﻿1
00:00:02,025 --> 00:00:03,048
.كوساكابي-سان

2
00:00:03,093 --> 00:00:07,049
.ليس الأمر وكأننا قد أتينا على حين غرّة

3
00:00:07,049 --> 00:00:10,081
.أرجو منك التفكير جيدًا قبل اتخاذ قرارك

4
00:00:19,037 --> 00:00:25,042
Jane-Subs.blogspot.com

5
00:01:41,099 --> 00:01:45,075
مثلث الصدى

6
00:01:46,071 --> 00:01:49,046
ماذا نفعل؟

7
00:01:49,046 --> 00:01:51,039
ألا تظنين أن الوقت قد فات على قول ذلك؟

8
00:01:52,027 --> 00:01:54,025
.عليّ التدرب أكثر

9
00:01:54,025 --> 00:01:56,040
!إلى كل الكائنات التي في هذا العالم

10
00:01:56,040 --> 00:01:58,084
!امنحوني بعضًا من طاقتكم

11
00:01:58,084 --> 00:02:00,051
.سيصبح لديكِ طاقة أكثر مما تحتاجينه

12
00:02:01,003 --> 00:02:03,002
.اطلبي منهم منحكِ موهبة موسيقيّة عوض ذلك

13
00:02:03,002 --> 00:02:04,035
.يبدو أنك ترغب برفسة

14
00:02:04,097 --> 00:02:05,047
.إذن، نراك لاحقًا

15
00:02:05,047 --> 00:02:07,069
مكتب المدير
مكتب الاستقبال
.إذن، نراك لاحقًا

16
00:02:07,069 --> 00:02:08,064
مكتب الاستقبال
مكتب المدير

17
00:02:11,048 --> 00:02:13,027
أكنتما تتدربان؟

18
00:02:13,027 --> 00:02:14,037
.نعم

19
00:02:14,037 --> 00:02:17,013
.أحسنتم. كونوا حذرين وأنتم عائدين للمنزل

20
00:02:17,061 --> 00:02:19,011
أتودين مني إعادة المفتاح بدلاً منك؟

21
00:02:19,063 --> 00:02:21,032
.شكرًا لك

22
00:02:21,032 --> 00:02:23,013
.اعذرنا الآن

23
00:02:23,013 --> 00:02:24,004
.لنذهب يا شيكا

24
00:02:24,087 --> 00:02:25,049
!وداعًا

25
00:02:27,062 --> 00:02:29,064
انتظر، أين نحن ذاهبان؟

26
00:02:29,064 --> 00:02:30,099
.اتبعيني وحسب

27
00:02:31,063 --> 00:02:31,096
من يعلم؟

28
00:02:31,096 --> 00:02:32,086
!المعذرة
من يعلم؟

29
00:02:32,086 --> 00:02:33,059
!المعذرة

30
00:02:33,059 --> 00:02:34,084
أنتما من فرقة سمفونية هاماماتسو، صحيح؟

31
00:02:34,084 --> 00:02:36,009
هاماماتسو
هاماماتسو
هاماماتسو
هاماماتسو
أنتما من فرقة سمفونية هاماماتسو، صحيح؟

32
00:02:36,009 --> 00:02:37,042
أنتما من فرقة سمفونية هاماماتسو، صحيح؟

33
00:02:38,035 --> 00:02:39,045
.صحيح

34
00:02:39,045 --> 00:02:40,059
ومن أنتما؟

35
00:02:40,059 --> 00:02:43,045
!نحن من أكبر معجبيكم

36
00:02:43,045 --> 00:02:44,007
صحيح؟

37
00:02:44,056 --> 00:02:46,026
!نعم

38
00:02:46,026 --> 00:02:47,072
.شكرًا

39
00:02:47,072 --> 00:02:54,029
كنا نتمنى رؤية معلمنا كوساكابي-سينسي

40
00:02:54,029 --> 00:02:56,095
ما الذي تفعلونه هنا؟

41
00:02:56,095 --> 00:02:58,016
—لهذا السبب بالذات نحن

42
00:02:58,016 --> 00:03:00,029
.أخشى أننا لا نستطيع التحدث بشأن ذلك

43
00:03:00,029 --> 00:03:02,016
.فلم يتقرر الأمر رسميًا بعد

44
00:03:02,096 --> 00:03:04,078
.على أي حال، حظًا موفقًا

45
00:03:05,099 --> 00:03:06,003
هاماماتسو

46
00:03:06,099 --> 00:03:07,008
هاماماتسو

47
00:03:10,005 --> 00:03:11,025
ما الذي يجري؟

48
00:03:11,025 --> 00:03:14,071
.لقد أتوا هنا لضم كوساكابي-سينسي لهم

49
00:03:15,084 --> 00:03:19,005
لقد رأيتُ الظرف الذي كان يحمله

50
00:03:19,005 --> 00:03:20,070
.وقررتُ اكتشاف الأمر

51
00:03:20,070 --> 00:03:22,072
.ردة فعلهم توضح القصة برمتها

52
00:03:22,072 --> 00:03:25,093
.لقد طلبوا من المعلم أن يكون قائد الأوركسترا خاصتهم

