﻿1
00:00:02,063 --> 00:00:06,012
...بعد ستة عشر شهرًا قضاهم كوساكابي-سينسي كمشرف على فرقتنا الموسيقية

2
00:00:06,012 --> 00:00:06,098
...استطعنا تخطي تصفيات المقاطعة والمحافظة

3
00:00:06,098 --> 00:00:09,040
B لبلوغهم مسابقة إقليم توكاي للفئة
مبارك للفرقة الموسيقية
...استطعنا تخطي تصفيات المقاطعة والمحافظة

4
00:00:09,040 --> 00:00:10,090
وبلوغ مسابقة إقليم توكاي
مبارك للفرقة الموسيقية
B لبلوغهم مسابقة إقليم توكاي للفئة

5
00:00:10,090 --> 00:00:13,032
وبلوغ مسابقة إقليم توكاي

6
00:00:21,012 --> 00:00:22,075
.ما زال الأمر مبكرًا على هذا

7
00:00:23,055 --> 00:00:25,070
.ما زالت أمامنا مسابقة إقليم توكاي

8
00:00:25,070 --> 00:00:26,008
.نعم

9
00:00:27,065 --> 00:00:29,050
.شكرًا لكِ يا سيريزاوا

10
00:00:29,093 --> 00:00:30,099
علام؟

11
00:00:30,099 --> 00:00:34,038
.لأنكِ شجعتينا في تصفيات المقاطعة وكذلك المحافظة

12
00:00:34,087 --> 00:00:38,010
.لقد كنتُ قلقة من فشل طالبتي عديمة الفائدة ليس إلا

13
00:00:38,010 --> 00:00:40,099
لمَ لا تصعدين المسرح برفقتنا؟

14
00:00:40,099 --> 00:00:41,081
!كفي عن الحديث بشأن هذا

15
00:00:42,032 --> 00:00:44,020
!أخبريني بما تشعرين به حقًا يا ناو

16
00:00:45,087 --> 00:00:47,068
!احلمي أن أعطيكِ دروسًا خصوصيّة مرة ثانية

17
00:00:48,040 --> 00:00:49,036
!ماذا؟ أتراجع عمّا قلته

18
00:00:49,036 --> 00:00:52,003
!أنا آسفة يا سيريزاوا

19
00:00:59,041 --> 00:01:05,046
Jane-Subs.blogspot.com

20
00:02:21,099 --> 00:02:25,071
وادي الجنة

21
00:02:30,018 --> 00:02:32,032
ماذا، أترغبين في الانضمام؟

22
00:02:32,032 --> 00:02:36,013
أتيتُ لأن هومورا طلبت مني الاستماع

23
00:02:36,013 --> 00:02:37,063
.إنني بحاجة لشخص متفرغ

24
00:02:37,063 --> 00:02:38,051
.تعالي لبرهة

25
00:02:42,018 --> 00:02:45,047
...قال كوساكابي-سينسي أنه سيتأخر قليلاً

26
00:02:51,040 --> 00:02:55,087
بعض طلبة العام الأول يواجهون مشكلة في التوقيت

27
00:02:59,016 --> 00:03:01,081
.مفاتيح هذا البيانو ليست متناسقة

28
00:03:02,055 --> 00:03:03,037
حقًا؟

29
00:03:05,080 --> 00:03:06,065
أرأيت؟

30
00:03:06,065 --> 00:03:09,015
ألستِ تدققين كثيرًا؟

31
00:03:09,015 --> 00:03:12,027
.الاستماع لأداء متقن هو أسرع طريقة لتحسينه

32
00:03:12,027 --> 00:03:14,086
.لا بأس. سنطلب من المعلم إصلاحه

33
00:03:15,059 --> 00:03:17,046
أما زلت تعتمد عليه في كل شيء؟

34
00:03:17,046 --> 00:03:19,005
.نحن لا نعتمد عليه

35
00:03:19,005 --> 00:03:21,020
.بل نأخذ منه ميزاته الحسنة

36
00:03:21,020 --> 00:03:22,028
.يا لك من حثالة

37
00:03:22,028 --> 00:03:23,030
ماذا قلتِ؟

38
00:03:23,030 --> 00:03:25,078
.فلتهدآ

39
00:03:26,091 --> 00:03:30,063
لم أكن أعلم أن فتيات الثانوية هذه

40
00:03:31,090 --> 00:03:37,099
من المفترض أن يكون عازف البيانو الماهر قادرًا

41
00:03:37,099 --> 00:03:39,061
من تكونين؟

42
00:03:39,061 --> 00:03:41,028
.هلا أريتني ذلك إذن

43
00:03:42,079 --> 00:03:44,011
.يا لكِ من شقية وقحة

44
00:03:45,006 --> 00:03:47,035
ما رأيك أن نخوض نزالاً؟

45
00:03:47,035 --> 00:03:50,084
.إن فزت، فعليكِ شراء لي بعض الطعام

46
00:03:50,084 --> 00:03:52,058
.لأنني لم آكل شيئًا منذ الصباح

47
00:03:52,058 --> 00:03:55,043
لا أعرف من تكونين

48
00:03:56,003 --> 00:03:57,050
وماذا لو فزتُ أنا؟

49
00:03:57,050 --> 00:04:00,064
.سأصلح البيانو مجانًا

50
00:04:00,064 --> 00:04:01,060
.موافقة

51
00:04:01,060 --> 00:04:03,063
إن خسرت، فإن صديقتي هومورا

52
00:04:03,063 --> 00:04:05,025
...لقد دعتني بصديقتها
إن خسرت، فإن صديقتي هومورا

