1
00:00:31,497 --> 00:00:32,497
نعم

2
00:00:33,798 --> 00:00:34,798
لماذا؟

3
00:00:35,899 --> 00:00:39,399
لماذا ما زلنا نتحدث عن هذا؟

4
00:00:41,600 --> 00:00:42,900
لا، لا، لا

5
00:00:42,901 --> 00:00:45,601
لا يعجبني هذا

6
00:00:45,702 --> 00:00:48,302
ولا يهمني ما يعرفه

7
00:00:49,003 --> 00:00:53,103
من المفترض أن نثق به بمنتجنا

8
00:00:55,904 --> 00:00:57,204
!الرجل العظيم

9
00:00:57,805 --> 00:00:58,905
!الجنرال العظيم

10
00:00:58,906 --> 00:01:01,806
...مثل مقلاة الطبخ الكبيرة

11
00:01:02,014 --> 00:01:04,414
" رجل الدجاج "

12
00:01:05,215 --> 00:01:07,515
ستفعل ما تريده

13
00:01:07,516 --> 00:01:09,316
لكن، لديك صوتي

14
00:01:16,617 --> 00:01:19,517
لا تثق أبداً بجنوب أمريكيّ

15
00:01:19,718 --> 00:01:22,318
خونة، أناس خونة

16
00:01:27,719 --> 00:01:30,219
!لقد كسر لعبتي! لقد كسر لعبتي

17
00:01:30,820 --> 00:01:33,720
لقد كان يتسلى فقط

18
00:01:35,421 --> 00:01:37,021
ستتخطى ذلك

19
00:01:37,022 --> 00:01:40,322
!لا! أكرهه! أتمنى لو كان ميّتاً

20
00:01:58,623 --> 00:02:02,523
أحضر لعمك الكبير شراباً، هلاّ فعلت؟

21
00:02:06,124 --> 00:02:08,324
لا،لا أريد باردة

22
00:02:17,925 --> 00:02:19,525
هذا ما كنت تريده

23
00:02:19,526 --> 00:02:22,126
أن يموت أخوك، صحيح؟

24
00:02:26,527 --> 00:02:28,627
يجب أن تحاول بذل المزيد من القوة

25
00:02:29,128 --> 00:02:31,128
إذا أردتَ أن تنقذه

26
00:02:32,429 --> 00:02:36,429
كم تعتقد أن لديه من الوقت هناك؟

27
00:02:36,930 --> 00:02:40,830
دقيقة واحدة؟ ربما أكثر؟ ربما أقل؟

28
00:02:56,931 --> 00:02:59,831
الأسرة هي كل شيء

29
00:03:43,622 --> 00:03:54,356
(( Breaking Bad ))
<font color=#35D986> دقيقة واحدة</font> : الحلقة السابعة بعنوان

30
00:03:54,357 --> 00:03:59,357
Faith : ترجمة
<font color=#35D986>vb.eqla3.com</font> - فريق الإقلاع للترجمة
:تعديل
<font color=#35D986>salmad & Milan_97</font>

31
00:04:38,377 --> 00:04:40,678
ليس لديك شيء ضدي

32
00:04:40,712 --> 00:04:43,614
حسناً، يمكنك التحدث إلى المحامي الخاص
(بي (سول جودمان

33
00:04:43,649 --> 00:04:45,716
تحدث إلى المحامي، حسناً؟

34
00:04:45,751 --> 00:04:47,752
هل تسمعني؟
ليس لديّ شيء لأقوله

35
00:04:47,786 --> 00:04:49,287
قلتُ لك
...يمكنك التحدث إلى

36
00:04:51,256 --> 00:04:53,357
!يا إلهي! يا الله

37
00:04:53,392 --> 00:04:54,625
!لديك رقم هاتفي النقال

38
00:04:54,660 --> 00:04:56,327
!لديك اسم زوجتي

39
00:04:56,361 --> 00:04:57,395
كيف حصلت على ذلك؟

40
00:04:57,429 --> 00:05:00,231
تكلّم؟ مع مَن تعمل؟

41
00:06:22,281 --> 00:06:25,249
إذا كنت.. مستعداً للتحدث

42
00:06:25,284 --> 00:06:27,184
يريدون الحصول على تصريح منك

43
00:06:28,320 --> 00:06:30,655
..جانبك
لما حدث هنا

44
00:06:32,124 --> 00:06:34,959
أو يمكننا تأخير هذا
إلى وقتٍ لاحق

45
00:06:39,298 --> 00:06:41,966
ربما ستريد التحدّث
إلى محامي

46
00:06:52,110 --> 00:06:53,411
ها هوَ

47
00:06:55,847 --> 00:06:57,782
...(أدريان)
* Rocky شخصية من فيلم الملاكمة  *

48
00:06:57,816 --> 00:07:00,217
..روكي) اتصل)
يريد أن يستعيد وجهه

49
00:07:01,954 --> 00:07:03,888
هيّا،يجب أن
أشعرك ببعض البهجة

50
00:07:03,923 --> 00:07:07,025
هل ترى هذا؟ هذه هي البطاقة المجانية
التي ستخرجك من السجن

51
00:07:07,059 --> 00:07:09,260
أنت تفهم ما معنى البطاقة المجانية
التي ستخرجك من السجن، صحيح؟

52
00:07:09,295 --> 00:07:11,730
أعني، أُومض بعينك مرة واحدة
..إذا كنت تتبعني

53
00:07:12,404 --> 00:07:13,771
أسوء كابوس لإدارة مكافحة
المخدرات

54
00:07:13,805 --> 00:07:16,573
هو هذا الوجه إذا ظهر للعامّة

55
00:07:16,608 --> 00:07:18,275
سوف يقومون
،باتخاذ مسافة واسعة

56
00:07:18,310 --> 00:07:19,877
(من السيّد الشاب (بينكمان

57
00:07:19,911 --> 00:07:21,879
لخوفهم من عاصفة وسائل الإعلام

58
00:07:21,913 --> 00:07:23,380
التي ستهلّ عليهم

59
00:07:23,415 --> 00:07:24,882
إذا ظهرت هذه القصة للعلن

60
00:07:25,357 --> 00:07:27,125
أعني، هذا.. هذا الضرب؟

61
00:07:27,159 --> 00:07:29,360
أفضل شيء لك

62
00:07:29,394 --> 00:07:30,962
أنتَ حُر

63
00:07:32,131 --> 00:07:33,464
جيّد، أليس كذلك؟

64
00:07:34,466 --> 00:07:35,566
صحيح

65
00:07:55,621 --> 00:07:57,789
يا إلهي

66
00:07:57,823 --> 00:08:00,358
أنت الآن رسميّاً العضو اللطيف
...من هذه المجموعة

