1
00:01:15,339 --> 00:01:25,373
<font color="#800000"> مسلسل الـباقون </font>
<font color="#800000"> الحلقة 7 للموسم 3</font>
<font color="#ffff00">  @Cancer_i9 - @iWaxter</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

2
00:02:46,323 --> 00:02:48,106
ما الذي تريدينه؟

3
00:02:51,862 --> 00:02:53,745
.أريد أن يحرق جثماني

4
00:02:55,332 --> 00:02:57,532
.لكِ ذلك، لا مشكلة

5
00:02:57,584 --> 00:02:59,251
هل أنت متأكد؟

6
00:02:59,336 --> 00:03:01,369
لأن (مات) سيرغب في دفني بجانب قبريّ أمي وأبي

7
00:03:01,421 --> 00:03:03,588
.في أرض (جيمسون) على بعد ميلٍ من هُنا

8
00:03:03,674 --> 00:03:06,591
فسيتشاجر معك-
(تباً لـ (مات

9
00:03:06,677 --> 00:03:09,294
.إذا كانت رغبتك تكمن في إحراق جثمانك فسأتيقن من إتمام ذلك

10
00:03:10,597 --> 00:03:12,214
.سنحرقكِ بشكلٍ جيد

11
00:03:16,353 --> 00:03:18,270
ماذا عنك؟

12
00:03:22,059 --> 00:03:24,976
أريد أن تُحشى جثتي-
عذراً؟

13
00:03:25,062 --> 00:03:27,946
..أقصد -كما تعلمين- أن تُحنط جثتي

14
00:03:29,399 --> 00:03:30,899
.لا يتوجب عليكِ أن إظهار وعرض جثماني بشكلٍ دائم

15
00:03:30,951 --> 00:03:33,451
.بل ضعيها في زاوية غرفة النوم أو ماشابه

16
00:03:36,373 --> 00:03:39,157
سأتكفل بتهدئتها-
ستهدأ بنفسها-

17
00:03:48,468 --> 00:03:50,835
.حسناً، سأحشو جثمانك

18
00:03:50,921 --> 00:03:52,470
.بشرطٍ واحد

19
00:03:53,974 --> 00:03:55,991
.هاتِ ماعندكِ

20
00:03:56,059 --> 00:03:59,227
.أن تدعني أضع عليكَ لحيةً

21
00:03:59,313 --> 00:04:00,713
لماذا؟

22
00:04:02,316 --> 00:04:05,267
.لأني من ستمارس الجنس مع ذلك الشيء الرجس

23
00:04:05,319 --> 00:04:07,352
.ولذلك سألبسه ما أريد

24
00:04:11,108 --> 00:04:15,110
.هل تريدنني أن أربي لحية؟

25
00:04:15,195 --> 00:04:17,078
هل أريد ذلك حقاً؟

26
00:05:16,723 --> 00:05:18,306
.تباً، حان الوقت

27
00:05:18,392 --> 00:05:20,141
.استيقظوا، استيقظوا

28
00:05:20,227 --> 00:05:23,845
!استيقظوا، استيقظوا، استيقظوا

29
00:05:23,930 --> 00:05:26,731
!تباً، تباً، لقد حان اليوم الموعود

30
00:05:26,817 --> 00:05:28,217
!حان اليوم الموعود، استيقظوا

31
00:05:28,235 --> 00:05:30,101
مالذي يحدث؟-
ماذا حدث؟-

32
00:05:30,187 --> 00:05:33,271
.ما الذي حدث هو أن زوجتك قامت بتخديرنا لتجعله يعدل عن قراره

