﻿1
00:00:22,055 --> 00:00:26,009
.هناك تحسن ملحوظ في نبرتكِ

2
00:00:26,009 --> 00:00:31,006
.ذهابي لدروس الناي جعل التدرب على النغمات الطويلة والموازين ممتعًا أكثر

3
00:00:32,016 --> 00:00:33,072
!إنني أبذل ما بوسعي

4
00:00:33,072 --> 00:00:36,000
.هذا لأنكِ أصبحتِ جريئة

5
00:00:36,000 --> 00:00:37,076
!أصبحت"! هذا ليس صحيحًا"

6
00:00:37,076 --> 00:00:39,022
!حاصرها! لا تدعها تهرب

7
00:00:52,090 --> 00:00:55,090
كيف تجرؤ على التعامل بقسوة مع فتاة بريئة؟
!ألا تشعر بالخجل؟

8
00:00:55,090 --> 00:00:57,017
!سآخذك للمحكمة

9
00:00:57,017 --> 00:00:59,080
!هراء، لا سيما وأنه صادر من فتاة مخترقة للقوانين

10
00:00:59,080 --> 00:01:00,053
وماذا في ذلك؟

11
00:01:00,091 --> 00:01:01,046
!سألتحق بهذه المدرسة الشهر القادم بأي حال

12
00:01:01,046 --> 00:01:03,008
ما سبب هذا العراك؟
!سألتحق بهذه المدرسة الشهر القادم بأي حال

13
00:01:03,073 --> 00:01:06,029
!أيتها الفرقة الموسيقية! ساعدوني هنا

14
00:01:06,029 --> 00:01:07,037
فرقة موسيقية؟

15
00:01:07,089 --> 00:01:09,002
.لا تقلقي

16
00:01:09,002 --> 00:01:11,089
.هذا الفتى هو رئيس مجلس طلبتنا: هينوهارا

17
00:01:11,089 --> 00:01:14,042
أهذا لباس إعدادية ساكوراجاوكا؟

18
00:01:15,075 --> 00:01:16,051
...نعم

19
00:01:16,051 --> 00:01:18,092
هذا ترمبون، صحيح؟

20
00:01:18,092 --> 00:01:20,068
اعتمادًا على حجمها، فهي باس ترمبون؟

21
00:01:20,068 --> 00:01:22,016
!هذا صحيح

22
00:01:22,016 --> 00:01:24,085
أيعقل أن تكون كاميجو هاروتا؟

23
00:01:25,023 --> 00:01:26,041
نعم، لماذا؟

24
00:01:29,015 --> 00:01:31,027
!أنا جوتو أكاري

25
00:01:31,079 --> 00:01:34,031
!ثمة لغز أود منك حله

26
00:01:42,037 --> 00:01:48,042
Jane-Subs.blogspot.com

27
00:03:07,049 --> 00:03:09,036
.إنه اختراع رائع

28
00:03:09,036 --> 00:03:10,053
أتعرف استخدامه؟

29
00:03:10,053 --> 00:03:11,025
!بالطبع

30
00:03:12,075 --> 00:03:13,071
...أوي

31
00:03:13,071 --> 00:03:15,017
.ما يزالان بحاجة للكثير من العمل

32
00:03:15,055 --> 00:03:18,005
اختراعات كهذه ستجعل ألكسندر
!جراهام بيل يبكي

33
00:03:18,042 --> 00:03:19,052
!سـ-سيدي

34
00:03:19,052 --> 00:03:20,033
!سامحنا رجاء

35
00:03:20,033 --> 00:03:21,090
!سنصلحهم

36
00:03:21,090 --> 00:03:23,048
.هذا يكفي. منظركما قبيح

37
00:03:23,048 --> 00:03:24,032
.لنذهب يا سوجورو

38
00:03:24,032 --> 00:03:27,012
.لنعد ونستأنف تجارب إطلاق النموذج الثاني للروبوت الأفعى

39
00:03:27,012 --> 00:03:28,069
!لا تقوما بأي حماقة

40
00:03:28,069 --> 00:03:30,082
من هذين المثيرين للشفقة؟

41
00:03:30,082 --> 00:03:33,061
.إنهما الإخوة هاجيموتو من نادي الابتكار

42
00:03:33,061 --> 00:03:36,019
اثنان من العشرة الأوائل في
.القائمة السوداء لمجلس الطلبة

43
00:03:36,019 --> 00:03:38,021
العشرة الأوائل في القائمة السوداء؟

44
00:03:38,021 --> 00:03:40,064
،إن قلتُ أن ناجوي من نادي التمثيل كان من ضمن هؤلاء العشرة

45
00:03:40,064 --> 00:03:42,062
فهل ستفهمين أي نوع من القائمة تكون؟

46
00:03:44,046 --> 00:03:47,058
إذن، كيف تعرفين بشأني؟

47
00:03:47,058 --> 00:03:51,074
.أنت مشهور بين فرقتنا الموسيقية

48
00:03:51,074 --> 00:03:54,054
هل لأنه كان يعيش في المدرسة كحيوان أليف لنادي الأحياء؟

49
00:03:54,054 --> 00:03:56,005
يعيش في المدرسة؟

50
00:03:56,005 --> 00:03:58,096
!بالطبع لا! إنها تمزح

51
00:03:58,096 --> 00:04:01,009
.لا تقولي أمورًا غير ضرورية يا شيكا

52
00:04:01,009 --> 00:04:04,040
جوتو، ما الذي يقولونه بالضبط عن هاروتا؟

53
00:04:04,040 --> 00:04:07,012
.يقولون أنه متحرّ من النوع الذي يحل كل أنواع الألغاز

