1
00:00:00,313 --> 00:00:03,373
<i>منذ زمن طويل في أرض بعيدة</i>

2
00:00:03,550 --> 00:00:08,613
<i>أنا ، (اكو) مُغير الأشكال</i>
<i>...سيد الظلام</i>

3
00:00:08,788 --> 00:00:12,280
<i>...أطلقت شراً عظيماً</i>

4
00:00:12,458 --> 00:00:17,794
<i>لكن محارب ساموراي تافهِ</i>
<i>شاهراً سيفاً سحرياً</i>

5
00:00:17,964 --> 00:00:21,127
<i>...تجراً وقدم لمواجهتي</i>

6
00:00:23,503 --> 00:00:25,835
<i>...قبل ان يسدد ضربته القاضية</i>

7
00:00:26,005 --> 00:00:30,374
<i>قمت بفتح بوابة زمنية</i>
<i>...وأرسلته الى المستقبل</i>

8
00:00:30,543 --> 00:00:32,773
<i>...حيث شري هو السائد</i>

9
00:00:33,179 --> 00:00:37,172
<i>والآن هذا الأحمق</i>
<i>...يسعى للعودة الى الماضي</i>

10
00:00:37,350 --> 00:00:42,185
<i>...ويلغي المستقبل الذي صنعه (اكو)</i>

11
00:03:45,238 --> 00:03:48,696
-ليس سيئاً ما فعلته بالوحش
-أظن ذلك

12
00:03:48,875 --> 00:03:53,073
على أي حال كنا سنمسك به بواسطة
الرمح الثلاثي المُعدل

13
00:03:53,246 --> 00:03:55,942
!اياً كان امسكوا الوحش

14
00:03:56,115 --> 00:03:58,379
هذا الوحش يحاول الهروب دائماً

15
00:04:03,289 --> 00:04:05,052
أيامك معدودة أيها المفترس

16
00:04:05,224 --> 00:04:08,751
بفضل هذا المُحارب الشجاع
لن تهرب ثانيةً

17
00:04:08,928 --> 00:04:12,420
لابد ان نحتفل بالإمساك به
عد إلى القرية معنا

18
00:04:12,598 --> 00:04:14,862
حسناً ، انا لا-
ينبغي عليك-

19
00:04:15,034 --> 00:04:17,366
سيكون هناك إحتفال-
والكثير من الطعام-

20
00:04:24,110 --> 00:04:26,442
حسناً أنا لم أكل لأيام

21
00:04:27,013 --> 00:04:29,413
لن يحدث ضرر إذا أتيت معكم

22
00:04:35,621 --> 00:04:38,886
جنسنا يعيش على هذه الأرض منذ عصور

23
00:04:39,058 --> 00:04:42,789
الكثير منا كان يعيش في القفار القاحلة
قبل ان يصل او المستوطنين

24
00:04:42,962 --> 00:04:45,931
أجدادنا عملوا بجد طويلاً

25
00:04:46,098 --> 00:04:49,261
ليحولوه إلى هذا المكان الجميل الذي تراه الآن

26
00:04:49,468 --> 00:04:53,962
هولاء "الووليز" كما نطلق عليهم
قد توطنوا الاراضي

27
00:04:54,140 --> 00:04:58,543
هذه المخلوقات المتعطشة للدماء هددت وجود المستوطنين الأوائل

28
00:04:58,744 --> 00:05:00,609
وجعلونا نقترب من الانقراض

29
00:05:00,780 --> 00:05:04,272
على أي حال بفضل شجاعتنا العظيمة
...وعزمنا

30
00:05:04,450 --> 00:05:07,146
نجحنا في ترويض تلك الوحوش الهمجية

31
00:05:07,320 --> 00:05:10,881
استغرق الأمر سنوات
لكنهم الآن منصاعون ومتعاونون

32
00:05:11,057 --> 00:05:13,150
يساعدوننا في واجباتنا اليومية...