67
00:08:00,392 --> 00:08:03,060
(بول) أعرفك على (رينغو)، (رينغو) هذا (بول)
* أعضاء فرقة البيتلز *

68
00:08:06,999 --> 00:08:08,866
هذا... أنا

69
00:08:08,901 --> 00:08:13,404
جيسي) أنا آسف جداً لما حدث لك)

70
00:08:13,438 --> 00:08:15,339
كان يجب ألاّ يحدث هذا

71
00:08:17,242 --> 00:08:19,443
لكنه حدث

72
00:08:19,478 --> 00:08:21,813
ولا شكر لك

73
00:08:25,517 --> 00:08:27,819
لكن الخطة نجحت

74
00:08:27,853 --> 00:08:29,821
وإلاّ كنا سنصبح محبوسين
في الوقت الراهن

75
00:08:29,855 --> 00:08:31,322
إن لم نقم باستدراجه بعيداً عنا

76
00:08:31,356 --> 00:08:32,523
...لكن هذا

77
00:08:32,558 --> 00:08:35,126
هذا... أنا

78
00:08:35,160 --> 00:08:36,928
لم أتوقع حدوث هذا أبداً

79
00:08:42,000 --> 00:08:44,702
...إذاً

80
00:08:44,736 --> 00:08:46,971
...ماذا

81
00:08:47,005 --> 00:08:48,673
ماذا سيحدث الآن؟

82
00:08:48,707 --> 00:08:50,842
ماذا سيحدث الآن؟

83
00:08:50,876 --> 00:08:55,012
سأخبركَ ماذا سيحدث الآن؟

84
00:08:55,047 --> 00:08:59,684
..صهرك كيس القذارة
،قُضِيَ أمره

85
00:08:59,718 --> 00:09:01,886
انتهى

86
00:09:01,920 --> 00:09:03,354
هل تفهم؟

87
00:09:03,388 --> 00:09:08,426
سأتملكه عندما ينتهي هذا

88
00:09:08,460 --> 00:09:11,062
،كل قرشٍ يكسبه

89
00:09:11,096 --> 00:09:14,799
،كل قرشٍ تكسبه زوجته

90
00:09:14,833 --> 00:09:17,568
..سيكون لي

91
00:09:17,603 --> 00:09:19,871
،أي مكان يذهب إليه

92
00:09:19,905 --> 00:09:21,839
، حيثما يتوجه

93
00:09:21,874 --> 00:09:24,342
،سأكون هناك

94
00:09:24,376 --> 00:09:27,111
أستولي على نصيبي منه

95
00:09:27,145 --> 00:09:31,983
سأجعله ينظّف المراحيض
،في "تيخوانا" مقابل أجر ضئيل

96
00:09:32,017 --> 00:09:34,719
وسأكون مشرفاً عليه

97
00:09:34,753 --> 00:09:37,622
لأحصل على حصتي

98
00:09:37,656 --> 00:09:39,657
سوف يراني عندما
يستقيظُ صباحاً

99
00:09:39,691 --> 00:09:42,159
وعندما يزحف لينام

100
00:09:42,194 --> 00:09:44,595
في أي جحرٍ للفيران
تبقّى له

101
00:09:44,630 --> 00:09:48,532
بعدما هدمتُ منزله

102
00:09:48,567 --> 00:09:52,870
...سوف أطارده

103
00:09:52,905 --> 00:09:55,072
للأبد

104
00:09:55,107 --> 00:09:57,675
حتّى يأتي اليوم

105
00:09:57,709 --> 00:10:01,078
الذي يضع فيه مسدساً بفمه

106
00:10:01,113 --> 00:10:03,447
ويسحب الزناد

107
00:10:03,482 --> 00:10:06,050
فقط لكي يخرجني من رأسه

108
00:10:07,419 --> 00:10:12,990
هذا ما سوف سيحدث

109
00:10:20,766 --> 00:10:23,501
...مشورتي

110
00:10:23,535 --> 00:10:26,737
هذه على الأرجح.. ليست
استراتيجية جيدة

111
00:10:26,772 --> 00:10:29,173
أعني، هم خائفين منك
...الآن

112
00:10:29,207 --> 00:10:30,808
لا يريدون منك شيئاً

113
00:10:30,842 --> 00:10:32,677
لكن إن قمت بمهاجمتهم

114
00:10:32,711 --> 00:10:35,746
سيكونون مجبرين على الرد عليك
ومهاجمتكَ بقوة

115
00:10:35,781 --> 00:10:38,015
أعني، سيقلبون كل صخرة
بحثاً عنك

116
00:10:38,050 --> 00:10:39,817
هنا، وهناك، وعلى مسافة أبعد

117
00:10:39,851 --> 00:10:42,086
حتّى يأتي شخص ما
..ويكشف سرّك

118
00:10:42,120 --> 00:10:43,921
،وكل من ارتبط معك

119
00:10:43,956 --> 00:10:45,456
وهذا يتضمن شراكتك الحالية

120
00:10:45,490 --> 00:10:48,693
(نعم، اعتقد أن ما يقوله (سول
...منطقي جداً

121
00:10:48,727 --> 00:10:53,197
جيسي)، واصل حياتك)

122
00:10:53,231 --> 00:10:55,266
..واترك خلفك كل شيء

123
00:10:55,300 --> 00:10:57,501
لن يتغيّر شيء

124
00:10:57,536 --> 00:11:00,671
،حالما أخرج من هنا

125
00:11:00,706 --> 00:11:05,176
،سأحصل على مقطورة جديدة
..وسأبدأ بالطبخ مرة أخرى

