1
00:02:01,205 --> 00:02:03,118
صباح الخير يا حضرة الضابط

2
00:02:03,147 --> 00:02:04,848
هل يمكنك أن تخفض من صوت الموسيقى..؟

3
00:02:04,874 --> 00:02:07,537
حسناً

4
00:02:07,585 --> 00:02:10,340
!خفض الصوت تعني أطفئه

5
00:02:12,000 --> 00:02:14,223
هل تعلم لما أوقفتك في هذا الصباح؟

6
00:02:14,258 --> 00:02:16,747
حسناً، أنا واثق أنني لم أكن أقود بسرعة

7
00:02:16,782 --> 00:02:19,072
كنت استخدم مثبت السرعة

8
00:02:19,106 --> 00:02:20,599
لا يا سيدي، زجاج سيارتك الامامي

9
00:02:22,327 --> 00:02:24,551
الرخصة وبياناتك من فضلك

10
00:02:26,146 --> 00:02:28,336
أجل

11
00:02:31,228 --> 00:02:35,344
إنها..إنها بسبب الطائرة 515

12
00:02:35,378 --> 00:02:38,565
منزلي كان في الموقع الذي سقطت فيه

13
00:02:38,599 --> 00:02:40,324
حسناً

14
00:02:40,360 --> 00:02:43,115
..وذلك

15
00:02:43,149 --> 00:02:45,107
ذلك هو سبب تحطم الزجاج الأمامي

16
00:02:45,142 --> 00:02:47,797
بعض الشظايا المتناثرة من الطائرة

17
00:02:47,831 --> 00:02:49,822
أفهمك

18
00:02:53,012 --> 00:02:56,066
،هل تعرف الطائرة 515
حادث الطائرة؟

19
00:02:56,101 --> 00:02:57,993
أنت تلبس شريط التضامن-
أجل، سيدي-

20
00:02:58,027 --> 00:02:59,952
أعلم ما أصاب الطائرة 515

21
00:02:59,985 --> 00:03:02,242
كنت من أوائل الذين إتجهوا
لموقع الحدث في ذلك اليوم

22
00:03:02,278 --> 00:03:04,136
ما الذي تفعله إذاً؟

23
00:03:04,170 --> 00:03:06,926
أعطيك مخالفة

24
00:03:06,960 --> 00:03:09,449
ماذا؟، ألا تصدقني؟

25
00:03:09,484 --> 00:03:11,608
سيدي بصرف النظر عن سبب
تحطم الزجاج الأمامي

26
00:03:11,642 --> 00:03:13,899
هذه السيارة لا تصلح
للقيادة وهي بهذه الحالة

27
00:03:13,933 --> 00:03:15,924
إبق بالسيارة، من فضلك

28
00:03:19,512 --> 00:03:21,802
،إنتظر، إنتظر لدقيقة
دقيقة واحده فقط

29
00:03:21,837 --> 00:03:23,894
لقد طلبت منك البقاء داخل سيارتك -
لا ،لا ،لا -

30
00:03:23,930 --> 00:03:26,285
يمكنني الخروج من سيارتي
إسمعني يا سيدي -

31
00:03:26,320 --> 00:03:27,514
لا، لا، لا
أنت من يجب أن يستمع إلي

32
00:03:27,549 --> 00:03:29,407
إنه دورك لتستمع لِما سأقوله

33
00:03:29,442 --> 00:03:32,495
سيدي، كل ما تحتاجه هو أن تتنفس بعمق، وتهدأ -
هذه أمريكا -

34
00:03:32,530 --> 00:03:35,285
وأن تعود لسيارتك -
لدي حقوق، هل تفهم ذلك؟ -

35
00:03:35,319 --> 00:03:37,775
على الأقل تحلى
ببعض الذوق وأستمع إلي

36
00:03:37,810 --> 00:03:39,402
أريدك أن تتراجع حالاً

37
00:03:39,437 --> 00:03:41,228
هل  سمِعت ما كنت أقوله؟ -
سيدي إهدأ -

38
00:03:41,264 --> 00:03:43,419
!والآن تعطيني مخالفة؟
..لقد أخبرتك

39
00:03:43,454 --> 00:03:45,345
أن منزلي كان في منطقة الحادث

40
00:03:45,379 --> 00:03:48,432
هل تعرف ما الذي يعنيه هذا؟

41
00:03:48,467 --> 00:03:51,222
سيدي إهدأ -
..نيران الجحيم أمطرت فوق منزلي -

42
00:03:51,256 --> 00:03:53,778
سيدي أريد منك أن تتراجع للخلف -
حيث ينام أطفالي.. -

43
00:03:53,812 --> 00:03:55,603
أجزاءٌ من تلك الجثث
سقطت في باحة منزلي

44
00:03:55,638 --> 00:03:58,525
سيدي، هذا إنذاري الأخير لك -
!هل تمزح؟،لا بد وأنك تمازحني-

45
00:03:58,560 --> 00:04:00,319
سأعطيك ثانيتين للتراجع

46
00:04:00,353 --> 00:04:02,078
وإلا سأرشك بالبخاخ -
سترشني بالبخاخ، عظيم -

47
00:04:02,113 --> 00:04:05,001
عظيم جداً
..رش البخاخ على الرجل

48
00:04:05,036 --> 00:04:07,823
الذي يحاول التعبير عن..
حقوقه بموجب الدستور

49
00:04:21,837 --> 00:04:31,408
<font color="#ffff00">فريق الإقلاع للترجمة</font>
<font color="#ffff00"> Davy - Faith :ترجمة </font>
:تعديل
<font color=#35D986>salmad & Milan_97</font>

50
00:04:33,555 --> 00:04:36,828
وأخيراً، هناك أمر حدث
.. في طريق إل باسو

51
00:04:36,862 --> 00:04:39,801
حرس الحدود إكتشفوا
حادثة قتل جماعية

52
00:04:39,837 --> 00:04:42,408
في هذا الجانب من الحدود

53
00:04:42,443 --> 00:04:44,346
تبين أن الشاحنة مخصصة لعلميات التهريب

54
00:04:44,381 --> 00:04:46,551
"من خلال مدينتي "خواريز" و "ليرادو

55
00:04:46,585 --> 00:04:48,556
حرس الحدود ظلوا يطاردون

56
00:04:48,591 --> 00:04:50,628
هؤلاء التُجار طوال سنتين

57
00:04:50,662 --> 00:04:53,133
ولكن هذه المره، وأثناء عبروهم

58
00:05:23,359 --> 00:05:26,061
هناك من لقنهم درساً، درس قاسي جداً

59
00:04:55,908 --> 00:04:58,413
نحن هنا نتحدث عن سائق
و9 دخلاء غير شرعيين

60
00:04:58,447 --> 00:04:59,916
لا يوجد أي مؤشر لوجود قناص

61
00:04:59,952 --> 00:05:01,822
إذاً هذه الشاحنة لم يكن
على متنها أشخاص فقط ؟

62
00:05:01,856 --> 00:05:04,327
ما الذي نبحث عنه الآن؟
حشيش، كوكاين أم ميث؟

63
00:05:04,362 --> 00:05:07,367
لا، لا يبدو أنهم كانوا يهربون المخدرات

64
00:05:07,403 --> 00:05:09,440
إذا، لماذا قام حرس الحدود
بتحويل هذه القضية إلينا؟