54
00:04:08,038 --> 00:04:11,027
هل ستنضمين للفرقة الموسيقية في الثانوية كذلك؟

55
00:04:11,027 --> 00:04:12,085
.هذا ما أخطط له

56
00:04:12,085 --> 00:04:15,028
.مرحى! أنتِ جزء من عائلتنا سلفًا

57
00:04:15,028 --> 00:04:17,019
أيجب أن أعزف قليلاً؟

58
00:04:24,036 --> 00:04:26,032
.إنها نبرة جميل

59
00:04:26,032 --> 00:04:28,094
.ليس من السهل على اللسان عزف الباس ترمبون بطريقة صحيحة

60
00:04:28,094 --> 00:04:30,020
.أعتقد أنكِ تملكين موهبة فيها

61
00:04:30,058 --> 00:04:32,026
.لا، لا

62
00:04:32,026 --> 00:04:33,027
،لكن في العام الماضي

63
00:04:33,027 --> 00:04:37,013
جعلتُ فرقتي تختار خليط بيني جودمان
!كقطعتنا الاختيارية الحرة بمهاراتي

64
00:04:37,013 --> 00:04:40,071
ألن يكون الترمبون منفردًا في العزف؟

65
00:04:40,071 --> 00:04:42,038
.إنه ليس بالأمر المهم

66
00:04:42,038 --> 00:04:46,092
.جعلتُ الحاضرين في قاعة المسابقة مصعوقون من الدهشة

67
00:04:46,092 --> 00:04:50,010
.أعتقد أنني أدركتُ تمامًا مهاراتك وشخصيتك الآن

68
00:04:50,010 --> 00:04:51,066
هل أدركتها؟

69
00:04:51,066 --> 00:04:53,052
!كما هو متوقع من المتحري كاميجو-سينباي

70
00:04:53,052 --> 00:04:56,061
حسنٌ، أنا واثقة أن المتحري هاروتا
.سيكون سعيدًا بمساعدتك

71
00:04:57,033 --> 00:05:00,095
إن عملك هو حل المشاكل المستحيلة كتلك التي
.أعطتها أميرة كاجويا لخاطبيها

72
00:05:02,073 --> 00:05:03,094
إذن ما هو اللغز؟

73
00:05:06,008 --> 00:05:08,091
.تعني نَفَسَ الفيل، وتشير للون البيج الفاتح كذلك :Elephant Breath
أي لون يعنيه نَفَسَ الفيل؟

74
00:05:08,091 --> 00:05:12,066
نَفَسَ الفيل

75
00:05:12,066 --> 00:05:13,028
مكتبة كيوميزو الرئيسية لمدينة شيزوكا
مكتبة كيوميزو الرئيسية لمدينة شيزوكا

76
00:05:13,028 --> 00:05:14,029
.هذا المعجم يحتوي على أكثر من سبعة آلاف عيّنة لون
مكتبة كيوميزو الرئيسية لمدينة شيزوكا
مكتبة كيوميزو الرئيسية لمدينة شيزوكا

77
00:05:14,029 --> 00:05:17,050
.هذا المعجم يحتوي على أكثر من سبعة آلاف عيّنة لون

78
00:05:17,050 --> 00:05:21,093
.لكن الوحيدة التي باسم "نَفَسَ الفيل" بدون عيّنة

79
00:05:21,093 --> 00:05:24,051
.لم أكن أعرف أنه ثمة لون بهذا الاسم المضحك

80
00:05:25,007 --> 00:05:29,047
.يبدو أن المصطلح قد طرح لأول مرة قرابة العام 1884

81
00:05:31,011 --> 00:05:33,043
.البحث في نَفَسُكِ لن يفيد

82
00:05:33,081 --> 00:05:36,089
لمَ تودين معرفة هذا؟

83
00:05:39,004 --> 00:05:42,082
.ذلك المنتفض... قال إنه رأى نَفَسَ الفيل

84
00:05:44,060 --> 00:05:47,015
.طوال حياتي، ظننتُ أن جدي ميتًا

85
00:05:47,015 --> 00:05:49,032
.لكننا اكتشفنا أنه كان حيًا

86
00:05:50,011 --> 00:05:53,060
،لم أكن أريد الاعتراف به كجدي
."لذا سمح لي أن أشير إليه بـ"ذلك المنتفض

87
00:05:54,053 --> 00:05:58,038
.تواعد هو وجدتي على الزواج منذ وقت طويل

88
00:05:59,024 --> 00:06:02,037
،لكن ذلك المنتفض أراد دراسة الفن

89
00:06:02,037 --> 00:06:05,036
.لذلك أخذ مالهما الذي جمعاه وذهب إلى أمريكا

90
00:06:06,007 --> 00:06:09,028
،تبيّن لجدتي فيما بعد أنها كانت حاملاً بطفل

91
00:06:09,028 --> 00:06:13,039
،لكنها لم ترد إقلاق ذلك المنتفض
.لذا لم تخبره

92
00:06:13,039 --> 00:06:16,065
اعتقدتْ أنه سيعود بعد
.عام كما وعدها، لذا انتظرته

93
00:06:16,065 --> 00:06:19,044
.لكنها لم تسمع شيئًا عنه منذ ذلك الوقت

94
00:06:19,044 --> 00:06:20,035
ربيع زائل
ربيع زائل

95
00:06:20,035 --> 00:06:22,036
...إلى أن تلقّت اتصالاً من صديق في العام الماضي
ربيع زائل
ربيع زائل

