 00:20:24,692
.برنامج (إيران) يبعد ثلاثة أشهر

402
00:20:24,758 --> 00:20:26,760
،برنامجهم في سبات الآن

403
00:20:26,827 --> 00:20:28,662
.وهذا الرجل يريد أن يبقيه على ذلك الحال

404
00:20:28,729 --> 00:20:31,765
.أما هذا الرجل فلا يريد ذلك
.إنّه يريد أن يفعّله

405
00:20:34,368 --> 00:20:36,804
ذلك هو ابنه على الأرجح، صحيح؟

406
00:20:38,906 --> 00:20:39,773


407
00:20:39,840 --> 00:20:42,376
رائع. قم بإلتفافة ذات 360 درجة
أتفهمني؟

408
00:20:46,013 --> 00:20:48,215
،سنحاول شراء هذا الإنتخاب
.(جون)

409
00:20:48,282 --> 00:20:49,617
.لأجل الرجل الآخر

410
00:20:49,683 --> 00:20:50,818
سننفق الكثير من الأموال

411
00:20:50,884 --> 00:20:53,120
.في جميع أنحاء (إيران)
.بجميع مقاطعاتها الثلاثين

412
00:20:53,186 --> 00:20:54,422
.لدينا الرجل الذي يستطيع فعل ذلك

413
00:20:54,488 --> 00:20:56,056
ونحن نحتاج منك فقط أن تسلّم المال له

414
00:20:56,123 --> 00:20:57,925
ومن ثم تأتي وتذهب من (إيران) هذا الخريف

415
00:20:57,991 --> 00:21:00,561
.لتتأكد من أنّ المال يصل حيث نريد

416
00:21:00,628 --> 00:21:01,995
كيف؟

417
00:21:02,062 --> 00:21:03,697
.غطاء غير رسميّ

418
00:21:05,633 --> 00:21:07,635
.ظننت أنّك كنت تبحث عن ذلك

419
00:21:09,236 --> 00:21:11,004
.بدا شكلك وكأنّك كنت تبحث

420
00:21:11,071 --> 00:21:14,742
إن (ماكميلان) هي شركة هندسة
.بنائية نفطيّة

421
00:21:14,808 --> 00:21:17,244
:هذا المشروع سيقرّ بمكانين

422
00:21:17,345 --> 00:21:18,846
.(إيران) و (لوكسمبرغ)

423
00:21:18,912 --> 00:21:21,148
علينا أن نمنح أولئك الناس
في (لوكسمبرغ)

424
00:21:21,214 --> 00:21:22,583
،لأن أموالهم بلا قيمة

425
00:21:22,650 --> 00:21:26,086
والإيرانيون الذين نحتاج إليهم
.لايستخدمون بنوكهم الخاصّة

426
00:21:26,153 --> 00:21:28,722
.(ماكميلان) تذهب وتأتي إلى ذات الأماكن

427
00:21:28,789 --> 00:21:30,658
.(جون)

428
00:21:32,926 --> 00:21:34,161
.نعم

429
00:21:34,227 --> 00:21:35,596
هل فهمت أي مما قلته؟

430
00:21:37,230 --> 00:21:39,366
.فهمت كل شيء

431
00:21:39,367 --> 00:21:42,703
.المال، و (لوكسمبرغ)، و (إيران)

432
00:21:42,770 --> 00:21:44,004
.أن نشتري الإنتخاب

433
00:21:45,506 --> 00:21:46,807
.نعم، ذلك هو كلّ شيء

434
00:21:47,975 --> 00:21:49,577
إن (لوكسمبرغ) هي الدولة الوحيدة في أوروبا

435
00:21:49,643 --> 00:21:51,278
،التي تقوم بالعمل مع (إيران)

436
00:21:51,379 --> 00:21:54,582
.لذا كل الأموال تأتي وتذهب من هناك

437
00:21:55,716 --> 00:21:59,487
.(ماكميلان) يسافر عبر كلا الدولتين بشكلٍ روتينيّ

438
00:21:59,553 --> 00:22:00,754
.لذا تلك هي علامتك

439
00:22:00,821 --> 00:22:03,557
.ستجري مقابلة في (ميلواكي) يوم الأربعاء

440
00:22:03,624 --> 00:22:05,693
.عالم الفيزياء يريد 10 مليون

441
00:22:05,759 --> 00:22:07,160
،كان من الصعب الدفع له

442
00:22:07,227 --> 00:22:08,662
.بسبب العقوبات

443
00:22:08,729 --> 00:22:10,431
ولكنّهم سيجدون طريقة
.ليدفعون له حالاً

444
00:22:10,498 --> 00:22:11,699
.إذا فاز (والي)

445
00:22:11,765 --> 00:22:14,635
،ومتى ماحصل المال في حسابه المصرفيّ

446
00:22:14,702 --> 00:22:16,404
،سيفعل أيّما كان بحاجةٍ لفعله

447
00:22:16,470 --> 00:22:18,406
.ومن هناك سيستمروا

448
00:22:21,008 --> 00:22:22,410
هل أنت بخير؟

449
00:22:23,977 --> 00:22:26,580
.نعم

450
00:22:28,015 --> 00:22:29,583
.حسناً، جيّد

451
00:22:29,650 --> 00:22:31,619
.من اللطيف رؤيتك

452
00:22:33,120 --> 00:22:35,423


453
00:22:37,157 --> 00:22:38,626


454
00:22:39,960 --> 00:22:41,028
.حسناً

455
00:22:41,094 --> 00:22:42,663


456
00:22:47,167 --> 00:22:49,837
♪ إذا احتجت إليك ♪

457
00:22:49,903 --> 00:22:52,773
♪ هل ستأتي إليّ؟ ♪

458
00:22:52,840 --> 00:22:55,676
♪ هل ستأتي إليّ؟ ♪

459
00:22:55,743 --> 00:22:58,812
♪ لتُخفّف من ألمي؟ ♪

460
00:23:00,147 --> 00:23:03,150
♪ إذا احتجت إليّ ♪

461
00:23:03,216 --> 00:23:06,086
♪ سآتي إليك ♪

462
00:23:06,153 --> 00:23:12,893
♪ وسأعبر البحر لأخفّف من ألمك  ♪

463
00:23:27,074 --> 00:23:30,478
♪ حينما تكون الليلة بائسة ♪

464
00:23:30,511 --> 00:23:32,680
♪ وحينما يولد الصّباح ♪

465
00:23:32,746 --> 00:23:36,216
♪ إذاً سيُولد الصّباح ♪

466
00:23:36,283 --> 00:23:38,986
♪ بنورِ الحُب ♪

467
00:23:40,387 --> 00:23:43,824
♪ ستشتاق لشروق الشّمس ♪

468
00:23:43,891 --> 00:23:47,027
♪ إذا أغمضت عيناك ♪

469
00:23:47,094 --> 00:23:52,500
<i><font color="#ffff00"> (ميلواكي) - يومُ المقابلة -</font></i>
 ♪ وذلك سيحطم قلبي بالنصف ♪ -

