﻿1
00:00:05,139 --> 00:00:10,478
<font color="#c0c0c0">إنّه عام يحتوي على عدد جمّ من العنف العرقيّ
.الـذي حـدث في بـريطانيا العـظمـى، عام 1989</font>

2
00:00:11,155 --> 00:00:15,833
<font color="#c0c0c0">والــمــنطـقة الـتي كان لها النصيب الأكبر
.من ذلك العنف، هي (إيسكس الجنوبية)</font>

3
00:00:20,237 --> 00:00:22,873


4
00:00:23,971 --> 00:00:26,750
<font color="#ff0080">(إيسكس الجنوبية)- (انجلترا)</font>

5
00:00:28,245 --> 00:00:30,147


6
00:00:30,213 --> 00:00:33,216
<i>.(نايلز كوكس) على الخط الجانبي</i>

7
00:00:33,283 --> 00:00:35,085
<i>.(نايلز كوكس) يركل</i>

8
00:00:35,152 --> 00:00:37,387
<i>!هدف</i>

9
00:00:37,454 --> 00:00:40,591
!هدف

10
00:00:40,658 --> 00:00:41,825


11
00:00:41,892 --> 00:00:44,494
!توقفوا -
!ابقوا هناك -

12
00:00:44,562 --> 00:00:46,697


13
00:00:46,764 --> 00:00:48,131


14
00:00:48,198 --> 00:00:50,300


15
00:00:50,367 --> 00:00:53,571


16
00:00:53,637 --> 00:00:55,873


17
00:00:55,939 --> 00:00:58,576


18
00:00:58,642 --> 00:01:01,545
!(الرجل الكبير)

19
00:01:01,612 --> 00:01:03,981


20
00:01:04,047 --> 00:01:07,350
!(جايويك ساندس)
!(جايويك ساندس)

21
00:01:07,417 --> 00:01:11,488
!إنّه مذهل
!إنّه مذهل

22
00:01:11,555 --> 00:01:12,522
(الرجل الكبير)؟

23
00:01:12,590 --> 00:01:14,191
(الرجل الكبير)؟ -
(الرجل الكبير)؟ -

24
00:01:14,257 --> 00:01:16,326
!(الرجل الكبير) -
!(الرجل الكبير) -

25
00:01:16,393 --> 00:01:17,527
!(الرجل الكبير نايلز كوكس)

26
00:01:17,595 --> 00:01:20,230
!(الرجل الكبير)

27
00:01:20,297 --> 00:01:23,533
،مرحباً. هنا من فضلك
.(الرجل الكبير نايلز كوكس)

28
00:01:23,601 --> 00:01:24,935
.حسناً

29
00:01:25,002 --> 00:01:27,638
الآن، عودا من حيث جئتما
حسناً؟

30
00:01:30,107 --> 00:01:32,242


31
00:01:32,309 --> 00:01:33,677


32
00:01:38,015 --> 00:01:40,718
!(جايويك ساندس)
!(جايويك ساندس)

33
00:01:40,784 --> 00:01:43,921
!إنّه مذهل
!إنّه مذهل

34
00:01:43,987 --> 00:01:49,426
،إنّه ممتلئ النهدين، والمؤخرة
!نحن متحدون

35
00:01:49,492 --> 00:01:53,597
!(جايويك ساندس) مذهل -
<font color="#ffff00">.(لوكسمبورغ) / 2012 -</font>

36
00:01:53,664 --> 00:01:54,898


37
00:01:55,130 --> 00:01:57,428
<font color="#ffff00">.قبل ستة أيام</font>

38
00:02:05,676 --> 00:02:06,977
.(جون)

39
00:02:10,814 --> 00:02:13,283
.بإمكاني هذه منك الآن

40
00:02:21,458 --> 00:02:22,693
.شكراً

41
00:02:42,245 --> 00:02:44,815
ستبقى هنا؟ -
نعم، ماذا عنك؟ -

42
00:02:44,882 --> 00:02:47,084
.أنا في غرفة (ويليام أورانج)

43
00:02:47,150 --> 00:02:49,519
،أنا في (أوسكار)
.(ملك السويد)

44
00:02:49,586 --> 00:02:51,722
.كان من الممكن أن نلتقي بالبهو

45
00:03:05,435 --> 00:03:06,837


46
00:03:15,913 --> 00:03:19,482
شكراً لك. رجل الدين
.مدين لك

47
00:03:19,549 --> 00:03:21,451
.غادر فندقك غداً

48
00:03:21,518 --> 00:03:24,922
ستقوم بنقل الحقيبة إلى
.الـ(مشهد) في الـ19

49
00:03:24,988 --> 00:03:26,790


50
00:03:32,558 --> 00:03:40,593
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs32}تـــرجــمـــة: مُـــنْـــذِر
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs30}Twitter: @Monthereses

51
00:03:40,603 --> 00:03:42,172
♪ أسافرُ شمالاً ♪

52
00:03:42,239 --> 00:03:45,408
♪ أسافرُ شمالاً لأعثر عليك ♪

53
00:03:45,475 --> 00:03:49,679
♪ القطار كان يضربُ الرياح في عينايّ ♪

54
00:03:49,747 --> 00:03:54,517
 لا أعرف حتى ماسأقوله لك ♪
 ♪ حينما أعثر عليك

55
00:03:54,584 --> 00:03:58,989
♪ سَأنُادِي عَليك ياحبيبي، لاتكن متفاجئاً ♪

56
00:03:59,056 --> 00:04:00,958
♪ هُنَاك الكَثِير مِنْ الأمَيال ♪

57
00:04:01,024 --> 00:04:04,094
♪ ولقد مرّ زمنٌ طويل جداً منذ أن التقيت بك ♪

58
00:04:04,161 --> 00:04:08,465
♪ ولا أعرف مَا سأعثر عليه حينما أصل إليك ♪

59
00:04:08,531 --> 00:04:13,203
♪ ولكِنْ بَغتةً الآن، أعرف أين أنتَمِي ♪

60
00:04:13,270 --> 00:04:15,438
♪ هُناك مِئَات الأمْيَال ♪

61
00:04:15,505 --> 00:04:19,442
♪ ولَنْ يَطُولْ الأمْر ♪

62
00:04:19,509 --> 00:04:20,610


63
00:04:20,677 --> 00:04:22,712
♪ ولَنْ يَطُولْ الأمْر ♪

64
00:04:22,780 --> 00:04:24,982
♪ ولَنْ يَطُولْ الأمْر ♪

65
00:04:25,048 --> 00:04:28,819
♪ ولَنْ يَطُولْ الأمْر ♪

66
00:04:28,821 --> 00:04:33,006
<font color="#ffff00"><b>الـــمُـــحِـــبْ لِـــوَطَــــنِـــه</b></font>
<font color="#ffff80"><i>الحلقة الرابعة: جدول (جون)</i></font>