33
00:05:13,326 --> 00:05:17,092
وبالمقابل ، نمدهم بالمأوى والأمان داخل قريتنا

34
00:05:17,263 --> 00:05:19,629
حسناً لقد وصلنا

35
00:05:20,132 --> 00:05:21,565
مثيرة للاعجاب ، صحيح؟

36
00:05:46,259 --> 00:05:50,525
هذه المباني تبدو قديمة جداً -
شكراً لك -

37
00:06:04,944 --> 00:06:08,471
احبسوا الوحش حتى أجد
العقاب المناسب على فعلته

38
00:06:08,648 --> 00:06:10,343
هيا -
تحرك -

39
00:06:10,516 --> 00:06:14,282
هيا ، ايها السمين -
تحرك -

40
00:06:27,600 --> 00:06:28,862
لنأكل

41
00:06:48,354 --> 00:06:51,152
انتظر.ماذا تفعل؟

42
00:06:51,991 --> 00:06:53,754
لا يمكنك الحصول على واحدة أخرى منها

43
00:06:53,926 --> 00:06:57,362
انها نسخة محدود
إنها الأفضل

44
00:06:57,530 --> 00:07:00,693
أعتقد هذا ، لكن معي نفس التحفة من السارسفيس

45
00:07:00,866 --> 00:07:04,358
مقابل عشر قطع فقط ولا تزال بغلافها

46
00:07:05,671 --> 00:07:06,933
لماذا .شكراً لك

47
00:07:16,916 --> 00:07:19,476
أحضروا التسلية

48
00:07:54,787 --> 00:07:56,914
انهض، ايها الوحش عديم الفائدة

49
00:08:03,629 --> 00:08:07,963
لقد لاحظت أن معاملتكم لل"وويلز" قاسية

50
00:08:08,134 --> 00:08:11,535
ليس تماماً .ليست مختلفة عن معاملة البشر لـ

51
00:08:11,704 --> 00:08:14,571
ماذا تدعونهم ؟ أحصنة؟

52
00:08:19,812 --> 00:08:21,211
يا لها من بنايات ضخمة

53
00:08:21,580 --> 00:08:23,343
عد الى هنا

54
00:08:23,516 --> 00:08:25,040
بالنسبة لمخلوقات صغير مثلهم

55
00:08:37,430 --> 00:08:40,456
لا بأس ، أنا لن أؤذيك

56
00:08:41,000 --> 00:08:42,331
خذ

57
00:08:53,913 --> 00:08:56,848
أنت لست سيئاً ، أليس كذلك يا رفيقي؟

58
00:08:57,249 --> 00:09:00,741
حسناً، نعم جيداً، صديقي

59
00:09:01,821 --> 00:09:03,288
ساعدني

60
00:09:03,622 --> 00:09:05,590
ماذا؟ -
انت! إبتعد من هناك -

61
00:09:10,262 --> 00:09:12,594
يجب عليك أن تكون حذراً
هذه الوحوش مخادعة

62
00:09:12,765 --> 00:09:15,427
إنهم يتلاعبون بالعقول

63
00:09:15,601 --> 00:09:17,592
تعال ، لقد قدمنا التحلية

64
00:09:59,311 --> 00:10:00,573
ساعدني

65
00:10:11,657 --> 00:10:13,181
ساعدني

66
00:11:11,383 --> 00:11:13,408
هل تفهمني

67
00:11:16,188 --> 00:11:18,679
نعم ، ارجوك ساعدنا

68
00:11:18,857 --> 00:11:23,157
ماذا تُريد مني أن أفعل؟ -
حررني ، بإمكاني شرح كل شيء -

69
00:11:40,546 --> 00:11:44,243
لذا قلت لشارلي ، هناك ثلاثة من هذه -
ماذا كان ذلك؟ -

70
00:11:44,416 --> 00:11:47,408
ماذا كان ماذا؟ -
لا شيء ، على كل حال -

71
00:11:59,798 --> 00:12:02,096
يجب ان تفتحه

72
00:12:24,156 --> 00:12:28,320
ما هذا المكان؟ -
إنه حيث يبقوننا في الليل -

73
00:12:39,605 --> 00:12:41,038
انظر فوق

74
00:12:43,409 --> 00:12:44,933
أصعد

75
00:13:18,577 --> 00:13:24,573
أنا (لازور) أقدم الووليز

76
00:13:25,584 --> 00:13:28,712
<i>...منذ زمن بعيد</i>

77
00:13:29,188 --> 00:13:35,457
<i>قبل ان يحل الظلام</i>
<i>كنا شعباً سعيداً</i>

78
00:13:37,363 --> 00:13:40,059
<i>...اكتشفنا نوعاً جديداً من الحياة</i>

79
00:13:40,232 --> 00:13:45,329
<i>كل المخلوقات كانت تحلم بها</i>

80
00:13:45,504 --> 00:13:47,802
<i>الفردوس</i>

81
00:13:49,174 --> 00:13:55,044
<i>حياتنا لم تكن ثقافة</i>
<i>تعتمد على التكنولوجيا</i>