470
00:23:53,867 --> 00:23:57,070
♪ وإذا احتجت إليك ♪

471
00:23:57,137 --> 00:23:58,205


472
00:23:58,271 --> 00:23:59,807
♪ هل ستأتي إليّ؟ ♪

473
00:23:59,873 --> 00:24:02,843
♪ هل ستأتي إليّ ♪

474
00:24:02,910 --> 00:24:05,846
♪ لأجل أن تُخفّف من ألمي؟ ♪

475
00:24:07,380 --> 00:24:10,283
♪ إذا احتجت إليّ ♪

476
00:24:10,350 --> 00:24:11,552
♪ ...سآتي ♪

477
00:24:11,619 --> 00:24:14,187
.لقد ذكرت أنّه كان هناك شيئين آخرين

478
00:24:14,254 --> 00:24:15,756
.نعم

479
00:24:15,823 --> 00:24:17,524
كيف كانت مقابلتك؟

480
00:24:17,525 --> 00:24:18,959
.لابأس بها -
.جيّد -

481
00:24:19,026 --> 00:24:20,060
.شكراً

482
00:24:20,127 --> 00:24:22,195
لقد احتجت منك فقط

483
00:24:22,262 --> 00:24:24,064
.أن تملأ طلب الحصول على رقم تعريف للضرائب

484
00:24:28,101 --> 00:24:30,704
.ذلك هو (جاك بيرداث)
.اعتاد أن يكون شرطيّاً

485
00:24:30,771 --> 00:24:33,941
ومن ثم أطلق النار على مواطن
.بورتوريكيّ بظهره

486
00:24:34,007 --> 00:24:36,309
...نعم، لذا

487
00:24:36,376 --> 00:24:37,845
.إنّه موصوم بالعار

488
00:24:37,911 --> 00:24:38,979
.نعم

489
00:24:41,549 --> 00:24:42,816
.وافعل هذا

490
00:24:46,854 --> 00:24:48,956
.هناك غرفة للرجال بالطابق الثالث

491
00:24:55,629 --> 00:24:56,797


492
00:25:21,589 --> 00:25:22,890
.مرحباً

493
00:25:22,956 --> 00:25:24,124
.مرحباً

494
00:25:24,191 --> 00:25:26,694
.أنا (جون ليكمان)

495
00:25:26,760 --> 00:25:29,196
.قمتُ للتوّ بإجراء مقابلة للهندسات العمليّة

496
00:25:29,262 --> 00:25:32,165
.رائع، أنا (دينيس مكليرين)
.أعمل وفقاً للقوانين

497
00:25:32,232 --> 00:25:33,266
.رائع

498
00:25:34,935 --> 00:25:37,638
هل يمكنني التحدث إليك حول
شيء ما؟

499
00:25:37,705 --> 00:25:39,439
.انصمت، إنني بوضعٍ حرج

500
00:25:39,506 --> 00:25:41,609
أيمكنك ألّا تتبول للحظة؟

501
00:25:41,675 --> 00:25:44,011
أيمكنني ألّا أفعل ماذا؟

502
00:25:44,077 --> 00:25:45,112
.لاتتبوّل

503
00:25:45,178 --> 00:25:46,680


504
00:25:52,119 --> 00:25:52,986
،أُدعى (جون)

505
00:25:53,053 --> 00:25:54,487
.ولكن اسمي الأخير ليس (ليكمان)

506
00:25:54,622 --> 00:25:57,024
إنني أقوم بإجراء مقابلة لمنصب

507
00:25:57,090 --> 00:25:58,458
،في العمليات التصميمية

508
00:25:58,525 --> 00:26:00,994
.ولكنني أيضاً ضابط مُخابرات

509
00:26:01,061 --> 00:26:03,731
لاتتبول، رجاءً، أتقوم
بالتبوّل يا (دينيس)؟

510
00:26:05,032 --> 00:26:05,799
.لا

511
00:26:05,866 --> 00:26:07,300
إنني بحاجة لهذه الوظيفة

512
00:26:07,367 --> 00:26:08,636
لأنّه يجب عليّ أن اعمل

513
00:26:08,669 --> 00:26:10,738
في مجال بناء معتمد بالخارج

514
00:26:10,804 --> 00:26:14,407
لأذهب إلى أماكنٍ غير مفترض
.بالأمريكان أن يذهبوا إليها

515
00:26:14,474 --> 00:26:15,843
.حسناً

516
00:26:15,909 --> 00:26:17,410
.دون أن تترك أثراً

517
00:26:17,477 --> 00:26:18,645
.حسناً

518
00:26:18,646 --> 00:26:19,980
.(لوكسمبرغ)

519
00:26:20,047 --> 00:26:21,114
.نعم

520
00:26:21,181 --> 00:26:22,249
.(إيران)

521
00:26:22,315 --> 00:26:23,516
.نعم، نحن نذهب إلى هناك

522
00:26:23,651 --> 00:26:24,785
.نعم، أعلم
.لهذا السبب أنا هنا

523
00:26:24,852 --> 00:26:26,219
عليّ أن أسلّم بعض المال
.في (لوكسبمورغ)

524
00:26:26,286 --> 00:26:27,554
.ومن ثم يجب أن أتواجد في (إيران)

525
00:26:27,655 --> 00:26:28,922
.بإمكاني سماع تبوّلك يارجل

526
00:26:28,989 --> 00:26:30,824
.آسف يارجل
...ذلك حدث بسبب أنني بدأت

527
00:26:30,891 --> 00:26:33,293
.قبل وهلة، ومن الصعب التوقف

528
00:26:33,360 --> 00:26:35,428
...إذا كان بإمكانك

529
00:26:35,495 --> 00:26:37,898
ربّما تعجّل أو سرّع
.بالإجراءات

530
00:26:37,965 --> 00:26:39,900
عليّ أن أشرف على عملية توزيع

531
00:26:39,967 --> 00:26:41,735
،أموال كثيرة في (إيران)

532
00:26:41,802 --> 00:26:45,372
فقط لنقوم بإنقاذ (اسرائيل) ببساطة

533
00:26:45,438 --> 00:26:48,008
و (ماكميلان) هي الشركة الوحيدة
.التي تضع أموالها حيث يفعلون هم

534
00:26:48,075 --> 00:26:50,077
.ذلك يحدث بالأرض الإيرانية

535
00:26:50,143 --> 00:26:54,181
،لن أتخطَ فحص البول هذا

536
00:26:54,247 --> 00:26:55,348
.لذا سأحتاج لبولك

537
00:26:57,117 --> 00:26:58,285
.ليس أنا فحسب

538
00:26:58,351 --> 00:27:00,888
.بل الدولة

539
00:27:00,954 --> 00:27:02,723
.الولايات المتحدة الأمريكية

540
00:27:04,257 --> 00:27:06,927
الولايات المتحدة الأمريكية
بحاجةٍ لبولي؟

541
00:27:06,994 --> 00:27:09,296
.نعم
،أعلم أن الأمر غريب

542
00:27:09,362 --> 00:27:10,831
.ولكن، حسناً

543
00:27:10,898 --> 00:27:14,467
،إذا هلّا تبوّلت في كوبي
(دينيس)؟

544
00:27:14,534 --> 00:27:17,170
دون أن تخبر أي شخص أبداً؟

545
00:27:20,607 --> 00:27:23,343
حسناً، لمَ لاتقوم أنت بإمساكه؟

546
00:27:30,417 --> 00:27:32,085


547
00:27:32,152 --> 00:27:34,387


548
00:27:44,397 --> 00:27:46,733
.لقد أسقطتُ عصاي

549
00:27:46,734 --> 00:27:48,268
.حسناً

550
00:27:50,738 --> 00:27:53,273
.بينما كنتُ أتغوط

551
00:27:53,340 --> 00:27:54,875
.حسناً

552
00:27:56,744 --> 00:27:58,746
.حسناً

553
00:27:58,779 --> 00:28:00,380
.أراك لاحقاً

554
00:28:03,751 --> 00:28:05,753


555
00:28:08,021 --> 00:28:11,224
ستلتقي بـ(تيم بيتنام)؟

556
00:28:11,291 --> 00:28:14,127
إنّه يترأس اللجنة الفرعية
للعلاقات الخارجيّة

557
00:28:14,194 --> 00:28:16,897
بخصوص الإرهاب، ومنع انتشار الأسلحة النووية
.والتجارة

558
00:28:16,964 --> 00:28:18,665
.سيطلب منك الانضمام

559
00:28:18,766 --> 00:28:20,834
.طلبتُ منه ذلك

560
00:28:20,901 --> 00:28:23,503
أريدك أن تكون بالقرب من
(جون) حينما يكون في إيران