67
00:04:50,941 --> 00:04:53,443


68
00:04:58,115 --> 00:05:02,185
♪ قطار الشحن... يمشي مُسرعاً جداً ♪

69
00:05:04,421 --> 00:05:07,624
♪ قطار الشحن، قطار الشحن ♪

70
00:05:07,690 --> 00:05:09,392
♪ يعملُ بسرعة ♪

71
00:05:11,128 --> 00:05:14,431
♪ لا أعرف على أيّة قطار أنا ♪

72
00:05:14,497 --> 00:05:16,967
♪ لذا أنا لا أعلم ♪

73
00:05:17,034 --> 00:05:18,902
♪ إلى أين أنا ذاهب ♪

74
00:05:22,239 --> 00:05:25,809
♪ لا أعرف على أيّة قطار أنا ♪

75
00:05:26,709 --> 00:05:29,179
♪ لذا أنا لا أعلم ♪

76
00:05:29,246 --> 00:05:31,148
♪ إلى أين أنا ذاهب ♪

77
00:05:43,493 --> 00:05:44,995
أصدقاء وهكذا، هاه؟

78
00:05:46,196 --> 00:05:47,797
ماذا؟

79
00:05:47,865 --> 00:05:49,933
صديق مقرب مع (لاكروي)؟

80
00:05:50,000 --> 00:05:52,269
صديقك الصدوق؟

81
00:05:53,971 --> 00:05:55,738
.حسناً، استمع

82
00:05:55,805 --> 00:05:59,342
سألقي بخمسة لوحات

83
00:05:59,409 --> 00:06:02,880
.من عرض (دينون) خاصّتك

84
00:06:02,946 --> 00:06:05,348
...لذا ستؤدي أنت

85
00:06:05,415 --> 00:06:08,986
،ستؤدي ذلك لأجل (دينون)
،و (لورينس)، لنا جميعاً

86
00:06:09,052 --> 00:06:11,054
في الساعة الثالثة ظهراً
.بتوقيت (لوكسمبورغ)

87
00:06:11,121 --> 00:06:13,590
.وذلك على بعد 17 ساعة من الآن

88
00:06:13,656 --> 00:06:17,160
ذلك سيمنح صديقك فرصة
.ليراك وأنت تقوم بعملك

89
00:06:17,227 --> 00:06:19,729
.لم أعدّ أي تجهيز للوحات

90
00:06:19,796 --> 00:06:22,732
.حسناً، حظاً سعيداً

91
00:06:22,799 --> 00:06:24,467
.ياصديقي

92
00:06:29,739 --> 00:06:31,774
ما أمر العتاد؟

93
00:06:31,841 --> 00:06:33,376
الخوذة تساعد على التقليل من التورّم

94
00:06:33,443 --> 00:06:36,746
.التي سيواجنها (ستيفن) في المواقف الصعبة

95
00:06:36,813 --> 00:06:39,316
هل أنت متحمس حول الذهاب إلى (لوكسمبورغ)؟ -
.نعم -

96
00:06:39,382 --> 00:06:42,419
.لاتفقد خوذتك، (ستيفن) -
.لن أفقدها -

97
00:06:42,485 --> 00:06:45,022
.حسناً، لقد فقدتها هذا الصباح -
.لساعة فحسب -

98
00:06:45,088 --> 00:06:46,957
!لاترد

99
00:06:47,024 --> 00:06:49,426


100
00:06:49,492 --> 00:06:50,860
هل رأيتها؟

101
00:06:50,928 --> 00:06:53,630
الفتاة المعالجة؟

102
00:06:53,696 --> 00:06:54,898
.أنا أحبها، إنني متأكد من ذلك

103
00:06:54,965 --> 00:06:56,299


104
00:06:58,068 --> 00:07:00,037


105
00:07:03,373 --> 00:07:07,877
<i>.مرحباً حبيبتي، كل شيء بخير</i>

106
00:07:07,945 --> 00:07:11,714
<i>.هناك شيء جيّد</i>

107
00:07:11,781 --> 00:07:15,018
<i>هو أنني تعرفت على صديق جديد</i>

108
00:07:15,085 --> 00:07:17,287
<i>.في وظيفتي</i>

109
00:07:17,354 --> 00:07:21,124
<i>.رجل يدعى (دينيس)</i>

110
00:07:23,360 --> 00:07:25,595
<i>.شخصٌ ما أطلق النار عليه</i>

111
00:07:27,830 --> 00:07:29,599
<i>...هناك</i>

112
00:07:29,666 --> 00:07:32,102
<i>هناك شي كنت أنوي
،إخبارك به</i>

113
00:07:32,169 --> 00:07:36,239
<i>.ومن الصعب قوله</i>

114
00:07:36,306 --> 00:07:38,341


115
00:07:41,211 --> 00:07:42,612
♪ حبيبتي ♪

116
00:07:45,482 --> 00:07:49,586
♪ هناك شيء يجب أن أقوله لك ♪

117
00:07:49,652 --> 00:07:51,421
♪ ولم أخبرك به بعد ♪

118
00:07:57,527 --> 00:08:00,663
♪ وسوف يخيفك ♪

119
00:08:05,635 --> 00:08:07,170


120
00:08:11,374 --> 00:08:13,176
ما الذي أنتِ قلقة
بشأنه ياحبيبتي؟

121
00:08:16,613 --> 00:08:18,715
.إنّه ليس بخير

122
00:08:25,255 --> 00:08:28,158
.أريد أن أذهب وأراه

123
00:08:28,225 --> 00:08:32,029
.انظر، أعلم أنّه في (ميلواكي)

124
00:08:32,095 --> 00:08:34,231
.بإمكاني الوصول إلى هناك في 3 ساعات

125
00:08:34,297 --> 00:08:36,799
وكيف تعرفين ذلك؟

126
00:08:36,866 --> 00:08:40,703
.الأمر فقط... حول قلم لعين

127
00:08:40,770 --> 00:08:42,672
.أنت جلبته

128
00:08:46,009 --> 00:08:47,410


129
00:08:49,412 --> 00:08:51,781
.هناك امرأة في أوروبا

130
00:08:51,848 --> 00:08:53,550
...إنّها تحقق بهذا الأمر

131
00:08:53,616 --> 00:08:57,587
.هذه الحادثة التي يرتبط بها (جون)

132
00:08:57,654 --> 00:08:58,955
.لقد بدأت بالعمل

133
00:08:59,022 --> 00:09:01,691
.لم تحصل على شيء، ولكنها بدأت

134
00:09:01,758 --> 00:09:04,661
ويا (آليس)، لايمكن لها

135
00:09:04,727 --> 00:09:08,565
أن تصل الشخص الذي يشغرُ
(جون) منصبهُ الآن

136
00:09:08,631 --> 00:09:10,633
.بـ(جون تافنر)