33
00:05:33,357 --> 00:05:35,357
والآن سينهال علينا الفيضان

34
00:05:35,442 --> 00:05:38,526
.وسنموت أجمعين

35
00:05:38,612 --> 00:05:39,861
إن حصانه موجود-
ماذا؟

36
00:05:39,946 --> 00:05:42,113
إن حصانه موجود-
ماذا؟

37
00:05:44,418 --> 00:05:46,284
!رحمتك يا إلهي

38
00:06:01,017 --> 00:06:02,300
!ساعدوني

39
00:06:02,386 --> 00:06:05,437
!هيّا، أخرجوه

40
00:06:06,723 --> 00:06:08,723
!اخرجوه

41
00:06:08,809 --> 00:06:10,475
!اخرجوه

42
00:06:10,560 --> 00:06:12,227
!فكوا قيده، تباً

43
00:06:12,312 --> 00:06:13,611
!فكوا قيده

44
00:06:13,697 --> 00:06:16,731
!توقفوا

45
00:06:16,817 --> 00:06:18,217
!حسبكم

46
00:06:19,369 --> 00:06:21,953
ما الذي تفعلونه؟-
ما الذي تفعله أنت؟

47
00:06:22,038 --> 00:06:24,739
.إني أفعل ما طلبتَ مني فعله

48
00:06:24,825 --> 00:06:27,659
.ظننتُ أننا سنقوم بذلك معاً

49
00:06:31,748 --> 00:06:34,632
أعلم ماذا تريدني أن أخبر (إيفي) به
أي شيءٍ آخر؟

50
00:06:37,554 --> 00:06:39,003
.لا

51
00:06:39,089 --> 00:06:40,889
.أطفالي

52
00:06:40,974 --> 00:06:43,558
لقد اطلعتَ على الصور، هل تتذكر أسماؤهم؟

53
00:06:43,643 --> 00:06:48,179
.((ليام) و (آبيقبيل) و (ديفيد) و (سامانثا) و (جيمي

54
00:06:48,265 --> 00:06:50,515
.شكراً لك

55
00:06:50,600 --> 00:06:53,651
(وأنت تريدني أن أبحث عن (كريستوفر صنداي

56
00:06:53,737 --> 00:06:56,771
ليعلمني الأغنية لتستطيع أن توقف الفيضان، أليس كذلك؟

57
00:06:59,359 --> 00:07:01,025
.نعم

58
00:07:04,247 --> 00:07:05,947
.إذاً اتركوني

59
00:08:20,857 --> 00:08:23,441
.(كيفن هارفي)

60
00:08:40,510 --> 00:08:43,127
.لا، لا، أرجوك، أرجوك

61
00:08:43,213 --> 00:08:44,879
.لا تطلق النار

62
00:08:44,931 --> 00:08:46,548
Kilo Hotel is secure.

63
00:08:46,600 --> 00:08:49,384
I repeat, Kilo Hotel is secure.

64
00:08:51,938 --> 00:08:53,938
.(السيد (هارفي

65
00:08:56,276 --> 00:08:57,892
هل ذلك منزلك؟

66
00:09:03,533 --> 00:09:04,933
.نعم

67
00:09:06,286 --> 00:09:08,653
حسناً، هل ستدعوني للدخول؟

68
00:09:21,885 --> 00:09:23,968
هل لديك أي سطوحٍ عاكسة أخرى؟

69
00:09:24,054 --> 00:09:26,754
شاشات التلفاز؟ أوانٍ زجاجية؟ أوانِ الفولاذ المقاومة للصدأ؟

70
00:09:26,806 --> 00:09:29,591
.لا

71
00:09:29,676 --> 00:09:31,593
ماهذه؟

72
00:09:33,096 --> 00:09:35,813
.نظارتي الشمسية

73
00:09:40,153 --> 00:09:43,938
.لا نريد أي سطوحٍ عاكسة

74
00:09:43,990 --> 00:09:46,441
.لا تحدق بها مهما حدث

75
00:09:46,526 --> 00:09:48,526
.فهذه الطريقة التي سيجدونك بها

76
00:09:48,612 --> 00:09:50,828
.نعم، صحيح

77
00:09:59,372 --> 00:10:03,174
...وقف على قوس الرحمن"

78
00:10:06,513 --> 00:10:10,181
والمياه تتدفق إلى أفاقٍ لا متناهية

79
00:10:10,266 --> 00:10:13,851
وبينما كان يتأمل في المسافة المستحيلة بينهما

80
00:10:13,937 --> 00:10:17,138
."لم يتوقف إلى أن عثر عليها

81
00:10:17,190 --> 00:10:18,890
ماذا؟ هل تؤلف كتاباً؟

82
00:10:18,975 --> 00:10:21,392
.لا عيب في ذلك

83
00:10:21,478 --> 00:10:23,728
.فما تفعله خلال وقتك الخاص هو شأنك

84
00:10:25,281 --> 00:10:27,732
مع الأسف

85
00:10:27,817 --> 00:10:31,486
.من يعمل في نفس قطاعك لا يحق لهم التقاعد

86
00:10:34,074 --> 00:10:35,823
.أنا سفاك

87
00:10:35,909 --> 00:10:37,542
.نعم سيدي (هارفي)