65
00:05:09,474 --> 00:05:11,511
لم يفعلوا، بل انا من حولها

66
00:05:11,546 --> 00:05:13,683
،ستسألني
سأقول لك أنها من تدبير منظمة محترفة

67
00:05:13,718 --> 00:05:15,521
"ربما " لوس زيتوس
*لوس زيتوس: منظمة إرهابية خطيرة بالمكسيك*

68
00:05:15,556 --> 00:05:19,030
"السؤال هو لماذا لدينا عملية على طريقة "خواريز
* خواريز: مدينة مكسيكية معروفة بالعنف والمخدرات*

69
00:05:19,065 --> 00:05:21,002
في منطقتنا المجردة من السلاح؟

70
00:05:21,036 --> 00:05:23,340
هل يرسلون لنا رسالة
أم يحاولون تمهيد الطريق؟

71
00:05:23,374 --> 00:05:27,450
أو كانت عن إيقاف شخص معيّن
متسلل للحدود؟

72
00:05:27,485 --> 00:05:29,422
ربّما أحد الأشخاص الضعيفين للغاية

73
00:05:29,456 --> 00:05:31,694
علِم بأمر لم يكن عليه معرفته

74
00:05:31,729 --> 00:05:33,733
على أية حال، كونوا على إستعداد

75
00:05:33,767 --> 00:05:36,272
حسناً، هذا ما لدي
يوم الاخبار القليلة

76
00:05:36,307 --> 00:05:38,444
أضف هذا للقائمة أيضاً

77
00:05:38,479 --> 00:05:40,383
(حقاً؟، ما هو يا (جومي

78
00:05:40,417 --> 00:05:42,421
نحن بإنتظار رؤية  الميث الأزرق
المشهور الذي تعرفه

79
00:05:42,455 --> 00:05:45,194
مر 29 يوماً على أخر مره رأيناه فيها

80
00:05:45,229 --> 00:05:48,403
لا يزال طليقاً يا (جومي)، لا تقلق

81
00:05:48,437 --> 00:05:50,641
،مركز الشرطة المحلي
على أن أجيب على هذه المكالمة

82
00:05:50,675 --> 00:05:52,779
جومي إذهب وتغلب على الـ"بيانتا" خاصتك
*لعبة يتم ملأها بالحلويات من الداخل*

83
00:05:52,815 --> 00:05:55,820
أما أنتم أيها المهرجين
إلتزموا الهدوء هنا

84
00:05:55,856 --> 00:05:58,093
ألقوا القبض
على بعض المجرمين

85
00:05:58,128 --> 00:06:00,165
شريدر) يتحدث)

86
00:06:00,200 --> 00:06:02,203
"كيف الحال يا "بول

87
00:06:03,374 --> 00:06:05,377
ماذا؟

88
00:06:53,963 --> 00:06:56,300
جيسي)؟)

89
00:06:56,336 --> 00:06:59,374
مرحباً أبي

90
00:06:59,410 --> 00:07:02,148
إذاً تقومون بإصلاح المنزل؟

91
00:07:02,183 --> 00:07:04,320
أجل نقوم ببعض التصليحات

92
00:07:05,659 --> 00:07:07,729
سأعود في وقت أخر

93
00:07:07,763 --> 00:07:09,801
لا بأس

94
00:07:11,908 --> 00:07:13,744
هل أنت بخير؟

95
00:07:14,748 --> 00:07:16,719
أجل، أجل  انا بخير

96
00:07:16,753 --> 00:07:19,292
صادف أنني كنت أعبر بالجوار

97
00:07:19,327 --> 00:07:21,063
ورأيت اللافتة

98
00:07:21,098 --> 00:07:23,903
إذا ستقومون ببيع المنزل

99
00:07:23,939 --> 00:07:26,142
في هذه المنطقة

100
00:07:26,177 --> 00:07:28,012
هل تصدق ذلك؟

101
00:07:29,248 --> 00:07:32,153
.أرى أنكم نقلتم المرآب
!خطوة جريئة

102
00:07:32,188 --> 00:07:34,993
،إنها فكرة والدتك
خطوة عملية جداً

103
00:07:35,028 --> 00:07:37,432
،قمنا بدهنه من جديد
جميع الغرف الرئيسية

104
00:07:37,468 --> 00:07:40,173
..سفع رملي، و بخرّنا الطابق الأرضي

105
00:07:42,346 --> 00:07:44,182
!ممتاز

106
00:07:45,186 --> 00:07:46,855
أجل

107
00:07:46,891 --> 00:07:50,397
أعلم أن إصلاح المكان يساهم
في رفع قيمته عند إعادة البيع

108
00:07:50,433 --> 00:07:53,038
..أعتقد أنني قرأت ذلك في

109
00:07:53,072 --> 00:07:54,741
"مجلة التايمز"

110
00:07:56,180 --> 00:07:59,687
حسناً، ماذا فعلتم مع الحمام العلوي؟

111
00:07:59,721 --> 00:08:02,460
،تم إصلاح كل شيء
تم وضع بلاط جديد في الحمامات والمطبخ

112
00:08:02,495 --> 00:08:04,465
،أسطح من حجر الجرانيت
...أجهزة جديدة

113
00:08:04,500 --> 00:08:07,205
جمعيها من أجود الأنواع

114
00:08:07,240 --> 00:08:09,644
يا إلهي، ذلك جيد يا أبي

115
00:08:09,679 --> 00:08:11,649
أفكر بـ .. هل يمكنني أن
ألقي نظرة على المنزل

116
00:08:11,684 --> 00:08:15,125
كما ترى العمال يحاولون إنهاء التصليحات

117
00:08:15,159 --> 00:08:17,096
ربما يستحسن أن نبقى بعيدين عنهم

118
00:08:19,336 --> 00:08:23,277
توجد صور بالموقع الإلتكروني
في حال أردت ان تلقي نظرة