137
00:09:10,700 --> 00:09:12,735
.ولايمكنها أن تربطه بكِ

138
00:09:12,802 --> 00:09:14,437
.ذلك يكلّفه حريّته

139
00:09:14,504 --> 00:09:18,708
،إذا حدث شيء ما
.قد يكلّفه ذلك حريّته

140
00:09:18,775 --> 00:09:23,713
اتصل بكِ، أعلم، من هذا
.المكان بهذه الليلة

141
00:09:25,248 --> 00:09:27,250
.لقد انتهكتِ القوانين بالفعل

142
00:09:28,318 --> 00:09:30,787
.لا، لم أفعل، (توم)

143
00:09:30,853 --> 00:09:32,555
.ولكن (جون) فعل

144
00:09:32,622 --> 00:09:34,957
.لأوّل مرة

145
00:09:35,024 --> 00:09:36,426


146
00:09:38,695 --> 00:09:41,564
لدينا هذا المبدأ الذي
نستخدمه حينما نحاول

147
00:09:41,631 --> 00:09:44,967
أن نحدد مكان شخص
.لايريد أن يتم اكتشافه

148
00:09:45,034 --> 00:09:47,770
.أنتِ مالايمكنكِ الكفّ عن فعله

149
00:09:49,706 --> 00:09:51,608
...مايعنيه ذلك

150
00:09:51,674 --> 00:09:54,477
إذا اكتشفنا ما الشيء
،الذي يثير حماسة شخص ما

151
00:09:54,544 --> 00:09:59,782
سيتقاطع هذا الشخص
.وهذا الشيء حينها

152
00:09:59,849 --> 00:10:01,584
.العاطفة تحمل الإكراه بين ثناياها

153
00:10:01,651 --> 00:10:06,022
والناس... كلّ الناس لديهم الإكراه

154
00:10:06,089 --> 00:10:08,925
الذي يبعدهم عن سلامتهم

155
00:10:08,991 --> 00:10:11,261
.وجميع مصالحهم

156
00:10:11,328 --> 00:10:13,563
ولكن الناس ومايحبونه
.لايتقاطعون دائماً

157
00:10:13,630 --> 00:10:16,833
.ولكن الناس وإكراهاتهم يفعلوا ذلك

158
00:10:16,899 --> 00:10:21,304
.و (جون)، حسناً، إنّه مُجبر تجاهك

159
00:10:21,371 --> 00:10:23,806
.إنّه مجنون بك

160
00:10:23,873 --> 00:10:27,544
وإذا تعلمت هذه المرأة ذلك
ولحقت بك

161
00:10:27,610 --> 00:10:31,781
،إلى نقطتك الوشيكة من الإكراه

162
00:10:31,848 --> 00:10:33,816
حسناً، ستكون تلك
.نهاية الأمر ياحبيبتي

163
00:10:36,786 --> 00:10:38,355
،لذا أنا آسف

164
00:10:38,421 --> 00:10:41,224
.ولكن لايمكن لي أن أسمح لك بأن تتقاطعي

165
00:10:46,062 --> 00:10:47,230


166
00:10:49,232 --> 00:10:51,801
.أريد الإعتناء به

167
00:10:54,937 --> 00:10:56,573
...لأنّه

168
00:10:59,142 --> 00:11:00,410
لماذا؟

169
00:11:02,679 --> 00:11:06,249
لأنني لا أعتقد أنّ هناك أي
.شخص يعتني به يا أبي

170
00:11:08,218 --> 00:11:09,886
.أنا فاعلٌ ذلك

171
00:11:09,952 --> 00:11:11,321


172
00:11:14,424 --> 00:11:18,127
.سأذهب إليه الآن

173
00:11:18,195 --> 00:11:19,496
حسناً، حبيبتي؟

174
00:11:22,031 --> 00:11:23,500
.سأذهب الآن

175
00:11:32,942 --> 00:11:34,977
<i>.لاتتركني -
.لاتقلق -</i>

176
00:11:35,044 --> 00:11:36,946
<i>هل أنت متمسك؟ -
.نعم -</i>

177
00:11:37,013 --> 00:11:39,749
<i>أبي؟ -
.أنا هنا -</i>

178
00:11:39,816 --> 00:11:41,551


179
00:11:46,619 --> 00:11:48,988
<font color="#ffff00">.(لوكسبمورغ)</font>

180
00:11:59,168 --> 00:12:03,306


181
00:12:12,148 --> 00:12:14,050
.إنّه رجلٌ واحد

182
00:12:14,116 --> 00:12:16,253
...وأنت تقول أنّه -
.هرب -

183
00:12:16,319 --> 00:12:18,221
مع مواد (الملحق) خاصّتك؟ -
.نعم -

184
00:12:18,288 --> 00:12:21,924
والتي هي؟ -
.خرائط -

185
00:12:21,991 --> 00:12:25,462
تخص؟ -
.أراضٍ -

186
00:12:25,528 --> 00:12:27,730
التي تكون؟

187
00:12:27,797 --> 00:12:29,966
.لا أعرف ما إذا كان مسموحاً لي القول

188
00:12:30,032 --> 00:12:33,703
.مسموح لك -
.نقاط ساخنة -

189
00:12:36,072 --> 00:12:38,375
.(مدغشقر)

190
00:12:38,441 --> 00:12:41,077
.(إل دورادو)

191
00:12:41,143 --> 00:12:42,612
.تلك مدينة المعتقدات

192
00:12:42,679 --> 00:12:45,982
ماذا؟ -
.لاوجود لها -

193
00:12:46,048 --> 00:12:49,151
.نعم، صحيح

194
00:12:49,218 --> 00:12:51,488
.كنت أقصد... (إسبانيا)

195
00:12:51,554 --> 00:12:53,790
...كان لديّ الكثير من الخرائط هناك

196
00:12:53,856 --> 00:12:56,759
...على أي حال، كان الأمر أقرب لـ

197
00:12:56,826 --> 00:12:59,028
هل لديكم محاولات لسرقة
المحفظات هنا؟

198
00:12:59,095 --> 00:13:01,230
.نادراً

199
00:13:01,298 --> 00:13:03,165
.حسناً، كان الأمر كذلك

200
00:13:03,232 --> 00:13:05,134
أقرب إلى

201
00:13:05,201 --> 00:13:08,838
،لقد مروا فحسب
.وأخذوا حقيبتي

202
00:13:08,905 --> 00:13:10,340
.وذلك هو كل شيء

203
00:13:10,407 --> 00:13:12,375
هل قاتلتهم؟

204
00:13:12,442 --> 00:13:14,877
.قاتلتهم بقوّة

205
00:13:14,944 --> 00:13:17,113
طلبت أن أجري مقابلة معك

206
00:13:17,179 --> 00:13:21,083
لأنّ هجومك حدث في نفس
المنطقة التي حدثت بها جريمة قتل