88
00:10:38,795 --> 00:10:41,212
إذاً، هلا نذهب لاغتيال أحدهم؟

89
00:10:43,216 --> 00:10:44,616
من هو الهدف؟

90
00:10:45,919 --> 00:10:47,319
.الرئيس

91
00:10:48,588 --> 00:10:51,839
الرئيس؟-
رئيس الولايات المتحدة الأمريكية-

92
00:10:51,891 --> 00:10:55,760
وبناءً على المعلومة التي تلقيناها، ففي غضون ساعتين

93
00:10:55,845 --> 00:11:00,264
.سيبدأ حرب نووية غير مرخصة

94
00:11:00,350 --> 00:11:04,402
ووحدك أنت على وجه الخليقة من يستطيع الوصول
إليه قبل أن يبدأ الحرب

95
00:11:06,740 --> 00:11:09,357
يا سيد (هارفي) هل ستواجه مشكلةً في قتله؟

96
00:11:10,944 --> 00:11:12,344
.كلا

97
00:11:14,330 --> 00:11:17,365
.ولكني أريد شيئاً في المقابل

98
00:11:17,417 --> 00:11:19,867
حسناً، ماذا تريد؟

99
00:11:19,953 --> 00:11:22,420
.أريد العثور على عددٍ من الأشخاص

100
00:11:22,505 --> 00:11:24,205
...خمسة أطفال

101
00:11:24,257 --> 00:11:29,093
.((ليام) و (آبيقبيل) و (ديفيد) و (سامانثا) و (جيمي بلايفورد

102
00:11:29,179 --> 00:11:33,014
(وأريد التحدث مع أمرأة اسمها (إيفانجلين مورفي

103
00:11:33,099 --> 00:11:35,099
.(ورجل يدعى (كريستفور صنداي

104
00:11:35,185 --> 00:11:37,685
(كريستفور صنداي)؟

105
00:11:37,771 --> 00:11:40,938
رئيس وزراء استراليا؟

106
00:11:43,693 --> 00:11:45,093
.نعم

107
00:11:45,111 --> 00:11:47,278
.تباً، أنت بحاجة إلى تصريحٍ ذا مستوىً عالي

108
00:11:47,363 --> 00:11:49,397
.فسيتوجب عليك التحدث مع الرئيس بنفسك

109
00:11:53,369 --> 00:11:55,903
.تفضل، ألصق هذه في أذنك

110
00:11:55,955 --> 00:11:59,574
.بذلك ستسمعه ويسمعك هو الآخر

111
00:11:59,626 --> 00:12:02,293
.سيملي عليك ما تفعله

112
00:12:05,298 --> 00:12:08,132
.إن طائرة الهيلكوبتر على مقربة دقيقتين

113
00:12:11,387 --> 00:12:14,305
.عليك أن ترتدي ثيابك

114
00:12:30,023 --> 00:12:33,241
.تجربة، واحد، إثنان، ثلاثة

115
00:12:33,326 --> 00:12:35,943
.تجربة، واحد، اثنان، ثلاثة

116
00:12:36,029 --> 00:12:37,612
هل تسمعني؟

117
00:12:39,165 --> 00:12:42,667
من المتحدث؟-
مُراقب المهمة-

118
00:12:44,204 --> 00:12:45,787
هل أعرفك؟

119
00:12:45,839 --> 00:12:48,122
 I'm sitting in the railway station 

120
00:12:48,208 --> 00:12:51,459
 Got a ticket to my destination 

121
00:12:53,179 --> 00:12:54,629
 Mm... 