96
00:06:22,036 --> 00:06:24,080
.واكتشفنا أنه كان هنا

97
00:06:25,087 --> 00:06:26,078
!جدتي

98
00:06:27,054 --> 00:06:29,088
.هؤلاء هم طلاب الثانوية الذي أخبرتكِ عنهم بالأمس

99
00:06:29,088 --> 00:06:32,024
.شكرًا لكم لاعتنائكم بحفيدتي

100
00:06:32,083 --> 00:06:33,075
.ادخلوا

101
00:06:35,037 --> 00:06:36,070
.مذهل

102
00:06:36,070 --> 00:06:39,096
هل رسم جدكِ كل هؤلاء؟

103
00:06:39,096 --> 00:06:40,081
.هذا صحيح

104
00:06:40,081 --> 00:06:43,086
.حفيدتي

105
00:06:43,086 --> 00:06:45,050
.جيد أنكِ أتيتِ

106
00:06:45,050 --> 00:06:47,039
.هذا هو جدي. تقنيًا

107
00:06:47,039 --> 00:06:48,048
.مرحبًا

108
00:06:48,048 --> 00:06:49,076
—نحن

109
00:06:49,076 --> 00:06:53,035
.فتيات الثانوية هذه الأيام لديهن سيقان طويلة

110
00:06:53,035 --> 00:06:55,001
!توقف عن التحديق أيها العجوز المنحرف

111
00:06:55,085 --> 00:06:57,061
.يبدو أن لديه فقدانًا للذاكرة

112
00:06:58,040 --> 00:07:01,031
.إنه لا يتذكر أي شيء من الوقت الذي قضاه في أمريكا

113
00:07:01,094 --> 00:07:03,081
...الشيء الوحيد الذي يتذكره

114
00:07:03,081 --> 00:07:06,026
.هو أنه رأى نَفَسَ الفيل

115
00:07:06,026 --> 00:07:07,099
نَفَسَ الفيل؟

116
00:07:07,099 --> 00:07:09,064
!توقف عن هذا

117
00:07:09,064 --> 00:07:11,090
.جرّب سؤاله عن الفترة التي قضاها في أمريكا

118
00:07:12,057 --> 00:07:14,066
.ربما قد يتذكر شيئًا

119
00:07:14,066 --> 00:07:15,095
.فهمت

120
00:07:18,045 --> 00:07:22,005
.لا أتذكر أي شيء

121
00:07:22,074 --> 00:07:24,070
.يبدو أنه لا يتذكر شيئًا حقًا

122
00:07:25,065 --> 00:07:28,007
أتعرفين متى غادر أمريكا؟

123
00:07:29,072 --> 00:07:34,013
.غادر سان فرانسيسكو عام شوو الـ41

124
00:07:34,013 --> 00:07:36,068
.1966 يعني

125
00:07:36,068 --> 00:07:38,064
.إنها لوحة جميلة

126
00:07:38,064 --> 00:07:39,089
إنها مرسومة بالتنقيط، صحيح؟

127
00:07:43,075 --> 00:07:45,048
.جراند جات

128
00:07:45,048 --> 00:07:48,040
سورار... قراند شات؟

129
00:07:48,040 --> 00:07:50,072
.كان سورا رسّامًا يا شيكا

130
00:07:50,072 --> 00:07:53,028
.وهو صاحب العديد من الأعمال التنقيطية الفريدة

131
00:07:53,028 --> 00:07:56,066
:إحدى لوحاته والتي تدعى
،"بعد ظهر يوم أحد في جزيرة لجراند جات"

132
00:07:56,066 --> 00:07:58,033
.معروضة في معهد الفنون في شيكاغو

133
00:07:58,033 --> 00:07:59,097
أأنا الوحيدة الجاهلة هنا؟

134
00:07:59,097 --> 00:08:02,012
.لقد عشتُ في شيكاغو لفترة

135
00:08:02,012 --> 00:08:04,085
هل ذهبتَ من سان فرانسيسكو إلى شيكاغو؟

136
00:08:06,060 --> 00:08:08,094
،بدأت أعتقد أنني ذهبت

137
00:08:08,094 --> 00:08:10,009
.يا حفيدتي

138
00:08:10,009 --> 00:08:12,062
!خذ الأمر على محمل الجد

139
00:08:15,022 --> 00:08:17,035
تلك لوحاتك كذلك، صحيح؟

140
00:08:19,070 --> 00:08:20,047
.هذا صحيح

141
00:08:22,098 --> 00:08:23,002
فيل نائم في ضوء الفجر
فيل نائم في ضوء الفجر
فيل نائم في ضوء الفجر
فيل نائم في ضوء الفجر

142
00:08:23,098 --> 00:08:24,002
فيل نائم في ضوء الفجر
فيل نائم في ضوء الفجر
فيل نائم في ضوء الفجر
فيل نائم في ضوء الفجر
فيل نائم في ضوء الفجر
فيل نائم في ضوء الفجر

143
00:08:24,013 --> 00:08:24,098
أتمانع إن ألقيت نظرة؟

144
00:08:24,098 --> 00:08:25,002
فيل نائم في ضوء الفجر
فيل نائم في ضوء الفجر
فيل نائم في ضوء الفجر
فيل نائم في ضوء الفجر
فيل نائم في ضوء الفجر
فيل نائم في ضوء الفجر
أتمانع إن ألقيت نظرة؟