561
00:28:23,570 --> 00:28:27,775
.وفي (لوكسمبيرغ)، على ما أعتقد

562
00:28:27,841 --> 00:28:29,176
.حسناً

563
00:28:29,242 --> 00:28:32,579
ستكون قادر على الذهاب والمجيء
.من تلك اللجنة

564
00:28:32,645 --> 00:28:34,114
.بكونكَ مُلحقاً من السفارة

565
00:28:37,150 --> 00:28:39,219
ملحقاً؟

566
00:28:43,791 --> 00:28:47,427
أتعلم، أباك وأنا جئنا
.إلى الكونغرس معاً

567
00:28:47,494 --> 00:28:49,129
،حينما انتقل إلى الولاية

568
00:28:49,196 --> 00:28:51,631
.كنتُ سعيداً بسعيكَ إلى منصبه

569
00:28:51,698 --> 00:28:54,067
.لقد كان ذلك شرف لي

570
00:28:54,134 --> 00:28:57,905
سأكون سعيد بوجودك
.في اللجنة الفرعية

571
00:28:57,971 --> 00:29:01,308
كنتُ آمل بأن تأخذ منصب مُلحق

572
00:29:01,374 --> 00:29:02,843
.في أمر عدم انتشار الأسلحة النووية

573
00:29:04,444 --> 00:29:05,979
.أنا سعيدٌ بفعل ذلك

574
00:29:06,046 --> 00:29:08,115
أتطلّع لصُنعِ فرق

575
00:29:08,181 --> 00:29:11,151
.بتلك الجبهة بكوني مُلحقاً

576
00:29:11,218 --> 00:29:14,922
...لقد خدمت مع أبيك
.جيش المشاة رقم 52

577
00:29:14,988 --> 00:29:16,857
...بالإضافة -
هل سأحصل على شارة؟ -

578
00:29:16,924 --> 00:29:18,458
تحصل على ماذا؟

579
00:29:18,525 --> 00:29:20,293
هل سأحصل على شارة مُلحق؟

580
00:29:21,494 --> 00:29:22,595
.لا أعلم

581
00:29:22,662 --> 00:29:24,297
.لا أعتقد أننا نملكها

582
00:29:24,364 --> 00:29:25,565
.صحيح

583
00:29:25,632 --> 00:29:27,367
ماذا لو صنعت شارة خاصّة بي؟

584
00:29:29,402 --> 00:29:31,071
،حسناً، سيكون ذلك غريباً

585
00:29:31,138 --> 00:29:33,540
.ولن أعتقد أنّك تستطيع

586
00:29:33,606 --> 00:29:34,842
.لا أعلم

587
00:29:36,109 --> 00:29:38,846
أتعلم من أين سنسافر؟

588
00:29:38,912 --> 00:29:40,547
أتعلم أن عملة الـ500 يورو هي العُملة المُفضّلة

589
00:29:40,613 --> 00:29:41,982
في العالم السُّفلي؟

590
00:29:42,049 --> 00:29:44,852
أتريد إغلاق الستائر ياصديقي؟

591
00:29:44,918 --> 00:29:46,453
.لقد طرحتُ عليك سؤالاً

592
00:29:46,519 --> 00:29:48,388
سألتك ما إذا كنت تعلم من أين
سنسافر؟

593
00:29:48,455 --> 00:29:50,523
،ستسافر من المحطة (ستة-بي)

594
00:29:50,590 --> 00:29:52,292
بمحطّة الشركة في
.مطار (ميلواكي)

595
00:29:52,359 --> 00:29:54,261
محطّة خاصّة؟ -
.نعم. ليس هناك تفتيش -

596
00:29:54,327 --> 00:29:55,662
.ستركب وحسب

597
00:29:55,728 --> 00:29:57,197
هل أنت متأكد؟

598
00:29:57,264 --> 00:30:00,133
لأنّه إذا توجب عليّ فحص الأمر
...لسببٍ ما

599
00:30:00,200 --> 00:30:02,702
فإنّهم يقومون بتفتيشات عشوائية
.على الحقائب بين كلّ حين وآخر

600
00:30:02,769 --> 00:30:04,471
لذا قد يفتّش شخص ما هذه الحقيبة

601
00:30:04,537 --> 00:30:05,939
،وبالجانب الآخر

602
00:30:06,006 --> 00:30:07,807
.حتى لو قمت بتفقدها أنا

603
00:30:07,875 --> 00:30:10,277
قد يحدث ذلك لو أبعدتها
،عن يدي

604
00:30:10,343 --> 00:30:12,212
.وهناك الكثير من المال بها

605
00:30:13,580 --> 00:30:15,883
،ستأخذها معك على الطائرة
.(جون)

606
00:30:15,949 --> 00:30:17,617
انظر، لن تمر بأي
.مشكلة

607
00:30:17,684 --> 00:30:20,420
لقد قمنا بتفتيش سجلّات الشركة لمدة
.ستة وثلاثين شهراً

608
00:30:20,487 --> 00:30:22,022
.ستحلّق بالطيران الخاص

609
00:30:22,089 --> 00:30:24,224
وأباك طلب منّي أن أقول لك

610
00:30:24,291 --> 00:30:25,125
.أن تبقي الأمور بأمان

611
00:30:25,192 --> 00:30:26,393
.لايمكننا أن نرسل المزيد من الحقائب

612
00:30:26,459 --> 00:30:27,928
.ماعدنا بالثمانينات

613
00:30:27,995 --> 00:30:30,230
.على هذه الحقيبة أن تصل حيث مفترض بها

614
00:30:35,468 --> 00:30:37,404
ماهي آخر أخبار الفتى الآسيوي؟

615
00:30:37,470 --> 00:30:40,073
ذهبت لرؤيته نيابة
.عن (ماكميلان)

616
00:30:40,140 --> 00:30:43,476
إنّه يعاني من صدمات
.رأس مُغلقة

617
00:30:43,543 --> 00:30:45,145
.مُعانياً بتشكيل الكلمات

618
00:30:45,212 --> 00:30:48,581
ولقد خسر حسه الفكاهيّ
.بشكلٍ دائم

619
00:30:48,648 --> 00:30:51,384
.بالنهاية يبدو طبيعي جداً

620
00:30:51,451 --> 00:30:52,752
.ولكنّه ليس طبيعيّ

621
00:30:52,819 --> 00:30:55,889
.لا
.لقد صُدم من قبل شاحنة لعينة

622
00:30:55,956 --> 00:30:56,957
.وإنّه يتحدث كطفل

623
00:30:57,024 --> 00:30:58,825
.ولكنّه يحارب مايمر به

624
00:30:58,892 --> 00:31:00,693
.كان عليه أن ينظر إلى كلا الاتجاهين

625
00:31:00,760 --> 00:31:03,763
(ليزلي)، هل سنسافر بخطوط
(ديلتا) الجويّة؟

626
00:31:03,830 --> 00:31:05,198
.لا، الخطوط المتّحدة

627
00:31:05,265 --> 00:31:07,367
.اللعنة

628
00:31:07,434 --> 00:31:09,036
ماذا؟

629
00:31:09,102 --> 00:31:10,437
.لقد تحدثنا حول ذلك، (ليزلي)

630
00:31:10,503 --> 00:31:13,974
لقد قلت لك أن تختار (ديلتا) من
.الآن فصاعداً متى ما استطعت

631
00:31:14,041 --> 00:31:15,475
.لديهم مضيفات طيران أكثر جاذبية

632
00:31:15,542 --> 00:31:19,646
ألن نغادر من المحطّة الخاصّة؟

633
00:31:19,712 --> 00:31:21,414
.لا

634
00:31:21,481 --> 00:31:23,683
نُحلّق بالطيران الخاص فقط
.إذا كان عددنا كثير

635
00:31:23,750 --> 00:31:25,952
.تلك هي سياسة الشركة المعتادة

636
00:31:25,953 --> 00:31:28,188
،إذا كانت الفرص مباشرة
.سنسافر بالخطوط العاديّة

637
00:31:29,822 --> 00:31:32,292
ماذا، الخطوط العاديّة ليست
كافية لك، (ليكمان)؟

638
00:31:32,359 --> 00:31:34,461
.بالطبع

639
00:31:34,527 --> 00:31:35,963
.نعم

640
00:31:42,035 --> 00:31:44,237
،متى ماكنت مستعد تفضل
.(ليكمان)