122
00:12:54,681 --> 00:12:56,347
.جعلتني أغني

123
00:12:58,268 --> 00:12:59,717
.قابلتكَ في الجسر

124
00:12:59,803 --> 00:13:01,469
وهل تتذكر يا سيد (هارفي)

125
00:13:01,521 --> 00:13:04,305
ما الذي قلته لك تلك الليلة في الجسر

126
00:13:04,390 --> 00:13:06,357
عندما همستُ في أذنك؟

127
00:13:10,113 --> 00:13:12,864
.لقد قلتَ أني الرجل الأكثر نفوذاً على وجه الخليقة

128
00:13:14,617 --> 00:13:16,534
.أنت كذلك فعلاً

129
00:13:16,619 --> 00:13:21,322
.والآن التقط قطعة زجاج من تلكِ المرآة وانظر إلى نفسك

130
00:13:21,374 --> 00:13:23,541
...ظننتُ أنه لا يُفترض بي التحديق في سطوحٍ

131
00:13:23,626 --> 00:13:25,993
اصمت، هل تريد إنجاز ما أتيت من أجله؟

132
00:13:26,045 --> 00:13:29,664
.التقط المرآة وانظر إلى نفسك

133
00:14:23,603 --> 00:14:25,102
!نعم، نعم

134
00:14:25,188 --> 00:14:27,054
!ها نحنُ ذا

135
00:14:34,197 --> 00:14:35,947
.طاب نهاركم يا أهل ميلبورن

136
00:14:42,822 --> 00:14:45,573
.أشكركم على ترحيبكم الحار

137
00:14:45,658 --> 00:14:50,244
.إن هذه ليست زيارتي الأولى للعالم الآخر

138
00:14:50,330 --> 00:14:51,746
كلما آتي إلى هنا

139
00:14:51,798 --> 00:14:54,165
.تزداد صعوبة المغادرة

140
00:14:54,250 --> 00:14:55,800
!نعم، نعم

141
00:15:00,173 --> 00:15:03,641
.أتيتُ لأحدثكم اليوم عن الزواج

142
00:15:03,726 --> 00:15:07,595
لقد آمنّا لآلاف السنين أن الزواج

143
00:15:07,647 --> 00:15:10,431
.يعد حجر أساس الحضارة

144
00:15:10,483 --> 00:15:13,768
.ولكن حزبنا لا يملك نفس المفهوم

145
00:15:15,571 --> 00:15:18,940
فنحنُ نؤمن أن الزواج هي أكثر الأفكار الهدامة

146
00:15:19,025 --> 00:15:21,659
.من بين الأفكار التي نُسجت في خيال بنو البشر

147
00:15:21,744 --> 00:15:23,945
لذلك في أول مئة يومٍ لي البيت الأبيض

148
00:15:24,030 --> 00:15:26,280
...عرضتُ تشريعات

149
00:15:32,171 --> 00:15:35,289
.أنا الرئيس

150
00:15:38,678 --> 00:15:42,380
.وبصفتي رئيس يا أصدقائي

151
00:15:42,465 --> 00:15:44,465
.فإن التقاليد قوية

152
00:15:44,550 --> 00:15:46,300
وفي أوائل أيام حركتنا

153
00:15:46,352 --> 00:15:49,136
كان لزامياً على جميع الأعضاء أن يدخنوا

154
00:15:49,188 --> 00:15:50,938
.وأن يمسكوا عن الكلام

155
00:15:51,024 --> 00:15:54,642
.ولكن ارتأينا ان تلك التقاليد كانت غبية

156
00:15:54,727 --> 00:15:58,479
.إنه لشأن مُقلق مفهوم

157
00:15:58,564 --> 00:16:01,899
فإن توارينا عن الزواج، فماذا سيحل بالعائلة؟

158
00:16:03,703 --> 00:16:05,236
ماذا سيحل بالأطفال؟

159
00:16:06,873 --> 00:16:11,542
ولذلك قررنا أن نبدأ بمنافسة لكتابة مقال على مستوى عالم

160
00:16:11,627 --> 00:16:15,046
.للإجابة على ذلك السؤال بكلماتهم

161
00:16:15,131 --> 00:16:19,133
ولدينا أحد المتأهلين للنهائي من تلك المنافسة هنا

162
00:16:19,218 --> 00:16:21,002
.معنا اليوم

163
00:16:21,054 --> 00:16:23,838
حيث انضم إليه إخوته لمقالته

164
00:16:23,890 --> 00:16:27,842
."بعنوان " لمَ لم أعد بحاجة إلى أمي وأبي

165
00:16:27,894 --> 00:16:30,761
...رحبوا بابن استراليا

166
00:16:33,649 --> 00:16:36,734
.(ليام بلايفورد)

167
00:16:48,581 --> 00:16:49,981
...(ليام)