145
00:08:25,002 --> 00:08:25,094
أتمانع إن ألقيت نظرة؟

146
00:08:26,039 --> 00:08:29,036
.إنهن لا يستحقن النظر فيهن

147
00:08:29,093 --> 00:08:31,077
ماذا في ذلك؟

148
00:08:32,060 --> 00:08:35,015
.لون السماء هو المختلف فقط

149
00:08:35,015 --> 00:08:37,032
...أصفر، برتقالي، أسود

150
00:08:37,032 --> 00:08:39,095
،إحداهن تبدو مثل بزوغ الفجر

151
00:08:39,095 --> 00:08:42,054
.لكن الاثنتين الأخريات يبدوان كالغروب والليل

152
00:08:43,010 --> 00:08:46,041
عدتَ إلى اليابان في عام 1976، صحيح؟

153
00:08:46,041 --> 00:08:48,094
.لا أعرف

154
00:08:48,094 --> 00:08:49,059
.هذا صحيح

155
00:08:50,073 --> 00:08:53,047
إذن هؤلاء قد رسموا بعد عودته مباشرة؟

156
00:08:55,000 --> 00:08:57,064
.لا يبدو أن نَفَسَ الفيل قد رُسم

157
00:08:58,039 --> 00:09:00,064
.أنا متعب قليلاً

158
00:09:00,064 --> 00:09:03,090
أعتقد أن السيقان الفاتنة لتلك الفتاة
.قد أرهقتا عينيّ

159
00:09:03,090 --> 00:09:07,019
!لا تتهرب من الموضوع ثانية أيها المحتال

160
00:09:07,019 --> 00:09:09,011
آسفة، لكن هلا سمحتم له بالراحة؟

161
00:09:09,011 --> 00:09:11,057
.بالطبع. سنغادر الآن

162
00:09:11,057 --> 00:09:13,011
.اعذرونا

163
00:09:14,090 --> 00:09:16,045
.لا أستطيع مسامحته

164
00:09:16,098 --> 00:09:19,044
،لقد ترك جدتي وحيدة طوال تلك السنوات

165
00:09:19,044 --> 00:09:22,012
.بل ولم يعتذر حتى

166
00:09:22,012 --> 00:09:24,083
.لا يبدو أنه شخص سيئ

167
00:09:24,083 --> 00:09:27,008
!إنه محتال أنانيّ

168
00:09:27,008 --> 00:09:30,019
،رغم أنه آذى جدتي كثيرًا

169
00:09:30,019 --> 00:09:32,075
...إلا أنه ادعى المرض لحظة سقوطه

170
00:09:33,016 --> 00:09:36,093
.لقد استغل لطفها ليجعلها تعتني به

171
00:09:38,043 --> 00:09:40,043
.خذي. اهدئي

172
00:09:42,011 --> 00:09:45,095
لا أعرف إن كان لا يتذكر حقًا
،أو أنه يتظاهر بذلك

173
00:09:46,097 --> 00:09:50,086
!لكنني حتمًا سأجعله يندم على أفعاله ويعتذر لها

174
00:09:50,086 --> 00:09:54,044
ألم يقل شيئًا بخصوص نَفَسَ الفيل؟

175
00:09:55,052 --> 00:10:00,057
.استجوبته مرارًا كي يخبرني بما فعله في أمريكا

176
00:10:01,039 --> 00:10:03,045
.رأيتُ نَفَسَ الفيل

177
00:10:03,045 --> 00:10:05,070
ما الذي يعنيه هذا؟

178
00:10:06,094 --> 00:10:08,058
.كبلينغ

179
00:10:08,058 --> 00:10:10,028
...كبلينغ

180
00:10:10,028 --> 00:10:12,000
ربما روديارد كبلينغ؟

181
00:10:12,043 --> 00:10:13,069
أهو رسام؟

182
00:10:13,069 --> 00:10:15,077
.إنه حاكي قصص يا شيكا

183
00:10:18,069 --> 00:10:23,035
في أرض بعيدة، بعيدة جدًا، كان هناك فيل
.قد نجا من الاستعباد البشري

184
00:10:23,093 --> 00:10:28,060
ولأنه أعيق من البشر، كانت هناك أصفاد مسكورة
،معلّقة في ساقه الخلفية محدثة صوتًا مزعجًا

185
00:10:29,044 --> 00:10:34,098
.كل قطيع التقى بهم كانوا يخشون السماح له بالانضمام إلهم

186
00:10:35,056 --> 00:10:39,057
بعد أن تمكن منه الإحباط، قرر الفيل
،كره البشر وهاجم قراهم

187
00:10:39,057 --> 00:10:40,095
.وسحقهم بقدميه

188
00:10:41,074 --> 00:10:46,020
.لكن ذات يوم، التقى بفيل صغير قد تاه عن قطيعه

189
00:10:46,020 --> 00:10:51,022
.قام بتربيته وتنشئته كطفل له

190
00:10:51,088 --> 00:10:55,032
،في النهاية، كَبُرَ الفيل الصغير وسأله

191
00:10:56,034 --> 00:10:59,035
"أبي، ما هذه الأصفاد؟"

192
00:11:00,049 --> 00:11:02,018
:إجابة الفيل كانت

193
00:11:02,075 --> 00:11:06,070
...هذه هي محنتي"
".إنها اللعنة التي ألقيت على عاتقي

194
00:11:07,018 --> 00:11:13,065
بعدها استخدم الفيل الصغير خرطومه
.لكسر أصفاد الفيل العجوز