53
00:03:26,091 --> 00:03:28,063
...لكن سينسي

54
00:03:30,038 --> 00:03:34,036
إنه لن يتركنا ويغادر، صحيح؟

55
00:03:34,036 --> 00:03:35,048
.لستُ واثقًا بذلك

56
00:03:36,031 --> 00:03:39,055
...إن أراد المعلم العودة بجدية لعالم الموسيقى

57
00:03:39,055 --> 00:03:41,095
.فستكون هذه فرصة لا تعوض

58
00:03:41,095 --> 00:03:47,095
لكن أليس هدفنا جميعًا هو الوصول لقاعة فومون

59
00:03:47,095 --> 00:03:49,075
...هذا هو هدفي كذلك، لكن

60
00:03:51,074 --> 00:03:52,075
.هومورا

61
00:03:53,071 --> 00:03:54,094
.أنتِ غير مركزة

62
00:03:54,094 --> 00:03:56,054
.آسفة

63
00:03:56,094 --> 00:03:58,004
أتودين أن نوقف التدريب؟

64
00:03:58,056 --> 00:03:59,063
!لا، سأواصل

65
00:04:01,092 --> 00:04:03,026
...سيريزاوا

66
00:04:03,026 --> 00:04:06,009
ما رأيكِ بنا الآن؟

67
00:04:06,095 --> 00:04:08,005
ما الذي تعنينه؟

68
00:04:08,005 --> 00:04:16,035
كيف نبدو في نظر من قضوا فترة طويلة في الموسيقى

69
00:04:16,073 --> 00:04:18,032
أيمكنكِ تحمل الحقيقة؟

70
00:04:19,007 --> 00:04:20,007
.نعم

71
00:04:21,077 --> 00:04:25,037
...قد لا تكون هناك ثانوية مرشحة للفوز في المسابقة هذا العام

72
00:04:25,037 --> 00:04:28,094
.لكن ما زال وصولكم لمسابقة توكاي أمرًا محيّرًا

73
00:04:28,094 --> 00:04:32,060
.أدآتكم بغاية الفوضوية لدرجة أنها تجعل من يستمع إليها يتعب

74
00:04:33,082 --> 00:04:35,037
.هذا ليس كل شيء

75
00:04:35,037 --> 00:04:36,037
أتودين سماع المزيد؟

76
00:04:37,000 --> 00:04:38,071
!سأستمع حتى أسقط

77
00:04:39,016 --> 00:04:43,048
رغم كل ذلك، جمع كوساكابي-سينسي

78
00:04:44,034 --> 00:04:46,018
.وأنتِ تدركين مقدار التأثير اللازم لإحداث تغيير في البداية

79
00:04:46,073 --> 00:04:49,018
.بفضل شجاعتك التي اكتسبتها من كرة الطائرة

80
00:04:49,018 --> 00:04:51,088
...تفتقر الفرقة للخبرة والمهارة العامة

81
00:04:51,088 --> 00:04:58,010
لكنها بقيت صامدة لأن مارين وناروشيما

82
00:04:58,086 --> 00:05:03,094
بدلاً من جعل المستمعين يسترخون

83
00:05:03,094 --> 00:05:07,016
.وجعلهم يسترخون هو أمر بغاية الأهمية

84
00:05:07,016 --> 00:05:08,078
.لذا ارفعي رأسك عاليًا

85
00:05:15,063 --> 00:05:17,046
!ناروشيما

86
00:05:17,046 --> 00:05:19,032
!لنبذل ما بوسعنا

87
00:05:19,032 --> 00:05:20,033
ما بكِ؟

88
00:05:20,033 --> 00:05:22,048
.يبدو أن سيريزاوا قد أمطرتنا بالمديح

89
00:05:24,023 --> 00:05:26,042
.إذن، لنبدأ التدريب

90
00:05:27,075 --> 00:05:28,076
...حاضر

91
00:05:31,023 --> 00:05:32,093
.لنبدأ من الأعلى

92
00:05:34,027 --> 00:05:35,089
!كسرت العصا

93
00:05:35,089 --> 00:05:40,027
.كل شيء فانٍ

94
00:05:40,067 --> 00:05:43,007
.قد يكون نذير شؤم

95
00:05:43,007 --> 00:05:46,049
.ليس من عادتكِ قول مثل هذه الأمور المشؤومة يا هومورا-سينباي

96
00:05:46,049 --> 00:05:47,083
ما خطبك؟

97
00:05:47,083 --> 00:05:50,096
...في العادة تكونين خرقاء لدرجة أنك لن تلاحظي قطة سوداء وهي تعبر في طريقك