168
00:16:52,201 --> 00:16:54,869
لمَ لا ترتدي حذائك؟

169
00:16:54,954 --> 00:16:56,704
.ذلك غريب، بالفعل

170
00:16:56,789 --> 00:16:59,040
.حذائك، لمَ لم ترتديه

171
00:16:59,125 --> 00:17:01,042
أين هو؟

172
00:17:01,094 --> 00:17:02,960
لم يعد ذلك مهماً؟

173
00:17:05,014 --> 00:17:06,764
...شخصٌ ما يريد

174
00:17:08,267 --> 00:17:10,601
.شخصٌ من عائلتك يريد معرفة ذلك

175
00:17:11,804 --> 00:17:14,188
.ولكنك قلتَ لا وجود للعائلة

176
00:17:18,778 --> 00:17:21,312
 Love 

177
00:17:22,648 --> 00:17:25,282
 Love will keep us together 

178
00:17:26,986 --> 00:17:30,154
 Think of me, babe, whenever 

179
00:17:30,239 --> 00:17:34,458
 Some sweet-talking girl comes along... 

180
00:17:34,544 --> 00:17:36,410
 Singing her song 

181
00:17:36,462 --> 00:17:39,713
-  Don't mess around... 
- Sir, we have a situation.

182
00:17:39,799 --> 00:17:41,916
.لابد أن ننقلك الآن

183
00:17:42,001 --> 00:17:44,135
...لا، تمهلوا

184
00:17:44,220 --> 00:17:45,886
.يجب أن أتحدث لتلك الفتاة

185
00:17:45,972 --> 00:17:47,138
.لا، لا نملك وقتاً لذلك يا سيدي

186
00:17:47,223 --> 00:17:49,006
.لابد أن ننقلك إلى مكانٍ آمن

187
00:17:49,092 --> 00:17:51,809
.لن أذهب إلى أي مكان إلى أن أتحدث إلى تلك الفتاة

188
00:17:53,146 --> 00:17:54,762
.حسناً، سآتي بها

189
00:17:54,814 --> 00:17:56,214
.ادخله في السيارة

190
00:17:57,150 --> 00:17:58,649
.من هنا ياسيدي

191
00:18:03,239 --> 00:18:05,773
.يا سيد الرئيس، إن رئيس الموظفين يتصل

192
00:18:07,827 --> 00:18:09,827
مرحباً-
يا سيد الرئيس-

193
00:18:09,912 --> 00:18:11,445
يبدو أن المنشقين الأوكرانيين

194
00:18:11,497 --> 00:18:13,781
استحوذوا على غواصة نووية مسلحة

195
00:18:13,866 --> 00:18:16,083
.وسيطلقونها في غضون ساعتين

196
00:18:16,169 --> 00:18:18,252
وسنذهب بك إلى غرفة محصنة

197
00:18:18,337 --> 00:18:20,788
والتي سيتسنى لك دخولها عن طريق أجهزة التعرف
على خصائصك الجسدية الفريدة

198
00:18:20,873 --> 00:18:24,041
عذراً، خصائصي الجسدية الفريدة؟-
نعم يا سيدي-

199
00:18:24,127 --> 00:18:26,510
لا يمكن فتح الباب إلا بك، بك وحدك

200
00:18:26,596 --> 00:18:28,429
إلا إن كان لديك توأماً متطابقاً

201
00:18:28,514 --> 00:18:30,131
.سيكون ذلك مثير للسخرية\

202
00:18:30,216 --> 00:18:31,932
.نعم، ذلك سيكون مثيراً للسخرية

203
00:18:32,018 --> 00:18:35,352
إذاً فهل حصلنا على تصريحك للننتقل إلى حالة الاستعداد الدفاعي 2؟
(هي مقياس أمريكي يحدد درجة التهديد على الأمن القومي الأمريكي ومستوي الإنذار للقوات المسلحة الأمريكية)

204
00:18:35,438 --> 00:18:37,855
ونحن الآن في أي حالة من الاستعداد الدفاعي؟

205
00:18:37,940 --> 00:18:41,642
نحنُ في حالة الاستعداد الدفاعي رقم 3 ياسيدي-
إذاً فإن 2 أسوأ؟