126
00:11:06,411 --> 00:11:09,947
..كيف تعتقد تحديداً

127
00:11:09,982 --> 00:11:11,816
أنكَ سوف تُفلت من هذا؟

128
00:11:11,850 --> 00:11:13,351
سقبضون عليك

129
00:11:13,385 --> 00:11:14,752
وماذا إذاً؟

130
00:11:14,786 --> 00:11:15,786
ماذا؟

131
00:11:15,821 --> 00:11:18,022
لديّ بطاقتي المجانية للخروج
من السجن

132
00:11:18,056 --> 00:11:22,660
ربّما بالغتُ قليلاً بقوة وجهك

133
00:11:22,694 --> 00:11:25,329
ليس هذا

134
00:11:25,364 --> 00:11:29,567
إذا قبضوا عليّ الشرطة

135
00:11:29,601 --> 00:11:32,503
سأعطيهم ما يريدونه
...بشدّة

136
00:11:37,376 --> 00:11:39,010
أنت

137
00:11:43,215 --> 00:11:46,150
سيعتقلوني

138
00:11:46,184 --> 00:11:48,352
وسأبرم معهم اتفاقاً

139
00:11:48,387 --> 00:11:53,457
!بأن أسلّمهم (هايزنبرغ) العظيم

140
00:11:53,492 --> 00:11:57,695
وعصابة المخدرات والملايين
التي يتعامل معها

141
00:12:01,500 --> 00:12:07,138
أنتَ جواز مروري المجاني
... يا سافل

142
00:12:12,010 --> 00:12:13,210
أنتَ على يقين

143
00:12:13,245 --> 00:12:15,212
انظر، هو لم يصرّح اسمي

144
00:12:15,247 --> 00:12:17,281
عندما كان (هانك) يضربه
بلا شعور

145
00:12:17,315 --> 00:12:18,883
لن يتكلم أبداً

146
00:12:18,917 --> 00:12:21,552
ماذا تعتقد ما دار هناك بالداخل
مجرد خدعة؟

147
00:12:21,586 --> 00:12:23,387
إنه يريد الانتقام من صهرك

148
00:12:23,422 --> 00:12:25,189
وسيكون هناك موكب من
..المحاميين

149
00:12:25,223 --> 00:12:27,625
يتلهفون شوقاً لقضية
...مثل هذه

150
00:12:27,659 --> 00:12:28,993
أعني، أنا نفسي كنت لأخذها

151
00:12:29,027 --> 00:12:31,362
لولا أنها لم تكن لتسبّب الكثير من
...الأضرار الجانبية

152
00:12:31,396 --> 00:12:32,997
وأن يعود للطبخ مرة أخرى

153
00:12:33,031 --> 00:12:35,833
ومتى، ليس عندما يُقبَض عليه

154
00:12:35,867 --> 00:12:37,268
ويواجه عشرين عاماً

155
00:12:37,302 --> 00:12:38,669
ماذا سيفعل حينها؟

156
00:12:38,703 --> 00:12:41,906
صدّقني، لا يوجد شرف
بين اللصوص

157
00:12:41,940 --> 00:12:45,176
عدانا، بالطبع

158
00:12:46,378 --> 00:12:47,812
..لا

159
00:12:47,846 --> 00:12:49,046
سوف يقتنع

160
00:12:51,249 --> 00:12:52,750
وإن لم يفعل

161
00:12:52,784 --> 00:12:55,186
سيأتي الوقت لكي نتحدث
عن الخيارات

162
00:12:55,220 --> 00:12:56,921
الخيارات؟

163
00:13:12,633 --> 00:13:14,000
(وأنا مقتنع أن السيّد (بينكمان
..كان متورطاً

164
00:13:14,035 --> 00:13:15,835
في تصنيع وتوزيع

165
00:13:15,870 --> 00:13:17,237
" فينيل-2- ميثامفيتامين "

166
00:13:17,271 --> 00:13:19,539
وتحديداً ما كانوا يطلقون عليه
"اسم" الميث الأزرق

167
00:13:20,173 --> 00:13:22,475
تتبعتهُ إلى ساحة للخردة

168
00:13:22,509 --> 00:13:25,278
حيث كان يحفظ عربة
يعود صنعها لبداية الثمانينات

169
00:13:25,312 --> 00:13:28,147
مقطورة

170
00:13:28,181 --> 00:13:30,182
وبينما كنتُ أنتظر مذكرة تفتيش
حتى ابدأ بتفتيش هذه المركبة

171
00:13:30,217 --> 00:13:33,252
التي أعتقد أن تكون مصنع
،متنقل للميث

172
00:13:33,287 --> 00:13:35,922
تلقيتُ مكالمة هاتفية

173
00:13:35,956 --> 00:13:41,160
تخبرني أن زوجتي (ماري) قد
أصيبت في حادث

174
00:13:41,194 --> 00:13:43,329
،عند سماعي لهذا الخبر

175
00:13:43,363 --> 00:13:45,064
تركتُ السيد (بينكمان) هو ومركبته

176
00:13:45,098 --> 00:13:47,233
وتوجهتُ إلى زوجتي

177
00:13:47,267 --> 00:13:49,168
،وبعد وصولي إلى المستشفى

178
00:13:49,202 --> 00:13:51,337
علمتُ أن المكالمة الطارئة
،كانت حيلة

179
00:13:51,371 --> 00:13:54,907
..زوجتي، لحسن الحظ
لم تصب بأي أذى

180
00:13:57,878 --> 00:14:00,079
لذا على الفور.. عدتُ
إلى ساحة الخردة

181
00:14:00,113 --> 00:14:01,781
لكن المقطورة اختفت

182
00:14:01,815 --> 00:14:04,383
من المحتمل أن تكون قد دُمّرت
...في ذلك الموقع

183
00:14:04,418 --> 00:14:05,751
وكانت هذه المرحلة

184
00:14:05,786 --> 00:14:07,787
التي توجهتَ فيها إلى منزل
(جيسي بينكمان)

185
00:14:20,133 --> 00:14:21,534
أعتقد أننا انتهينا هنا

186
00:14:21,568 --> 00:14:24,236
الوكيل (شريدر) يحتاج أن يعود لمنزله

187
00:14:24,271 --> 00:14:25,471
ويحصل على بعض الراحة

188
00:14:25,505 --> 00:14:26,605
لا بأس

189
00:14:26,640 --> 00:14:28,441
،فقط كي أتأكد

190
00:14:28,475 --> 00:14:30,342
ستعمل بموجب التعديل الخامس هنا؟

191
00:14:30,377 --> 00:14:32,111
نعم. هذا صحيح

192
00:14:32,145 --> 00:14:37,016
حسناً، نريد أن نعطيكم
..إشعار مسبق

193
00:14:37,050 --> 00:14:40,686
السيد (بينكمان) سيتقدم بشكوى
رسمية في هذا الشأن

194
00:14:40,721 --> 00:14:42,655
سيعطي نسخة تفصيلية

195
00:14:42,689 --> 00:14:45,091
للأحداث كما يراها

196
00:14:45,125 --> 00:14:46,559
كلمة زعيم الميث

197
00:14:46,593 --> 00:14:48,394
نحن نعلم عن تاريخه

198
00:14:48,428 --> 00:14:49,462
جميعنا على علمٍ تامّ

199
00:14:49,496 --> 00:14:52,932
...(لكن اختبار السموم على (بينكمان

200
00:14:52,966 --> 00:14:55,534
دمه نظيف، إنه لا يتعاطى

201
00:14:55,569 --> 00:14:58,971
هذا الفتى يرفض حتى مسكّنات
،الألم التي صرفها له الطبيب