207
00:13:21,150 --> 00:13:24,220
في نفس المساء الخاص بالجريمة

208
00:13:24,287 --> 00:13:26,756
.خلال نفس الساعة

209
00:13:28,591 --> 00:13:29,692


210
00:13:33,963 --> 00:13:36,633
أخشى أنني أخبرتك بكل شيء
.حول ذلك المساء

211
00:13:45,041 --> 00:13:47,344


212
00:14:00,957 --> 00:14:04,727
لايمكنني تصديق أن كل ذلك
.المال يسع بهذه الوسادة

213
00:14:08,565 --> 00:14:11,334
ربّما بدوت مرتبك قليلاً

214
00:14:11,401 --> 00:14:12,835
.عند (إدارة أمن المواصلات)

215
00:14:14,737 --> 00:14:16,639
.لابأس

216
00:14:16,706 --> 00:14:20,109
أريدك فقط أن تعلم أنّ الإغماء
.ليس علامة ضعف

217
00:14:20,176 --> 00:14:22,345
إنّه مجرد علامة على أنّ جسدك

218
00:14:22,412 --> 00:14:25,548
لايملك نظام الدعم
.لعبور خطّ النهاية

219
00:14:27,283 --> 00:14:29,318
.حسناً

220
00:14:29,386 --> 00:14:30,887
.شكراً

221
00:14:33,322 --> 00:14:36,125
.هناك أكثير من مجرد أنابيب تفكر بها

222
00:14:36,192 --> 00:14:38,361
تشعر بالضغط؟

223
00:14:38,428 --> 00:14:39,696
ومابذلك؟

224
00:14:42,532 --> 00:14:44,333
أيمكنني أن أريك شيئاً؟

225
00:14:44,401 --> 00:14:46,369
شيء يساعدني؟

226
00:14:46,436 --> 00:14:47,937
.دعني أرى هاتف الـ(بلاكبيري) خاصّتك

227
00:14:51,140 --> 00:14:55,712
.ميزة التخطيط اليوميّ
.لنلقي نظرة

228
00:14:55,778 --> 00:15:00,950
ماهو أكثر شيء مهم
يجب أن تنجزه اليوم؟

229
00:15:01,017 --> 00:15:03,853
هل تتذكر أنّه كان
هناك مبلغاً من المال؟

230
00:15:05,154 --> 00:15:07,924
،لقد قمت بتسليمه
.ولايمكننا العثور على الرجل الآن

231
00:15:09,526 --> 00:15:12,061
إذاً... مابذلك؟

232
00:15:12,128 --> 00:15:14,431
...إذاً يجب أن أعثر عليه

233
00:15:14,497 --> 00:15:17,133
...قبل أن يستخدم المال لأجل

234
00:15:17,199 --> 00:15:18,668
.أحتاج أن أعثر عليه اليوم

235
00:15:18,735 --> 00:15:21,704
حسناً، ماهو ثاني أكثر
شيء مهم؟

236
00:15:23,573 --> 00:15:27,444
.على الأرجح لوحة (ليزلي) اللعينة

237
00:15:27,510 --> 00:15:31,514
(وستفاليا أوديون) في فندق (كينغ جيرالد) -
ماذا؟ -

238
00:15:31,581 --> 00:15:34,250
.المؤتمر في (وستفاليا أوديون)

239
00:15:34,316 --> 00:15:37,219
.إنّه... مكان عجيب

240
00:15:37,286 --> 00:15:41,123
.إنّه مثل مئات من غرفة (هارباو)

241
00:15:41,190 --> 00:15:42,391
.عظيم

242
00:15:42,459 --> 00:15:44,226
.اللعنة

243
00:15:44,293 --> 00:15:46,996
.لنعالج ذلك

244
00:15:49,065 --> 00:15:50,767
ماهي أول مهمة اليوم؟

245
00:15:50,833 --> 00:15:52,502
أول مهمة؟

246
00:15:52,569 --> 00:15:56,506
.حسناً، يجب أن أقبض على رجل

247
00:15:56,573 --> 00:15:59,075
.وأربطه
.نعم

248
00:15:59,141 --> 00:16:01,043
.ومن ثم أضعه بهذه الحقيبة

249
00:16:03,880 --> 00:16:07,116
كم سيستغرق ذلك
عادة؟

250
00:16:07,183 --> 00:16:08,651
ربط رجل؟

251
00:16:08,718 --> 00:16:10,820
.لا أعلم
.لم أفعل ذلك من قبل

252
00:16:10,887 --> 00:16:11,988
.ولكن ربما الكثير من الوقت

253
00:16:12,054 --> 00:16:14,390
.إنّه أمر صعب على الأرجح

254
00:16:14,457 --> 00:16:16,158
...تريد وضع

255
00:16:19,361 --> 00:16:20,329
أربعة دقائق؟

256
00:16:20,396 --> 00:16:22,164
.أيّاً كان

257
00:16:22,231 --> 00:16:23,666
.حسناً، إنّ الأمر ليس كذلك

258
00:16:23,733 --> 00:16:25,535
.(جون)، نحن نحضر جدولاً زمنياً

259
00:16:25,602 --> 00:16:28,605
.سأضع أربعة دقائق

260
00:16:28,671 --> 00:16:32,274
."لاتكتب "القبض على رجل

261
00:16:32,341 --> 00:16:35,044
حسناً، ما الذي
يجب أن أكتبه؟

262
00:16:35,111 --> 00:16:37,246
.لا أعلم

263
00:16:37,313 --> 00:16:40,349
."اكتب: "سي جي -
.حسناً -

264
00:16:40,416 --> 00:16:42,485
.رمز جيّد

265
00:16:44,521 --> 00:16:46,656
،بالنسبة لنغمة الرنين
سأختار

266
00:16:46,723 --> 00:16:50,760
،تذكير عشوائي من سحابتي
حسناً؟

267
00:16:50,827 --> 00:16:54,230
ماذا لديم لبقية اليوم؟

268
00:16:54,296 --> 00:16:57,767
.الكثير -
.نعم، جيّد -

269
00:16:57,834 --> 00:16:59,569
،نعم
،لهذا السبب نفعل هذا

270
00:16:59,636 --> 00:17:01,604
.حتى تتمكن من القيام بالكثير

271
00:17:01,671 --> 00:17:14,150
<font color="#ffff00">(سي جي: 4 دقائق) - (التسليم لـ"إيد": 20 دقيقة)
(العثور على الرجل الكبير: 90 دقيقة) - (مواجهة الأخوة
.(باروس: 20 دقيقة</font>

272
00:17:22,725 --> 00:17:24,594


273
00:17:46,115 --> 00:17:47,750


274
00:17:59,896 --> 00:18:01,798


275
00:18:09,171 --> 00:18:10,272


276
00:18:14,043 --> 00:18:15,044


277
00:18:43,505 --> 00:18:44,607


278
00:18:44,674 --> 00:18:46,175


279
00:19:19,676 --> 00:19:21,343


280
00:19:45,334 --> 00:19:46,803


281
00:20:00,883 --> 00:20:02,218


282
00:20:02,284 --> 00:20:04,921


283
00:20:04,987 --> 00:20:07,857
.لقد تأخرت دقيقة واحدة عن الجدول

284
00:20:07,924 --> 00:20:09,759
سأجلب (باروس)