98
00:05:50,096 --> 00:05:52,099
.لكنكِ شديدة الحساسيّة اليوم

99
00:05:52,099 --> 00:05:54,026
.آسفة

100
00:05:54,087 --> 00:05:56,000
.سينسي

101
00:05:56,000 --> 00:05:58,012
أتريد مني إعادتهما معًا بالأرز؟

102
00:05:58,050 --> 00:05:59,058
بالأرز؟

103
00:05:59,058 --> 00:06:01,036
.يا لها من طريقة بدائية

104
00:06:01,036 --> 00:06:03,004
.آسفة لكوني بدائية

105
00:06:03,004 --> 00:06:05,094
.لا بأس. يمكنني استخدام يدي للتوجيه

106
00:06:05,094 --> 00:06:07,059
.إذن، لنبدأ التدريب

107
00:06:08,059 --> 00:06:12,032
.سيدرك البقية الأمر إن بقيتِ مذعورة هكذا

108
00:06:12,032 --> 00:06:13,081
.آسفة

109
00:06:13,081 --> 00:06:16,039
.علينا التركيز على التدريب حاليًا

110
00:06:16,039 --> 00:06:18,034
.صحيح، أنت محق

111
00:06:19,016 --> 00:06:21,085
.أرغب أن نعزف بأحسن ما يمكننا

112
00:06:22,040 --> 00:06:24,051
.كاميجو، هومورا

113
00:06:24,051 --> 00:06:26,036
إن لم تمانعا، أيمكن لكل واحد منكما التبرع بمئة ين؟

114
00:06:26,082 --> 00:06:27,040
...القائد

115
00:06:27,040 --> 00:06:30,002
هل نفذ مال هذا الشهر؟

116
00:06:30,002 --> 00:06:32,091
.لقد رأيتك أنت وهاروتا تتقاسمان حساب يومايبو

117
00:06:32,091 --> 00:06:35,079
.لقد كان ذلك تكرمًا مني أن أتقاسم الحساب معه

118
00:06:35,079 --> 00:06:37,024
.ليس هذا هو السبب

119
00:06:37,024 --> 00:06:40,046
.إننا نخطط لإهداء كوساكابي-سينسي عصا جديدة

120
00:06:40,046 --> 00:06:41,076
للمعلم؟

121
00:06:41,076 --> 00:06:45,072
.لقد فكرنا في إعطائه شيئًا كتعبير عن امتناننا

122
00:06:45,072 --> 00:06:47,080
.ونعتقد أن هذه ستكون هدية رائعة

123
00:06:49,034 --> 00:06:49,067
أدوات

124
00:06:49,067 --> 00:06:52,022
.هذه لا تلائم كوساكابي-سينسي
أدوات

125
00:06:52,022 --> 00:06:53,056
!لكنها تبدو رائعة

126
00:06:53,056 --> 00:06:57,052
!لا تختاري ما تريدينه أنت

127
00:06:57,052 --> 00:06:58,083
!ما الذي تعرفه عنه؟

128
00:06:58,083 --> 00:06:59,037
.فات الأوان، لقد اخترنا العصا سلفًا
!ما الذي تعرفه عنه؟

129
00:06:59,037 --> 00:07:01,098
!ما أعرفه هو أنني لا أثق في ذوقكِ السيئ
.فات الأوان، لقد اخترنا العصا سلفًا

130
00:07:04,061 --> 00:07:06,044
.أنا سعيدة لأننا وجدنا شيئًا رائعًا

131
00:07:06,044 --> 00:07:08,002
!أنا سأقدمها له

132
00:07:08,002 --> 00:07:09,002
!لا، بل أنا

133
00:07:09,002 --> 00:07:10,098
.بصفتي القائد، أنا من سيقدمها

134
00:07:10,098 --> 00:07:13,028
.إن كنتم ستتقاتلون فأنا سأقدمها

135
00:07:13,028 --> 00:07:17,095
لمَ لا ندع كاي وساي سينباي يقدمانها؟

136
00:07:17,095 --> 00:07:18,080
!أنا

137
00:07:18,080 --> 00:07:19,031
!بل أنا

138
00:07:19,079 --> 00:07:21,029
!كوساكابي-سينسي

139
00:07:22,050 --> 00:07:24,067
.أعني، لقد رأيته

140
00:07:25,053 --> 00:07:26,054
.أنتِ محقة

141
00:07:26,054 --> 00:07:28,084
.ظننتُ أنه يستقل الحافلة من وإلى المدرسة كل يوم