641
00:31:45,505 --> 00:31:47,640
.سيتوجب عليّ تسليم هذه الحقيبة

642
00:31:47,707 --> 00:31:49,209
.إنّها ثقيلة قليلاً

643
00:31:51,044 --> 00:31:52,479
.سأكون معك حالاً

644
00:32:18,105 --> 00:32:25,165
(إيدجار)، لمَ لاتغدو قسيساً لأنّك لن
.تحصل على امرأة أبداً

645
00:33:56,369 --> 00:33:57,804
<i>الاسم الوحيد الذي يطابق</i>

646
00:33:57,870 --> 00:33:59,439
<i>أول رقمين من لوحة السكوتر هنا</i>

647
00:33:59,506 --> 00:34:03,176
<i>.هو (إي. باروس)، (إيدجار باروس)</i>

648
00:34:03,243 --> 00:34:05,145
<i>ألديك قلم؟ -</i>
...نعم، أيمكنك أن تخبرني -

649
00:34:05,212 --> 00:34:07,013
إذا كان هناك تنبيه على العنوان؟

650
00:34:07,114 --> 00:34:08,581
<i>،لايوجد أي جريمة هناك
صحيح؟</i>

651
00:34:08,648 --> 00:34:10,250
<i>.لن يملك تنبيهاً على الأرجح</i>

652
00:34:10,317 --> 00:34:11,718
<i>.قد يكون بابه الأماميّ مفتوح حتّى</i>

653
00:34:11,784 --> 00:34:13,353
<i>.لديه خمسة أخوة بالمناسبة</i>

654
00:34:13,420 --> 00:34:14,787
.لستُ بحاجة لسيرته الذاتية

655
00:34:14,854 --> 00:34:16,123
.إنني بحاجة للعنوان فحسب يا (رون)

656
00:34:16,156 --> 00:34:17,624
<i>إنّهم يعيشون جميعهم
.عند ذلك العنوان يا (جون)</i>

657
00:34:17,690 --> 00:34:19,359
<i>ظننت أنّك ربما قد تود معرفة</i>

658
00:34:19,426 --> 00:34:21,128
<i>.أنّه قد يتواجد هناك ستة رجال بالمنزل</i>

659
00:34:21,194 --> 00:34:22,562
<i>.إنّهم برازيليون
...يشكل البرازيليون</i>

660
00:34:22,629 --> 00:34:24,164
<i>.معظم القوّى العاملة في (لوكسمبرغ)</i>

661
00:34:24,231 --> 00:34:25,932
أيمكنني الحصول على ذلك
العنوان يا (رون)؟

662
00:34:25,998 --> 00:34:28,501
<i>الكثير من الرجال البرازيلين
يعرفنون فنون الـ(جو جيتسو)</i>

663
00:34:28,568 --> 00:34:30,270
<i>.وتلك ليست حقيقة ظريفة فحسب</i>

664
00:34:30,337 --> 00:34:32,339
<i>إنني أحاول أن أعطيك استكشاف
.خاصّ بك</i>

665
00:34:32,405 --> 00:34:34,474
<i>.العنوان (77 دي شامبلاين)</i>

666
00:34:34,541 --> 00:34:36,309
<i>.مرحباً، (جون) -</i>
.انتظر -

667
00:34:40,680 --> 00:34:43,616
.مرحباً يارجل -
.قلت انتظر -

668
00:34:43,683 --> 00:34:48,154
.ظننت أنّك قلت تفضل

669
00:34:48,155 --> 00:34:50,257
.غرفة جميلة

670
00:34:50,323 --> 00:34:51,591
.إنني أمكث بالقاعة بالأسفل

671
00:34:51,658 --> 00:34:52,992
.(ثيودور الثالث)

672
00:34:53,059 --> 00:34:55,895
إذً، ما الأخبار؟

673
00:34:55,962 --> 00:34:59,166
.ليس هناك الكثير -
.رائع -

674
00:34:59,199 --> 00:35:02,535
.أقوم بأعمال خاصة بالأنابيب

675
00:35:04,171 --> 00:35:07,440
...إذاً، ما الأمر
...ما الذي

676
00:35:07,507 --> 00:35:09,942
هل تقوم ببعض الهراء الممتع؟

677
00:35:10,009 --> 00:35:12,412
هل أقوم بماذا؟

678
00:35:12,479 --> 00:35:15,282
...أمور مخابرات رائعة

679
00:35:15,348 --> 00:35:16,683
بينما تتواجد هنا؟

680
00:35:16,749 --> 00:35:18,285
.لأنني أستطيع المساعدة

681
00:35:18,351 --> 00:35:19,719
.كنت في (تدريب الضبّاط الاحتياطيّ)

682
00:35:19,786 --> 00:35:21,788
.أردتكَ أن تعلم ذلك فحسب

683
00:35:21,854 --> 00:35:26,226
،)دينيس)
.أنا انظر إلى الأرقام أحياناً فحسب

684
00:35:26,293 --> 00:35:27,594
.الأمر يشبه القيام بالمحاسبة

685
00:35:27,660 --> 00:35:29,762
(جون)، أعلم أنّك لاتستطيع تحديد
...ذلك حقاً

686
00:35:29,829 --> 00:35:32,031
،لأنّه يتوجب عليّ ارتداء زيّ رسميّ طوال الوقت

687
00:35:32,098 --> 00:35:33,433
.ولكنني أملك جسد رياضيّ

688
00:35:33,500 --> 00:35:35,468
.ربّما قد أكون ذي منفعة كبيرة

689
00:35:35,535 --> 00:35:37,470
.ذلك هو كلّ شيء

690
00:36:09,569 --> 00:36:11,871
.بتلك الطريقة تعرف أنني لستُ أمازحك

691
00:36:16,243 --> 00:36:17,544
،أعلم أنّها الدقيقة الأخيرة تقريباً

692
00:36:17,610 --> 00:36:20,247
ولن ألديك أي فتيات يابانيات؟

693
00:36:20,313 --> 00:36:24,083
عظيم. فقط ليذهبوا معي
.إلى العشاء فحسب

694
00:36:24,150 --> 00:36:25,618
.حسناً. عظيم

695
00:36:25,685 --> 00:36:29,722
أو ربّما ليسلخوا الجزء الخلفي من ساقي
.بإستخدام حلوى (تويزلر)

696
00:36:33,793 --> 00:36:35,094
.(دينيس)

697
00:36:35,161 --> 00:36:36,829
.(جون)

698
00:36:36,896 --> 00:36:38,331
إنني ذاهب في نزهة فحسب

699
00:36:38,398 --> 00:36:41,368
لأجمّع شتات نفسي
.لإجتماع الليلة

700
00:36:41,434 --> 00:36:44,671
.ابتعد يارجل، لقد قمت بوظيفتك

701
00:36:44,737 --> 00:36:46,105
.لقد تبوّلت داخل كوب

702
00:36:46,172 --> 00:36:48,007
.عملٌ عظيم، يارجل
.إنّه عمل عظيم

703
00:36:48,074 --> 00:36:49,576
،ساعدتني حقاً
...ولكن الآن

704
00:36:49,642 --> 00:36:51,778
.فأنت تخرّب عليّ الأمور هنا

705
00:36:51,844 --> 00:36:53,413
.أنا معجب بك، ولكن ابتعد

706
00:36:53,480 --> 00:36:56,649
...حسناً؟ أنا معجب بك، ولكن جديّاً

707
00:36:56,716 --> 00:36:57,884
.ابتعد الآن

708
00:36:59,886 --> 00:37:01,087
.(جون)