285
00:20:09,826 --> 00:20:12,461
.وآخذه إلى (إدوارد) حالاً -
ومن ثم ماذا؟ -

286
00:20:12,528 --> 00:20:14,663
من ثم سألتقي أولئك الأخوة
،بوقتٍ ما بذلك اليوم

287
00:20:14,731 --> 00:20:17,466
وسأجعلهم يأخذون
.المال الذي جلبته

288
00:20:17,533 --> 00:20:19,435
إذا كان لدي الأخ الأصغر، صحيح؟

289
00:20:19,501 --> 00:20:22,071
.هناك تهديد
،إذا لم يكن هناك تهديد

290
00:20:22,138 --> 00:20:23,973
،سيستمرون بطلب الحصول على الحقيبة الحمراء

291
00:20:24,040 --> 00:20:26,208
أو سيذهبوا إلى المحققة
.ويفسدوا كل شيء

292
00:20:26,275 --> 00:20:28,377
.حسناً
.لاتتصرف بشكلٍ دفاعيّ

293
00:20:28,444 --> 00:20:30,747
،من الغريب قليلاً فحسب
.أن تضع رجلاً في حقيبة

294
00:20:30,813 --> 00:20:32,314
...هل تعلم -
ماذا؟ -

295
00:20:32,381 --> 00:20:35,684
تلك ليست تقنية منصفة
لتُستخدم في جدال ما

296
00:20:35,752 --> 00:20:37,086
.أن تقول لشخص أنّه يتصرف بشكلٍ دفاعيّ

297
00:20:37,153 --> 00:20:38,620
،إنّها تقنية رائعة

298
00:20:38,687 --> 00:20:40,456
لأنّهم لن يتمكنوا من يجادلوك
.بعد ذلك

299
00:20:40,522 --> 00:20:42,925
سيتوجب عليهم الكفّ عن المجادلة
.وإلّا سيبدون دفاعيين

300
00:20:44,326 --> 00:20:47,063
فطق احرص على أنّ توصله
،(إدوارد) ذلك الصباح

301
00:20:47,129 --> 00:20:50,099
لأنّه يجب عليك الوصول
.إلى رجل الحقيبة حالاً

302
00:21:32,809 --> 00:21:34,643
.مرحباً يارجل -
.مرحباً -

303
00:21:34,710 --> 00:21:36,745
.إنني سعيد برؤيتك -
.نعم -

304
00:21:36,813 --> 00:21:40,049
.سيتوجب علي إبعاد هذه الحقيبة -
.نعم -

305
00:21:40,116 --> 00:21:41,450
.نعم، لايمكنني أخذها

306
00:21:41,517 --> 00:21:43,552
ماذا؟ -
.نعم، لا أستطيع -

307
00:21:43,619 --> 00:21:46,555
لاتستطيع ماذا؟ -
.لا أستطيع أخذ الحقيبة

308
00:21:46,622 --> 00:21:48,124
اللعنة يارجل، ماذا؟

309
00:21:48,190 --> 00:21:50,359
.نعم، لا أستطيع، هناك شخص يتبعني

310
00:21:50,426 --> 00:21:53,195
،سيّارتي هناك، ولايمكنني أخذها

311
00:21:53,262 --> 00:21:55,431
.ولايمكنني التحدث إليك -
.يارجل، اللعنة -

312
00:21:55,497 --> 00:21:57,066
.نعم، اللعنة

313
00:21:57,133 --> 00:22:00,036
.لديّ أمور لأفعلها -
.نعم، الأمر سيء -

314
00:22:00,102 --> 00:22:03,239
<i>.أنت متأخر 22 دقيقة عن الجدول</i>

315
00:22:03,305 --> 00:22:04,941
.اللعنة يارجل

316
00:22:06,542 --> 00:22:10,079
<i>الآن، إنني متأكد من أن رجل الحقيبة
.خرج من فندق (كينغ جيرالد)</i>

317
00:22:10,146 --> 00:22:12,048
<i>.يعلم أنّك ستبحث عنه</i>

318
00:22:12,114 --> 00:22:14,450
<i>.ولكنك ستعثر عليك ذلك الصباح</i>

319
00:22:14,516 --> 00:22:17,186
<i>كيف؟ -
كيف قد يعثر شخص ما؟ -</i>

320
00:22:17,253 --> 00:22:19,221
<i>،حسناً
،إذا كان هناك شخص يعرفني حقاً</i>

321
00:22:19,288 --> 00:22:22,291
<i>،أنشر أحياناً بنفس المنتدى
.أعتقد</i>

322
00:22:22,358 --> 00:22:24,726
<i>.منتدى الموسيقى التقليدية الجديدة</i>

323
00:22:24,793 --> 00:22:27,263
<i>،إنني في حرب مع هذا الرجل
،المسمّى بـ(غريغ12)</i>

324
00:22:27,329 --> 00:22:30,132
<i>حول ما إذا كان (ويلي نيلسون)
.قد أفسد (بانشو آند ليفتي)</i>

325
00:22:30,199 --> 00:22:31,800
<i>.لاتتعارك مع (ويلي)</i>

326
00:22:31,868 --> 00:22:32,969
<i>.لن أفعل</i>

327
00:22:33,035 --> 00:22:34,303
<i>من الذي لايحب (ويلي)؟</i>

328
00:22:34,370 --> 00:22:36,038
<i>.لا أحد
.ولكنني لا أحبه</i>

329
00:22:36,105 --> 00:22:38,274
<i>.لست في حرب مع (ويلي نيلسون)</i>

330
00:22:38,340 --> 00:22:41,243
<i>،إنني في حرب مع (غريغ 12)
.لأنني أحب الأصلية</i>

331
00:22:41,310 --> 00:22:43,112
<i>،قد يراني شخص ما وأنا أفعل ذلك</i>

332
00:22:43,179 --> 00:22:44,513
<i>،وأنا أتحارب على ذلك الموقع</i>

333
00:22:44,580 --> 00:22:47,049
<i>،ربما يعثروا عليّ بتلك الطريقة
.إذا كانوا يعرفونني</i>

334
00:22:47,116 --> 00:22:48,617
<i>.حسناً، كف عن فعل ذلك</i>

335
00:22:48,684 --> 00:22:52,321
<i>.نعم
.دائماً ماخططت لفعل ذلك، ولكنني لا أفعل</i>

336
00:22:52,388 --> 00:22:55,091
<i>أريد الوصول إلى الكلمة
.الأخيرة مع (غريغ12)</i>