195
00:11:13,065 --> 00:11:16,077
كيف يمكن أن يكون لهذا علاقة بنَفَسَ الفيل؟

196
00:11:17,015 --> 00:11:18,060
أله علاقة يا هاروتا؟

197
00:11:18,060 --> 00:11:19,059
.لا

198
00:11:19,059 --> 00:11:22,049
...1966 كل ما نعرفه الآن هو أنه في عام

199
00:11:22,090 --> 00:11:25,068
،ذهب العجوز لسان فرانسيسكو في أمريكا

200
00:11:25,068 --> 00:11:28,092
ورأى فيما بعد لوحة سورا في شيكاغو، ربما؟

201
00:11:29,062 --> 00:11:34,037
وفي عام 1976، عاد لليابان
.ورسم تلك اللوحات الثلاث

202
00:11:34,037 --> 00:11:37,005
كيف كانت تبدو رسماته؟

203
00:11:37,078 --> 00:11:39,005
.ها هم

204
00:11:39,070 --> 00:11:42,040
أين يمكن أن يكون قد رأى هذا الفيل؟

205
00:11:42,040 --> 00:11:45,076
.يوجد في شيكاغو حديقة حيوان لينكولن

206
00:11:45,076 --> 00:11:49,020
.الاختلاف الوحيد بين هذه اللوحات الثلاث هو لون السماء

207
00:11:49,020 --> 00:11:50,068
.هذا ما كان يزعجني كذلك

208
00:11:50,068 --> 00:11:53,060
...أصفر، برتقالي، أسود

209
00:11:55,058 --> 00:11:58,074
.لا تبحثوا في معنى هؤلاء اللوحات بعد الآن

210
00:12:00,024 --> 00:12:01,019
هل فهمتم؟

211
00:12:05,062 --> 00:12:08,088
Jane-Subs.blogspot.com

212
00:12:13,036 --> 00:12:17,000
.بدآ على وجه كوساكابي-سينسي نظرة مخيفة وغير اعتيادية آنذاك

213
00:12:17,000 --> 00:12:19,032
ما الذي قد تعنيه تلك اللوحات؟

214
00:12:19,032 --> 00:12:21,003
...أريد أن أعرف كذلك

215
00:12:21,003 --> 00:12:22,007
ماذا نفعل؟

216
00:12:22,007 --> 00:12:25,018
.لا نستطيع فعل أي شيء
.لا سيما بعد أن أخبرنا المعلم بالتوقف

217
00:12:25,061 --> 00:12:27,068
.سنبحث في ذلك أكثر قليلاً

218
00:12:28,037 --> 00:12:32,001
،إن كان مقيّدًا بأي أصفاد
.فعلينا تخليصه منها

219
00:12:33,031 --> 00:12:35,026
.قد يكون ذلك صحيحًا

220
00:12:35,026 --> 00:12:36,031
.صحيح

221
00:12:36,031 --> 00:12:41,011
ما رأيكم إذن أن ندعو جوتو ونذهب لرؤية نَفَسَ الفيل

222
00:12:46,024 --> 00:12:50,023
...نَفَسَ الفيل ليس ظاهرًا البتة

223
00:12:50,023 --> 00:12:51,004
.صحيح

224
00:12:54,004 --> 00:12:56,064
هل سألتِ جدّكِ عن اللوحات؟

225
00:12:56,064 --> 00:12:58,028
.استجوبته بلطافة وهدوء

226
00:12:58,082 --> 00:13:01,057
.لكنه تهرّب من السؤال ثانية

227
00:13:01,057 --> 00:13:06,055
.إنه يحاول أخذ سره معه لقبره

228
00:13:07,056 --> 00:13:10,054
أهو مريض لذلك الحد؟

229
00:13:10,054 --> 00:13:14,048
.يبدو أنه مصاب بعدة أمراض منذ فترة طويلة

230
00:13:15,005 --> 00:13:18,026
لذا عليّ الإسراع وجعله يتذكر
،ما فعله بجدتي

231
00:13:18,026 --> 00:13:21,032
سألقنه درسًا بليغًا
.وأجعله يركع لها معتذرًا

232
00:13:22,015 --> 00:13:25,012
.حسنٌ، حان وقت الأكل

233
00:13:25,012 --> 00:13:26,079
.أحضرتُ معي غداء

234
00:13:26,079 --> 00:13:27,091
!حاضر

235
00:13:31,096 --> 00:13:33,040
!مذهل

236
00:13:33,040 --> 00:13:35,057
أتجيدين الطبخ يا هومورا؟

237
00:13:35,057 --> 00:13:38,033
!يمكنني صنع البيض المقلي فقط

238
00:13:38,033 --> 00:13:40,075
.ادعوني بالطاهية اللطيفة من فضلكم

239
00:13:40,075 --> 00:13:43,036
.شيكا لا تُجيد سوى الطبخ

240
00:13:43,036 --> 00:13:44,017
!أعدها

241
00:13:44,051 --> 00:13:45,051
!إنك لا تستحق أكل طعامي

242
00:13:45,051 --> 00:13:48,011
أأنتما في موعد غرامي؟
!إنك لا تستحق أكل طعامي

243
00:13:49,026 --> 00:13:50,033
.خذ يا مارين

244
00:13:50,093 --> 00:13:52,031
أنتما في موعد كذلك؟

245
00:13:52,072 --> 00:13:56,075
أيعقل أن يكون هذا موعد غرامي ثنائي؟

246
00:13:56,075 --> 00:13:59,010
الأهم من هذا، هل رأيتم نَفَسَ الفيل؟

247
00:14:00,040 --> 00:14:02,014
.بتاتًا

248
00:14:02,014 --> 00:14:05,036
جدّكِ ذهب لأمريكا في عام 1966، صحيح؟

249
00:14:05,074 --> 00:14:10,070
في ذلك الوقت، كانت هناك ثورة كبيرة
.معادية للتحيّز ضد الأمريكيين السود