206
00:18:41,694 --> 00:18:43,694
.نعم يا سيدي، إنه أسوأ

207
00:18:43,779 --> 00:18:45,646
لنظل على حالنا الآن

208
00:18:45,731 --> 00:18:48,816
.إلى أن تصلنا معلومة أخرى

209
00:18:48,868 --> 00:18:50,367
مع كامل الاحترام يا سيدي

210
00:18:50,453 --> 00:18:51,853
لا أعتقد أن وزير الدفاع

211
00:18:51,871 --> 00:18:53,320
.ستسرّ بسماع ذلك

212
00:18:53,406 --> 00:18:55,206
.حسناً، تباً لوزير الدفاع

213
00:18:57,660 --> 00:18:58,876
يا سيد الرئيس

214
00:18:58,961 --> 00:19:00,744
.هذه الفتاة التي طلبت التحدث إليها

215
00:19:06,552 --> 00:19:08,836
ستأتي معي-
إنها مدنية يا سيدي

216
00:19:08,888 --> 00:19:10,754
.لا يُسمح لها التنقل في سيارة الرئيس

217
00:19:10,840 --> 00:19:12,556
.ستأتي معي لوحدها

218
00:19:14,060 --> 00:19:15,476
.وهذا يعدّ أمراً

219
00:19:19,515 --> 00:19:21,899
،يبدو أنها ستمطر

220
00:19:35,031 --> 00:19:36,664
هل تعلمين من أنا؟

221
00:19:36,749 --> 00:19:38,699
.أجل

222
00:19:41,921 --> 00:19:45,589
هل تعلمين أني لستُ رئيس الولايات المتحدة؟

223
00:19:47,093 --> 00:19:48,493
.بالطبع أعلم ذلك

224
00:19:52,048 --> 00:19:54,598
.أحمل رسالة لكِ من والدك

225
00:19:57,937 --> 00:19:59,637
والدي؟

226
00:20:01,307 --> 00:20:03,224
.(جون)

227
00:20:03,276 --> 00:20:04,808
...يريد إخبارك

228
00:20:07,029 --> 00:20:08,646
...يريدك أن تعلمين

229
00:20:10,283 --> 00:20:12,233
.بأنكِ محط حب

230
00:20:19,492 --> 00:20:21,959
هل هُنالك شيء تريدين مني إخباره به؟

231
00:20:25,131 --> 00:20:27,298
هل تمزح؟

232
00:20:28,718 --> 00:20:31,585
...لقد قُتل والدي

233
00:20:31,637 --> 00:20:34,421
...ووالدتي وأخي

234
00:20:34,507 --> 00:20:36,056
لقوا حتفهم جميعاً في غمضة عين

235
00:20:36,142 --> 00:20:38,342
نتيجة لتلقي أمراً من إدارتك يقتضي بتوجيه ضربة عن طريق
.طائرة بدون طيار

236
00:20:38,427 --> 00:20:40,394
.لا لا، هذا لم يحدث

237
00:20:40,479 --> 00:20:42,429
.لقد قُتلتي

238
00:20:42,515 --> 00:20:43,931
ماذا؟

239
00:20:43,983 --> 00:20:45,383
.أنا ما زلتُ على قيد الحياة

240
00:20:45,434 --> 00:20:47,735
.فها أنا أمامك أيها الأحمق

241
00:20:49,655 --> 00:20:51,855
.ولكنكِ قلتي أنك علمتي أنني لستُ الرئيس

242
00:20:51,941 --> 00:20:54,658
.أنتَ لستَ برئيس، ما أنت إلا دمية

243
00:20:54,744 --> 00:20:58,279
ذلك الخطاب الذي ألقيته؟ هل كانت تلك كلماتك حتى؟

244
00:20:58,331 --> 00:21:01,865
.لأنه لم يبدو وأنك صدقت تلك الكلمات التي تفهوت بها

245
00:21:01,951 --> 00:21:03,500
.كل ما تفعله هو الامتثال لأوامرهم

246
00:21:03,586 --> 00:21:06,537
هذا ليس صحيح-
بلى-

247
00:21:06,622 --> 00:21:09,123
ما الذي تريده أنت؟

248
00:21:17,099 --> 00:21:18,349
هل أنت بخير؟

249
00:21:21,020 --> 00:21:22,803
توقف!