53
00:04:05,025 --> 00:04:06,008
إن خسرت، فإن صديقتي هومورا

54
00:04:06,008 --> 00:04:07,097
!ماذا؟ أنا سأدفع؟

55
00:04:23,066 --> 00:04:25,003
.مذهل

56
00:04:25,003 --> 00:04:29,066
.إنها تعزف متجنبة المفاتيح الغير متناسقة

57
00:04:34,007 --> 00:04:37,052
.له اسم آخر وهو البيانيكا
!إنها تعزف الميلوديكا

58
00:04:37,052 --> 00:04:39,084
هل ستعزف بهذا؟

59
00:04:39,084 --> 00:04:43,008
إذن فهي لم تنوي الفوز في النزال بطريقة عادلة؟

60
00:04:43,008 --> 00:04:45,089
.إنها لا تختلف عن سيريزاوا في أفعالها

61
00:05:02,042 --> 00:05:03,065
...إنها رائعة جدًا

62
00:05:18,083 --> 00:05:23,018
.يبدو هذا مخلتفًا كليًا عن البيانيكا الذي نعرفه

63
00:05:23,018 --> 00:05:27,063
.إنه كلاڤييتا مصنوع في إيطاليا في عام 1960

64
00:05:27,063 --> 00:05:31,010
.إنه لغريب بالنسبة لأداة ذات فتحة فموية

65
00:05:31,010 --> 00:05:33,056
.إنه يكره الوحدة

66
00:05:33,056 --> 00:05:37,023
.لذا فهو يحدث موسيقى لا تنسى بمجرد استماعك له

67
00:05:37,072 --> 00:05:40,023
.إن لم تمانعي، أرغب في معرفة اسمك

68
00:05:41,052 --> 00:05:41,098
.أدعى يامانوبي

69
00:05:41,098 --> 00:05:42,002
لوحات مفاتيح يامانوبي
.أدعى يامانوبي

70
00:05:42,002 --> 00:05:42,098
.أدعى يامانوبي

71
00:05:42,098 --> 00:05:43,002
لوحات مفاتيح يامانوبي
.أدعى يامانوبي

72
00:05:43,002 --> 00:05:43,020
.أدعى يامانوبي

73
00:05:43,020 --> 00:05:43,098
طلب آلات الميلوديكا بالبريد؟

74
00:05:43,098 --> 00:05:44,003
لوحات مفاتيح يامانوبي
طلب آلات الميلوديكا بالبريد؟

75
00:05:44,003 --> 00:05:44,099
طلب آلات الميلوديكا بالبريد؟

76
00:05:44,099 --> 00:05:45,003
لوحات مفاتيح يامانوبي
طلب آلات الميلوديكا بالبريد؟

77
00:05:45,003 --> 00:05:45,044
طلب آلات الميلوديكا بالبريد؟

78
00:05:45,096 --> 00:05:47,036
...أيعقل أن تكونين

79
00:05:48,015 --> 00:05:52,048
والذي دبلج للعربيّة Moomin سنفكين: أحد الشخصيات الرئيسية لمسلسل
سنفكين، محب الحريّة الحقيقية

80
00:05:53,024 --> 00:05:56,066
!خذيني إلى وادي الأمان معك

81
00:05:56,066 --> 00:05:57,091
.حسنًا، حسنًا

82
00:05:57,091 --> 00:05:59,071
.علينا التدرب الآن

83
00:06:01,027 --> 00:06:05,071
.يمكنكِ إعلان فوزكِ لكنكِ لن تقومي بذلك

84
00:06:06,013 --> 00:06:09,083
.سأتراجع عمّا قلته قبل قليل بخصوص كونكِ شقية وقحة