119
00:08:26,787 --> 00:08:28,189
جيد

120
00:08:28,223 --> 00:08:31,162
تبدو بصحة جيدة

121
00:08:31,197 --> 00:08:33,903
سأخبر والدتك، ستكون سعيدة لسماع ذلك

122
00:08:36,511 --> 00:08:38,381
شكراً لك

123
00:08:38,416 --> 00:08:41,756
أتعلم..ربما بمقدوري زيارتكم

124
00:08:41,790 --> 00:08:44,395
من أجل..تناول العشاء أو أي شيء اخر

125
00:08:44,430 --> 00:08:46,600
أجل

126
00:08:46,636 --> 00:08:48,673
أحياناً

127
00:08:51,948 --> 00:08:53,784
حسناً

128
00:08:53,819 --> 00:08:55,756
أراك لاحقا أبي

129
00:09:08,489 --> 00:09:10,459
هل تعلم، إسمع

130
00:09:10,494 --> 00:09:13,032
إنه مدرس بمدرسة ثانوية في واين

131
00:09:13,067 --> 00:09:15,905
لم يدخل بأي مشكلة
طوال حياته قط

132
00:09:15,940 --> 00:09:17,911
وأكتشف إنه مصاب بسرطان الرئة

133
00:09:17,945 --> 00:09:20,082
والآن زوجته قامت بطرده

134
00:09:20,118 --> 00:09:22,021
من منزله الخاص

135
00:09:22,056 --> 00:09:23,558
..ما أعنيه

136
00:09:23,592 --> 00:09:26,297
إن كان هناك من
يعاني من الكسل

137
00:09:26,333 --> 00:09:28,803
فهو هذا الرجل

138
00:09:35,587 --> 00:09:38,426
(والت)

139
00:09:38,461 --> 00:09:41,701
هل تتذكر الضابط (كافنا)؟

140
00:09:47,717 --> 00:09:51,692
حضرة الضابط
أنا أسف جداً لإنفعالي

141
00:09:51,726 --> 00:09:55,033
لا يوجد أي عذر لتصرفي

142
00:09:55,068 --> 00:09:57,371
كان تصرفاً غير مهذب

143
00:10:23,193 --> 00:10:25,464
لقد طلبت الطلاق مني

144
00:10:27,772 --> 00:10:32,114
لا اعلم ما يمكنني قوله لك يا صديقي

145
00:10:32,149 --> 00:10:34,453
ما حدث قد حدث

146
00:10:37,028 --> 00:10:39,700
لا تريدني أن أرى أطفالي

147
00:10:43,176 --> 00:10:46,114
هل قالت لك ذلك؟

148
00:10:46,149 --> 00:10:48,553
أجل

149
00:11:10,273 --> 00:11:12,978
لا تراسلني ولا تتصل بي حتى؟

150
00:11:17,423 --> 00:11:19,158
ياإلهي

151
00:11:20,462 --> 00:11:22,466
إنها كارثة

152
00:11:23,637 --> 00:11:25,608
ليست كارثة

153
00:11:25,643 --> 00:11:28,853
حقاً، نعم -
ليست كارثة، حسناً؟ -

154
00:11:28,887 --> 00:11:32,494
لن تذهب للشرطة
ولن تخبر أي كائنِ كان

155
00:11:32,530 --> 00:11:34,500
هل تعرف لماذا؟

156
00:11:34,534 --> 00:11:36,337
:كلمة واحدة فقط

157
00:11:36,372 --> 00:11:38,343
" النكسة "

158
00:11:38,377 --> 00:11:40,447
..إن أفشت السر

159
00:11:40,483 --> 00:11:43,790
فسيكون كارثة بالنسبة لها

160
00:11:43,824 --> 00:11:45,928
صهرك الذي يعمل في شرطة مكافحة المخدرات

161
00:11:45,962 --> 00:11:47,531
سيقع في ورطة

162
00:11:47,567 --> 00:11:49,202
كنت  أمامه دائماً

163
00:11:49,237 --> 00:11:51,876
سيكون محظوظاً إن اكتفوا بجعله
يلقي القبض على مستنشقي الصمغ

164
00:11:51,910 --> 00:11:53,646
أمام متاجر الهويات

165
00:11:53,682 --> 00:11:56,086
(الأطفال، سيتصلون بـدكتور (فيل

166
00:11:56,121 --> 00:12:00,497
" والدي تاجر مخدرات ووالدتي هي من أبلغ عنه"

167
00:12:00,532 --> 00:12:02,468
المنزل سيصبح في خبر كان

168
00:12:02,503 --> 00:12:04,974
سيأتي العملاء الفيدراليين  ويقومون
بطردها هي والأطفال بالشارع

169
00:12:05,009 --> 00:12:07,180
حظاً موفقاً وأنتِ تجادلينهم بشأن ذلك

170
00:12:07,214 --> 00:12:09,519
لا، لن يحدث ذلك

171
00:12:09,554 --> 00:12:12,192
إنها تخدعك

172
00:12:12,228 --> 00:12:14,331
وهي تعلم ذلك جيداً

173
00:12:20,046 --> 00:12:22,383
ذهابها للشرطة

174
00:12:22,418 --> 00:12:25,190
"ليست المشكلة يا "سول

175
00:12:25,225 --> 00:12:27,897
إنها خارج حياتي، هل تفهم ذلك؟

176
00:12:27,932 --> 00:12:30,437
لقد فقدت عائلتي

177
00:12:30,471 --> 00:12:33,878
كل ما كان يهمني

178
00:12:33,912 --> 00:12:37,052
يا صديقي

179
00:12:37,087 --> 00:12:39,390
إنه أمر سيء

180
00:12:39,426 --> 00:12:41,897
حسناً إنها مصيبة

181
00:12:41,932 --> 00:12:45,372
ولكن، نحن نحيا من أجل أن نقاتل مجدداً

182
00:12:45,408 --> 00:12:48,513
وبعد الإستراحة لفترة زمنية

183
00:12:48,548 --> 00:12:50,317
..حسناً

184
00:12:50,353 --> 00:12:52,891
هناك أسماك أخرى في البحر
* يقصد البحث  عن إمراءة أخرى*