250
00:14:10,070 --> 00:14:12,008
ثورة واتس؟

251
00:14:12,070 --> 00:14:15,022
،بدأت كأعمال شغب في لوس أنجلوس

252
00:14:15,022 --> 00:14:18,081
،وامتدت إلى سان فرانسيسكو، ووصلت فيما بعد إلى شيكاغو

253
00:14:18,081 --> 00:14:20,052
.مخلّفة العديد من الضحايا

254
00:14:20,052 --> 00:14:23,004
من سان فرانسيسكو إلى شيكاغو؟

255
00:14:23,004 --> 00:14:25,049
أليس مثل المسار الذي سلكه جدّكِ؟

256
00:14:26,042 --> 00:14:30,090
حتى الأمريكيين من أصل ياباني والطلاب الدوليين
.قد أقحموا في أعمال الشغب تلك

257
00:14:30,090 --> 00:14:32,040
إذن ذلك المنتفض قد أقحم فيها كذلك؟

258
00:14:32,040 --> 00:14:36,093
.ربما فقد عمله وكل أمواله نتيجة أعمال الشغب

259
00:14:36,093 --> 00:14:39,077
.من المحتمل أنه نام في حديقة الحيوانات كذلك

260
00:14:40,015 --> 00:14:42,054
.فلا يوجد رسوم دخول لحديقة لينكولن

261
00:14:43,043 --> 00:14:46,096
.الكثير من الأشخاص تسللوا إليها وباتوا فيها

262
00:14:46,096 --> 00:14:51,091
إذن فقد كان يتمرن صباحًا في حديقة الحيوان
ورسم الفيل بعد أن رآه؟

263
00:14:51,091 --> 00:14:54,037
ما سبب تغير لون السماء؟

264
00:14:54,037 --> 00:15:00,042
ربما هي تعبير عن حالته النفسية في أمريكا
.وتغيّرها من الأمل إلى الإحباط

265
00:15:00,096 --> 00:15:04,021
إن كان الأمر كذلك، فلمَ أوقفنا
كوساكابي-سينسي بعنف؟

266
00:15:04,021 --> 00:15:07,059
.لا يبدو أن هذه حديقة حيوان

267
00:15:07,059 --> 00:15:10,009
.إنها أشبه بغابة بالنسبة إليّ

268
00:15:10,090 --> 00:15:11,036
حديقة سفاري؟

269
00:15:11,036 --> 00:15:12,024
.محال
حديقة سفاري؟

270
00:15:12,024 --> 00:15:12,043
.لا توجد حديقة سفاري في شيكاغو
.محال

271
00:15:12,043 --> 00:15:14,022
.لا توجد حديقة سفاري في شيكاغو

272
00:15:14,057 --> 00:15:15,089
.فهمت

273
00:15:16,062 --> 00:15:18,043
.سأذهب وأسأله الآن

274
00:15:20,014 --> 00:15:22,040
ربيع زائل
ربيع زائل

275
00:15:22,073 --> 00:15:26,047
ألم تكن قادرًا على العودة لأنك أقحمت في أعمال الشغب؟

276
00:15:27,023 --> 00:15:30,082
،لذلك عشتَ كمشرّد في حديقة حيوان في شيكاغو

277
00:15:30,082 --> 00:15:34,024
وتلك اللوحات هي لفيل رأيته
صباح أحد الأيام هناك، صحيح؟

278
00:15:34,075 --> 00:15:37,066
.بدلاً من ذلك، أخبريني عن المدرسة يا حفيدتي

279
00:15:37,066 --> 00:15:39,087
!أنت تتهرّب ثانية
.بدلاً من ذلك، أخبريني عن المدرسة يا حفيدتي

280
00:15:40,025 --> 00:15:44,002
!يحاول الناس مساعدتك بجديّة

281
00:15:44,002 --> 00:15:45,067
!فلتعتذر لجدتي وطلاب الثانوية

282
00:15:45,067 --> 00:15:47,059
.اهدئي يا جوتو
!فلتعتذر لجدتي وطلاب الثانوية

283
00:15:47,059 --> 00:15:49,079
.توقفي يا أكاري

284
00:16:06,064 --> 00:16:09,031
إلى متى ستبقي هذا الأمر سرًا؟

285
00:16:10,036 --> 00:16:15,045
الكاذبون والمحتالون يتمنون فرصة للاعتراف
...بما فعلوه في حياتهم في آخر لحظة

286
00:16:15,096 --> 00:16:18,016
.لكنك مختلف

287
00:16:19,060 --> 00:16:20,020
.توقف

288
00:16:20,020 --> 00:16:23,041
.شخص ما حرّرك من الأصفاد المقيّدة بك

289
00:16:24,054 --> 00:16:26,017
.غادر من فضلك

290
00:16:26,054 --> 00:16:28,053
لم تكن قادرًا على النوم بطمأنينة، صحيح؟

291
00:16:29,028 --> 00:16:31,003
.حتى بعد عودتك لليابان

292
00:16:32,084 --> 00:16:34,029
.هذا صحيح

293
00:16:35,006 --> 00:16:38,097
اضطراب ما بعد الصدمة
."أو اختصارها "أ م ب ص

294
00:16:39,070 --> 00:16:43,023
...الأشخاص الذين يتعرضون لصدمة نفسيّة قويّة

295
00:16:43,023 --> 00:16:46,015
.يصبحون غير قادرين أحيانًا على معالجة ذكرياتهم

296
00:16:46,015 --> 00:16:50,051
.لقد عذّبتك كوابيس وذكريات الماضي لأربعين سنة

297
00:16:51,051 --> 00:16:54,060
،أهذا يعني أنك أصبت بالمرض بسبب أعمال الشغب

298
00:16:54,060 --> 00:16:56,057
ولهذا السبب لم تتمكن من العودة؟

299
00:16:58,023 --> 00:16:59,032
...نعم

300
00:17:07,039 --> 00:17:08,033
.صحيح

301
00:17:09,004 --> 00:17:11,050
،لقد علق في أعمال الشغب بمجرد وصوله لأمريكا

302
00:17:11,050 --> 00:17:14,034
،لذا فقد المال الذي كان يحتاجه للدراسة

303
00:17:14,034 --> 00:17:18,089
،وعندما حاول جمع المال في شيكاغو
.فقد كل شيء في أعمال الشغب هناك