709
00:37:01,288 --> 00:37:03,656
.لدي طفلان
.إنّهم بخير

710
00:37:03,723 --> 00:37:05,858
،نعم، إنّهم بخير يارجل

711
00:37:05,925 --> 00:37:07,894
...زوجتي ووظيفتي

712
00:37:07,960 --> 00:37:09,596
.هيّا
.ذلك هو كل شيء

713
00:37:09,662 --> 00:37:11,531
تلك هي حياتي كلّها؟
العمل بالأنابيب؟

714
00:37:11,598 --> 00:37:12,832
.دعني أقوم ببعض الأعمال

715
00:37:12,899 --> 00:37:14,401
أعمال؟ -
.نعم -

716
00:37:14,467 --> 00:37:16,436
،)دينيس)
،إذا استمررت بملاحقتي

717
00:37:16,503 --> 00:37:18,304
.سأقوم بطعنك في فخذك

718
00:37:18,305 --> 00:37:20,306
...(جون)، بإمكاني أن أكون عون كبير

719
00:37:20,307 --> 00:37:21,774
.لاتذهب إلى المستشفى

720
00:37:21,841 --> 00:37:23,743
!اللعنة

721
00:37:23,810 --> 00:37:25,111
ماذا؟

722
00:37:25,177 --> 00:37:26,679
...لقد طعنتني في الـ

723
00:37:26,746 --> 00:37:29,315
لتمنعني من الذهاب إلى المستشفى؟

724
00:37:29,316 --> 00:37:30,817
ما الذي يفترض بي فعله؟

725
00:37:30,883 --> 00:37:33,986
.أنت أحمق يارجل، اللعنة

726
00:37:48,835 --> 00:37:51,804


727
00:37:58,345 --> 00:38:02,715
<i>!هدف</i>

728
00:38:02,782 --> 00:38:04,717
<i>!هدف</i>

729
00:38:04,784 --> 00:38:07,954


730
00:38:31,944 --> 00:38:33,746
.لاتتحرك
.هذه هي حقيبتي

731
00:38:36,877 --> 00:38:38,502
،سأقوم بإستعادتها

732
00:38:41,478 --> 00:38:42,642
.ذلك هو كل شيء

733
00:38:51,664 --> 00:38:53,933


734
00:39:56,663 --> 00:39:58,464
.بإمكاني أن انتظر لعشرين دقيقة أخرى فحسب

735
00:39:58,465 --> 00:40:00,933
.شكراً لك، (موريس)

736
00:40:01,000 --> 00:40:03,069
.أنا... آسف جداً

737
00:40:03,135 --> 00:40:04,537
.إنّه رجل جديد

738
00:40:04,604 --> 00:40:06,138
.لا أعلم أين هو بحق الجحيم

739
00:40:06,205 --> 00:40:07,674
.لقد قلنا أن الاجتماع بالساعة 9:30

740
00:40:07,740 --> 00:40:09,175
.مرحباً

741
00:40:09,241 --> 00:40:10,342


742
00:40:10,409 --> 00:40:11,410


743
00:40:11,478 --> 00:40:12,679
.حدث شيء ما

744
00:40:12,745 --> 00:40:14,814
.لايمكنني المشي هنا

745
00:40:14,881 --> 00:40:16,816
<i>.حسناً، ابقَ هناك</i>

746
00:40:16,883 --> 00:40:18,685
<i>.سنجلب شخص إليك</i>

747
00:40:18,751 --> 00:40:20,787
<i>.أعطني العنوان</i>

748
00:40:20,853 --> 00:40:21,854


749
00:40:21,921 --> 00:40:24,023


750
00:40:25,224 --> 00:40:26,559
<i>.مرحباً</i>

751
00:40:27,860 --> 00:40:28,861
.مرحباً

752
00:40:28,928 --> 00:40:31,297
<i>(جون)؟</i>

753
00:40:31,363 --> 00:40:33,399
.نعم، مرحباً

754
00:40:33,466 --> 00:40:35,702
<i>مرحباً، هل أنت بخير؟</i>

755
00:40:35,768 --> 00:40:39,005
.نعم، نعم، أنا بخير

756
00:40:40,540 --> 00:40:42,308
.إنني بعيد جداً

757
00:40:42,374 --> 00:40:44,443
.وأنتِ تبدين قريبة جداً

758
00:40:44,511 --> 00:40:46,813


759
00:40:46,879 --> 00:40:49,582
هل كنتِ تقومين بتشغيل المنبّه
بالليل؟

760
00:40:49,649 --> 00:40:52,118
<i>هل كنتُ أقوم بتشغيل المنبّه؟</i>

761
00:40:52,184 --> 00:40:55,121
نعم. حينما جئت صباح
.يوم الإثنين

762
00:40:55,187 --> 00:40:56,489
.لم يكن المنبه مفعلاً

763
00:40:56,556 --> 00:40:57,824
<i>.لا</i>

764
00:40:57,890 --> 00:40:59,458
<i>.لا أحب المنبّهات، (جون)</i>

765
00:40:59,526 --> 00:41:01,360
<i>.إنّها تخيفني
...إنّها مرتفعة جداً و</i>

766
00:41:01,528 --> 00:41:03,530
.(آليس)، مفترضٌ بهم أن يكونوا كذلك

767
00:41:03,563 --> 00:41:05,097
<b>ألهذا السبب اتصلت بي؟</b>

768
00:41:05,164 --> 00:41:06,265
<i>المنبه؟</i>

769
00:41:06,332 --> 00:41:08,167
.نعم. إنّه مُهم

770
00:41:08,234 --> 00:41:10,036
.عديني

771
00:41:10,102 --> 00:41:11,103
<i>.حسناً</i>

772
00:41:11,170 --> 00:41:12,338
.عديني

773
00:41:12,404 --> 00:41:13,606
<i>نعم، أعدكَ</i>

774
00:41:13,673 --> 00:41:15,041
<i>...أنني سأفكر بتشغيل</i>

775
00:41:15,107 --> 00:41:16,375
.فقط قومي بتشغيله

776
00:41:16,442 --> 00:41:17,677


777
00:41:17,744 --> 00:41:19,311
.حسناً. عليّ أن اذهب

778
00:41:19,378 --> 00:41:21,180
.المنبّه. وداعاً

779
00:41:21,247 --> 00:41:23,315
.مساء الخير، مرحباً

780
00:41:23,382 --> 00:41:25,351
.مرحباً
.كنت آمل بأنّكم تستطيعون مساعدتي

781
00:41:25,417 --> 00:41:26,653
ما الذي يمكنني فعله لك؟

782
00:41:26,719 --> 00:41:28,320
.أنا مُلحق من السفارة بالمناسبة

783
00:41:28,387 --> 00:41:29,789
.هذه هي شارتي الخاصة بي

784
00:41:29,856 --> 00:41:31,858
نعم، شخصٌ ما، أعني.. الأمر
.سيّء حقاً

785
00:41:31,924 --> 00:41:33,459
اصطدم بي شخصٌ ما

786
00:41:33,560 --> 00:41:35,227
وهرب بحقيبتي

787
00:41:35,294 --> 00:41:36,729
،مع جميع أغراضي الخاصة بعملي كمُلحق

788
00:41:36,796 --> 00:41:38,998
.تقريباً على بُعد بناية شرقاً

789
00:41:39,065 --> 00:41:41,233
.إنني بحاجة لتلك الأغراض كوني مُلحقاً

790
00:41:41,300 --> 00:41:42,434
في شارع (بونيفار)؟

791
00:41:42,569 --> 00:41:44,136
.نعم -
.حسناً -

792
00:41:44,203 --> 00:41:45,337
.قبل دقيقتين بالضبط

793
00:41:45,404 --> 00:41:47,106
.اذهبوا وقوموا بلعنته
.اذهبوا واقبضوا عليه

794
00:41:47,173 --> 00:41:48,240


795
00:41:48,307 --> 00:41:49,275
.شكراً لكم

796
00:41:54,346 --> 00:41:55,782


797
00:41:55,848 --> 00:41:57,483
.مرحباً يارجل -
.مرحباً -

798
00:41:57,584 --> 00:41:59,018
.يوجد قميص نظيف هنا

799
00:42:01,120 --> 00:42:02,622
.بحق المسيح

800
00:42:08,895 --> 00:42:10,496
أحصلت على زيّك الصغير يارجل؟

801
00:42:10,597 --> 00:42:12,298
.لقد تأخرت 40 دقيقة

802
00:42:12,364 --> 00:42:13,766
...كان هناك شيء توجب

803
00:42:13,833 --> 00:42:15,602
كان مفترضاً بك أن تتفقد

804
00:42:15,668 --> 00:42:18,104
ترتيب شحننا الكامل الليلة، حسناً؟

805
00:42:18,170 --> 00:42:19,438
.مع (دينين)