185
00:12:54,462 --> 00:12:56,866
لم تخرج لتتجول منذ فترة

186
00:12:56,901 --> 00:13:00,341
أعني أنك سوف تندهش مما ستراه بالخارج

187
00:13:00,377 --> 00:13:02,681
تايلندا، جمهورية التشيك

188
00:13:02,716 --> 00:13:05,923
أعني، أن هؤلاء النساء سيكُن ممنونات

189
00:13:05,957 --> 00:13:08,228
لمجرد مجيئهم إلى هنا

190
00:13:09,966 --> 00:13:11,769
أثناء ذلك

191
00:13:11,804 --> 00:13:13,942
اليد العاطلة عن العمل
تصبح لعبة في يد الشيطان

192
00:13:13,977 --> 00:13:16,549
لذا، يجب أن تعود للعمل

193
00:13:16,583 --> 00:13:18,987
وأن تصنع ما كنت بارعاً فيه

194
00:13:19,023 --> 00:13:23,131
الخطوة الأولى: أن نخبر صديقنا
ونعود للطبخ

195
00:13:30,383 --> 00:13:33,690
لا أستطيع أن أكون الشخص السيء

196
00:13:33,724 --> 00:13:36,396
ماذا؟

197
00:13:37,935 --> 00:13:40,774
لا أستطيع أن أكون الشخص السيء

198
00:13:44,852 --> 00:13:47,290
حسناً

199
00:13:49,565 --> 00:13:53,239
..أنت تعلم
أننا سنتقابل مجدداً

200
00:13:53,274 --> 00:13:56,013
..فقط

201
00:13:56,048 --> 00:13:58,653
عدني أنك لن تقوم
بشنق نفسك داخل الخزانة

202
00:14:31,833 --> 00:14:34,271
أبي

203
00:14:34,307 --> 00:14:37,079
أبي، إنه رجل البوظة

204
00:14:45,197 --> 00:14:47,601
لا تخبري والدتك ؟ -
حسناً -

205
00:14:56,225 --> 00:14:58,061
نعم؟ -
إنه أنا -

206
00:14:58,096 --> 00:15:00,467
ربما لدينا مشكلة مع الزوجة

207
00:15:00,502 --> 00:15:04,109
أريدك أن تراقبها

208
00:15:04,144 --> 00:15:06,849
هل لديك العنوان

209
00:15:26,700 --> 00:15:29,037
العشاء سيتأخر

210
00:15:29,071 --> 00:15:31,039
العم هانك والخالة ماري
سيجلبون وجبة سريعة

211
00:15:31,075 --> 00:15:33,478
..ولكن

212
00:15:33,513 --> 00:15:37,385
إن كنت جائعاً يمكنني
أن أعِد لك شيئاً خفيفاً

213
00:15:51,712 --> 00:15:53,681
حسناً

214
00:16:05,241 --> 00:16:07,745
هلّا مررت لي صلصة الطماطم

215
00:16:18,367 --> 00:16:19,769
ماذا؟

216
00:16:19,803 --> 00:16:22,774
لقد إكتفيت من الدهون
المشبعة في حياتي

217
00:16:22,809 --> 00:16:25,479
إستغرق الأمر يومان لجلب هذا السمك
!من المحيط المجاور، وتأكلين السمك وهو نيء

218
00:16:25,515 --> 00:16:27,016
هذا كل ما أود قوله

219
00:16:28,621 --> 00:16:31,490
لقد مر زمن منذ أن بدأ سمك
المنوة" بالسباحة أليس كذلك؟"

220
00:16:36,567 --> 00:16:38,870
(أتعلمون، (فلين

221
00:16:38,904 --> 00:16:40,873
يبحث عن وظيفة بدوام جزئي

222
00:16:40,908 --> 00:16:43,678
لا أعلم، إن كانت لديكم أي معلومات
..قد تودون

223
00:16:43,714 --> 00:16:45,883
(إسمي هو (والتر الصغير

224
00:16:45,918 --> 00:16:47,352
مثل، مثل

225
00:16:47,387 --> 00:16:50,058
ماذا، ألا تستطيعين
نطق إسمه حتى

226
00:16:50,093 --> 00:16:53,398
إن كنت غيرت رأيك  بخصوص
(مناداتك بإسم (فلين

227
00:16:53,432 --> 00:16:55,602
كل ما عليك هو إخباري

228
00:16:55,636 --> 00:16:57,839
(أنك لم تعد ترغب بأن نناديك بـ (فلين -
.. أتعلمين -

229
00:16:57,873 --> 00:17:00,007
أبي لم يأتي إلا في الحصة الرابعة

230
00:17:00,042 --> 00:17:03,375
وكانت عيناه حمراوتين كما
لو كان يبكي أو شيء من هذا القبيل

231
00:17:03,410 --> 00:17:06,341
!أما أنتِ، لم تهتمي حتى

232
00:17:06,376 --> 00:17:09,910
والآن لن يوصلني للبيت حتى

233
00:17:09,944 --> 00:17:11,846
لم يخبرني عن السبب

234
00:17:11,882 --> 00:17:14,552
ولكني اعلم أنه فعل ذلك
لأنك طلبتي منه ذلك

235
00:17:14,588 --> 00:17:16,891
..عزيزي أنا -
ماذا؟ -

236
00:17:16,925 --> 00:17:19,562
لا أعلم ما هي مشكلتك

237
00:17:19,598 --> 00:17:21,632
ربما لم تعودي تحبينه

238
00:17:21,666 --> 00:17:24,899
ولكني أحبه

239
00:17:24,934 --> 00:17:27,267
..أعني، لما عليك التصرف كـ

240
00:17:27,303 --> 00:17:30,136
لماذا، لماذا تتصرفين..كعاهرة

241
00:17:30,171 --> 00:17:31,970
أنت، أنت، أنت
لا ، لا، لا

242
00:17:32,004 --> 00:17:35,006
هانك، هانك، هانك -
لا يجب عليك التحدث مع والدتك بهذا الأسلوب -

243
00:17:35,042 --> 00:17:37,878
لا بأس

244
00:17:42,054 --> 00:17:44,557
سكايلر، أعلم أنه لديك أسبابك

245
00:17:44,592 --> 00:17:46,728
لكل ما يحدث

246
00:17:50,102 --> 00:17:52,773
..سكايلر

247
00:17:52,808 --> 00:17:55,378
أعلم أنه ليس من شأني

248
00:17:55,414 --> 00:17:57,049
..ولكن

249
00:17:58,954 --> 00:18:02,326
!أن تحرمي والت من أبناءه

250
00:18:07,238 --> 00:18:09,441
(أنت محق يا (هانك

251
00:18:10,878 --> 00:18:14,350
ليس من شأنك

252
00:18:19,193 --> 00:18:21,329
ياإلهي

253
00:18:21,365 --> 00:18:23,300
بعد كل هذا، أرجوك أخبرني

254
00:18:23,335 --> 00:18:25,405
أنك لا زلت لا تشعر بالفضول

255
00:18:25,439 --> 00:18:27,074
لا يوجد داعي للفضول

256
00:18:27,108 --> 00:18:28,745
أرجوك

257
00:18:28,781 --> 00:18:31,286
منذ اليوم الذي سمعت فيه
عن وجود هاتف أخر، تنبأت بحدوث هذا

258
00:18:31,321 --> 00:18:33,290
صدقيني لقد رأيت
مثل هذا مئات المرات

259
00:18:33,325 --> 00:18:36,262
أجل، حسناً، إذاً ماذا؟

260
00:18:36,298 --> 00:18:39,035
توقف عن اللف والدوران
ما هو بالضبط

261
00:18:39,069 --> 00:18:40,570
الذي رأيته مئات المرات؟

262
00:18:40,606 --> 00:18:42,074
أرجوك، أرجوك، أنرني

263
00:18:43,110 --> 00:18:45,012
(أسمعي، شخص مثل (والت

264
00:18:45,047 --> 00:18:47,183
..رجل طيب، محترم، ذكي، تعلمين

265
00:18:47,218 --> 00:18:50,589
لنتحدث بصراحة، لم يحقق ما كان يصبو إليه
لا ينتظره مستقبل زاهر، حسناً؟