85
00:06:09,083 --> 00:06:10,085
!ماكوتو

86
00:06:11,079 --> 00:06:15,014
لقد انتظرتكِ في غرفة الإدارة منذ

87
00:06:15,014 --> 00:06:16,049
ما الذي تقوله؟

88
00:06:16,049 --> 00:06:19,081
.أنت من أراد رؤيتي يا شينجيرو

89
00:06:20,030 --> 00:06:24,018
.لم أتوقع أن تأتي إليّ في المدرسة اليوم

90
00:06:24,018 --> 00:06:26,024
إذن، ما الذي تريده؟

91
00:06:26,024 --> 00:06:27,078
.لا يمكنني قوله هنا

92
00:06:29,026 --> 00:06:32,007
.سأنتظرك إذن حتى تنتهي من التدريب

93
00:06:32,070 --> 00:06:34,049
...لكن أولاً

94
00:06:36,034 --> 00:06:38,030
!هومورا، أحضري كعكة فورًا

95
00:06:40,071 --> 00:06:43,046
!لا تبدأوا التدريب بدوني رجاء

96
00:06:43,046 --> 00:06:45,033
!انتظري يا شيكا

97
00:06:45,033 --> 00:06:46,076
!سأرافقك

98
00:06:50,017 --> 00:06:52,005
ما الخطب يا هاروتا؟

99
00:06:52,072 --> 00:06:54,027
.قلبي يؤلمني

100
00:06:55,054 --> 00:06:58,098
.إنهم لا ينادون بعضهم بالاسم الأول

101
00:06:59,060 --> 00:07:01,085
.هذا ما أود معرفته كذلك

102
00:07:01,085 --> 00:07:04,069
.اذهبي بمفردك يا شيكا

103
00:07:05,051 --> 00:07:07,073
.سأبقى هنا لتهدئة نفسي

104
00:07:08,051 --> 00:07:10,055
لمَ أتيت إذن؟

105
00:07:12,087 --> 00:07:15,040
!طريقة توجيهك قد تغيّرت كذلك يا شينجيرو

106
00:07:15,040 --> 00:07:16,084
!هيا

107
00:07:16,084 --> 00:07:17,087
.حاضر، حاضر

108
00:07:18,054 --> 00:07:19,078
.يامانوبي ماكوتو

109
00:07:20,083 --> 00:07:25,013
إن لم تخني ذاكرتي، فإن اسم معلم

110
00:07:25,083 --> 00:07:27,000
...يامانوبي

111
00:07:27,047 --> 00:07:32,060
إنه ميت الآن، لكنه كان عازف فلوت

112
00:07:32,060 --> 00:07:36,045
.كانت لديه حفيدة أطلق عليها لقب موهوبة البيانو

113
00:07:36,045 --> 00:07:37,089
أيعقل أن تكون هي؟

114
00:07:37,089 --> 00:07:41,072
.لا أعرف ولا يهمني إن كانت حفيدة معلم السينسي

115
00:07:41,072 --> 00:07:43,076
!سأكتشف حقيقة تلك المرأة المشاكسة

116
00:07:43,076 --> 00:07:45,067
!انتظر يا هاروتا

117
00:07:57,068 --> 00:08:00,066
غرفة الاستقبال ومكتب المدير هما في الأصل

118
00:08:00,066 --> 00:08:03,062
مكتب المدير
غرفة الاستقبال ومكتب المدير هما في الأصل

119
00:08:03,062 --> 00:08:04,004
مكتب المدير

120
00:08:04,004 --> 00:08:07,003
.وبما أن اليوم سبت فهذا يعني أن المدير ليس حاضرًا

121
00:08:08,028 --> 00:08:09,036
!مقفل

122
00:08:09,036 --> 00:08:12,042
!ليس لديّ وقت لهذا! المعلم في خطر

123
00:08:12,042 --> 00:08:14,024
أعلينا جلب المفتاح من غرفة الإدارة؟

124
00:08:14,024 --> 00:08:17,036
أتعتقدين حقًا أنهم سيعطوننا مفتاح مكتب المدير؟

125
00:08:17,036 --> 00:08:18,069
.مرحبًا، كاميجو يتحدث

126
00:08:20,005 --> 00:08:22,005
.أود منك معروفًا

127
00:08:24,085 --> 00:08:28,046
.ليس هناك قفل في هذا العالم لا نستطيع فتحه

128
00:08:28,046 --> 00:08:29,027
.هذا مؤكد

129
00:08:29,027 --> 00:08:29,090
مكتب المدير

130
00:08:29,090 --> 00:08:32,007
من هذين المجرمين؟
مكتب المدير

131
00:08:32,007 --> 00:08:34,028
.الإخوة هاجيموتو من نادي الابتكار
مكتب المدير

132
00:08:36,028 --> 00:08:37,043
!شكرًا لك

133
00:08:37,043 --> 00:08:41,077
!من المؤكد أن غرهام بيل فخور بكم وهو في السماء

134
00:08:41,077 --> 00:08:43,083
!وكأن ذلك ممكنًا

135
00:08:43,083 --> 00:08:46,083
.إنها مسألة وقت وحسب قبل أن تفلس عائلة يامانوبي

136
00:08:47,028 --> 00:08:48,095
.المرء يحصد ما يزرع

137
00:08:48,095 --> 00:08:52,021
.كل هذا خطأ والدي لدخوله المتسرع للمجال العقاري

138
00:08:52,064 --> 00:09:00,031
لقد عثر يامانوبي-سينسي على نموذج امبراطوري

139
00:09:00,078 --> 00:09:04,043
.حاول والدك بيعه بالمزاد

140
00:09:05,007 --> 00:09:06,096
نموذج امبراطوري لبيانو بوسيندرفر؟

141
00:09:06,096 --> 00:09:07,027
...بالتفكير في أن البيانو كان في الفيلا التي بألمانيا
نموذج امبراطوري لبيانو بوسيندرفر؟

142
00:09:07,027 --> 00:09:08,011
...بالتفكير في أن البيانو كان في الفيلا التي بألمانيا

143
00:09:08,011 --> 00:09:09,039
ظبي؟
...بالتفكير في أن البيانو كان في الفيلا التي بألمانيا

144
00:09:09,039 --> 00:09:10,015
أفضل على الأقل من أن تكون في اليابان

145
00:09:10,015 --> 00:09:12,036
.امبراطوري تعني مَلَكيّ
أفضل على الأقل من أن تكون في اليابان

146
00:09:12,036 --> 00:09:12,065
.إنه في منزل والديكِ الآن
.امبراطوري تعني مَلَكيّ

147
00:09:12,065 --> 00:09:14,023
.آلات البيانو الامبراطورية
.إنه في منزل والديكِ الآن

148
00:09:14,090 --> 00:09:19,037
.إنه نموذج أسطوري ذي 97 مفتاحًا والذي صنع في عام 1912