337
00:22:55,157 --> 00:22:57,359
<i>.إنّ (غريغ 12) يبلغ على الأرجح 12 عاماً</i>

338
00:22:57,426 --> 00:22:59,228
<i>هل تريد أن تعرض كل شيء للخطر</i>

339
00:22:59,295 --> 00:23:00,829
<i>بسبب قتال مع صبي يبلغ 12 عاماً؟</i>

340
00:23:00,897 --> 00:23:03,199
<i>.نعم، أفهم... نعم</i>

341
00:23:03,265 --> 00:23:05,167
<i>.هناك لعبة ظهرية</i>

342
00:23:05,234 --> 00:23:06,402
<i>أمر (جايويك)؟</i>

343
00:23:06,468 --> 00:23:08,170
<i>.لقد نشأ في (إيسكس الجنوبية)</i>

344
00:23:08,237 --> 00:23:10,039
<i>.إنّها لعبة تنافسهم اليوم</i>

345
00:23:10,106 --> 00:23:11,207
<i>.قصر (هيمسبي)</i>

346
00:23:11,273 --> 00:23:12,541
<i>...إذا كنت من تلك المدينة</i>

347
00:23:12,608 --> 00:23:14,610
<i>هل تعرف كيف يقول
الناس "اللعبة الكبيرة"؟</i>

348
00:23:14,676 --> 00:23:16,345
<i>.إنّها هذا النوع من الألعاب</i>

349
00:23:16,412 --> 00:23:18,981
<i>هل تعتقد أنّه سيترك
إحدى عشر مليون دولاراً؟</i>

350
00:23:19,048 --> 00:23:20,482
<i>ويذهب إلى حانة ليشاهد
كرة القدم؟</i>

351
00:23:20,549 --> 00:23:22,318
<i>.نعم -
لماذا؟</i>

352
00:23:22,384 --> 00:23:23,920
<i>لذا السبب الذي تتعارك به</i>

353
00:23:23,986 --> 00:23:25,587
<i>.مع صبي يبلغ 12 عاماً</i>

354
00:23:25,654 --> 00:23:28,724
<i>سيتم بثها فقط
.في حانة واحدة هناك</i>

355
00:23:28,790 --> 00:23:30,792
<i>.(الأسقفية)</i>

356
00:23:30,859 --> 00:23:33,729
!(جايويك ساندس)
!(جايويك ساندس)

357
00:23:33,795 --> 00:23:36,832
!إنّه مذهل
!إنّه مذهل

358
00:23:36,899 --> 00:23:39,969
!إنّ (جايويك ساندس) مذهل

359
00:23:40,036 --> 00:23:41,703
...وممتلئ النهود

360
00:23:41,770 --> 00:23:45,341
أنت متأخر ساعة و 17 دقيقة

361
00:23:45,407 --> 00:23:46,909
.عن الجدول

362
00:23:46,976 --> 00:23:48,144
!(جايويك ساندس)

363
00:23:48,210 --> 00:23:50,879
!إنّه مذهل
!إنّه مذهل

364
00:24:13,235 --> 00:24:16,638


365
00:24:22,678 --> 00:24:26,848


366
00:24:26,915 --> 00:24:28,985


367
00:24:29,051 --> 00:24:31,920
!مهلاً، يارجل

368
00:24:31,988 --> 00:24:35,057
.تلك حقيبتي، يارجل

369
00:24:35,124 --> 00:24:36,892
.آسف يارجل -
.ابتعد -

370
00:24:36,959 --> 00:24:38,927
.انتظر، انتظر، تعال إلى هنا

371
00:24:40,262 --> 00:24:42,631
،أنت تسلّمهم الطعام
الأسقفية؟

372
00:24:42,698 --> 00:24:43,832
.السمك والبطاطا

373
00:24:43,899 --> 00:24:46,035
إلى أين؟ -
.أي مكان -

374
00:24:46,102 --> 00:24:50,672
الفنادق؟ -
.لايمكنني القول -

375
00:24:50,739 --> 00:24:53,909
...لايمكنني -
هذا الأسبوع؟ أي فنادق هذا الأسبوع؟ -

376
00:24:53,976 --> 00:24:56,245


377
00:24:56,312 --> 00:24:58,714
.لايمكنني القول
.لايمكنني القول

378
00:24:58,780 --> 00:25:01,283
أي فنادق هذا الأسبوع؟

379
00:25:01,350 --> 00:25:04,553


380
00:25:04,620 --> 00:25:09,191
أي فنادق هذا الأسبوع؟ -
.فندق (كورتيز)، الغرفة 604 -

381
00:25:42,624 --> 00:25:43,625
.اللعنة

382
00:26:25,701 --> 00:26:27,836


383
00:26:27,903 --> 00:26:29,471


384
00:27:27,696 --> 00:27:30,166


385
00:27:32,134 --> 00:27:33,435


386
00:27:33,502 --> 00:27:35,171
.واجه أخوة (باروس)

387
00:27:35,237 --> 00:27:37,939
أنت متأخر ساعتين وأربعين
.دقيقة عن هذه المهمة

388
00:27:38,006 --> 00:27:39,608
.التقِ بفريق (دينون) للشرب

389
00:27:39,675 --> 00:27:43,044
أنت متأخر ساعة ودقيقة
.واحدة عن هذه المهمة

390
00:27:43,111 --> 00:27:44,846
.أمر لوحة (ليزلي) اللعينة

391
00:27:44,913 --> 00:27:46,315
.فندق (كينغ جيرالد)

392
00:27:46,382 --> 00:27:49,218
.تبقى لهذه المهمة 27 دقيقة من الآن

393
00:28:26,021 --> 00:28:27,289


394
00:28:36,598 --> 00:28:38,166


395
00:28:39,468 --> 00:28:41,203


396
00:29:41,196 --> 00:29:42,831


397
00:30:21,337 --> 00:30:25,173
.استخدم جهاز الكمبيوتر خاصّته هنا
.قبل ستة أيام

398
00:30:25,240 --> 00:30:27,643
سيّد يدعى (جون تيمنز)؟

399
00:30:27,709 --> 00:30:30,078
إنّه يتجادل مع صبي صغير
على موقع نحبّه

400
00:30:30,145 --> 00:30:33,014
.حول (ويلي نيلسون)

401
00:30:33,081 --> 00:30:34,483
.لقد فعل ذلك من هنا

402
00:30:34,550 --> 00:30:38,053
.الأسبوع الماضي
.سيّد يدعى (جون تيمنز)

403
00:30:38,119 --> 00:30:39,721
.تفقد عنوانه الإلكتروني

404
00:30:39,788 --> 00:30:41,022
.ليس لدينا أي شخص يدعى (تيمنز)

405
00:30:42,791 --> 00:30:44,726
.سيّد (جون ليكمان)

406
00:30:44,793 --> 00:30:48,364
إنّه يمثّل السيّد (جون ليكمان)
.الذي مكث هنا الأسبوع الماضي