202
00:14:59,006 --> 00:15:00,806
بقدر ما يمكننا قوله

203
00:15:03,577 --> 00:15:04,944
...إذاً

204
00:15:06,947 --> 00:15:09,482
...ماذا بعد ذلك؟

205
00:15:09,516 --> 00:15:11,450
سيأتي اثنان من مكتب
...المسؤولية المهنية

206
00:15:11,485 --> 00:15:13,686
،ربما صباح غدٍ

207
00:15:13,720 --> 00:15:15,988
جانيس) ستعطينا الوقت تحديداً)

208
00:15:16,023 --> 00:15:19,525
وأنتم يا سادة ستكملون
،تحقيقكم

209
00:15:19,559 --> 00:15:21,594
...لذا

210
00:15:21,628 --> 00:15:23,029
شكراً لوقتكم

211
00:15:23,063 --> 00:15:25,131
...حسناً، نحن فقط

212
00:15:25,165 --> 00:15:26,766
نحتاج شيء آخر

213
00:15:26,800 --> 00:15:31,637
(صورة ليد الوكيل (شريدر
من أجل التوثيق

214
00:15:32,773 --> 00:15:34,774
نعم، بالطبع

215
00:15:34,808 --> 00:15:37,243
بدون الضماد، إذا سمحت

216
00:15:42,616 --> 00:15:44,450
على الطاولة .. لا بأس

217
00:15:45,852 --> 00:15:47,887
مفرودة على الطاولة

218
00:17:29,122 --> 00:17:31,056
كل شيء سيكون على ما يرام

219
00:17:31,091 --> 00:17:34,059
لقد كنتَ جيّداً معهم لسنوات

220
00:17:34,094 --> 00:17:35,427
أتمنى أن لا أحتاج لقول هذا

221
00:17:35,462 --> 00:17:38,764
لن نتحدث لأي شخص عن
هذا، حسناً؟

222
00:17:41,134 --> 00:17:42,301
حسناً

223
00:17:44,571 --> 00:17:46,806
ماري)، مَن؟)

224
00:18:22,476 --> 00:18:23,576
مرحبا

225
00:18:23,610 --> 00:18:26,012
هل لديك دقيقة؟

226
00:18:26,046 --> 00:18:27,680
بالتأكيد

227
00:18:42,496 --> 00:18:44,563
أعتقد أن الجريمة تدفع ثمنها

228
00:18:49,336 --> 00:18:52,371
لا أظن أنكِ جئتِ إلى
..هنا لتقومي بإهانتي

229
00:18:54,775 --> 00:18:58,210
لا، نحتاج أن نتكلم

230
00:18:58,245 --> 00:19:00,613
هل سمعت عن (هانك)؟

231
00:19:00,647 --> 00:19:04,617
عن ما حدث مع ذلك.. (جيسي بينكمان)؟

232
00:19:04,651 --> 00:19:06,786
نعم، أعلم

233
00:19:06,820 --> 00:19:09,288
أيّاً كان ذلك الذي يتحقق
(منه (هانك

234
00:19:09,323 --> 00:19:13,492
محاولته العثور على تلكَ
، المقطورة

235
00:19:13,527 --> 00:19:15,528
هل هناك أيّ خطر

236
00:19:15,562 --> 00:19:17,997
من أن يدلّهم هذا عليك؟

237
00:19:18,031 --> 00:19:22,268
لا، ولمَ؟

238
00:19:26,139 --> 00:19:27,940
هل هذا السبب الذي جئتِ من أجله؟

239
00:19:29,810 --> 00:19:31,444
(أنا هنا لأتحدث عن (هانك

240
00:19:34,281 --> 00:19:36,048
أنتَ تعلم مالذي سوف
...يحدث له

241
00:19:36,083 --> 00:19:38,617
إذا تقدّمَ (بينكمان) بشكوى؟

242
00:19:41,021 --> 00:19:43,022
هانك) سيفقد كل شيء)

243
00:19:46,460 --> 00:19:50,062
...اعتقدت ربما

244
00:19:50,097 --> 00:19:52,999
سيكون هناك وسيلة لمساعدته

245
00:19:53,033 --> 00:19:54,834
كيف؟

246
00:19:54,868 --> 00:19:57,937
(اتصل بـ(بينكمان

247
00:19:57,971 --> 00:19:59,872
دعه يُسقط الإتهامات

248
00:19:59,906 --> 00:20:02,708
انظري، (سكايلر).. أنا لا أعلم
أي نوع من العلاقات

249
00:20:02,743 --> 00:20:05,044
تتصورينها بيني وبين
...ذلك الشخص

250
00:20:05,078 --> 00:20:06,078
...أنا لا اسأل

251
00:20:06,113 --> 00:20:07,780
هو كان... هو

252
00:20:07,814 --> 00:20:09,315
إنه ليسَ صديقي

253
00:20:09,349 --> 00:20:10,649
...أعني، ليسَ وكأننا

254
00:20:10,684 --> 00:20:11,917
...أنا -
..لستُ قريباً منه حتى -

255
00:20:11,952 --> 00:20:14,186
أنا لا اسأل

256
00:20:14,221 --> 00:20:16,756
لكن لابد أن يكون هناك شيء
،تستطيع أن تقوله

257
00:20:17,858 --> 00:20:20,793
ألا يستحق محاولة؟

258
00:20:20,827 --> 00:20:22,928
هانك) من عائلتك)