149
00:09:20,006 --> 00:09:23,027
...وقد صممه المهندس المعماري جوزيف هوفمان

150
00:09:23,027 --> 00:09:26,042
إنه يحتوي على لوحة مفاتيح مصنوعة من ناب الفيل

151
00:09:26,087 --> 00:09:31,038
إن بيع في مزاد علني، فإنه سيجني

152
00:09:31,038 --> 00:09:32,074
!عشرين مليون؟

153
00:09:32,074 --> 00:09:34,013
.يمكنهم فعل ما يشاؤون به

154
00:09:34,013 --> 00:09:36,038
...لقد تبرأت من والديّ

155
00:09:36,038 --> 00:09:38,023
.لذا فهو أمر لا يخصني

156
00:09:39,079 --> 00:09:41,076
.ثمة مشكلة واحدة فقط

157
00:09:41,076 --> 00:09:46,010
.لهذا السبب جعلني والدك حلقة وصل بينكما

158
00:09:47,033 --> 00:09:51,048
.لقد عثروا على البوسيندرفر ولكن بلا مفتاح

159
00:09:52,014 --> 00:09:57,020
إن قاموا باستبدال القفل

160
00:09:57,020 --> 00:09:59,004
.هذا هو الأمر إذن

161
00:09:59,004 --> 00:10:00,007
.يا لها من سخافة

162
00:10:00,007 --> 00:10:06,030
كتب يامانوبي-سينسي في وصيته أنكِ

163
00:10:06,030 --> 00:10:09,079
!ماذا؟ لا فكرة لديّ عن مكانه

164
00:10:09,079 --> 00:10:13,013
.لقد ترك لكِ الكلاڤييتا

165
00:10:13,013 --> 00:10:17,013
لقد فككتها لمرات عديدة

166
00:10:17,013 --> 00:10:20,009
.حسنٌ، هذه مشكلة

167
00:10:21,063 --> 00:10:25,010
...لقد أوقعني في المشاكل حتى بعد موته

168
00:10:25,010 --> 00:10:28,001
.إنه لا يختلف عمّا كان عليه لكتابته مثل هذه الوصية الأنانية

169
00:10:28,088 --> 00:10:32,088
...لقد كان ليامانوبي-سينسي العديد من الأعداء بسبب صدقه

170
00:10:32,088 --> 00:10:34,080
.وأنت كنت حليفته الوحيدة

171
00:10:34,080 --> 00:10:35,044
...لكن

172
00:10:36,071 --> 00:10:41,057
.لقد كنتَ الشخص الوحيد الذي سمح له بلمس ذلك البوسيندرفر

173
00:10:41,095 --> 00:10:42,093
ماكوتو؟

174
00:10:43,069 --> 00:10:46,091
.لقد كانت تترك لي المهام الحمقاء دومًا

175
00:10:47,050 --> 00:10:50,083
!كم مرة برأيك اضطررتُ فيها للاعتذار بدلاً منه؟

176
00:10:52,006 --> 00:10:54,059
...أجور متأخرة، ودعاوي قضائية من طلابه

177
00:10:54,059 --> 00:10:56,089
!رغم هجر جدتي له

178
00:10:56,089 --> 00:11:01,060
!أجبرني على قول كل الأمور التي كان صعبًا عليه قولها

179
00:11:01,060 --> 00:11:03,072
.إنني أتفهم ما حدث لك

180
00:11:03,072 --> 00:11:06,027
!ماذا؟ أنت آخر من يتكلم

181
00:11:06,027 --> 00:11:10,054
!اختفاؤك هو أسوأ ما حدث لي

182
00:11:10,054 --> 00:11:14,098
كيف تجرؤ على ترك قيادة فرقة أوركسترا

183
00:11:14,098 --> 00:11:18,074
...رفض جدي الاعتذار آنذاك

184
00:11:18,074 --> 00:11:21,064
.لذا اضطررتُ للركوع أمام الجميع

185
00:11:21,064 --> 00:11:24,080
...لقد كنتُ أعتني بأصابعي جيّدًا كي أتمكن من العزف على البيانو

186
00:11:24,080 --> 00:11:26,087
.لكنني اضطررتُ لوضعهم على الأرض مرة تلو الأخرى

187
00:11:27,099 --> 00:11:30,087
.آسف حقًا بشأن هذا

188
00:11:31,086 --> 00:11:35,000
.ها أنت تعتذر ثانية دون أن تقول سبب اختفائك

189
00:11:35,075 --> 00:11:37,034
.لا يهم

190
00:11:37,034 --> 00:11:37,067
.سئمتُ من كل الأشخاص المتكتمين

191
00:11:37,067 --> 00:11:39,059
.لم يكن علينا الاستماع لذلك
.سئمتُ من كل الأشخاص المتكتمين

192
00:11:40,077 --> 00:11:44,077
لقد ترك قيادة فرقة أوركسترا

193
00:11:52,035 --> 00:11:55,060
.هناك اتصال لك يا كوساكابي-سينسي

194
00:11:55,060 --> 00:11:57,032
.إنني منشغل مع ضيفة حاليًا

195
00:11:58,079 --> 00:12:01,023
.أريد قضاء بعض الوقت بمفردي للتفكير

196
00:12:02,004 --> 00:12:03,019
.فهمت

197
00:12:17,067 --> 00:12:20,093
Jane-Subs.blogspot.com

198
00:12:21,062 --> 00:12:23,017
.أخبروني بأسمائكم

199
00:12:23,017 --> 00:12:24,039
.سيريزاوا

200
00:12:24,039 --> 00:12:25,024
.يامادا

201
00:12:25,024 --> 00:12:26,046
.تاناكا

202
00:12:26,046 --> 00:12:28,014
.اسمهما كاميجو وهومورا

203
00:12:29,056 --> 00:12:31,060
أأنتم من الفرقة الموسيقية؟

204
00:12:31,060 --> 00:12:33,056
.أنا لستُ منها

205
00:12:33,056 --> 00:12:37,086
.لاحظتُ وأنا أتحدث أن شخصًا يتنصت علينا

206
00:12:38,037 --> 00:12:40,061
.أعتقد أنه يمكننا إضافة التعدي على الممتلكات ضمن التهم أيضًا