142
00:07:28,084 --> 00:07:30,001
!سينسي

143
00:07:30,001 --> 00:07:32,092
!هومورا! ستفسدين المفاجأة

144
00:07:32,092 --> 00:07:34,047
.صحيح

145
00:07:34,047 --> 00:07:35,086
.أستودعكم إذن

146
00:07:36,064 --> 00:07:38,081
.عليّ رؤية عائلتي اليوم

147
00:07:41,093 --> 00:07:42,086
!أنا كذلك

148
00:07:43,040 --> 00:07:45,038
!أراكم غدًا

149
00:07:45,038 --> 00:07:47,046
سيذهبان لرؤية عائلته معًا؟

150
00:07:47,046 --> 00:07:50,003
!هل يتواعدان؟

151
00:07:50,003 --> 00:07:51,019
من يعلم؟

152
00:07:53,075 --> 00:07:55,016
.لقد سبقتني ثانية

153
00:07:55,016 --> 00:07:58,087
!كنتُ أعرف أنك لن تذهب لرؤية عائلتك بإرادتك إطلاقًا

154
00:08:02,064 --> 00:08:03,083
!مهلاً

155
00:08:05,047 --> 00:08:06,033
ما الذي يجري؟

156
00:08:06,033 --> 00:08:08,048
.يبدو وكأننا نتعقبه

157
00:08:08,048 --> 00:08:10,048
.فهمكِ بطيء اليوم

158
00:08:15,072 --> 00:08:17,085
.يبدو أنه غيّر القطار

159
00:08:18,032 --> 00:08:20,085
.على الأرجح أنه سيتوجه لهاماماتسو

160
00:08:20,085 --> 00:08:23,065
!هاماماتسو... فرقة سيمفونية هاماماتسو؟

161
00:08:24,085 --> 00:08:25,006
هاماماتسو

162
00:08:25,098 --> 00:08:26,015
هاماماتسو

163
00:08:30,047 --> 00:08:33,000
ما الذي تنوي فعله؟

164
00:08:33,000 --> 00:08:36,063
...إن كان ينوي المعلم إعطاء فرقة سيمفونية هاماماتسو جوابه

165
00:08:37,024 --> 00:08:39,047
.عندها سأخبره بمشاعري قبل أن يفعل ذلك

166
00:08:40,004 --> 00:08:44,096
.سأقول: "أرجوك لا تذهب

167
00:08:46,040 --> 00:08:49,071
.هذا عرض لا يفوت بالنسبة له

168
00:08:50,038 --> 00:08:55,047
.رغم ذلك، اعتقدتُ أنه سيقرر البقاء معنا

169
00:08:55,047 --> 00:08:57,021
.أردتُ أن أؤمن أنه سيبقى

170
00:08:57,088 --> 00:09:02,046
...لكن إن تركته يغادر دون أن أفصح له عن مشاعري

171
00:09:03,069 --> 00:09:06,048
.فسأندم على هذا للأبد

172
00:09:07,039 --> 00:09:12,019
.لكننا لسنا واثقين بعد أنه سيقبل العرض

173
00:09:12,019 --> 00:09:16,053
صحيح، لكن إن كان ينوي رفضه

174
00:09:17,038 --> 00:09:18,078
...صحيح

175
00:09:19,041 --> 00:09:21,040
.المحطة القادمة: تانيكاوا

176
00:09:21,040 --> 00:09:22,062
!سينزل

177
00:09:23,047 --> 00:09:25,027
.لكننا لم نصل هاماماتسو بعد

178
00:09:25,099 --> 00:09:26,094
.هذا غريب

179
00:09:26,094 --> 00:09:29,009
!لقد اشترينا تذاكر لهاماماتسو

180
00:09:29,009 --> 00:09:31,092
.ما الحب إلا جنون يا شيكا

181
00:09:31,092 --> 00:09:32,096
.أوي

182
00:09:35,022 --> 00:09:37,013
.أتساءل إلى أين سيذهب

183
00:09:37,013 --> 00:09:40,083
أتذكرين وصوله متأخرًا في تصفيات المقاطعة؟

184
00:09:41,083 --> 00:09:42,064
.نعم

185
00:09:42,064 --> 00:09:45,028
...في الأول من أغسطس, اليوم الذي أجريت فيه التصفيات

186
00:09:45,028 --> 00:09:49,090
.انقطعت خدمة الإرسال عن خط توكايدو لفترة مما جعل الاتصال يتوقف

187
00:09:50,035 --> 00:09:53,051
.يبدو أنه قد أتى إلى هنا في ذلك اليوم أيضًا

188
00:09:53,051 --> 00:09:55,053
.لهذا السبب وصل القاعة متأخرًا

189
00:09:55,053 --> 00:10:00,017
إذن فهو يتوجه للمكان نفسه الذي ذهب إليه في ذلك اليوم؟