259
00:20:26,466 --> 00:20:28,167
ليسَ في الوقت الراهن

260
00:20:28,201 --> 00:20:29,402
ماذا؟

261
00:20:29,436 --> 00:20:32,038
قلتُ ليسَ في الوقت الراهن

262
00:20:33,874 --> 00:20:36,442
لقد تأخرت، يجب أن أذهب

263
00:21:09,509 --> 00:21:11,542
مرحبا، لقد بدأت بالقلق عليك

264
00:21:15,248 --> 00:21:16,582
مشكلة في السيارة

265
00:21:18,085 --> 00:21:19,852
هذا مُحبط

266
00:21:21,221 --> 00:21:22,555
يجب أن تتصل بي في المرة القادمة

267
00:21:22,589 --> 00:21:23,923
وسوف أوصلك

268
00:21:27,160 --> 00:21:30,096
لا.. صنادل اليوم؟

269
00:21:31,498 --> 00:21:32,998
...فكّرتُ

270
00:21:34,067 --> 00:21:36,068
أن أكون أكثر مهنيّة

271
00:21:37,304 --> 00:21:38,838
،حسناً

272
00:21:38,872 --> 00:21:40,239
كل شيء جاهز بمكانه

273
00:21:42,442 --> 00:21:44,910
حصلنا على ناتج التقطير
..فقط ننتظر

274
00:21:44,945 --> 00:21:46,946
دعنا نعدّ الصواني

275
00:21:46,980 --> 00:21:48,814
نظيفة، بدون رطوبة

276
00:21:48,849 --> 00:21:49,648
أعددتها

277
00:21:53,120 --> 00:21:56,088
...هل

278
00:21:56,123 --> 00:21:57,389
تمّ تصفية المُذيب؟

279
00:21:57,424 --> 00:21:59,558
توقعتُ أن تسأل عن ذلك

280
00:21:59,593 --> 00:22:00,860
تمّ

281
00:22:03,230 --> 00:22:05,030
هذا جيّد

282
00:22:05,065 --> 00:22:06,499
هذا جيّد

283
00:22:06,533 --> 00:22:09,435
،ضع يدك في القفّاز
هذا كل ما ستبذل به جهداً

284
00:22:11,771 --> 00:22:13,139
، هل تعلم

285
00:22:13,173 --> 00:22:16,208
هذا يمكن أن يكون بداية
...صداقة جميلة

286
00:22:48,545 --> 00:22:50,613
إذاً، أنتم السادة؟

287
00:22:53,817 --> 00:22:56,319
كنتم محظوظين عندما اتصلتم بي
...لدي شحنة أقوم بإيصالها

288
00:22:56,353 --> 00:22:57,721
سآخذ الخط السريع وأتوجه
"إلى "ممفيس

289
00:22:57,721 --> 00:22:59,222
يمكنني أن أصل إلى هناك
خلال 15 دقيقة

290
00:22:59,256 --> 00:23:00,557
ولكن هناك تلك الفتاة

291
00:23:00,591 --> 00:23:02,659
اسمها (ليني) أو (لولي) أو
(شيء من هذا، ربما كان اسمها (فران

292
00:23:02,693 --> 00:23:04,094
لديها واحدة من تلك الأدوات

293
00:23:04,128 --> 00:23:05,261
التي تريد أن تتبول عليها

294
00:23:05,296 --> 00:23:06,896
كنتُ آمل أن أراها الليلة

295
00:23:08,933 --> 00:23:10,934
لذا أريد أن أنهي هذا
..بأسرع وقتٍ ممكن

296
00:23:10,968 --> 00:23:12,635
لأنه ربما تكون هناك
بعض الاختناقات المرورية

297
00:23:12,670 --> 00:23:13,837
تعلم، السوّاح وما شابه

298
00:23:13,871 --> 00:23:15,138
الشيء المثير للدهشة

299
00:23:15,172 --> 00:23:16,606
النساء اللاتي يحبون ذلك

300
00:23:16,640 --> 00:23:18,341
عادةً يكونون من المناطق ذات
..المناخ الدافئ

301
00:23:18,375 --> 00:23:20,176
ربما اعتقدت أن من
في المناطق الباردة

302
00:23:20,211 --> 00:23:21,277
سيكونون أكثر ميلاً لهذا الشيء

303
00:23:21,312 --> 00:23:22,879
ربما هي صدمة للنظام

304
00:23:22,913 --> 00:23:23,783
إذا كان الجسم لا يتأقلم
بالشكل الصحيح

305
00:23:23,783 --> 00:23:26,685
ولكن، كما تعلمون.. أترك هذا للعقول
الأذكى مني

306
00:23:26,720 --> 00:23:29,989
...العلم لغز

307
00:23:30,854 --> 00:23:32,521
...حسناً، خذوا نظرة

308
00:23:32,878 --> 00:23:34,057
الأسعار قابلة للتفاوض

309
00:23:34,057 --> 00:23:34,871
عند الشراء بالجملة، ستحصلون
...على خصم

310
00:23:34,871 --> 00:23:36,472
ولديّ عرض خاص على هذه

311
00:23:39,135 --> 00:23:41,069
الرصاصة الجوفاء المغلفة

312
00:23:41,104 --> 00:23:42,738
وتعرف لدى الناس باسم
"الموت الأسود"

313
00:23:42,772 --> 00:23:44,373
تفحصها، هل تعجبك؟

314
00:23:44,407 --> 00:23:45,974
...جميلة جداً لدرجة تود أن تلعقها

315
00:23:46,009 --> 00:23:48,176
مطلية بالنيكل ومغلفة بالنحاس
ومحاطة بحزمة زينة

316
00:23:48,211 --> 00:23:50,812
لديها ستة مخالب شائكة
والتي تتمدد عن التصادم

317
00:23:52,048 --> 00:23:53,415
ستمزق رأس أمك مثل الملفوف

318
00:23:55,018 --> 00:23:56,385
احتفظ بها، مجاناً

319
00:23:56,419 --> 00:23:57,886
على أية حال، ثرثرت عليكم
بما فيه الكفاية

320
00:23:57,920 --> 00:23:59,988
لماذا لا تخبروني ما الذي جئتم
تبحثون عنه؟

321
00:24:00,023 --> 00:24:01,223
ماذا يمكنني أن أقدم لكم؟

322
00:24:01,257 --> 00:24:02,691
سترة واقية

323
00:24:02,725 --> 00:24:05,594
سترة واقية؟ بالطبع
لدي سترة واقية

324
00:24:05,628 --> 00:24:07,663
هنا

325
00:24:11,501 --> 00:24:12,968
ناعمة، مريحة

326
00:24:13,002 --> 00:24:15,103
معزولة حرارياً من ألياف
غير متشابكة

327
00:24:15,138 --> 00:24:17,572
ستوقف الرصاصة، كأن تحصل على متعة
من فتاة من طائفة "كويكر" الدينية

328
00:24:17,607 --> 00:24:18,940
لن تحصل على ذلك أبداً

329
00:24:18,975 --> 00:24:20,309
وخفة الوزن؟

330
00:24:21,544 --> 00:24:22,844
سوف تنسى أنك ترتديها

331
00:24:24,414 --> 00:24:25,847
هل تعمل؟

332
00:24:25,882 --> 00:24:28,483
بالتأكيد تعمل

333
00:24:28,518 --> 00:24:30,419
لا أغادر المنزل بدونها

334
00:24:38,194 --> 00:24:40,162
ماذا بحق الجحيم؟

335
00:24:41,597 --> 00:24:45,634
لقد قمتَ بكسر أضلاعي
أيّها المجنون اللعين

336
00:24:42,207 --> 00:24:43,374
اللعنة، خفيفة جداً

337
00:25:16,666 --> 00:25:18,367
!على الرحب والسعة

338
00:25:37,343 --> 00:25:38,310
(غيل)