304
00:17:19,083 --> 00:17:21,035
"...نَفَس الفيل"

305
00:17:21,097 --> 00:17:25,060
،لم أكن أشير للون
.بل لنَفَسَ الفيل النائم

306
00:17:26,023 --> 00:17:33,065
الفيلة مخلوقات حذرة، لن يتمكنوا من
.النوم إلا في الأماكن التي يشعرون فيها بالأمان

307
00:17:34,031 --> 00:17:38,011
.لقد رأيتَ ذاتك في فيل وحيد في حديقة حيوان

308
00:17:39,032 --> 00:17:43,008
مكان هادئ للراحة
،ليس شيئًا يمكنك إيجاده بنفسك

309
00:17:43,008 --> 00:17:44,087
.بل شيء يقدمه لك الآخرين

310
00:17:45,070 --> 00:17:48,034
.أدركتُ ذلك بعد فوات الآوان

311
00:18:01,039 --> 00:18:03,064
.حسنٌ، لنتوقف هنا اليوم

312
00:18:03,064 --> 00:18:05,095
!شكرًا جزيلاً لك

313
00:18:07,002 --> 00:18:09,060
.تأكدوا من أخذ جداول التدريب خاصتكم لعطلة الربيع

314
00:18:10,055 --> 00:18:12,013
.عطلة الربيع

315
00:18:12,013 --> 00:18:13,060
.سأكون في العام الثالث

316
00:18:13,060 --> 00:18:14,096
.سيتعين عليكِ خوض اختبارات القبول عمّا قريب

317
00:18:14,096 --> 00:18:18,021
!لا تقولي ذلك! دعينا نبقى في العام الثاني لفترة أطول قليلاً

318
00:18:18,087 --> 00:18:21,007
ألن تغادر يا هاروتا؟

319
00:18:22,031 --> 00:18:23,036
هاروتا؟

320
00:18:23,095 --> 00:18:25,079
.ما الخطب؟ أنت تتصرّف بغرابة نوعًا ما

321
00:18:27,026 --> 00:18:29,058
.فلتسبقوني في العودة

322
00:18:35,022 --> 00:18:36,015
.سينسي

323
00:18:37,075 --> 00:18:39,084
...بخصوص تلك اللوحات في ذلك اليوم

324
00:18:40,033 --> 00:18:43,014
لقد بحثتَ في الأمر، صحيح؟

325
00:18:43,083 --> 00:18:45,035
.أنا آسف

326
00:18:45,035 --> 00:18:47,081
ألم نقم بحل القضية سلفًا؟

327
00:18:48,091 --> 00:18:50,023
هاروتا؟

328
00:18:50,077 --> 00:18:52,086
...معرفة ما تعنيه تلك اللوحات الثلاث

329
00:18:52,086 --> 00:18:56,003
.قد يكون عبئًا ثقيلاً لتحمله بمفردك

330
00:18:56,003 --> 00:18:58,001
.أخبرنا يا هاروتا

331
00:18:59,003 --> 00:19:03,048
.في العادة، تنام فيَلة حديقة الحيوان داخل مساكنهم

332
00:19:03,048 --> 00:19:06,048
.لا يستطيع الزوار رؤيتهم وهم نيام

333
00:19:06,048 --> 00:19:07,058
ما الذي تعنيه؟

334
00:19:07,058 --> 00:19:12,014
...لقد كان قادرًا على رؤية فيل نائم عن قرب

335
00:19:12,014 --> 00:19:14,007
.في غابة تمامًا كما في تلك اللوحات

336
00:19:14,059 --> 00:19:19,033
.لقد كان يبحث عن مكان آمن وسط جحيم الأرض

337
00:19:19,033 --> 00:19:20,092
ألم يكن في أمريكا؟

338
00:19:20,092 --> 00:19:24,017
.لقد جنِّد لحرب فيتنام

339
00:19:24,097 --> 00:19:26,048
!محال

340
00:19:26,048 --> 00:19:32,010
...كنت أرى أن الأجانب المقيمين بشكل دائم يتم تجنيدهم، ولكن

341
00:19:32,010 --> 00:19:39,083
يبدو أن الكثير من المواطنين اليابانيين الشباب والذي يدرسون
.في أمريكا قد توجهوا لفيتنام

342
00:19:39,083 --> 00:19:43,036
.لم يكن مهمًا إن كانوا مقيمين أو سياحًا

343
00:19:43,036 --> 00:19:49,002
.كنتُ أنوي سؤاله في ذلك اليوم مباشرة، لكني لم أستطع

344
00:19:50,037 --> 00:19:52,087
.على الأرجح أن الجدة تعرف بالأمر سلفًا

345
00:19:54,037 --> 00:19:54,096
.لم تكن تلك الألوان التي رسمها لبزوغ الفجر والغروب والليل