806
00:42:19,505 --> 00:42:22,141
.سيتم شحنها غداً، بحق المسيح

807
00:42:23,610 --> 00:42:25,344
،لقد بدأت ببداية سيئة
.يابني

808
00:42:25,411 --> 00:42:27,113
.لا أمانع بقول ذلك

809
00:42:27,179 --> 00:42:28,247
.لن يحدث ذلك مُجدداً

810
00:42:28,314 --> 00:42:29,916
.تلك ليست طريقاً (ماكميلان)

811
00:42:56,342 --> 00:42:59,545
شكراً لإستضافتي
.في ليلة (أوبن مايك)

812
00:42:59,646 --> 00:43:02,114
.آمل أنّ ذلك ماتقوله اللائحة

813
00:43:02,181 --> 00:43:04,984
أي اقتراحات؟

814
00:43:07,019 --> 00:43:09,656
حسناً، سأغنّي... سأغني
.شيئاً

815
00:43:09,689 --> 00:43:14,393
.كنتُ أعمل عليه الليلة

816
00:43:14,460 --> 00:43:18,464
♪ البرازيليون يشكلون قوى (لكوسمبرغ) العاملة ♪

817
00:43:18,530 --> 00:43:23,569
♪ إنّهم يعملون كطُهاة أو بالمطار ♪

818
00:43:23,670 --> 00:43:25,037
♪ وإنّهم فقيرون جداً ♪

819
00:43:25,104 --> 00:43:27,674
♪ للحد الذي يعيش به 6 منهم بشقّة واحدة ♪

820
00:43:27,740 --> 00:43:30,209
♪ على مايبدو، أيضاً ♪

821
00:43:32,278 --> 00:43:36,382
♪ حتى لاتتهم شخص واحد فحسب ♪

822
00:43:36,448 --> 00:43:41,320
♪ إذا اختفى بعض المال فحسب ♪

823
00:43:41,387 --> 00:43:45,858
♪ وهو أخذه وهرب به ♪

824
00:43:45,925 --> 00:43:49,762
♪ على السكوتر الأوروبي الصغير خاصّته ♪

825
00:43:49,829 --> 00:43:53,332
♪ الآن، هل كنت ستفعل ذلك؟ ♪

826
00:43:53,399 --> 00:43:57,904
♪ أعني، ماكنت ستطعن أخيه لفعل ذلك ♪

827
00:43:57,970 --> 00:44:02,942
♪ إلّا إذا كنت تمر بظروف مُخفّفة ♪

828
00:44:03,009 --> 00:44:09,181
♪ والتي سمحت لك بتبرير ذلك بطريقةٍ ما ♪

829
00:44:10,783 --> 00:44:12,852
♪ إذا لم تعمل حقّاً ♪

830
00:44:12,919 --> 00:44:15,087
♪ حيث اعتقد الناس أنّك تعمل ♪

831
00:44:15,154 --> 00:44:19,125
♪ كشركة هندسة وأنابيب صناعية ♪

832
00:44:19,191 --> 00:44:25,765
♪ ...ولكنّك عملت حقّاً ♪

833
00:44:25,832 --> 00:44:29,101
.شكراً لكم. ليلة طيّبة

834
00:44:30,302 --> 00:44:31,503
.نعم

835
00:44:31,570 --> 00:44:33,973
<font color="#ffff00">.(مُلحق): لاتقرأ حقوقك عليّ -</font>
.نعم، هذا رائع يارجل -

836
00:44:34,040 --> 00:44:35,975
.نعم

837
00:44:36,042 --> 00:44:38,745
.يجعلوننا نحملها طوال الوقت

838
00:44:42,381 --> 00:44:44,984
.(ويست نوبل 990)

839
00:44:45,051 --> 00:44:48,554
،حينما وصلت إلى (ميلواكي)
.حينما أجريت المقابلة

840
00:44:48,620 --> 00:44:50,522
تقرير الدائرة الرسميّة قال

841
00:44:50,589 --> 00:44:54,226
.أن المكتب كان في (990 ويست نوبل)

842
00:44:54,293 --> 00:44:56,796
.إنّه (إيست نوبل)

843
00:44:56,863 --> 00:44:59,531
.وسيّارة غطائي... لم تصل أبداً

844
00:44:59,598 --> 00:45:02,201
.توجّب عليّ الركض
.كنتُ قد تأخرت

845
00:45:02,268 --> 00:45:03,903
،وكدت أن أخسر الوظيفة

846
00:45:03,970 --> 00:45:07,273
...ومن ثم
.ساء الأمر أكثر من هناك

847
00:45:10,376 --> 00:45:11,477


848
00:45:11,543 --> 00:45:12,779


849
00:45:14,146 --> 00:45:16,849
،أعلم أنّك لست بحالٍ عظيم

850
00:45:16,916 --> 00:45:19,952
.ولكنّك ستكون بخير

851
00:45:20,019 --> 00:45:23,956
.أنا هنا
.دائماً ماسأكون هنا

852
00:45:25,324 --> 00:45:26,325
حسناً؟

853
00:45:29,695 --> 00:45:31,163
.هذه هي شارتك

854
00:45:32,799 --> 00:45:33,933
.شكراً لك

855
00:45:45,453 --> 00:45:47,979
<i><font color="#ffff00">:عدد جرائم القتل في (لوكسمبورغ)</font></i>

856
00:45:48,014 --> 00:45:50,049


857
00:46:08,008 --> 00:46:10,207
.المُحقّقة (أغاثا ألبانز). جريمة قتل

858
00:46:13,861 --> 00:46:22,519
(كارل)، أريد اسم كل شخص يشتري - سواء
.اليوم أو غداً - اشتراك جديد لصحيفة (لوكسمبرغ)

859
00:46:30,722 --> 00:46:32,358
،سيّد (ليكمان)

860
00:46:32,424 --> 00:46:35,594
شخصٌ ماترك مذكرة هذا الصباح

861
00:46:35,661 --> 00:46:37,096
.لأجلك

862
00:46:45,004 --> 00:46:47,673
.نعم، إنّها برتغالية

863
00:46:47,739 --> 00:46:50,276
"المذكّرة تقول: "تكلفة عدم قتلك، (ليكمان

864
00:46:50,342 --> 00:46:52,912
"أو إخبار الشرطة بأمرك، (ليكمان"

865
00:46:52,979 --> 00:46:55,581
"هو حقيبة الملابس، أخوة (باروس)"

866
00:46:55,647 --> 00:46:59,418
حسناً، الحقيبة سيتم نقلها في غضون
.عشرون دقيقة يا (جون)

867
00:46:59,485 --> 00:47:01,921
الإنجليزية فحسب، حسناً؟

868
00:47:01,988 --> 00:47:04,356
.لأنني سأذهب إلى (أمريكا)

869
00:47:04,423 --> 00:47:06,392
ماهي (أمريكا)؟

870
00:47:06,458 --> 00:47:08,694
.دولة أخرى

871
00:47:08,760 --> 00:47:11,130
مثل (لوكسمبورغ)؟

872
00:47:11,197 --> 00:47:14,700
لا. (لوكسومبرغ) تسع
.لتكون داخل جيبها

873
00:47:14,766 --> 00:47:17,469
.وقد تضيع داخل محفظتها

874
00:47:17,536 --> 00:47:19,638
لماذا ستذهبين إلى هناك؟

875
00:47:19,705 --> 00:47:21,540
.عملي

876
00:47:21,607 --> 00:47:23,242
ما الذي تقومين به في عملك؟

877
00:47:26,412 --> 00:47:30,316
،أحياناً
،حينما نحضّر الحلويات

878
00:47:30,382 --> 00:47:33,485
فأنتِ تأخذين الخاصّة بأختكِ منها

879
00:47:33,552 --> 00:47:36,522
،حينما تعتقدين أنّها ليست تشاهدك
.(مينا)