407
00:30:48,430 --> 00:30:51,266
السيّد (جون ليكمان)؟ -
.السيّد (جون ليكمان) -

408
00:30:51,333 --> 00:30:52,868
.من المقرر أن يعود

409
00:30:52,934 --> 00:30:56,738
.سيّد (جون ليكمان) -
.نعم. اليوم -

410
00:30:58,340 --> 00:31:00,842
هذا الرجل؟ -
.السيّد (جون ليكمان) -

411
00:31:00,909 --> 00:31:01,943
.نعم

412
00:31:03,278 --> 00:31:04,613
.جيّد

413
00:31:05,947 --> 00:31:07,883
.بإمكانك الإحتفاظ بهذا

414
00:31:07,949 --> 00:31:09,451
هل أنت متأكد؟

415
00:31:09,518 --> 00:31:11,587
بالتأكيد، هل تحب الموسيقى؟

416
00:31:11,653 --> 00:31:12,821
.بالتأكيد

417
00:31:14,690 --> 00:31:16,825
.ستحب هذا الشريط

418
00:31:30,872 --> 00:31:32,874


419
00:31:34,910 --> 00:31:38,213


420
00:31:38,279 --> 00:31:40,248


421
00:31:40,315 --> 00:31:42,317
.أمر لوحة (ليزلي) اللعينة

422
00:31:42,384 --> 00:31:43,685
.فندق (كينغ جيرالد)

423
00:31:43,752 --> 00:31:46,354
.تبقى لهذه المهمة دقيقتين

424
00:31:53,529 --> 00:31:56,732
.آسف يارجل، لقد جعلتها تنزلق

425
00:31:56,798 --> 00:31:58,166
.اللعنة

426
00:31:58,233 --> 00:31:59,935
من هذا الرجل؟

427
00:32:00,001 --> 00:32:01,637
.هذا أخي

428
00:32:01,703 --> 00:32:04,740
.مرحباً يارجل -
.هذا صديقي (دينيس)

429
00:32:04,806 --> 00:32:08,276
لابأس. إنّه يعرف الكثير من الأمور
.التي لاينبغي عليه معرفتها

430
00:32:08,343 --> 00:32:10,879
.توجب عليّ الإستفادة من مساعدته

431
00:32:10,946 --> 00:32:12,848
.لايهم

432
00:32:12,914 --> 00:32:15,116
هل يمكن لأي شخص
أن يأخذ هذه الحقيبة؟

433
00:32:15,183 --> 00:32:16,418
.نعم

434
00:32:16,485 --> 00:32:17,686
.لندخل إلى هناك

435
00:32:17,753 --> 00:32:19,421
.لديك عرض حول اللوحة

436
00:32:19,488 --> 00:32:22,791
.بحق المسيح، اللعنة -
.توليت أمرها، لامشكلة -

437
00:32:22,858 --> 00:32:24,826
.بإمكانني أن أضاجع وأنا أحملها

438
00:32:41,843 --> 00:32:43,845
.مرحباً

439
00:32:43,912 --> 00:32:45,213
كيف حالك؟

440
00:32:45,280 --> 00:32:46,848
هل تحبين الموسيقى؟

441
00:32:48,584 --> 00:32:50,786
.عظيم
.إذاً ستحبين هذا

442
00:33:02,898 --> 00:33:03,899


443
00:33:06,367 --> 00:33:08,770
.اقضِ عليها -
.اربطها -

444
00:33:09,938 --> 00:33:11,039
.العنها

445
00:33:12,407 --> 00:33:15,477


446
00:33:15,544 --> 00:33:17,178
.ذلك هو اختصار الأمر، يارفاق

447
00:33:17,245 --> 00:33:19,648
والآن لشرح جوهر تباعد
.لوحة (دونلي)

448
00:33:19,715 --> 00:33:21,416
،وإعادة التشكيل المحلول

449
00:33:21,483 --> 00:33:23,485
.زميلي، (جون ليكمان)

450
00:33:23,552 --> 00:33:25,086


451
00:33:36,565 --> 00:33:37,733


452
00:33:39,935 --> 00:33:43,271
.مرحباً يارفاق

453
00:33:43,338 --> 00:33:45,507
هل أنتم مستعدين للتحدث
حول معالجة اللوح

454
00:33:45,574 --> 00:33:49,077
وتوجيه بقايا نقل اللوحة؟

455
00:33:49,144 --> 00:33:51,479
لمَ لانبدأ مع "مجمعات القفز"؟

456
00:33:51,547 --> 00:33:52,548
لمَ لا؟

457
00:33:52,614 --> 00:33:54,683
اللوحات والأسهم؟

458
00:33:54,750 --> 00:33:56,151
أيمكننا إقرانهما؟

459
00:33:56,217 --> 00:33:58,019
.نعم، نستطيع

460
00:33:58,086 --> 00:33:59,487
أتريدون معرفة الطريقة؟

461
00:33:59,555 --> 00:34:00,556
.افهموا هذا

462
00:34:00,622 --> 00:34:02,958
.الملكية لـ(ماكميلان)

463
00:34:03,024 --> 00:34:06,161
.نحن فقط
مستعدون؟

464
00:34:06,227 --> 00:34:09,297
نحن نناسب شبكات التباعد
الخاصة بـ(دونيلي)

465
00:34:09,364 --> 00:34:11,066
والأعمدة المتقوسة المرنة

466
00:34:11,132 --> 00:34:12,868
ضد الشبكات (ديريك) المثقوبة شعاعياً

467
00:34:12,934 --> 00:34:14,202
،ونحزم لوحة (جيري)

468
00:34:14,269 --> 00:34:17,906
بينما تقوم مقوّمات مرونة اللوحة
بالضغط

469
00:34:17,973 --> 00:34:20,008
على 10 فخاخ مطلية

470
00:34:20,075 --> 00:34:22,944
.في كل حزمة من لوحة المشابك

471
00:34:23,011 --> 00:34:26,715
ونفصل اللوحة المقرنة بالتناوب
مع سبرامات (نوت تي)

472
00:34:26,782 --> 00:34:30,586
.إلى خط (كيم) الخاص بـ(إس كي إن)

473
00:34:30,652 --> 00:34:31,987


474
00:34:32,053 --> 00:34:33,321
.نعم

475
00:34:33,388 --> 00:34:34,723
.تلك هي طريقة (ماكميلان)

476
00:34:34,790 --> 00:34:37,192
.وهذا ليس سوى يوم آخر بالمكتب

477
00:34:39,895 --> 00:34:41,162
.نعم

478
00:34:41,229 --> 00:34:43,765
كيف يمكنك حساب إنزلاق الرفع

479
00:34:43,832 --> 00:34:46,768
إذا لديك لوحة حزام
(جيريس) أمام تثبيت قديم؟

480
00:34:46,835 --> 00:34:49,370
،هل تقصد البراسم الممتدة لتثبيت الجهاز
يارجل؟

481
00:34:49,437 --> 00:34:51,740
.نعم، آسف

482
00:34:51,807 --> 00:34:54,542
.لم نستخدم الحزم منذ عام 2004

483
00:34:54,610 --> 00:34:56,077
هل هو جاد؟

484
00:34:56,144 --> 00:34:57,846


485
00:34:59,180 --> 00:35:01,182
.لنتحدث بجدية

486
00:35:01,249 --> 00:35:02,784
.قبضان حرارة (هانش راوزر)