190
00:10:00,017 --> 00:10:03,071
ألم يكن مرتديًا لباسه الرسمي آنذاك؟

191
00:10:03,071 --> 00:10:05,041
.لكنه لم يكن مرتديًا جاكيته

192
00:10:05,041 --> 00:10:10,008
ربما أتى هنا لاستعادة شيء قد نسيه

193
00:10:10,008 --> 00:10:17,017
أتذكرين موضوع ترك المعلم قيادة فرقة

194
00:10:17,017 --> 00:10:18,013
.نعم

195
00:10:18,099 --> 00:10:21,047
.لقد حدث ذلك في الأول من أغسطس أيضًا

196
00:10:25,064 --> 00:10:28,090
Jane-Subs.blogspot.com

197
00:10:31,024 --> 00:10:34,000
.استقلال الحافلة نفسها سيفضح أمرنا

198
00:10:34,000 --> 00:10:35,073
ألديك مال؟

199
00:10:37,060 --> 00:10:39,023
!اتبع تلك الحافلة

200
00:10:39,023 --> 00:10:41,022
.خذنا إلى أقصى ما يمكنك أخذنا إليه بألف ين من فضلك

201
00:10:41,022 --> 00:10:42,092
!سنفقد أثره هكذا

202
00:10:42,092 --> 00:10:45,014
ماذا سنفعل بخصوص تذاكر العودة؟

203
00:10:45,014 --> 00:10:47,058
.فترة الشباب هي تذكرة ذي اتجاه واحد

204
00:10:50,058 --> 00:10:53,067
مقبرة تانيكاوا

205
00:10:54,017 --> 00:10:56,055
مقبرة تانيكاوا

206
00:10:57,061 --> 00:10:58,067
...هاروتا

207
00:10:58,067 --> 00:11:00,065
هل ستفعلها حقًا؟

208
00:11:00,065 --> 00:11:01,043
.نعم

209
00:11:02,016 --> 00:11:04,022
.سأفصح له عن مشاعري

210
00:11:04,093 --> 00:11:09,006
أعليك قولها بهذه الطريقة كل مرة؟

211
00:11:19,099 --> 00:11:21,011
!سحقًا، أنتِ ثقيلة

212
00:11:23,053 --> 00:11:24,023
توفي في الأول من أغسطس
توفي في الأول من أغسطس
توفي في الأول من أغسطس

213
00:11:24,023 --> 00:11:25,066
!متأسفان
توفي في الأول من أغسطس
توفي في الأول من أغسطس
توفي في الأول من أغسطس

214
00:11:26,020 --> 00:11:27,091
.لا حاجة للاعتذار

215
00:11:28,058 --> 00:11:30,000
لكن لمَ قطعتم كل هذه المسافة إلى هنا؟

216
00:11:30,095 --> 00:11:34,096
ظننا أنك ذاهب إلى هاماماتسو لقبول

217
00:11:34,096 --> 00:11:35,000
توفي في الأول من أغسطس
توفي في الأول من أغسطس
توفي في الأول من أغسطس
ظننا أنك ذاهب إلى هاماماتسو لقبول

218
00:11:35,000 --> 00:11:35,096
ظننا أنك ذاهب إلى هاماماتسو لقبول

219
00:11:35,096 --> 00:11:36,000
توفي في الأول من أغسطس
توفي في الأول من أغسطس
توفي في الأول من أغسطس
ظننا أنك ذاهب إلى هاماماتسو لقبول

220
00:11:36,000 --> 00:11:36,096
ظننا أنك ذاهب إلى هاماماتسو لقبول

221
00:11:36,096 --> 00:11:37,000
توفي في الأول من أغسطس
توفي في الأول من أغسطس
توفي في الأول من أغسطس
ظننا أنك ذاهب إلى هاماماتسو لقبول

222
00:11:37,000 --> 00:11:37,034
ظننا أنك ذاهب إلى هاماماتسو لقبول

223
00:11:37,034 --> 00:11:37,096
كيف عرفتم بشأن هذا الأمر؟

224
00:11:37,096 --> 00:11:38,000
توفي في الأول من أغسطس
توفي في الأول من أغسطس
توفي في الأول من أغسطس
كيف عرفتم بشأن هذا الأمر؟

225
00:11:38,000 --> 00:11:38,038
كيف عرفتم بشأن هذا الأمر؟

226
00:11:38,038 --> 00:11:39,021
توفي في الأول من أغسطس
توفي في الأول من أغسطس
توفي في الأول من أغسطس
كيف عرفتم بشأن هذا الأمر؟

227
00:11:39,021 --> 00:11:40,005
...عرف هاروتا أن أولئك الأشخاص من فرقة سيمفونية هاماماتسو
توفي في الأول من أغسطس
توفي في الأول من أغسطس
توفي في الأول من أغسطس

228
00:11:40,005 --> 00:11:40,097
...عرف هاروتا أن أولئك الأشخاص من فرقة سيمفونية هاماماتسو

229
00:11:40,097 --> 00:11:41,001
الأول من أغسطس
الأول من أغسطس
...عرف هاروتا أن أولئك الأشخاص من فرقة سيمفونية هاماماتسو

230
00:11:41,001 --> 00:11:41,097
...عرف هاروتا أن أولئك الأشخاص من فرقة سيمفونية هاماماتسو