339
00:25:38,344 --> 00:25:41,112
على أيه درجة حرارة
قمت بضبط هذه؟

340
00:25:41,147 --> 00:25:43,048
...هذه

341
00:25:43,082 --> 00:25:45,917
المحطة الخامسة.. 75 درجة مئوية

342
00:25:48,254 --> 00:25:50,489
لقد قلت 85

343
00:25:50,523 --> 00:25:51,990
ثمانية خمسة

344
00:25:52,024 --> 00:25:53,658
لا

345
00:25:53,693 --> 00:25:56,895
قمتُ بتدوينها

346
00:25:56,929 --> 00:25:58,663
لقد قلتَ 75

347
00:25:58,698 --> 00:25:59,931
أنا دونتها

348
00:25:59,966 --> 00:26:01,066
حسناً، لقد دونتها بشكل خاطئ

349
00:26:01,100 --> 00:26:04,302
،ليس هذا ما قلته
لقد قلت 85

350
00:26:04,337 --> 00:26:07,739
... لطالما كانت 85

351
00:26:07,774 --> 00:26:11,176
ليست 75، ليست 95

352
00:26:11,210 --> 00:26:12,644
85.

353
00:26:12,678 --> 00:26:16,047
هذه كيمياء
!درجة الحرارة مهمة

354
00:26:20,052 --> 00:26:21,420
أنا آسف

355
00:26:21,454 --> 00:26:23,422
آسف جداً

356
00:26:23,456 --> 00:26:25,891
عظيم. أنت آسف

357
00:26:25,925 --> 00:26:29,394
وفي غضون ذلك، لقد قمت باتلاف
!خمسين جالون من راسب عديم الفائدة

358
00:26:29,429 --> 00:26:30,662
مبروك

359
00:26:30,696 --> 00:26:33,231
فقط فرّغه، فرّغ كل شيء

360
00:26:33,266 --> 00:26:34,866
هذه الكمية قد تلفت

361
00:27:08,100 --> 00:27:10,001
...تبدو أنيقاً

362
00:27:12,038 --> 00:27:14,272
أبدو كرجل الأحوال الجوية
في التلفزيون

363
00:27:16,442 --> 00:27:17,843
هل تريد قهوة؟

364
00:27:21,013 --> 00:27:22,347
لا

365
00:27:24,884 --> 00:27:26,184
عصرتُ بعض عصير البرتقال

366
00:27:26,219 --> 00:27:29,120
هل تريد كأساً من عصير
البرتقال؟

367
00:27:29,155 --> 00:27:30,489
أنا بخير

368
00:27:37,419 --> 00:27:39,587
ماذا ستخبرهم؟

369
00:27:44,426 --> 00:27:46,394
إليكَ ما ستخبرهم به

370
00:27:46,428 --> 00:27:49,830
هو من هاجمك

371
00:27:49,865 --> 00:27:51,199
هو من هاجمني؟

372
00:27:51,233 --> 00:27:53,734
هو.. هو لوّح لكَ بشيء

373
00:27:53,769 --> 00:27:55,503
...هو

374
00:27:55,537 --> 00:27:57,572
...هاجمكَ بأنبوبة

375
00:27:57,606 --> 00:27:58,873
بأنبوبة؟

376
00:28:00,742 --> 00:28:01,943
حدث ذلك بسرعة

377
00:28:01,977 --> 00:28:03,311
وقاوم الإعتقال

378
00:28:03,345 --> 00:28:05,479
ثم أتت الذاكرة العضليّة

379
00:28:05,514 --> 00:28:07,748
وكنت مضطراً أن تنزع سلاحه

380
00:28:07,783 --> 00:28:09,550
الذاكرة العضليّة

381
00:28:09,585 --> 00:28:11,953
،نعم
هذا يحدث في كل الأوقات

382
00:28:11,987 --> 00:28:15,256
بعد كل سنوات التدريب، جسمك تصرف
...بسرعة أكثر من عقلك