207
00:12:40,061 --> 00:12:43,051
!هل سيقبض علينا؟

208
00:12:43,051 --> 00:12:47,036
.إنني أمزح. سأبقي هذا الأمر بيننا

209
00:12:47,036 --> 00:12:50,074
هل تحدثتِ للمعلم رغم علمكِ أننا كنا نستمع إليكم؟

210
00:12:51,068 --> 00:12:54,058
شينجيرو لم يخبركم بشيء، صحيح؟

211
00:12:55,065 --> 00:13:00,064
لمَ تعزفين الميلوديكا رغم نشأتكِ على الموسيقى منذ نعومة أظفارك؟

212
00:13:00,064 --> 00:13:02,025
أنتِ سيريزاوا ناوكو، صحيح؟

213
00:13:03,044 --> 00:13:05,084
.تعالي، سأريكِ شيئًا

214
00:13:06,059 --> 00:13:12,002
...الميلوديكا من الأدوات الحساسّة والتي تتأقلم مع تنفسك وحركة إصبعك

215
00:13:12,002 --> 00:13:14,085
.وبالتالي تتيح لك التعبير عن الأفكار التي في ذهنك مباشرة على شكل موسيقى

216
00:13:16,027 --> 00:13:19,011
هل النتواءت التي في الخلف لمنع إفلاته؟

217
00:13:19,011 --> 00:13:22,028
.هذا صحيح. إنها ليست ميزة عادية

218
00:13:22,028 --> 00:13:28,036
حينما كنتُ في السادسة أجريتُ جراحة لأصابعي التي تتعرّق بسرعة

219
00:13:28,074 --> 00:13:31,014
.والآن أصبحت بشرتي تجف بسهولة

220
00:13:31,014 --> 00:13:34,079
بما أنكِ قمت بكل هذا

221
00:13:35,084 --> 00:13:38,000
.كلا الموهبة والحظ قد ولّيا مني

222
00:13:38,050 --> 00:13:43,000
أتقولين هذا رغم فوزكِ مرات عدة في مسابقات عزف عالميّة؟

223
00:13:43,000 --> 00:13:47,000
كي تتمكني من العيش كمحترفة

224
00:13:47,000 --> 00:13:49,055
.وانتظار سيدة الحظ لتبتسم في وجهك

225
00:13:50,018 --> 00:13:54,036
.لكنكِ استسلمتِ بدون أن تنتظريها

226
00:13:54,036 --> 00:13:55,079
هل تراودكِ الشكوك؟

227
00:13:56,027 --> 00:13:58,003
.سمعتُ بشأن فقدانكِ لسمعك

228
00:13:58,071 --> 00:14:00,002
.إننا كائنات ضعيفة

229
00:14:00,078 --> 00:14:05,015
كلما واجهنا محنة

230
00:14:05,083 --> 00:14:09,020
...حتى لو استعدنا في النهاية مهارتنا الأوليّة

231
00:14:09,020 --> 00:14:12,043
كل المديح سيستبدل

232
00:14:13,008 --> 00:14:14,066
أيمكنك تحمل ردود الأفعال التي كهذه؟

233
00:14:15,092 --> 00:14:19,083
أما زلتِ تحبين الموسيقى وترغبين في أن تصبحي محترفة؟

234
00:14:21,053 --> 00:14:24,071
.ثمة نوعين من المديح

235
00:14:25,070 --> 00:14:28,072
...نوع مليئ بالأسى والحنان

236
00:14:29,013 --> 00:14:33,027
.ونوع به القليل من الأحاسيس والتي لا يمكن التعبير عنها إلا بالجسد

237
00:14:34,046 --> 00:14:38,018
.اخترتِ أن تصبحي محترفة لأنكِ قاسيتِ النوع الثاني

238
00:14:38,097 --> 00:14:39,056
أأنا مخطئة؟

239
00:14:41,081 --> 00:14:44,007
لمَ ترغبين في أن تصبحي محترفة أساسًا؟

240
00:14:45,055 --> 00:14:47,014
...لمَ

241
00:14:47,014 --> 00:14:50,007
أترغبين في بلوغ المكان الذي يمكنك فيه صب جام تركيزك على الموسيقى وحدها؟

242
00:14:50,079 --> 00:14:52,078
أترغبين في الوصول للجنة الموسيقية؟

243
00:14:54,054 --> 00:14:55,083
...أنا

244
00:14:58,073 --> 00:15:00,071
ما الذي تفعلونه هنا؟

245
00:15:01,011 --> 00:15:05,062
.لقد أخبرتها بما لم تستطع إخبارها به

246
00:15:06,043 --> 00:15:07,021
...ماكوتو

247
00:15:07,068 --> 00:15:12,024
.منذ أن بدأتَ مهنة التعليم وأنت متساهل مع الآخرين

248
00:15:12,024 --> 00:15:14,022
.أعد إليّ الكلاڤييتا

249
00:15:16,065 --> 00:15:18,095
أتمانعين مساعدتي قليلاً في الغد؟

250
00:15:19,085 --> 00:15:22,006
.ثمة شيء أريد التحقق منه

251
00:15:22,006 --> 00:15:23,052
—لا تجرّي الطلبة لأي شيء

252
00:15:23,052 --> 00:15:27,014
.لا بأس. إنهم مدينون لي

253
00:15:28,003 --> 00:15:30,086
.أراكم ظهيرة الغد

254
00:15:30,086 --> 00:15:33,031
.لا تنسوا إحضار بعض الخبز الشهي من أجلي

255
00:15:37,015 --> 00:15:40,032
ما هي الموسيقى التي يجب عليّ الاستماع إليها كي أحسّن مستواي؟