231
00:11:41,097 --> 00:11:42,002
اليوم الذي أجريت فيه التصفيات
اليوم الذي أجريت فيه التصفيات
الأول من أغسطس
الأول من أغسطس
الأول من أغسطس
...عرف هاروتا أن أولئك الأشخاص من فرقة سيمفونية هاماماتسو

232
00:11:42,001 --> 00:11:42,097
...عرف هاروتا أن أولئك الأشخاص من فرقة سيمفونية هاماماتسو

233
00:11:42,097 --> 00:11:43,001
اليوم الذي اختفى فيه المعلم
اليوم الذي اختفى فيه المعلم
اليوم الذي أجريت فيه التصفيات
اليوم الذي أجريت فيه التصفيات
...عرف هاروتا أن أولئك الأشخاص من فرقة سيمفونية هاماماتسو

234
00:11:43,002 --> 00:11:43,097
...عرف هاروتا أن أولئك الأشخاص من فرقة سيمفونية هاماماتسو

235
00:11:43,097 --> 00:11:44,001
اليوم الذي اختفى فيه المعلم
اليوم الذي اختفى فيه المعلم
...عرف هاروتا أن أولئك الأشخاص من فرقة سيمفونية هاماماتسو

236
00:11:44,001 --> 00:11:44,097
...عرف هاروتا أن أولئك الأشخاص من فرقة سيمفونية هاماماتسو

237
00:11:44,097 --> 00:11:45,001
الذكرى السنوية لوفاة شخص ما؟
الذكرى السنوية لوفاة شخص ما؟
...عرف هاروتا أن أولئك الأشخاص من فرقة سيمفونية هاماماتسو

238
00:11:45,001 --> 00:11:45,035
...عرف هاروتا أن أولئك الأشخاص من فرقة سيمفونية هاماماتسو

239
00:11:45,086 --> 00:11:47,040
أليس كذلك يا هاروتا؟

240
00:11:47,040 --> 00:11:48,012
...نعم

241
00:11:49,030 --> 00:11:51,039
...كلما كنتُ في حيرة، آتي إلى هنا

242
00:11:52,025 --> 00:11:55,040
.وأتساءل ما الذي سيقوله لي

243
00:11:55,088 --> 00:11:57,004
سيقوله؟

244
00:11:57,095 --> 00:11:58,065
.سينسي

245
00:11:59,037 --> 00:12:00,078
.لا داعي للتردد

246
00:12:01,041 --> 00:12:04,003
.اقبل العرض

247
00:12:05,049 --> 00:12:07,074
أتتذكر ما قلته سابقًا؟

248
00:12:07,074 --> 00:12:12,083
أن الوصول لقاعة فومون مهم

249
00:12:12,083 --> 00:12:14,072
أليس من المفترض أن ينطبق الأمر نفسه عليك؟

250
00:12:15,088 --> 00:12:17,076
.سنكون بخير

251
00:12:17,076 --> 00:12:21,070
!سنحصد الجائزة الذهبية هذا العام وسنذهب لقاعة فومون العام المقبل

252
00:12:21,070 --> 00:12:23,008
صحيح يا شيكا؟

253
00:12:23,008 --> 00:12:25,049
.صحيح. يمكنك الاعتماد علينا

254
00:12:28,064 --> 00:12:31,044
.إنني أنوي البقاء هنا لفترة أطول

255
00:12:31,044 --> 00:12:32,023
.حسنٌ

256
00:12:38,033 --> 00:12:39,011
!سينسي

257
00:12:40,063 --> 00:12:41,053
...سينسي

258
00:12:42,074 --> 00:12:46,003
...في الحقيقة، كلانا

259
00:12:48,012 --> 00:12:49,078
!لا نملك مالاً لدفع ثمن تذاكر العودة

260
00:12:51,079 --> 00:12:52,096
تانيكاوا
تانيكاوا

261
00:12:52,096 --> 00:12:55,004
لمَ لم تحاول إيقافه؟
تانيكاوا
تانيكاوا

262
00:12:55,072 --> 00:12:59,039
.رأيتُ التاريخ الموجود على القبر الذي كان يزوره

263
00:13:00,005 --> 00:13:01,050
.إنه الأول من أغسطس

264
00:13:02,053 --> 00:13:06,018
...في اليوم الذي كان من المفترض أن يقود فرقة أوركسترا سيمفونية برلين

265
00:13:06,018 --> 00:13:08,014
.شخص عزيز عليه قد مات

266
00:13:08,014 --> 00:13:11,057
لهذا السبب إذن لم يتمكن من الذهاب للقاعة؟

267
00:13:11,057 --> 00:13:13,035
.ليس هناك طريقة لشرح ما حدث

268
00:13:14,027 --> 00:13:18,002
لكن حاليًا لديه خيارين

269
00:13:19,041 --> 00:13:24,069
هل ستكون مسابقة توكاي هي المحطة الأخيرة التي نقوم فيها بأداء معه؟