346
00:19:54,096 --> 00:19:55,000
للأسلحة الكيميائية الحيوية
للأسلحة الكيميائية الحيوية
الخطايا المميتة
الخطايا المميتة
.لم تكن تلك الألوان التي رسمها لبزوغ الفجر والغروب والليل

347
00:19:55,000 --> 00:19:55,084
.لم تكن تلك الألوان التي رسمها لبزوغ الفجر والغروب والليل

348
00:19:55,084 --> 00:19:55,092
للأسلحة الكيميائية الحيوية
الخطايا المميتة
الخطايا المميتة
.لم تكن تلك الألوان التي رسمها لبزوغ الفجر والغروب والليل

349
00:19:55,092 --> 00:19:57,084
للأسلحة الكيميائية الحيوية
للأسلحة الكيميائية الحيوية
الخطايا المميتة
الخطايا المميتة
.لم تكن تلك الألوان التي رسمها لبزوغ الفجر والغروب والليل

350
00:19:58,021 --> 00:19:59,027
ما هذا؟

351
00:20:01,084 --> 00:20:06,004
.مبيدات استخدمها الجيش الأمريكي في حرب فيتنام
.العامل الأزرق، العامل البرتقالي، العامل الأبيض

352
00:20:06,004 --> 00:20:07,035
،كان يدعى بالأزرق

353
00:20:07,035 --> 00:20:09,059
.بينما كان لون المحلول أصفرًا في الحقيقة

354
00:20:09,059 --> 00:20:11,003
،العامل البرتقالي كان برتقاليًّا

355
00:20:11,003 --> 00:20:14,060
.والعامل الأبيض يشير للمحلول الأسود

356
00:20:14,060 --> 00:20:17,010
...أصفر، برتقالي، أسود

357
00:20:17,010 --> 00:20:18,077
.إنهم يطابقون ألوان السماء

358
00:20:18,077 --> 00:20:20,026
.ليس السماء

359
00:20:20,075 --> 00:20:22,024
.إنهم ألوان المبيدات الساقطة

360
00:20:24,052 --> 00:20:29,085
يتم رش المبيدات في الصباح الباكر
.حينما تكون الحرارة منخفضة والرياح هادئة

361
00:20:29,085 --> 00:20:35,083
.كان لون سماء الصباح حينها إما أصفرًا أو برتقاليًا أو أسودًا

362
00:20:36,040 --> 00:20:38,029
...في فيتنام، سنحت فرصة لجد جوتو

363
00:20:38,071 --> 00:20:42,069
.للاقتراب من الفيل المستخدم في العمل اليدوي

364
00:20:43,039 --> 00:20:46,047
—ربما كان يتم رش مبيد حينها و

365
00:20:48,035 --> 00:20:49,089
!جوتو؟

366
00:20:49,089 --> 00:20:50,093
ما مقدار ما سمعته؟

367
00:20:51,075 --> 00:20:53,014
.منذ البداية تقريبًا

368
00:20:54,041 --> 00:20:58,029
...إذن فقد ذهب لحرب

369
00:20:59,046 --> 00:21:01,036
وقتل أناس؟

370
00:21:02,027 --> 00:21:04,070
.هذا ليس... لا أعرف

371
00:21:05,015 --> 00:21:09,012
.الحروب قاسية وعنيفة، وذات أهداف حمقاء

372
00:21:09,062 --> 00:21:13,003
.رغم ذلك، عاد جدّكِ حيًا

373
00:21:13,087 --> 00:21:18,033
ألهذا السبب لا يستطيع جدي النوم ليلاً؟

374
00:21:18,033 --> 00:21:22,059
ألهذا السبب لا يقول شيئًا حتى عندما أنتقده؟

375
00:21:25,075 --> 00:21:27,064
.ما زال هناك وقت

376
00:21:27,064 --> 00:21:32,064
أليست مهمتكِ هي كسر أصفاد لعنة الفيل؟

377
00:21:34,035 --> 00:21:40,086
،كَبُرَ الفيل الصغير وسأله
"أبي، ما هذه الأصفاد؟"

378
00:21:40,086 --> 00:21:45,007
...هذه هي محنتي"
".إنها اللعنة التي ألقيت على عاتقي

379
00:21:45,007 --> 00:21:50,083
بعدها استخدم الفيل الصغير خرطومه
.لكسر أصفاد الفيل العجوز

380
00:21:53,078 --> 00:21:56,020
لمَ لا تعزفين الترمبون لجدّكِ؟

381
00:22:00,034 --> 00:22:01,023
!حاضر

382
00:22:03,067 --> 00:22:05,006
!لقد نسيتِ هذه يا جوتو

383
00:22:06,087 --> 00:22:08,097
!سآتي وأريكِ إياه في وقت آخر

384
00:22:10,068 --> 00:22:12,000
هل ستكون بخير؟

385
00:22:12,000 --> 00:22:15,099
.لا أعتقد أن هناك أصفاد يمكنها إيقاف جوتو

386
00:22:15,099 --> 00:22:16,056
.صحيح

387
00:23:31,033 --> 00:23:33,037
!فتيان! نريد فتيان

388
00:23:33,037 --> 00:23:35,013
.أنا معجبة بك وأنت وقح

389
00:23:35,013 --> 00:23:36,060
.لستُ بحاجة لشفقتك الغبيّة

390
00:23:36,060 --> 00:23:37,089
.تلك الطالبة هي وهم الربيع

391
00:23:37,089 --> 00:23:39,079
سبرينغ رافي
.تلك الطالبة هي وهم الربيع

392
00:23:39,079 --> 00:23:40,089
سبرينغ رافي