256
00:15:40,032 --> 00:15:44,034
إن رغبتِ في التحول من شخص بلا فائدة إلى شخص

257
00:15:44,034 --> 00:15:46,001
ماذا؟ حقًا؟

258
00:15:46,001 --> 00:15:46,088
أي نوع من الأماكن هو وادي الأمان؟

259
00:15:46,088 --> 00:15:48,067
.لقد تعلقوا بها بسرعة
أي نوع من الأماكن هو وادي الأمان؟

260
00:15:48,067 --> 00:15:49,026
.لقد تعلقوا بها بسرعة

261
00:15:49,026 --> 00:15:52,072
.هذا لأنه ليس لدينا أي خريج يعلمنا هذه الأمور

262
00:15:55,089 --> 00:15:57,013
.ها قد أتيت

263
00:15:57,013 --> 00:15:58,090
أيمكننا استخدام الغرفة المجاورة؟

264
00:15:58,090 --> 00:16:00,033
!بالطبع

265
00:16:00,033 --> 00:16:02,010
.تفضلّي

266
00:16:02,010 --> 00:16:04,047
.سيقع في الكثير من المتاعب مع النساء في المستقبل

267
00:16:04,047 --> 00:16:05,023
.صحيح

268
00:16:08,012 --> 00:16:09,065
ما الذي تفعله؟

269
00:16:10,003 --> 00:16:12,052
ناو. ما الذي أتى بكِ إلى هنا؟

270
00:16:12,052 --> 00:16:13,086
...لقد طلبتُ

271
00:16:14,086 --> 00:16:16,074
.وأنا كذلك

272
00:16:17,015 --> 00:16:20,024
.هيا يا هياما، لنسرع ونحضر بعض الغداء

273
00:16:20,024 --> 00:16:22,008
.آسفة لإزعاجكم

274
00:16:22,008 --> 00:16:24,058
الفرقة
حصّالة
الفرقة
حصّالة
!وينك

275
00:16:25,007 --> 00:16:27,069
المكان الذي يكمن فيه مفتاح البوسيندرفر؟

276
00:16:28,046 --> 00:16:31,057
.نعم. لا أتذكر أنه قد أخبرني بأمره إطلاقًا

277
00:16:31,057 --> 00:16:36,059
الشيء الوحيد الذي تركه لي جدي هو هذا الكلاڤييتا

278
00:16:36,059 --> 00:16:39,072
ألوحة المفاتيح هذه قد صنعت من ناب الفيل كذلك؟

279
00:16:39,072 --> 00:16:43,081
.محال. إنها مصنوعة من الكازين الطبيعي

280
00:16:43,081 --> 00:16:48,020
إنها لا تشبه لوحة المفاتيح المصنوعة من ناب الفيل

281
00:16:48,020 --> 00:16:50,007
.لذا فمن الصعب المحافظة عليها

282
00:16:51,032 --> 00:16:55,061
.لقد صنع هذا الكلاڤييتا خصيصًا لي

283
00:16:55,061 --> 00:16:57,095
.إنه الإرث الذي يرمز لحنان جدي

284
00:16:57,095 --> 00:16:59,052
حنان؟

285
00:16:59,052 --> 00:17:03,091
...لقد ذهبت إليه مندفعة ذات مرة

286
00:17:04,042 --> 00:17:08,019
.وسألته عن سبب سماحه لشينجيرو فقط بالعزف على البوسيندرفر

287
00:17:08,097 --> 00:17:11,044
...على الأرجح أنه تذكر هذا

288
00:17:11,044 --> 00:17:15,071
واستبدل لوحة مفاتيح الكلاڤييتا المصنوعة

289
00:17:16,089 --> 00:17:22,029
لمَ لم تتطلبي المساعدة من كوساكابي-سينسي بدلاً من سيريزاوا؟

290
00:17:22,093 --> 00:17:27,010
.لقد أصبح شينجيرو لطيفًا أكثر مما كان عليه

291
00:17:27,086 --> 00:17:32,073
....إن ترك لي جدي كلامًا قاسيًا في الكلاڤييتا

292
00:17:32,073 --> 00:17:35,028
.فلا شيء يضمن أن شينجيرو سيقرأه لي كما هو

293
00:17:36,019 --> 00:17:38,078
لأنكِ لا تستطيعين قراءته بنفسك، صحيح؟

294
00:17:39,091 --> 00:17:43,036
متى أصبح نظركِ ضعيفًا جدًا ومن المحال معالجته؟

295
00:17:44,065 --> 00:17:44,095
..لديكِ زاوية مقصوصة في بطاقتك

296
00:17:44,095 --> 00:17:45,000
لوحات مفاتيح يامانوبي
..لديكِ زاوية مقصوصة في بطاقتك

297
00:17:45,000 --> 00:17:45,096
..لديكِ زاوية مقصوصة في بطاقتك

298
00:17:45,096 --> 00:17:46,000
لوحات مفاتيح يامانوبي
..لديكِ زاوية مقصوصة في بطاقتك

299
00:17:46,000 --> 00:17:46,096
..لديكِ زاوية مقصوصة في بطاقتك

300
00:17:46,096 --> 00:17:47,000
لوحات مفاتيح يامانوبي
..لديكِ زاوية مقصوصة في بطاقتك