270
00:13:26,049 --> 00:13:28,088
.لنقم بأداء رائع يا شيكا
.لنقم بأداء رائع يا هاروتا

271
00:13:33,049 --> 00:13:36,014
.الجميع قد تبرع من أجل شراء هذه لك

272
00:13:36,014 --> 00:13:37,092
.إن أعجبتك فأرجو أن تستخدمها

273
00:13:39,087 --> 00:13:41,002
.شكرًا لكم

274
00:13:44,012 --> 00:13:50,014
.التحقتُ بفرقة موسيقية في ربيع عامي الأول في الثانوية

275
00:13:50,014 --> 00:13:52,082
.هذه قصة الفصول الستة التي مضت منذ ذلك الحين

276
00:13:52,082 --> 00:13:54,082
،قصةٌ من المصادفات الإعجازية

277
00:13:54,082 --> 00:13:56,057
،أسرارٌ قد تكشّفت

278
00:13:56,057 --> 00:13:59,085
.وأسرارٌ تكمن في قلوب الناس

279
00:14:01,008 --> 00:14:02,053
.والآن حان وقت الأداء التاسع

280
00:14:02,053 --> 00:14:06,049
ثانوية شيميزو مينامي

281
00:14:06,049 --> 00:14:08,036
:سيؤدون قطعة اختيارهم الحر

282
00:14:09,018 --> 00:14:11,072
.قائدهم هو كوساكابي-شينجيرو

283
00:14:15,016 --> 00:14:16,020
!حظًا موفقًا

284
00:14:55,066 --> 00:14:56,083
الفرقة
حصالة
الفرقة
حصالة
!وينك

285
00:16:21,095 --> 00:16:22,004
لقد

286
00:17:18,097 --> 00:17:19,010
ثانوية فوجيغاساكي
ثانوية فوجيغاساكي

287
00:17:30,002 --> 00:17:31,065
B لبلوغهم مسابقة إقليم توكاي للفئة
مبارك للفرقة الموسيقية

288
00:19:37,098 --> 00:19:39,079
مرحبًا يا أمي؟

289
00:19:39,079 --> 00:19:42,074
!لقد حصدنا الجائزة الذهبية

290
00:19:42,074 --> 00:19:43,031
الفرقة الموسيقية لتوكاي
مينامي
ثانوية شيميزو
الجائزة البرونزية
شهادة

291
00:19:43,031 --> 00:19:45,024
.الجائزة البرونزية ليست سيئة بحد ذاتها
الفرقة الموسيقية لتوكاي
مينامي
ثانوية شيميزو
الجائزة البرونزية
شهادة

292
00:19:45,024 --> 00:19:46,056
.الجائزة البرونزية ليست سيئة بحد ذاتها

293
00:19:46,056 --> 00:19:50,076
...لو قام أولئك الأكثر منا خبرة بقيادة المقدمة

294
00:19:52,001 --> 00:19:56,046
لو لم أترك الموسيقى لفترة

295
00:19:56,046 --> 00:19:57,092
...صحيح

296
00:19:57,092 --> 00:20:00,048
...اعتادت فرقتنا أن تحتوي على خمسة أعضاء

297
00:20:00,048 --> 00:20:04,005
.لذا ظننتُ أنني سأكون قنوعة بوصولنا لهذا المدى

298
00:20:05,055 --> 00:20:08,076
!لكن هذه هي نهاية طموحنا

299
00:20:10,047 --> 00:20:14,047
.إنني أشعر بخيبة أمل من نفسي أيضًا

300
00:20:18,061 --> 00:20:20,048
!لقد بذلتم جميعًا كل ما بوسعكم

301
00:20:20,048 --> 00:20:21,036
...جوتو

302
00:20:21,036 --> 00:20:23,011
...ناروشيما ومارين

303
00:20:23,049 --> 00:20:24,057
...وكايّو

304
00:20:24,057 --> 00:20:27,062
لقد قمنا جميعًا بتأدية أفضل

305
00:20:27,062 --> 00:20:28,068
هومورا؟

306
00:20:28,068 --> 00:20:30,087
أين نحن باعتقادكم؟

307
00:20:30,087 --> 00:20:35,017
لسنا في تصفيات المحافظة أو المقاطعة

308
00:20:35,017 --> 00:20:38,021
أليس من الغريب أن نحزن رغم فوزنا بالجائزة البرونزية في حدث كبير كهذا؟