82
00:14:01,120 --> 00:14:04,920
<i>قريتنا كانت مزدهرة</i>

83
00:14:08,394 --> 00:14:10,726
<i>!ثم جاؤوا</i>

84
00:14:10,896 --> 00:14:15,356
<i>كالوباء نزلوا علينا من السماء</i>

85
00:14:20,906 --> 00:14:24,000
<i>الكرتشيلايتس كانوا أمامنا</i>

86
00:14:27,980 --> 00:14:31,711
<i>...في البداية حاولنا الدفاع عن أنفسنا</i>

87
00:14:31,884 --> 00:14:35,945
<i>لكن لم نكن نداً لتقنياتهم</i>

88
00:14:36,488 --> 00:14:39,321
<i>بأستخدام قوة المحجر</i>

89
00:14:39,491 --> 00:14:44,121
<i>قام الكرتشيلايتس بجعلنا عبيداً لخدمتهم</i>

90
00:14:48,133 --> 00:14:51,762
<i>ولعصور أساؤو معاملة بلدتنا</i>

91
00:14:51,937 --> 00:14:54,599
<i>...وإذا لم نوقفهم</i>

92
00:14:54,773 --> 00:14:57,367
<i>..أخشى ان جنسنا...</i>

93
00:14:57,543 --> 00:15:02,310
<i>سيختفي قريباً من التاريخ</i>

94
00:15:05,451 --> 00:15:08,420
هل ستساعدنا؟

95
00:15:08,587 --> 00:15:10,214
سوف أساعدكم

96
00:15:39,384 --> 00:15:41,011
إبق هنا

97
00:16:37,175 --> 00:16:39,040
ماذا؟

98
00:16:43,916 --> 00:16:45,781
توقف أيها الوحش

99
00:16:46,385 --> 00:16:47,909
لن تهرب

100
00:16:48,320 --> 00:16:50,948
لقد أمسكت بك من قبل
والأن سترى

101
00:16:51,123 --> 00:16:53,523
أنك لن تهرب ابداً ثانيةً

102
00:17:40,238 --> 00:17:42,570
!لقد خُدعنا ! امسكوا بهم

103
00:18:01,727 --> 00:18:02,989
!دمروهم

104
00:18:13,238 --> 00:18:15,399
هناك الكثير منهم
يجب أن ندمر المحجر

105
00:18:19,311 --> 00:18:20,573
!أمسكوا به

106
00:18:35,293 --> 00:18:37,921
لقد حان الوقت

107
00:19:03,722 --> 00:19:05,587
وماذا تظنون أنكم فاعلون؟

108
00:19:06,124 --> 00:19:09,890
عودوا الى زنزانتكم -

109
00:19:11,329 --> 00:19:13,593
!يجب علينا ان ندمر المِحجر

110
00:19:23,508 --> 00:19:24,770
أقفز

111
00:19:25,711 --> 00:19:27,144
تسلق

112
00:19:29,881 --> 00:19:31,678
أنهم متجهين الى المحِجر

113
00:19:31,850 --> 00:19:33,442
لا تسمحوا لهم بالوصول للمحِجر

114
00:19:46,231 --> 00:19:47,721
كدنا نصل

115
00:19:48,066 --> 00:19:50,034
أنا ضعيف للغاية

116
00:20:12,858 --> 00:20:15,190
المحِجر لقد حطمه

117
00:20:15,360 --> 00:20:17,920
لا أصدق

118
00:20:45,490 --> 00:20:46,752
!أبق مكانك

119
00:20:49,694 --> 00:20:53,755
أسلحتكم بلا فائدة الآن
هذا موطننا

120
00:21:30,368 --> 00:21:34,270
سنظل ممتنون لك للابد أيها المحارب العظيم

121
00:21:34,439 --> 00:21:37,636
لما فعلته اليوم

122
00:21:37,843 --> 00:21:41,244
...إذا كان هناك شيء تطمح له

123
00:21:41,413 --> 00:21:45,907
أرجوك ان تجلعنا نساعدك

124
00:21:46,084 --> 00:21:49,178
هناك شيء واحد أطمح له

125
00:21:49,354 --> 00:21:53,848
نعم ، اتفهم ذلك

126
00:21:54,025 --> 00:21:56,858
إذهب للشمال يا ساموراي

127
00:21:57,028 --> 00:22:00,896
...هناك ستجد مكاناً سحرياً

128
00:22:01,066 --> 00:22:06,163
سيساعدك على تحقيق مصيرك