266
00:18:50,625 --> 00:18:53,896
أصِيب بالسرطان، الوقت يمضي
وأزمة منتصف العمر

267
00:18:53,931 --> 00:18:57,068
أساء السلوك، ودخل بعلاقة أخرى

268
00:18:57,103 --> 00:18:58,837
ثم زوجته كشفت خيانته

269
00:18:58,873 --> 00:19:01,109
أعني، إنها قصة معروفة

270
00:19:01,143 --> 00:19:03,212
أنظري، فكري بالأمر جيداً ماري

271
00:19:03,247 --> 00:19:05,851
وستجدين إجابة واحدة فقط

272
00:19:05,887 --> 00:19:08,058
أعرف والت

273
00:19:08,092 --> 00:19:11,364
شعر بالذنب، لابد وأنه
هو من اخبرها بنفسه

274
00:19:11,399 --> 00:19:13,201
..أجل، أنا

275
00:19:13,235 --> 00:19:15,405
لا أعلم، اعتقد

276
00:19:15,440 --> 00:19:18,276
لو أنه خانها لكانت أخبرتني على الفور

277
00:19:18,311 --> 00:19:21,682
..أشعر أن

278
00:19:21,717 --> 00:19:23,652
أن هناك المزيد

279
00:19:31,831 --> 00:19:35,031
أجل، اجل، تغطية طوال الإسبوع
أريد أن تسأله

280
00:19:35,066 --> 00:19:36,731
كم من الوقت سيشغلني؟

281
00:19:38,768 --> 00:19:40,904
ياإلهي، الوقت غير مناسب الآن

282
00:19:40,938 --> 00:19:43,507
أجل، سوف أتصل بك

283
00:19:43,542 --> 00:19:44,898
عودة مباركة

284
00:19:44,898 --> 00:19:46,264
مرحباً بك مجدداً بأرض الاحياء

285
00:19:46,300 --> 00:19:47,634
كيف حالك..؟ -
أنا بخير -

286
00:19:47,668 --> 00:19:50,369
،بالطبع أنت كذلك
العالم ملكٌ لك

287
00:19:50,404 --> 00:19:53,104
هل انا محق؟ أيها الشاب
الغير مُثقل بالديون

288
00:19:53,139 --> 00:19:56,508
مع هذه الاموال المكدسة

289
00:19:56,542 --> 00:19:59,010
أنا، أنا  أغار

290
00:19:59,044 --> 00:20:01,778
أقسم بالله، أنا أغار

291
00:20:01,813 --> 00:20:04,182
أجل، بمناسبة الحديث عن الاموال

292
00:20:04,217 --> 00:20:06,652
هل تعلم ما الذي يسبب لي
حرقة في معدتي مؤخراً؟

293
00:20:06,687 --> 00:20:09,456
شريكك السابق، هذا الرجل

294
00:20:09,491 --> 00:20:11,226
إنه يعمل كالوغد، حسناً؟

295
00:20:11,261 --> 00:20:13,297
كوّن تجارة، ومن دون أي مساعدة

296
00:20:13,331 --> 00:20:16,034
وأخيراً، عندما أتت الاموال
!ماذا فعل؟

297
00:20:16,068 --> 00:20:18,971
قرر الإنسحاب

298
00:20:19,007 --> 00:20:21,076
لديه موهبة كهذه

299
00:20:21,111 --> 00:20:23,413
ويود أن يرمي كل شيء وراءه

300
00:20:23,448 --> 00:20:25,951
كأنما مايكل أنجلو لم يعد يرسم
* مايكل أنجلو: رسام إيطالي معروف*

301
00:20:25,985 --> 00:20:28,454
انظر، أعلم أنك قررت ترك كل شيء

302
00:20:28,489 --> 00:20:29,957
...ولكنك

303
00:20:29,991 --> 00:20:32,027
لم تحاول أن تتحدث معه، هلّا فعلت؟

304
00:20:32,062 --> 00:20:38,440
أعني، ساعده كي يعود إلى رُشده
حسناً حسناً إنسى ذلك

305
00:20:38,475 --> 00:20:41,747
إن لم يستمع إلي
فكيف سيستمع إليك

306
00:20:41,782 --> 00:20:45,153
مع فائق الإحترام

307
00:20:45,189 --> 00:20:47,157
هل تريد عملاً؟

308
00:20:47,192 --> 00:20:49,696
عمل؟

309
00:20:49,730 --> 00:20:51,698
من سيعطيني العمل؟

310
00:20:51,734 --> 00:20:53,870
أنا

311
00:24:23,480 --> 00:24:25,248
مرحبا

312
00:24:25,283 --> 00:24:27,085
..فكرت أن

313
00:24:27,121 --> 00:24:28,722
أقوم بالزيارة إذا لم تمانعي

314
00:24:28,757 --> 00:24:30,794
..لا، بالطبع لا. أنت لا

315
00:24:30,828 --> 00:24:32,797
لا تحتاج هذه الغرفة، أليس كذلك؟ -
لا -

316
00:24:32,832 --> 00:24:35,768
احتجت فقط لمكان أكبر
حتّى أخذ راحتي

317
00:24:35,804 --> 00:24:37,805
(أردتُ أن أسلّم على الصغيرة (هولي

318
00:24:37,840 --> 00:24:39,743
مرحبا يافتاة

319
00:24:39,778 --> 00:24:42,314
كل شيء على مايرام

320
00:24:44,185 --> 00:24:46,555
إنها الجمال بعينه، انظري إليها

321
00:24:46,589 --> 00:24:50,662
،شكراً لأنك كنت مرناً جداً
حيال مجيئي إلى هنا

322
00:24:50,696 --> 00:24:53,834
أتمنّى أن تعودي للعمل بدوام كامل

323
00:24:53,870 --> 00:24:55,939
فأنتِ تنورين هذا المكان

324
00:24:59,512 --> 00:25:02,282
...أصغ إلي، صدّقني

325
00:25:02,317 --> 00:25:04,219
كنتُ لا أريد أن
..آتي على ذكر هذا

326
00:25:04,254 --> 00:25:07,158
لكن لا أستطيع أن أختم هذه
العائدات الرُبع سنوية

327
00:25:07,193 --> 00:25:10,231
أنا آسفة، فقط لا أستطيع

328
00:25:12,403 --> 00:25:14,839
هل هذا صحيح؟

329
00:25:17,679 --> 00:25:19,647
إذا كنت ستبدأ في ذلك

330
00:25:19,682 --> 00:25:22,285
لا يمكنك أن تسخط بشدة

331
00:25:24,291 --> 00:25:26,493
أسخط

332
00:25:26,528 --> 00:25:29,498
حسناً

333
00:25:29,533 --> 00:25:31,435
..هذا يبدو سيئاً

334
00:25:31,470 --> 00:25:34,473
أريني مالذي يزعجكِ

335
00:25:41,455 --> 00:25:43,089
(كيلر)