880
00:47:36,588 --> 00:47:38,024
.إنّها تغضب

881
00:47:38,090 --> 00:47:40,126
.نعم، إنّها تغضب

882
00:47:40,192 --> 00:47:42,294
.لأنّ ذلك ليس لطيف

883
00:47:44,530 --> 00:47:48,467
...حسناً، أحياناً

884
00:47:48,534 --> 00:47:52,604
.سينهي شخص ما على حياة شخص آخر

885
00:47:52,671 --> 00:47:55,841
حياته بأكملها؟

886
00:47:55,942 --> 00:47:58,978
.نعم

887
00:47:59,045 --> 00:48:01,747
.يقضي على حياته بأكملها

888
00:48:01,948 --> 00:48:04,816
،لذا سأسافر إلى (أمريكا)

889
00:48:04,951 --> 00:48:07,286
،إلى (ميلواكي)، (أمريكا)

890
00:48:07,353 --> 00:48:11,523
لأتعلّم من قضى على حياة
.شخص آخر ما

891
00:48:19,598 --> 00:48:20,599
.(جون)

892
00:48:24,736 --> 00:48:27,073
.بإمكاني أخذ ذلك منك الآن

893
00:48:35,114 --> 00:48:36,415
.شكراً لك

894
00:48:44,890 --> 00:48:45,891
<i>.شكراً لك</i>

895
00:48:45,992 --> 00:48:47,693
<i>.الإمام يدين لك</i>

896
00:48:47,759 --> 00:48:49,528
<i>.غادر فندقك غداً</i>

897
00:48:49,595 --> 00:48:53,165
<i>ستنقل الحقيبة إلى
.(المشاد) بالتاسع عشر</i>

898
00:48:53,232 --> 00:48:54,500


899
00:49:05,477 --> 00:49:07,246
،سأسأل الكثير منكم

900
00:49:07,313 --> 00:49:10,682
،يبدو أن هذا العام، (إدوارد)

901
00:49:10,749 --> 00:49:12,784


902
00:49:12,851 --> 00:49:16,355
،نعم، أبي

903
00:49:16,422 --> 00:49:17,756
حول (جون)؟

904
00:49:17,823 --> 00:49:19,691
.نعم

905
00:49:19,758 --> 00:49:22,228
.إذاً نعم، بكل تأكيد

906
00:49:23,562 --> 00:49:24,563
لماذا بكلّ تأكيد؟

907
00:49:25,664 --> 00:49:28,667
.لأننا عائلة

908
00:49:30,202 --> 00:49:33,305
.إذاً ذلك مؤكد
.إنّنا عائلة

909
00:49:33,372 --> 00:49:34,840
.ستفعل كلّ شيء بهذه الحالة

910
00:49:34,906 --> 00:49:37,042
.نعم، نعم

911
00:49:37,043 --> 00:49:39,611
وبإمكاني الإعتماد على ذلك؟

912
00:49:39,678 --> 00:49:43,449
.نعم، تقدّم

913
00:49:43,515 --> 00:49:45,051
.اعتمد عليّ

914
00:49:47,053 --> 00:49:48,354


915
00:49:48,420 --> 00:49:49,355


916
00:49:52,491 --> 00:49:55,594
.تلك الكلمة تعني الكثير لي، (إدوارد)

917
00:49:57,229 --> 00:50:01,500
.لأنّ كل شيء آخر ليس سوى هراء

918
00:50:05,771 --> 00:50:08,374


919
00:50:16,014 --> 00:50:17,616
...(إيفرام)

920
00:50:19,385 --> 00:50:23,055
أتعلم كيف تتحدث أمّك إلي
...أحياناً مثل

921
00:50:24,590 --> 00:50:26,358
...لا أعلم، مثل

922
00:50:26,425 --> 00:50:28,327
،وكأنني والدك، ربما

923
00:50:28,394 --> 00:50:30,562
،كأن تصيح في وجهي كثيراً

924
00:50:30,629 --> 00:50:32,231
كثيراً للحد الذي سيكون من الغريب

925
00:50:32,298 --> 00:50:35,434
.إذا كنا أصدقاء (بيلتواي) فحسب

926
00:50:35,501 --> 00:50:37,703
...على أي حال، أعتقد أنّ ذلك قد يكون

927
00:50:37,769 --> 00:50:39,938
محيّر بالنسبة لك، صحيح؟

928
00:50:40,005 --> 00:50:41,373
.نعم

929
00:50:41,440 --> 00:50:43,675
حسناً، أتريد سماع قصة ماقبل النوم؟

930
00:50:43,742 --> 00:50:47,246
والتي من شأنها أن توضّح
لك ذلك؟

931
00:50:48,514 --> 00:50:50,382
.رائع

932
00:50:50,449 --> 00:50:51,350
.حسناً

933
00:50:51,417 --> 00:50:53,719
...كان ياما كان

934
00:50:55,354 --> 00:51:00,626
كان هناك عضو بالكونغرس يحب الرقص

935
00:51:00,692 --> 00:51:02,661
.لا أعلم

936
00:51:02,728 --> 00:51:06,732
.سنطلق عليه (ريك الرائع)

937
00:51:06,798 --> 00:51:11,403
و (ريك الرائع) ذهب للذهب
.في نادٍ ليليّ في العاصمة

938
00:51:11,470 --> 00:51:16,808
.والتقى بإمرأة... لنطلق عليها

939
00:51:16,875 --> 00:51:20,512
.حسناً... بإمكاننا أن نطلق عليها... أمّك

940
00:51:20,579 --> 00:51:24,150
حسناً؟ وأمّك كانت راقصة
.عظيمة حقاً

941
00:51:24,216 --> 00:51:26,885
وقامت بكل أنواع الأمور

942
00:51:26,952 --> 00:51:28,987
التي لم يتوقعها (ريك الرائع)

943
00:51:29,054 --> 00:51:30,722
،بينما كان يتعرف عليها

944
00:51:30,789 --> 00:51:33,559
.كأن تجعله يضحك

945
00:51:35,761 --> 00:51:37,829
.وأن تنجب طفلاً

946
00:51:39,064 --> 00:51:41,467
ولكن كما ترى، (ريك الرائع) لهو
،عضو في الكونغرس

947
00:51:41,533 --> 00:51:45,604
،لأجل الأوغاد الحمقى

948
00:51:45,671 --> 00:51:48,274
وإنّهم يعيشون في مكانٍ سيء

949
00:51:48,340 --> 00:51:49,608
،يُدعى (بريدجروز، تكساس)

950
00:51:49,675 --> 00:51:52,378
وإنّهم لايحبون أي رجل مثل (ريك الرائع)

951
00:51:52,444 --> 00:51:55,314
،الذي أنجب طفلاً وهو غير متزوج بعد

952
00:51:55,381 --> 00:52:00,286
،لذا حتى لو كان هو.. والدك حقاً

953
00:52:00,352 --> 00:52:02,588
.لن يتمكن من إخبار أي شخص

954
00:52:03,855 --> 00:52:05,857
...ولكن (ريك الرائع) يحبّك

955
00:52:07,393 --> 00:52:09,195
.كثيراً يارجل

956
00:52:10,962 --> 00:52:12,498


957
00:52:12,564 --> 00:52:14,266
<i>،(توم) الرجل الذي سلّمنا له الحقيبة</i>

958
00:52:14,333 --> 00:52:16,335
<i>.لايقوم بتنفيذ الخطّة</i>

959
00:52:16,402 --> 00:52:18,204
<i>.واستمع يا (توم)</i>

960
00:52:18,237 --> 00:52:19,671
<i>هناك شيء يشير إلى أن ماحدث
...يتضمن</i>

961
00:52:19,738 --> 00:52:22,574
<i>.عالم فيزياء يقومون بتوظيفه</i>

962
00:52:22,641 --> 00:52:24,876
<i>.(توم)، ربّما تم خداعك</i>

963
00:52:24,943 --> 00:52:27,713
<i>.ربّما سلّمنا الحقيبة للإمام</i>

964
00:52:27,779 --> 00:52:29,448


965
00:52:30,749 --> 00:52:32,218
.لذا أردت أن أعلم فحسب

966
00:52:32,251 --> 00:52:33,985
هل حدث شيء ما في
(لوكسمبورغ)؟

967
00:52:34,052 --> 00:52:35,954
.تفقدت الأخبار بالأمس

968
00:52:36,021 --> 00:52:38,089
.قرأت أنّ هناك شخص ما قُتل

969
00:52:38,224 --> 00:52:39,725
صحيفة (لوكسمبورغ)؟

970
00:52:39,791 --> 00:52:42,227
.نعم، (ذا وورت)