383
00:28:15,290 --> 00:28:17,258
،لم يكن لديك خيار آخر
سوى أن تضربه

384
00:28:17,292 --> 00:28:19,860
يجب أن ترد عليه -
(ماري)، (ماري)، (ماري) -

385
00:28:21,330 --> 00:28:22,330
لا

386
00:28:24,166 --> 00:28:25,933
لن أذهب هناك وأكذب

387
00:28:25,968 --> 00:28:28,769
إنهم بعض المنحطين الحقيرين

388
00:28:28,804 --> 00:28:31,606
...مقابلك أنت

389
00:28:31,640 --> 00:28:33,741
أنت تقوم بعملك بالطريقة التي
...هي عليه

390
00:28:35,711 --> 00:28:37,678
لماذا يجب أن تكون أنتَ
...الذي يدفع

391
00:28:37,713 --> 00:28:39,947
لفعل الشيء الصحيح؟

392
00:28:39,982 --> 00:28:42,450
يا حبيبتي، ما فعلته لم يكن صواباً

393
00:28:44,086 --> 00:28:45,786
ليسَ هذا عملي

394
00:28:47,189 --> 00:28:49,290
عليّ أن أكون أفضل من ذلك

395
00:28:50,692 --> 00:28:53,461
وأنت ارتكبت خطأ واحد

396
00:28:55,297 --> 00:28:57,965
لا، لم يكن خطأ واحد
...لقد كنتُ

397
00:29:00,902 --> 00:29:02,270
...كنتُ

398
00:29:04,673 --> 00:29:07,908
منهاراً...
أتعلمين؟

399
00:29:12,147 --> 00:29:14,215
لم أعد أنام ليلاً

400
00:29:16,218 --> 00:29:18,085
أتجمد

401
00:29:18,120 --> 00:29:19,820
أتجمد

402
00:29:21,823 --> 00:29:24,859
صدري يصبح ضيقاً
...ولا أستطيع التنفس

403
00:29:27,129 --> 00:29:28,195
..فقط

404
00:29:28,230 --> 00:29:30,464
أهلع

405
00:29:33,869 --> 00:29:37,038
منذ قصة (سالامنكا) تلك

406
00:29:37,072 --> 00:29:39,273
(أعني، (توكو سالامنكا

407
00:29:39,308 --> 00:29:42,710
،كل ما يستحقه هذا الحثالة
..هو رصاصة بين عينيه

408
00:29:47,849 --> 00:29:49,784
لقد غيّرني

409
00:29:54,556 --> 00:29:57,058
ولا أستطيع التحكم بذلك

410
00:30:01,029 --> 00:30:02,663
حاولت أن أقاوم

411
00:30:05,434 --> 00:30:08,836
"ثم بعد ذلك "إل باسو

412
00:30:10,605 --> 00:30:12,506
وازداد الأمر سوءاً

413
00:30:16,311 --> 00:30:18,245
... (ما فعلته لـ(بينكمان

414
00:30:21,316 --> 00:30:23,117
هذا ليس ما أنا عليه

415
00:30:23,151 --> 00:30:24,418
لستُ أنا

416
00:30:28,123 --> 00:30:29,390
...كل هذا

417
00:30:31,326 --> 00:30:33,294
، كل ما حدث

418
00:30:35,063 --> 00:30:36,364
(أقسم بالله يا (ماري

419
00:30:36,398 --> 00:30:41,202
أعتقد أن الكون يحاول أن
...يخبرني شيئاً

420
00:30:41,236 --> 00:30:44,505
...وأنا أخيراً

421
00:30:44,539 --> 00:30:46,240
مستعد للسماع

422
00:30:54,649 --> 00:30:57,451
أنا فقط لست الرجل
...الذي كنتُ أظنه

423
00:31:01,089 --> 00:31:03,157
أعتقد أنني انتهيت كشرطي

424
00:31:14,536 --> 00:31:16,771
الآن، هذا ليس قراراً سهلاً

425
00:31:16,805 --> 00:31:20,074
لكنه قرار يجب أن أتخذه

426
00:31:20,108 --> 00:31:21,776
أنا آسف

427
00:31:21,810 --> 00:31:25,878
(كل هذا... الوضع مع (غيل

428
00:31:25,847 --> 00:31:29,116
لا يسير على نحوٍ جيّد

429
00:31:32,354 --> 00:31:34,522
نعم، الآن

430
00:31:34,556 --> 00:31:37,792
أعلم أن هذا ربما يبدو
،غير عادي

431
00:31:37,826 --> 00:31:43,264
لكن أعتقد أن أول وأفضل
خيار لنا

432
00:31:45,500 --> 00:31:47,568
(هو (جيسي بينكمان

433
00:32:00,048 --> 00:32:01,282
...لا، انظر، هناك

434
00:32:01,316 --> 00:32:05,186
هناك.. ميثاق موجود
...بيننا

435
00:32:05,220 --> 00:32:06,954
خبرة تجمعنا

436
00:32:06,988 --> 00:32:09,690
وبمستوى..بصراحة

437
00:32:09,724 --> 00:32:12,359
لن أصل إليه أبداً
(مع (غيل

438
00:32:17,132 --> 00:32:20,367
(انظر سيد (فرينج

439
00:32:20,402 --> 00:32:22,670
عندما قبلتُ بعرضك

440
00:32:22,704 --> 00:32:26,040
أخبرتني أن المختبر لي

441
00:32:26,074 --> 00:32:28,375
وأنا أعرف جيداً كيف أديره

442
00:32:33,949 --> 00:32:35,182
شكراً لك

443
00:32:36,384 --> 00:32:40,221
شكراً لك
نعم، سأفعل.. سأفعل

444
00:32:40,255 --> 00:32:42,590
حسناً إلى اللقاء

445
00:32:50,265 --> 00:32:52,032
أسمع، أستجدّ شيء ما

446
00:32:53,268 --> 00:32:56,103
أعتقد أنها فرصة جيدة

447
00:32:58,907 --> 00:33:01,876
هناك وظيفة شاغرة

448
00:33:01,910 --> 00:33:03,644
أحتاج إلى مساعد جديد في المختبر

449
00:33:05,981 --> 00:33:09,483
سبق أن عملت بها

450
00:33:09,518 --> 00:33:11,919
لمَ لا تذهب وتجد لك قرداً؟

451
00:33:13,255 --> 00:33:17,258
لا أحتاج إلى قرد
،أحتاج إليك

452
00:33:17,292 --> 00:33:19,693
شكراً

453
00:33:19,728 --> 00:33:22,329
لستُ مهتمّاً

454
00:33:22,364 --> 00:33:26,166
لدي عملي الخاص

455
00:33:26,201 --> 00:33:30,571
محاولة جيّدة منك
..لإنقاذ صهرك

456
00:33:34,709 --> 00:33:37,278
(هذا ليس ما جئت من أجله يا (جيسي

457
00:33:37,312 --> 00:33:38,913
هناك المزيد

458
00:33:40,649 --> 00:33:43,817
ستكون أكثر من مُساعد

459
00:33:43,852 --> 00:33:45,619
شريك

460
00:33:47,122 --> 00:33:48,923
سنكون شركاء مرة أخرى

461
00:33:48,957 --> 00:33:52,560
،نقتسم كل شي بالنصف
كما كنا بالسابق

462
00:33:54,329 --> 00:33:58,832
مليون ونصف دولار لكلٍ منا

463
00:34:05,373 --> 00:34:06,907
لا

464
00:34:12,714 --> 00:34:14,748
... لا أعتقد أنك سمعت

465
00:34:14,783 --> 00:34:18,919
لقد سمعتك جيداً

466
00:34:18,954 --> 00:34:20,888
قلتُ لك لا

467
00:34:24,259 --> 00:34:26,894
دعني أفهم هذا

468
00:34:26,928 --> 00:34:31,231
أنت ترفض مليون ونصف دولار

469
00:34:31,266 --> 00:34:34,868
أنا لا أرفض المال

470
00:34:34,903 --> 00:34:38,138
أنا أرفضكَ أنت

471
00:34:38,173 --> 00:34:40,374
هل تفهم؟

472
00:34:40,408 --> 00:34:44,044
لا أريد أيّ شيء يتعلق بك

473
00:34:45,981 --> 00:34:48,349
،منذ أن التقيت بك

474
00:34:48,383 --> 00:34:52,820
كل شيء
...اهتميتُ لأجله

475
00:34:52,854 --> 00:34:55,489
....ذهب

476
00:34:55,523 --> 00:34:58,993
تدمّر، تحوّل إلى هراء

477
00:34:59,027 --> 00:35:01,395
مات، منذ أن اشتركت معك

478
00:35:01,429 --> 00:35:05,432
مع (هايزنبرغ) العظيم

479
00:35:05,467 --> 00:35:09,303
لم أكن أبداً أكثر وحده

480
00:35:09,337 --> 00:35:12,272
!ليس لدي شيء

481
00:35:12,307 --> 00:35:14,775
!لا أحد

482
00:35:14,809 --> 00:35:17,611
حسناً؟
!كل شيء ذهب

483
00:35:17,646 --> 00:35:19,947
فهمت؟

484
00:35:19,981 --> 00:35:22,916
لا، لا، لا

485
00:35:22,951 --> 00:35:25,219
..لماذا

486
00:35:25,253 --> 00:35:29,189
لماذا تفهم؟

487
00:35:29,224 --> 00:35:30,658
ولماذا حتّى تهتم

488
00:35:30,692 --> 00:35:35,529
مادمت ستحصل على ما تريده

489
00:35:35,563 --> 00:35:37,064
صحيح؟

490
00:35:37,098 --> 00:35:42,636
أنت لا تهتم بي أبداً

491
00:35:44,105 --> 00:35:47,041
قلت أنني لم أكن جيداً

492
00:35:47,075 --> 00:35:49,743
! أنا لا شيء

493
00:35:49,778 --> 00:35:53,147
لماذا تريدني الآن؟

494
00:35:53,181 --> 00:35:58,819
لقد قلت أن الميث الذي صنعته
مستواه متدني، صحيح؟