487
00:35:02,851 --> 00:35:05,120
.لنتحدث عنها

488
00:35:35,116 --> 00:35:38,754
.يجب علي إعادة شيء
.توجد صورتي عليها

489
00:35:38,820 --> 00:35:40,555
ماذا؟ -
.شيء ليس طبيعي -

490
00:35:40,622 --> 00:35:42,658
.مفترض بي أن أكون عامل أنابيب عاديّ هنا

491
00:35:42,724 --> 00:35:45,093
.افتح هذه الخزنة

492
00:35:45,160 --> 00:35:48,096
الإحدى عشرة مليون دولاراً ليس
.هنا. إنّها خزنة صغيرة جداً

493
00:35:48,163 --> 00:35:51,399
.جواز سفره قد يكون هنا
.نبقيه عالق هنا

494
00:35:51,466 --> 00:35:54,335
ألم يكن مفترض بك أن تلتقي
مع أخوة هذا الرجل؟

495
00:35:54,402 --> 00:35:55,871


496
00:35:55,937 --> 00:35:58,106
.لقد وضعت ذلك على الجدول

497
00:36:00,575 --> 00:36:04,312
ما الذي تفعله في رحلة
(ميلواكي)؟

498
00:36:04,379 --> 00:36:06,848
.إنني عامل أنابيب عاديّ

499
00:36:08,984 --> 00:36:10,085


500
00:36:13,288 --> 00:36:15,156
.سيّد (جون ليكمان)

501
00:36:15,223 --> 00:36:17,693
.مُحقق ما ترك هذه لك

502
00:36:20,592 --> 00:36:23,316
(ليزلي كلاريت) - (جون ليكمان)
.(بيتر إيكابود) - (لورينس لاكروين)

503
00:36:29,453 --> 00:36:30,973
.طلب وزاريّ لإجراء مقابلة

504
00:37:05,040 --> 00:37:07,843
يجب علينا أن نلقي بها من النافذة

505
00:37:07,909 --> 00:37:09,444
.كما هو الحال بالمسلسلات الكرتونية

506
00:37:12,280 --> 00:37:13,614
أتعلم أمراً؟

507
00:37:13,681 --> 00:37:16,151
...أعني

508
00:37:16,217 --> 00:37:17,786
ماذا؟

509
00:37:17,853 --> 00:37:19,154
كنت أتساءل

510
00:37:19,220 --> 00:37:21,289
في هذه اللحظة بعد أن قلت ذلك

511
00:37:21,356 --> 00:37:24,159
لمَ تسقط الكثير من الخزائن
من النوافذ

512
00:37:24,225 --> 00:37:25,827
.في المسلسلات الكرتونية

513
00:37:27,295 --> 00:37:30,331
لماذا تسقط الخزائن من
النوافذ كثيراً؟

514
00:37:30,398 --> 00:37:31,967
ربما أساس ذلك

515
00:37:32,033 --> 00:37:35,203
هو أن تلك هي الطريقة التي يتمكن
.الناس من فتحها من خلالها

516
00:37:35,270 --> 00:37:37,405
.قد يكون ذلك الأساس لفعل ذلك

517
00:37:37,472 --> 00:37:39,808
.نعم
.ذلك هو ما أقوله

518
00:37:39,875 --> 00:37:41,877
ربما الناس كانوا يحاولون فتحها
.بتلك الطريقة

519
00:37:41,943 --> 00:37:44,579
.ذلك يشكل الأساس للمسلسلات الكرتونية

520
00:37:44,645 --> 00:37:46,147
،التي، كما تعلم

521
00:37:46,214 --> 00:37:49,184
أفضلها، دائماً ماتعكس
.الحياة الحقيقية

522
00:37:51,419 --> 00:37:52,788
.نعم، صحيح

523
00:37:54,522 --> 00:37:57,158
!المكان خالي، افعلها -
.رائع -

524
00:37:57,225 --> 00:38:00,328
!هذا يشبه (ميثبوسترس)

525
00:38:00,395 --> 00:38:03,064
هل شاهدت هذا المسلسل؟ -
ماذا؟ -

526
00:38:03,131 --> 00:38:05,200
هل شاهدت (ميثبوسترس)؟

527
00:38:05,266 --> 00:38:08,669
لا. هل هو جيد؟ -
.نعم -

528
00:38:08,736 --> 00:38:11,406
ماهو أساسه؟

529
00:38:11,472 --> 00:38:13,775
...حسناً، إنّهما رجلان

530
00:38:13,842 --> 00:38:14,976
،حسناً، إنّهم فريق صغير

531
00:38:15,043 --> 00:38:17,512
.وإنّهم يقوموا بإختبار الخرافات

532
00:38:17,578 --> 00:38:20,615
...مثل

533
00:38:20,681 --> 00:38:22,217
.دعني أفكر بواحدة جيدة هنا

534
00:38:22,283 --> 00:38:25,620
.يارجل، إنني لا أتذكر شيئاً

535
00:38:25,686 --> 00:38:27,122
.إنني أشاهده طوال الوقت

536
00:38:27,188 --> 00:38:28,489
.لا أستطيع تصديق أنني عاجز عن التفكير

537
00:38:28,556 --> 00:38:29,858
،ستكون مثل

538
00:38:29,925 --> 00:38:31,426
،لو حطم شخص ما نافذة على متن طائرة

539
00:38:31,492 --> 00:38:32,627
هل سيشكل ذلك مكنسة؟

540
00:38:32,693 --> 00:38:34,529
.ويضعون ذلك على المحك

541
00:38:34,595 --> 00:38:38,366
.حسناً

542
00:38:38,433 --> 00:38:39,634
حقاً؟

543
00:38:39,700 --> 00:38:41,769
.لا

544
00:38:44,772 --> 00:38:46,374
حسناً، هل أنت مستعد لهذا؟

545
00:38:51,980 --> 00:38:54,315
!رائع

546
00:38:54,382 --> 00:38:56,484
!المسلسلات الكرتوينة محقة

547
00:39:05,923 --> 00:39:08,880


548
00:39:31,486 --> 00:39:33,488


549
00:39:41,562 --> 00:39:43,098


550
00:39:45,000 --> 00:39:46,467


551
00:40:35,750 --> 00:40:37,919


552
00:40:46,127 --> 00:40:47,929


553
00:40:47,931 --> 00:40:57,835
<font face="Tahoma"><i><font color="#ff0000">!شكراً على المشاهدة</font></i>
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs32}تـــرجــمـــة: مُـــنْـــذِر
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs30}Twitter: @Monthereses