301
00:17:47,000 --> 00:17:47,046
..لديكِ زاوية مقصوصة في بطاقتك

302
00:17:47,046 --> 00:17:47,096
.كي تتمكني من التفريق بين الجزء الأمامي والخلفي منها

303
00:17:47,096 --> 00:17:48,000
لوحات مفاتيح يامانوبي
.كي تتمكني من التفريق بين الجزء الأمامي والخلفي منها

304
00:17:48,000 --> 00:17:48,096
.كي تتمكني من التفريق بين الجزء الأمامي والخلفي منها

305
00:17:48,096 --> 00:17:49,000
لوحات مفاتيح يامانوبي
.كي تتمكني من التفريق بين الجزء الأمامي والخلفي منها

306
00:17:49,000 --> 00:17:49,092
.كي تتمكني من التفريق بين الجزء الأمامي والخلفي منها

307
00:17:50,034 --> 00:17:52,068
...سبب قولك لسيريزاوا كل ذلك الكلام القاسي

308
00:17:52,068 --> 00:17:55,062
كان لأنك رأيتِ ذاتكِ فيها، أليس كذلك؟

309
00:17:56,076 --> 00:17:58,047
...حينما دخلتِ مكتب المدير بالأمس

310
00:17:59,017 --> 00:18:02,014
...لم تتمكني من التعرف علينا حتى سمعتي أصواتنا

311
00:18:02,014 --> 00:18:04,039
ولهذا السبب سألتي عن أسمائنا فجأة، صحيح؟

312
00:18:05,018 --> 00:18:09,042
.كنتُ طالبة جامعيّة حينما ضعف نظري كثيرًا

313
00:18:10,006 --> 00:18:12,038
.لم يعد بإمكاني القراءة الآن

314
00:18:12,038 --> 00:18:14,015
.وهذا يشمل قراءة النوتات الموسيقية كذلك

315
00:18:14,072 --> 00:18:18,087
.أخبرني الأطباء أنني قد أصبح ضريرة تمامًا يومًا ما

316
00:18:18,087 --> 00:18:20,016
...محال

317
00:18:20,074 --> 00:18:22,052
...حينما بدأ المرض

318
00:18:22,052 --> 00:18:24,078
...حاولت عائلتي وأصدقائي تشجيعي بقولهم

319
00:18:24,078 --> 00:18:28,047
أنني ما أزال أمتلك مستقبلاً في الموسيقى حتى بدون نظر

320
00:18:29,013 --> 00:18:35,071
.لكن جدي وشينجيرو أخبراني ألا أتخلى عن الموسيقى

321
00:18:36,041 --> 00:18:38,017
سينسي أخبركِ بذلك؟

322
00:18:38,017 --> 00:18:40,087
.لقد كانت كلماتهم تخفي الكثير

323
00:18:40,087 --> 00:18:45,001
.لكن بوسعي أن أقول أن كلامهم كان نابعًا بسبب قلقهم الكبير عليّ

324
00:18:46,071 --> 00:18:48,020
...سيريزاوا

325
00:18:48,020 --> 00:18:51,051
.إنني لا أشفق عليكِ بسبب فقدانك لسمعك

326
00:18:51,051 --> 00:18:53,002
...حينما نواجه المحن

327
00:18:53,073 --> 00:18:56,062
.لسنا وحدنا من نلقي باللوم على ما فقدناه

328
00:18:57,053 --> 00:18:59,090
.إياك والاستسلام لشفقتهم

329
00:19:00,047 --> 00:19:04,004
.كل الأمر راجع إليك سواء رأيته كنعمة أو نقمة

330
00:19:04,089 --> 00:19:05,087
...حاضر

331
00:19:08,072 --> 00:19:09,047
!حاضر

332
00:19:10,008 --> 00:19:13,069
.بعد كل هذا، أعتقد أننا لن نتمكن من إيجاد المفتاح

333
00:19:13,069 --> 00:19:15,009
.انتظري لحظة

334
00:19:15,046 --> 00:19:19,030
ألا ترغبين في معرفة الكلمات الأخيرة التي تركها لك يامانوبي فوجيهيكو؟

335
00:19:19,080 --> 00:19:21,007
.أرغب بذلك بالطبع

336
00:19:21,007 --> 00:19:23,099
.إن كان يمكنني سماع صوته لمرة أخيرة فأرغب بذلك

337
00:19:23,099 --> 00:19:26,092
لقد قلتِ سابقًا أن المحافظة على هذا الكلاڤييتا أمر صعب، صحيح؟

338
00:19:26,092 --> 00:19:30,090
.صحيح. عملية تبييض المفاتيح التي تغير لونها تستغرق وقتًا وجهدًا

339
00:19:30,090 --> 00:19:33,047
هل تبيضين لوحة المفاتيح فقط؟

340
00:19:33,047 --> 00:19:35,077
وهل هناك شيء آخر يحتاج تبييض؟

341
00:19:35,077 --> 00:19:41,047
لاحظتُ سابقًا أن بعض النتوءات

342
00:19:43,087 --> 00:19:45,026
!أنت محق

343
00:19:45,026 --> 00:19:47,070
.حاولي لمسهم بدقة

344
00:19:48,037 --> 00:19:50,072
أهناك أي جزء تشعرين فيه بشعور مختلف؟

345
00:19:51,046 --> 00:19:58,013
أعتقد أن يامانوبي فوجيهيكو قد ترك لحفيدته

346
00:19:59,007 --> 00:20:01,084
...لقد"