336
00:25:43,125 --> 00:25:45,126
لا

337
00:25:45,161 --> 00:25:46,295
...مرة أخرى

338
00:25:46,330 --> 00:25:47,497
أنا آسفة

339
00:25:47,532 --> 00:25:49,500
أعلم ماهو شعورك حيال ذلك

340
00:25:49,535 --> 00:25:51,738
أرباح دون وجود ما يدعم ذلك

341
00:25:52,741 --> 00:25:55,244
..هنا و هنا و هنا

342
00:25:55,279 --> 00:25:57,281
لا أعلم ماذا يجب عليّ أن أقول

343
00:26:05,264 --> 00:26:08,167
...نعم

344
00:26:08,202 --> 00:26:09,671
...نعم، حسناً

345
00:26:09,705 --> 00:26:12,041
حسناً، هذا قابل للإصلاح.. صحيح؟

346
00:26:12,077 --> 00:26:16,315
ما رأيك أن دفعتُ 28،800

347
00:26:16,349 --> 00:26:19,119
من هُنا إلى الربع التالي؟

348
00:26:19,154 --> 00:26:22,325
هل ستختمينها عندئذٍ؟

349
00:26:26,533 --> 00:26:28,737
كنت أقول فقط

350
00:26:28,771 --> 00:26:33,145
أنه لا يمكنني أن أختم كما هيَ
على صورتها الحالية

351
00:26:33,180 --> 00:26:35,383
عادل بشكل كافي

352
00:26:35,417 --> 00:26:37,319
سأتولّى هذا الأمر

353
00:26:37,354 --> 00:26:39,256
شكراً على التنبيه

354
00:26:39,291 --> 00:26:41,193
لن تضطري للتعامل مع
مثل هذا مرة أخرى

355
00:26:41,228 --> 00:26:43,096
أقسم لكِ

356
00:26:44,701 --> 00:26:46,702
ماذا لو اكتشف أولادك؟

357
00:26:50,211 --> 00:26:52,514
!لو اكتشف أولادي؟

358
00:26:52,548 --> 00:26:54,517
هذا.. الذي نفعله

359
00:26:54,552 --> 00:26:57,455
أعني، يوماً ما سيكبرون

360
00:26:57,491 --> 00:26:59,727
كيف ستشرح لهم هذا؟

361
00:27:04,403 --> 00:27:06,873
وضعتيني تحت الضوء، ولم لا؟

362
00:27:08,611 --> 00:27:11,614
..أظن ربما سوف

363
00:27:11,649 --> 00:27:15,420
سوف أقول لهم أنه.. ربّما
يكون عندي عيوب وأخطاء

364
00:27:15,455 --> 00:27:17,658
لكني فعلتُ ما فعلته لأجلهم

365
00:27:17,692 --> 00:27:20,228
..كما تعلمين، أحاول أن أعطي

366
00:27:20,263 --> 00:27:23,668
..وسأطلب منهم

367
00:27:23,703 --> 00:27:27,175
..أن يأخذوا الوقت الكافي لفهم ذلك

368
00:27:28,712 --> 00:27:31,148
..أتعلمين، الحقيقة هي

369
00:27:31,184 --> 00:27:33,152
(لم أُفكّر بهذا البُعد، (سكايلر

370
00:27:33,187 --> 00:27:36,763
...أنا فقط أحاول أن أُبقي رأسي فوق المياة، لذا

371
00:27:36,797 --> 00:27:38,966
يجدر بي أن أعود لذلك

372
00:27:46,082 --> 00:27:49,319
يا إلهي

373
00:27:51,892 --> 00:27:54,128
مرحبا (والت)، اسمع

374
00:27:54,162 --> 00:27:57,267
،لا أستطيع التحدث معك
أنا في العمل الآن

375
00:27:57,302 --> 00:27:58,770
ماذا؟

376
00:27:58,804 --> 00:28:02,176
لويس) أوصله، كان هنا)
عندما عدتُ إلى المنزل

377
00:28:02,210 --> 00:28:04,346
لا، لا بالطبع لا
..لن يبقى هنا

378
00:28:04,381 --> 00:28:06,249
هو يتفهّم ذلك

379
00:28:06,284 --> 00:28:08,252
سأحضره بأي وقت يريده

380
00:28:08,287 --> 00:28:10,323
...أبي

381
00:28:11,626 --> 00:28:13,595
حسناً، إنها ساعة الذروة

382
00:28:13,630 --> 00:28:16,334
أعني.. أستطيع أن أصارع الزحام
وأحضرهُ إلى "بنكي" الآن