495
00:35:58,853 --> 00:36:00,354
صحيح؟

496
00:36:00,388 --> 00:36:04,625
!ولقد قلتَ أن طبخي نفاية

497
00:36:04,659 --> 00:36:07,027
!تباً لك يا رجل

498
00:36:14,703 --> 00:36:17,738
(الميث الذي صنعته جيّد يا (جيسي

499
00:36:17,772 --> 00:36:19,773
كجودة الميث الذي أصنعه

500
00:37:18,773 --> 00:37:20,040
نعم

501
00:37:21,543 --> 00:37:23,210
النصف بالنصف

502
00:37:25,204 --> 00:37:26,871
نعم، النصف بالنصف

503
00:37:29,441 --> 00:37:31,943
حسناً

504
00:37:31,977 --> 00:37:34,112
شركاء

505
00:37:39,652 --> 00:37:41,586
جيّد

506
00:37:54,487 --> 00:37:57,687
" المقيــاس العالمـي لتحديـد شــدة الألــم "

507
00:38:30,385 --> 00:38:33,053
هل هذا هو التصريح
الذي تود إصداره؟

508
00:38:33,488 --> 00:38:35,956
نعم يا سيدي

509
00:38:35,990 --> 00:38:38,192
هانك) لا ينبغي عليك)
أن تفعل هذا

510
00:38:38,226 --> 00:38:39,493
..لا

511
00:38:40,929 --> 00:38:42,363
بل ينبغي

512
00:38:43,498 --> 00:38:44,598
أنا بخير

513
00:38:48,536 --> 00:38:49,970
إذا نحن نفهم

514
00:38:50,005 --> 00:38:53,207
،إن كتبته بهذا الشكل
ستقوم بتوقيعه

515
00:38:55,143 --> 00:38:56,844
هذا ما حدث

516
00:38:58,113 --> 00:39:00,114
أنا أتقبّل العواقب

517
00:39:05,987 --> 00:39:09,156
...وعلى ضوء هذه الحقائق

518
00:39:09,190 --> 00:39:12,259
من هذه اللحظة، أنت موقوف
...بدون أجر

519
00:39:12,294 --> 00:39:16,063
يجب أن أطلب منك تسليم
شارتك وسلاحك

520
00:39:16,097 --> 00:39:17,231
حاضر يا سيدي

521
00:39:47,762 --> 00:39:48,963
(شريدر)

522
00:39:49,998 --> 00:39:51,365
تمهّل

523
00:39:51,399 --> 00:39:52,499
نعم سيدي؟

524
00:39:53,835 --> 00:39:55,569
أردتُ فقط أن أخبرك بشيء

525
00:39:55,603 --> 00:39:57,838
وحتى أكون واضحاً
..أنتَ لم تسمع بهذا منّي

526
00:39:57,872 --> 00:39:59,907
لا أريدك أن تضع آمالاً عالية

527
00:39:59,941 --> 00:40:01,175
..ولكن حسبما يُشاع أن

528
00:40:01,209 --> 00:40:03,110
بينكمان) لن يتقدم بشكوى ضدّك)

529
00:40:04,846 --> 00:40:05,813
ولماذا؟

530
00:40:05,847 --> 00:40:08,615
ومن يعلم بحق الجحيم؟

531
00:40:08,650 --> 00:40:11,185
ربّما لديك ملاك حارس

532
00:40:33,641 --> 00:40:34,975
سار الأمر على ما يرام

533
00:40:36,378 --> 00:40:38,145
...حسناً، ما يرام تعني

534
00:40:38,179 --> 00:40:39,713
تعني ما تعنيه

535
00:40:39,748 --> 00:40:42,282
...سوف

536
00:40:42,317 --> 00:40:45,252
سوف أخبركِ بكل شيء عندما
أصل إلى المنزل، حسناً؟

537
00:40:46,788 --> 00:40:48,522
...نعم، إنه

538
00:40:48,556 --> 00:40:50,758
...نعم، إنه فقط

539
00:40:50,792 --> 00:40:53,093
لا أعلم يا حبيبتي
...فقط اعتقد

540
00:40:53,128 --> 00:40:54,828
اعتقد أننا سنكون بخير

541
00:40:54,863 --> 00:40:56,130
نعم

542
00:40:56,164 --> 00:40:58,699
حسناً، وأنا أحبكِ أيضاً

543
00:41:19,788 --> 00:41:20,888
(شريدر)

544
00:41:20,922 --> 00:41:22,089
أحتاجكَ

545
00:41:22,123 --> 00:41:23,457
أن تصغي لي بعناية فائقة

546
00:41:23,491 --> 00:41:25,325
هناك رجلان سيأتون لقتلك

547
00:41:25,360 --> 00:41:26,827
كرّر ما قلت؟

548
00:41:26,861 --> 00:41:29,196
إنهم يقتربون من
سيارتك

549
00:41:29,230 --> 00:41:31,165
لديك دقيقة واحدة

550
00:41:31,199 --> 00:41:33,934
لا أفهم هذه النكتة، يا أحمق
مَن معي؟

551
00:41:33,968 --> 00:41:36,170
سيصلون

552
00:41:56,091 --> 00:41:57,424
(مرحبا يا (جومي)، أنا (هانك

553
00:41:57,459 --> 00:41:59,159
لا أعرف ماذا يُفترض أن
..تكون هذه المكالمة

554
00:41:59,194 --> 00:42:01,428
لكن هذا بمنتهى الغباء، حتّى
وفقاً لمقاييسك

555
00:42:01,463 --> 00:42:02,863
لذلك اتصل بي حالما تصلك
هذه الرسالة

556
00:44:04,630 --> 00:44:06,030
اقض عليه !

557
00:45:15,356 --> 00:45:16,456
لا

558
00:45:18,257 --> 00:45:19,457
جداً سهلة