971
00:52:42,228 --> 00:52:45,897
هل... هل عليك أن تدفع وتسجل
لأجل ذلك؟

972
00:52:45,964 --> 00:52:47,499
هل دفعت مالاً لقراءتها؟

973
00:52:47,566 --> 00:52:48,967
،نصف المقالة مجانيّ

974
00:52:49,034 --> 00:52:50,602
واشتركت لمدّة شهر
.لأجل قراءة النصف الآخر

975
00:52:50,669 --> 00:52:53,138
ولكن (جون)، ذهبت إلى المستشفى
.تلك الليلة

976
00:52:53,239 --> 00:52:54,640
.لهذا السبب ذكرت لك ذلك

977
00:52:54,706 --> 00:52:56,375
.آسف، لقد ذهبت

978
00:52:56,442 --> 00:52:58,410
.لقد كانت الطعنة... قريبة جداً من قضيبي

979
00:52:58,477 --> 00:53:00,111
،أعتقد أنّك خدشت إحدى خصيتايّ

980
00:53:00,246 --> 00:53:01,380
.وأنا... ذُعرت

981
00:53:01,447 --> 00:53:02,881
.ذهبت إلى هناك
.أعلم أنّك أخبرتني بألّا أذهب

982
00:53:02,948 --> 00:53:04,249
ولكني لم أعرف

983
00:53:04,250 --> 00:53:06,285
.أنّك ستقوم بطعن رجل برازيليّ

984
00:53:06,352 --> 00:53:08,787
وهذا الصباح قامت محققة
.بالإتصال من (لوكسمبورغ)

985
00:53:08,854 --> 00:53:10,922
.هذه السيّدة
...لأنّه تم طعني

986
00:53:10,989 --> 00:53:12,524
.بذات الليلة في (لوكسمبورغ)

987
00:53:14,025 --> 00:53:15,927
.لنتحدث حول هذا غداً

988
00:53:15,994 --> 00:53:17,429
.حسناً، رائع

989
00:53:24,736 --> 00:53:25,637
.(ليزلي)

990
00:53:25,704 --> 00:53:28,374
،(ليزلي)، أردت أن أعتذر

991
00:53:28,440 --> 00:53:31,877
(ليزلي)، للقاء (دينين) في
.(لوكسمبورغ)

992
00:53:31,943 --> 00:53:34,280
.أعلم أننا سنعود بعد أسبوع

993
00:53:34,346 --> 00:53:39,084
وأؤكد لك أنني سأقدم انطباع أفضل
.بكثير من (دينين) بذلك الحين

994
00:53:39,150 --> 00:53:40,419
لستُ متأكد من أننا سنعيدك

995
00:53:40,486 --> 00:53:42,288
.إلى (لوكسمبورغ)، (ليكمان)

996
00:53:42,321 --> 00:53:46,091
لستُ متأكد من أنّك لاتزال
.ضمن فريق السفر يابُني

997
00:53:46,157 --> 00:53:48,394
.سنرى

998
00:53:48,460 --> 00:53:50,161
،ربّما ستبقى هنا

999
00:53:50,296 --> 00:53:52,298
.وتبدأ بعمل الأنابيب

1000
00:53:55,734 --> 00:53:58,036
يارجل، أتتذكرني؟

1001
00:53:58,103 --> 00:53:59,371
.أنا (ستيفن)

1002
00:53:59,438 --> 00:54:01,206
.على مهلك، (ستيفن)

1003
00:54:01,307 --> 00:54:04,175
.لقد التقينا من قبل

1004
00:54:04,310 --> 00:54:05,477
.نعم

1005
00:54:05,544 --> 00:54:07,145
...نعم، ما الذي تفعله

1006
00:54:07,212 --> 00:54:08,780
(ماكميلان) أراد مني أن آتي

1007
00:54:08,847 --> 00:54:11,383
وأعمل على ألواح المعالجة خاصّتك

1008
00:54:11,450 --> 00:54:13,051
.لأنّها سيئة

1009
00:54:13,118 --> 00:54:14,486
.ذلك جيّد

1010
00:54:14,553 --> 00:54:17,989
أنت مهندس المعالجة، صحيح؟

1011
00:54:18,056 --> 00:54:21,927
.لا أتذكر الكثير من محادثتنا

1012
00:54:21,993 --> 00:54:24,396
.مررت بحادث

1013
00:54:24,463 --> 00:54:26,898
(ستيفن) سيستعيد ذاكرته
.مع الوقت

1014
00:54:26,965 --> 00:54:28,800
إذا قام بتمريناته

1015
00:54:28,867 --> 00:54:31,337
.وإذا انتهى من برنامج علاجه الكامل

1016
00:54:31,403 --> 00:54:33,071
.أراك لاحقاً يارجل

1017
00:54:33,138 --> 00:54:34,340
.لاحقاً

1018
00:54:45,050 --> 00:54:46,618


1019
00:54:47,305 --> 00:54:49,908
<font color="#ffff00">"لديّ اسمٌ غبيّ ولكنني لستُ غبيّ"
.(جاك بيردباث) -</font>

1020
00:54:54,760 --> 00:54:55,927
.مرحباً

1021
00:54:55,994 --> 00:54:58,229
.ليس الدخول والخروج الذي توقعناه تماماً

1022
00:54:58,364 --> 00:54:59,998
.لا، ليس حقاً

1023
00:55:00,065 --> 00:55:01,667
.رجُلُنا، والحقيبة، اختفيا

1024
00:55:01,733 --> 00:55:03,435
.لم يذهب إلى (إيران) قطّ

1025
00:55:03,502 --> 00:55:05,437
.ولايبدو أنّه غادر (لوكسبمورغ)

1026
00:55:05,504 --> 00:55:07,706
،)المشاد)
،عالم الفيزياء

1027
00:55:07,773 --> 00:55:09,508
،ينتظر العشرة مليون يورو خاصّته

1028
00:55:09,575 --> 00:55:11,543
لقد اشترى تذكرة طيران
.إلى (لوكسمبورغ) لتوّه

1029
00:55:11,610 --> 00:55:13,512
.أعتقد أنّ الإمام هو خلف ذلك

1030
00:55:13,579 --> 00:55:15,080
.الإمام خدعنا، (جون)

1031
00:55:15,146 --> 00:55:17,382
.لايمكن لـ(المشاد) و الحقيبة أن يكونا معاً

1032
00:55:17,383 --> 00:55:19,384
.سنعود بعد أسبوع

1033
00:55:19,385 --> 00:55:20,419
.سأكون هناك

1034
00:55:20,486 --> 00:55:21,687
.وداعاً يابني

1035
00:55:25,290 --> 00:55:27,993
...وأيضاً

1036
00:55:28,059 --> 00:55:29,595
تستمر بالوقوف

1037
00:55:29,661 --> 00:55:32,063
.بموقفي اللعين

1038
00:56:05,985 --> 00:56:10,985
<font face="Tahoma"><i><font color="#ff0000">!شكراً على المشاهدة</font></i>
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs32}تـــرجــمـــة: مُـــنْـــذِر
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs30}Twitter: @Monthereses