383
00:28:16,369 --> 00:28:19,640
..لكن أليسَ من الأسهل لو

384
00:28:19,675 --> 00:28:21,576
صحيح. حسناً، جيد

385
00:28:21,612 --> 00:28:23,881
إذاً سألاقيكِ في المنزل

386
00:28:23,916 --> 00:28:25,750
حسناً، إلى اللقاء

387
00:28:27,288 --> 00:28:28,790
لماذا

388
00:28:28,825 --> 00:28:32,664
إنها تحاول أن تمنعني من رؤيتك

389
00:28:32,699 --> 00:28:34,434
وأنتَ تساعدها في ذلك

390
00:28:34,470 --> 00:28:37,107
..لا، لا يا بنيّ

391
00:28:37,141 --> 00:28:40,745
أمك.. لديها أسبابها

392
00:28:40,781 --> 00:28:42,749
أيّة أسباب؟

393
00:28:45,088 --> 00:28:47,525
...هناك

394
00:28:47,560 --> 00:28:49,930
..هناك

395
00:28:51,869 --> 00:28:53,972
حسناً، فقط هناك بعض

396
00:28:54,006 --> 00:28:55,908
الصعوبة في التحديد، لكن

397
00:28:55,943 --> 00:28:59,682
أعني، نعم.. هناك جانبان من كل قصة

398
00:28:59,717 --> 00:29:02,888
دائماً، لكن

399
00:29:02,922 --> 00:29:05,192
...هي

400
00:29:06,696 --> 00:29:08,198
نعم

401
00:29:09,802 --> 00:29:12,506
هذا مايجب أن يكون الوضع عليه

402
00:29:12,541 --> 00:29:14,911
لهذه الفترة، حسناً؟

403
00:29:14,946 --> 00:29:17,583
منزلك هو منزلك

404
00:29:17,618 --> 00:29:19,988
وهو المكان الذي تنتمي إليه، حسناً؟

405
00:29:20,022 --> 00:29:21,824
لكنه المكان الذي تنتمي إليه

406
00:29:21,860 --> 00:29:24,597
أبي، أنه منزلك

407
00:29:24,632 --> 00:29:26,534
(العم (هانك) والخالة (ماري

408
00:29:26,570 --> 00:29:28,472
..والجميع يعلم أنك لم تعمل

409
00:29:28,507 --> 00:29:30,810
أي شيء خاطئ

410
00:29:30,845 --> 00:29:34,651
الجميع معك في صفّك

411
00:29:37,658 --> 00:29:40,228
حسناً

412
00:29:40,263 --> 00:29:43,000
..ليس الأمر عن الوقوف بصفٍ ما

413
00:29:43,035 --> 00:29:46,574
كيف.. كيف سمحت لها أن
تعاملك بهذه الطريقة؟

414
00:29:46,609 --> 00:29:48,077
..بالله عليك

415
00:29:48,111 --> 00:29:50,181
كيف قبِلتَ بذلك؟

416
00:29:50,216 --> 00:29:53,287
..استمع إليّ حسناً؟ مهما يكن

417
00:29:53,322 --> 00:29:54,790
كل هذا ليس له أية علاقة

418
00:29:54,826 --> 00:29:56,461
بمشاعرنا تجاهك، حسناً؟

419
00:29:56,495 --> 00:30:00,301
نحن الاثنان نحبك
جداً جداً، حسناً؟

420
00:30:00,337 --> 00:30:04,309
أنت وأختك دائماً تأتون بالمقدمة

421
00:30:07,017 --> 00:30:09,453
الآن، هيّا

422
00:30:09,487 --> 00:30:11,788
...دعنا

423
00:30:11,824 --> 00:30:15,359
دعنا نحاول أن نرى ذلك
بطريقة إيجابية، موافق؟

424
00:30:15,392 --> 00:30:16,793
نحن الاثنان

425
00:30:16,828 --> 00:30:19,729
..فقط دعنا نبتهج

426
00:30:19,764 --> 00:30:23,498
ثم سأخذك للمنزل

427
00:30:26,635 --> 00:30:29,302
فقط دعني أولاً

428
00:30:29,337 --> 00:30:31,971
أذهب للحمّام هنا

429
00:30:49,705 --> 00:30:51,473
مرحبا

430
00:30:51,508 --> 00:30:53,477
مساء الخير، يسعدني لقاءكم

431
00:30:53,512 --> 00:30:54,980
سول غودمان)، سررتُ للقاءكم)

432
00:30:55,015 --> 00:30:58,253
ألستَ أنت المحامي
في ذلك البرنامج التلفزيوني؟

433
00:30:58,288 --> 00:31:00,256
" (من الأفضل أن تتحدث مع (سول "

434
00:31:02,295 --> 00:31:04,565
أحصل على هذا طوال الوقت

435
00:31:04,599 --> 00:31:06,835
نحن هنا لمناقشة بيع الملكيّة

436
00:31:06,871 --> 00:31:08,472
(في 9809 (مارغو

437
00:31:08,506 --> 00:31:12,011
أفهم ذلك، موكليكَ يريدون شامل
قيمة أتعابهم، هل أنا على حق؟

438
00:31:12,047 --> 00:31:15,351
حسناً أيها القوم، اليوم هو يوم حظكم

439
00:31:15,386 --> 00:31:19,158
أنا أمثل موكلي الذي سيبقى مجهولاً

440
00:31:19,193 --> 00:31:21,830
.مع ذلك، ولأغراضنا
..يمكنكم أنتم أيضاً

441
00:31:21,865 --> 00:31:24,335
أن تتصوروا شنطة كبيرة من النقود

442
00:31:24,369 --> 00:31:28,475
هذا الشخص يريد أن يشتري
منكم منزلكم اليوم، نقداً

443
00:31:28,510 --> 00:31:31,447
نقداً؟ -
!نقداً، أعلم في هذا الاقتصاد العالمي -

444
00:31:31,482 --> 00:31:34,787
في الحقيقة، المال يحرق
حفرة في حساب موكلي

445
00:31:34,821 --> 00:31:38,226
يمكنكم أن تسألوا السيّد (جاردنير)، أطلعتهُ
على كل الكشوفات المالية المتعلقة

446
00:31:38,261 --> 00:31:40,698
إنه السبب الوحيد لمجيئنا هنا

447
00:31:40,732 --> 00:31:42,634
عادل بما فيه الكفاية

448
00:31:42,669 --> 00:31:45,306
قمنا بتوقيع وتوثيق بعض الأوراق

449
00:31:45,341 --> 00:31:46,976
ويمكننا أن نعتني بهذا الآن

450
00:31:47,011 --> 00:31:50,015
بالواقع، يمكنني أن أحوّل لكم
المال في هذا المساء

451
00:31:50,050 --> 00:31:53,855
لكن هنالك فقط شعرة
صغيرة في الحساء

452
00:31:53,889 --> 00:31:56,159
السعر

453
00:31:59,066 --> 00:32:02,838
نشعر أن 875 سعر عادل جداً

454
00:32:02,873 --> 00:32:06,277
لكن أفترض أن يكون هناك مرونة دائماً

455
00:32:06,313 --> 00:32:10,720
حسناً، هل تكون مرناً
وتخفّض إلى 400

456
00:32:10,754 --> 00:32:12,555
وتكونوا قد حصلتم على الصفقة

457
00:32:12,590 --> 00:32:16,462
!أربعمائة ألف؟ هل هذه مزحة؟

458
00:32:16,497 --> 00:32:18,933
لا، هذا عرضي لكم

459
00:32:18,968 --> 00:32:21,438
!هذا أقل من نصف السعر

460
00:32:21,473 --> 00:32:23,676
لقد وضعنا تقريباً هذا القدر
!في الترميمات لوحدها

461
00:32:23,710 --> 00:32:25,980
لمَ لا نوقف هذا التهريج

462
00:32:26,015 --> 00:32:28,584
وتخبرنا ما كنتَ على
استعداد أن تصل إليه؟

463
00:32:28,619 --> 00:32:31,422
أربعمائة ألف. هذا عرضي النهائي

464
00:32:31,458 --> 00:32:33,359
هذا مضيعة للوقت -
سخيف -

465
00:32:33,394 --> 00:32:36,330
كيف أمكنك تخيّل أن نستمتع بهذا؟ -
هيا عزيزتي -

466
00:32:36,366 --> 00:32:38,334
لا أعلم. اعتقدتُ أنه
سيكون هناك تخفيض

467
00:32:38,369 --> 00:32:40,572
حينما سمعت عن
.معمل تحضير الميث

468
00:32:40,606 --> 00:32:42,608
الذي كان في الطابق الأرضي

469
00:32:42,643 --> 00:32:46,014
ألقيتُ نظرةً على تقارير
.كشوفاتكم الموقعة هنا

470
00:32:46,049 --> 00:32:47,783
!ولا أرى أي ذكر لمعمل الميث

471
00:32:47,819 --> 00:32:50,788
لا، لا يوجد شيء، أحضرت
.فحص النمل الأبيض

472
00:32:50,824 --> 00:32:53,627
هذا جيّد، لكن لا يوجد معمل ميث

473
00:32:53,662 --> 00:32:56,867
الآن، البعض سيعتبر ذلك احتيال

474
00:32:56,901 --> 00:32:59,237
ومساعدة على إخفاء جناية

475
00:32:59,273 --> 00:33:01,442
أنا، عن نفسي.. منفتح أكثر

476
00:33:01,476 --> 00:33:04,514
لكنه صعب

477
00:33:04,549 --> 00:33:07,486
،ولا تفهموني بشكل خاطئ
أنا أُشيد بشجاعتكم

478
00:33:07,521 --> 00:33:09,823
أقصد، محاولة جيدة للتسلل

479
00:33:09,858 --> 00:33:12,727
من ملكيّة ملوثة بالميث
من ماضي المشتري السابق

480
00:33:12,762 --> 00:33:15,499
أعني، كما تعلم.. كانت لتكون
صفقة جيّدة بالنسبة لكم