347
00:20:02,059 --> 00:20:04,072
...أضعت

348
00:20:05,061 --> 00:20:07,092
".المفتاح

349
00:20:13,084 --> 00:20:15,076
!لقد أضعتُ المفتاح؟

350
00:20:15,076 --> 00:20:20,028
...لقد جعلني أقول ما كان صعبًا عليه قوله حتى في النهاية

351
00:20:20,028 --> 00:20:22,084
.لا شك أنها كلمات جدي

352
00:20:24,086 --> 00:20:27,099
.أعتقد أنني سأنظف ما خلفه ذلك العجوز للمرة الأخيرة

353
00:20:27,099 --> 00:20:29,054
.سأذهب وأتحدث مع شينجيرو

354
00:20:30,015 --> 00:20:31,046
!شكرًا لكم

355
00:20:31,046 --> 00:20:33,043
!أنا مدينة لكم الآن

356
00:20:41,092 --> 00:20:44,082
مهرجان ميناتو

357
00:20:44,082 --> 00:20:45,093
...لذا حينما فتحوا قفل البوسيندرفر
مهرجان ميناتو

358
00:20:45,093 --> 00:20:48,069
...لذا حينما فتحوا قفل البوسيندرفر

359
00:20:48,069 --> 00:20:51,093
.وجدوا أن لوحة المفاتيح بأكملها قد استبدلت بالسيراميك

360
00:20:51,093 --> 00:20:54,017
ما الذي حدث إذن للوحة المفاتيح المصنوعة من ناب الفيل؟

361
00:20:54,017 --> 00:20:55,085
.لقد كان موضوعًا على الكلاڤييتا

362
00:20:55,085 --> 00:20:57,061
!لقد كان نابًا حقيقيًا

363
00:20:57,061 --> 00:20:58,086
!يا لمضيعة الوقت

364
00:20:58,086 --> 00:21:04,020
.لقد صنع معروفًا بحفيدته المريضة وأمنيتها الوحيدة الأنانية

365
00:21:04,020 --> 00:21:05,054
.إنها قصة جميلة

366
00:21:05,054 --> 00:21:06,082
!إنها مضيعة وقت

367
00:21:06,082 --> 00:21:10,070
مهرجان ميناتو
!لنذهب لرؤية الألعاب النارية يا شيكا-سينباي

368
00:21:10,070 --> 00:21:12,008
!فلتأتيا أيضًا يا نانا-سينباي ومارين-سينباي
مهرجان ميناتو

369
00:21:12,008 --> 00:21:12,051
!فلتأتيا أيضًا يا نانا-سينباي ومارين-سينباي

370
00:21:12,051 --> 00:21:13,020
!حسنٌ
!فلتأتيا أيضًا يا نانا-سينباي ومارين-سينباي

371
00:21:13,020 --> 00:21:13,058
مهرجان ميناتو
!حسنٌ
!فلتأتيا أيضًا يا نانا-سينباي ومارين-سينباي

372
00:21:13,058 --> 00:21:16,053
هل ستكونين بخير مع ضجيج الألعاب النارية؟
مهرجان ميناتو

373
00:21:16,053 --> 00:21:19,059
.لقد سمعتُ أن الأصوات العالية ليست جيدة للأشخاص الفاقدين للسمع
مهرجان ميناتو

374
00:21:19,059 --> 00:21:24,059
لكن رغم ذلك أتيتِ لسماع أدائنا

375
00:21:25,015 --> 00:21:29,015
.كما يمكنكِ سماعنا جيدًا في وسط هذا الصخب

376
00:21:30,024 --> 00:21:32,053
...لقد فقدتُ سمعي تمامًا من أذني اليمنى

377
00:21:32,053 --> 00:21:35,041
.لكن يبدو أنني استعدتُ السمع بأذني اليسرى في الخريف

378
00:21:35,041 --> 00:21:38,019
.رغم ذلك، لم أزل جهاز السمع منها بعد لأنني ما زلتُ خائفة

379
00:21:39,074 --> 00:21:41,002
.هذه أخبار سارة

380
00:21:41,063 --> 00:21:46,032
لقد صُدم الطبيب كثيرًا أيضًا

381
00:21:46,074 --> 00:21:51,020
.أتساءل إن كان سبب ذلك هو أنها حررتني من لعنة

382
00:21:51,067 --> 00:21:53,020
هل أخبرتِ شيكا؟

383
00:21:53,020 --> 00:21:57,055
.ليس بعد، لأني لم أقرر ما أنوي فعله

384
00:21:57,055 --> 00:21:59,052
.إننا لن نقبل بالرفض

385
00:21:59,052 --> 00:22:00,071
.أعرف

386
00:22:00,071 --> 00:22:03,092
!هاروتا، ناو، لنذهب

387
00:22:04,085 --> 00:22:07,007
!لا تدعيني بناو

388
00:23:31,035 --> 00:23:32,080
.سأذهب وأخبره بمشاعري

389
00:23:32,080 --> 00:23:34,034
!امنحني القليل من حيويتك

390
00:23:34,034 --> 00:23:36,031
إنه لن يتركنا ويغادر، صحيح؟

391
00:23:36,031 --> 00:23:37,093
.الشباب هي تذكرة ذي اتجاه واحد

392
00:23:37,093 --> 00:23:38,064
مثلث الصدى
.الشباب هي تذكرة ذي اتجاه واحد

393
00:23:38,064 --> 00:23:39,027
مثلث الصدى

394
00:23:39,027 --> 00:23:40,081
.فلنقم بأداء جيد
مثلث الصدى

395
00:23:40,081 --> 00:23:40,093
مثلث الصدى