309
00:20:39,019 --> 00:20:40,019
.صحيح

310
00:20:40,019 --> 00:20:42,007
.أنتِ محقة

311
00:20:43,034 --> 00:20:45,043
.أعتمد عليكم في العام المقبل

312
00:20:45,043 --> 00:20:48,015
.ستكون الفرقة بخير إن كانت هومورا موجودة بها

313
00:20:50,070 --> 00:20:51,088
.أحسنتم

314
00:20:52,031 --> 00:20:53,059
...سينسي

315
00:20:54,031 --> 00:20:59,010
.أردنا أن نفوز بالجائزة الذهبية كهدية لك

316
00:20:59,010 --> 00:21:02,012
.لم نكن لنصل إلى هذا المدى بدونك

317
00:21:02,094 --> 00:21:04,028
.شكرًا جزيلاً لك

318
00:21:05,078 --> 00:21:08,003
.أداؤكم اليوم كان جيدًا

319
00:21:08,085 --> 00:21:11,045
.لقد كانت ثمرة رائعة لكل عملكم الجاد

320
00:21:11,045 --> 00:21:15,016
.أنا واثق أن بعضكم غير مقتنع بعزفه

321
00:21:15,063 --> 00:21:21,009
لكن إن كنتم ترغبون في اعتبار ما حدث

322
00:21:21,009 --> 00:21:23,067
.عندها أود أن أطلب منكم العمل معي ثانية بدءًا من الغد

323
00:21:24,025 --> 00:21:25,026
!حاضر

324
00:21:25,076 --> 00:21:26,067
!حاضر

325
00:21:27,059 --> 00:21:29,055
.حسنٌ، لنصعد الحافلة

326
00:21:29,055 --> 00:21:32,055
.عليّ الذهاب للحمام

327
00:21:54,050 --> 00:21:55,054
.شيكا

328
00:21:56,067 --> 00:21:57,078
ماذا؟

329
00:21:58,070 --> 00:22:04,016
.إننا نجتهد ونتعب مؤمنين أن السماء هي منتهانا

330
00:22:04,016 --> 00:22:06,055
.هذه هي الميزة الوحيدة لفترة الشباب

331
00:22:07,067 --> 00:22:09,063
.إن كنا حزينين فلنا الحق في البكاء

332
00:22:11,007 --> 00:22:16,041
إلى جانب ذلك، كل الفضل يعود لكِ لتمكننا من جمع

333
00:22:16,085 --> 00:22:19,070
.لقد كان الفضل لك لحلك كل تلك الألغاز

334
00:22:19,070 --> 00:22:21,091
.كل ما فعلته هو جعلهم يحلون أسرارهم بنفسهم

335
00:22:21,091 --> 00:22:23,082
.أنتِ من قام بتهدئة الجميع

336
00:22:25,019 --> 00:22:29,085
—ببعض من طاقتكِ وشجاعتكِ ووقاحتكِ وجرأتكِ

337
00:22:29,085 --> 00:22:32,036
!أوي! إن كنت تنوي مدحي فافعلها بطريقة صحيحة

338
00:22:33,076 --> 00:22:34,092
...تبًا

339
00:22:38,079 --> 00:22:40,025
.توقفي عن الحزن بشأن ذلك

340
00:22:40,067 --> 00:22:42,019
.هذه ليست النهاية

341
00:22:42,019 --> 00:22:43,038
.سيريزاوا

342
00:22:43,084 --> 00:22:46,002
ألم تغادري مع عمتك؟

343
00:22:47,023 --> 00:22:49,026
.قررتُ العودة للمنزل برفقتك

344
00:22:50,010 --> 00:22:52,066
لمَ؟ هل تخاصمتما؟

345
00:22:53,087 --> 00:22:55,026
.لقد حسمتُ أمري

346
00:22:55,064 --> 00:22:56,076
بخصوص ماذا؟

347
00:22:56,076 --> 00:22:59,049
.إنها تقصد أنها ستنضم للفرقة الموسيقية

348
00:23:01,027 --> 00:23:02,027
.إنكِ خرقاء

349
00:23:02,083 --> 00:23:04,008
!شكرًا لكِ

350
00:23:04,073 --> 00:23:05,098
!سنبقى معًا للأبد

351
00:23:05,098 --> 00:23:07,074
.للأبد مدة طويلة قليلاً

352
00:23:08,022 --> 00:23:10,061
.نحن طلبة العام الثالث سنستقيل الآن

353
00:23:10,099 --> 00:23:13,024
.سنعهد بكل أحلامنا إليكم

354
00:23:13,024 --> 00:23:13,071
...كم هذا لطيف

355
00:23:13,071 --> 00:23:15,044
أيضًا، لقد تحدثتُ مع كوساكابي-سينسي
...كم هذا لطيف

356
00:23:15,044 --> 00:23:17,088
أيضًا، لقد تحدثتُ مع كوساكابي-سينسي

357
00:23:17,088 --> 00:23:19,012
القائد الجديد؟

358
00:23:19,012 --> 00:23:21,037
!أيعقل أن تكوني أنتِ يا هومورا-سينباي

359
00:23:22,090 --> 00:23:24,079
...بصفتي القائد السابق أعيّن

360
00:23:26,013 --> 00:23:27,016
!مارين

361
00:23:30,030 --> 00:23:32,038
!أتطلع لمواصلة العمل برفقتكم