481
00:33:15,534 --> 00:33:18,705
..سيء جداً، الآن يمكنني

482
00:33:18,739 --> 00:33:22,211
أن أرفع دعوى، و يتم رهن
..هذه الملكية إلى أجل غير مسمّى

483
00:33:22,246 --> 00:33:24,682
أو يمكنني البدء ببعض
.الإجراءات الجنائية

484
00:33:24,716 --> 00:33:27,820
لكن لا أعتقد أن أيّاً منا
يريد هذا، أليس كذلك؟

485
00:33:27,855 --> 00:33:31,226
ما قولك بمستشار؟ هل توافق؟

486
00:33:52,298 --> 00:33:54,133
إليك هذه يا بنيّ

487
00:33:55,870 --> 00:33:59,575
هيّا .. ليست جزيرة الشياطين

488
00:34:04,919 --> 00:34:07,189
حسناً

489
00:34:16,516 --> 00:34:17,819
مرحبا

490
00:34:17,853 --> 00:34:19,958
مرحبا

491
00:34:22,032 --> 00:34:25,073
..أحضرتُ البيتزا

492
00:34:25,107 --> 00:34:28,283
نعم، حسناً. أنا أعدُّ العشاء

493
00:34:28,318 --> 00:34:31,056
حسناً، سوف أضعها في الثلاجة

494
00:34:31,092 --> 00:34:33,695
ستكون أفضل في اليوم التالي؟

495
00:34:36,936 --> 00:34:38,070
مرحبا عزيزي

496
00:34:47,656 --> 00:34:49,358
...(سكايلر)

497
00:34:51,564 --> 00:34:55,469
عزيزتي، أيّ نوع من الأمثلة
تريدين أن تثبتينه هنا؟

498
00:34:55,504 --> 00:34:58,140
صحيح؟ أعني، ألا نستطيع أن
نجلس سويّة على الأقل

499
00:34:58,175 --> 00:35:00,344
ونأكل قطعة من البيتزا معاً؟

500
00:35:00,378 --> 00:35:04,217
فقط لنقوم بحلّ بعض
الأمور كالبالغين؟

501
00:35:04,253 --> 00:35:07,090
لقد.. ناقشنا

502
00:35:07,125 --> 00:35:09,093
كل شيء يجب أن نناقشه

503
00:35:09,129 --> 00:35:11,866
أعتقد أني وضحّتُ نفسي جيّداً

504
00:35:15,509 --> 00:35:17,845
أحضرتُ أصابع التغميس

505
00:36:40,430 --> 00:36:42,397
لقد وصلتم إلى رقم (والت) المؤقت

506
00:36:42,432 --> 00:36:44,700
..فضلاً اترك رسالة

507
00:36:46,936 --> 00:36:49,844
عندما خرجتُ هذا الصباح لأحضر الجريدة

508
00:36:49,879 --> 00:36:52,921
رأيتُ بيتزا فوق سقفنا

509
00:36:52,955 --> 00:36:55,797
هل تعلم أيّ شيء عن ذلك؟

510
00:36:55,832 --> 00:36:59,275
أصغِ إليّ (والت)، يجب
أن تتحكم بنفسك

511
00:36:59,311 --> 00:37:01,717
اهدأ، وأقبل بهذا الوضع

512
00:37:01,753 --> 00:37:03,992
..وابقى بعيداً

513
00:37:04,027 --> 00:37:05,831
إن كنت لا تستطيع تدبُّر ذلك

514
00:37:05,866 --> 00:37:08,372
سوف أحصل على أمر بالاعتقال

515
00:37:16,567 --> 00:37:19,106
(سكايلر).. (سكايلر)

516
00:37:20,244 --> 00:37:22,215
!حصلتُ على أمر اعتقالك هنا

517
00:37:22,249 --> 00:37:23,886
!اعتقلي هذه

518
00:37:38,467 --> 00:37:41,106
نقطة التعادل ليست سيئة للغاية

519
00:37:41,141 --> 00:37:42,777
في هذا الإقتصاد الحاليّ، العديد من الناس

520
00:37:42,813 --> 00:37:44,617
..قد يقتلوا للحصول على نقطة تعادل
* أي: الخروج بلا ربح أو خسارة *

521
00:37:44,651 --> 00:37:47,190
..جيك) المسكين، قد وضع كل قلبه)

522
00:37:47,226 --> 00:37:50,367
على أن يذهب لمخيم الفضاء

523
00:37:51,738 --> 00:37:53,609
..لا

524
00:37:53,644 --> 00:37:56,384
يا إلهي، هذا ما كنّا نحتاج إليه

525
00:37:58,697 --> 00:38:00,801
مرحبا أمي.. أبي

526
00:38:00,837 --> 00:38:02,307
كيف حالكما؟

527
00:38:02,342 --> 00:38:04,782
..جيسي) ، إنه)

528
00:38:04,817 --> 00:38:06,855
حقاً ليس وقتاً مناسباً

529
00:38:08,694 --> 00:38:12,069
جيسي)، تمّ بيع المنزل)

530
00:38:12,104 --> 00:38:14,309
الملاّك الجدد متوقع قدومهم
في أي وقت

531
00:38:14,345 --> 00:38:16,683
أين تظن نفسك ذاهباً؟ -
للداخل -

532
00:38:18,590 --> 00:38:21,226
لقد اشتريتُ هذا المكان

533
00:38:34,360 --> 00:38:37,102
عُد عند السابعة، حسناً؟

534
00:38:37,136 --> 00:38:39,142
أحبك

535
00:38:44,527 --> 00:38:46,966
إلى اللقاء

536
00:40:56,369 --> 00:40:57,705
هيا

537
00:41:56,927 --> 00:41:58,865
!لا

538
00:42:00,840 --> 00:42:02,176
ياإلهي

539
00:43:54,316 --> 00:43:57,191
إنه أنا. هناك شيء
يجب أن تعلم عنه

540
00:43:59,266 --> 00:44:01,205
انتظر

541
00:46:51,734 --> 00:47:01,728
<font color="#ffff00">فريق الإقلاع للترجمة</font>
<font color="#ffff00"> Davy - Faith :ترجمة </font>