250
00:21:22,855 --> 00:21:24,638
!اوقف السيارة

251
00:21:24,724 --> 00:21:26,473
!يجب عليك إيقاف السيارة

252
00:22:11,487 --> 00:22:12,936
.حسناً، ابتعدوا

253
00:22:13,022 --> 00:22:14,422
.دعوه يتنفس

254
00:22:16,025 --> 00:22:17,941
.(لقد كنتُ لتوي برفقة (إيفي

255
00:22:21,831 --> 00:22:24,415
هل رأيتها؟

256
00:22:25,785 --> 00:22:27,584
.اوصلت رسالتك

257
00:22:43,219 --> 00:22:45,436
.وأطفالك كانوا هُناك أيضاً

258
00:22:48,357 --> 00:22:50,190
جميعهم؟

259
00:22:50,276 --> 00:22:52,643
.نعم، جميعاً

260
00:22:52,728 --> 00:22:55,062
هل كانوا بخير؟

261
00:22:57,533 --> 00:23:00,117
.لم يعلموا ما حل بأحذيتهم

262
00:23:15,468 --> 00:23:17,668
هل عرفت الأغنية؟

263
00:23:17,753 --> 00:23:20,921
.كنتُ أعمل على ذلك

264
00:23:20,973 --> 00:23:22,723
لمَ سحبتوني من البركة؟

265
00:23:22,808 --> 00:23:23,924
.لم يعد للبركة وجود

266
00:23:24,009 --> 00:23:26,593
.فلقد فاضت المزرعة بأكملها

267
00:23:28,848 --> 00:23:30,764
.خذني لدورة المياه

268
00:23:34,937 --> 00:23:36,937
.تمهل تمهل، لا يجدر بك الاستمرار في القيام بذلك

269
00:23:37,022 --> 00:23:38,772
-بلى
لا، انظر إلى حالته-

270
00:23:38,858 --> 00:23:41,191
بعد أن حصلت على ما تريد تقلق على حالته؟

271
00:23:41,277 --> 00:23:43,610
.هُناك فيضان لعين

272
00:23:43,696 --> 00:23:46,497
.وهذا السبب الذي دعانا لفعل ما نفعله الآن

273
00:23:46,582 --> 00:23:47,982
.لكنه ليس السبب الذي دعاه هو إلى فعل ذلك

274
00:23:49,168 --> 00:23:51,001
ما الذي يدعوني إلى فعل ذلك إذاً؟

275
00:23:54,840 --> 00:23:57,040
لا أعلم، لمَ بالفعل؟

276
00:24:00,346 --> 00:24:02,713
اخرجوا-
لا لا-

277
00:24:02,798 --> 00:24:04,715
.(بحقك يا (كيفن

278
00:24:04,800 --> 00:24:06,767
توقف يا ابي-
لا تفعل ذلك-

279
00:24:06,852 --> 00:24:09,470
(كيفن)-
لدى الجميع رأيٌ لعين

280
00:24:09,522 --> 00:24:11,855
(كيفن)-
توقف يا أبي، هيّا بنا

281
00:24:19,365 --> 00:24:20,765
هل أنت بخير؟

282
00:24:22,868 --> 00:24:24,485
.إني بردان

283
00:24:24,570 --> 00:24:27,988
.إن كان باستطاعتي فعل ذلك بدلاً عنك

284
00:24:28,073 --> 00:24:29,473
.لفعلته

285
00:24:29,542 --> 00:24:32,543
.أعلم ذلك

286
00:24:33,546 --> 00:24:34,828
ولكن الموقع الآمن

287
00:24:34,914 --> 00:24:38,248
.ولا يستطيع أحدٌ دخوله إلا إن كان يملك نفس خصائصي الجسدية الفريدة

288
00:24:39,552 --> 00:24:43,053
هل يفترض لذلك أن يكون مفهمواً بالنسبة لي؟

289
00:24:44,473 --> 00:24:47,591
.وهو غير مفهوم بالنسبة لي كذلك

290
00:24:56,151 --> 00:24:58,402
.أحبك يا بني

291
00:25:00,322 --> 00:25:02,189
.أحبك أيضاً

292
00:25:10,866 --> 00:25:12,916
.سيتوجب عليك تثبيتي

293
00:25:48,404 --> 00:25:50,153
هل أنت على مايرام يا سيدي؟

294
00:25:53,325 --> 00:25:57,661
.نعم، أريد التحدث إلى رئيس وزراء استرالياً

295
00:25:57,746 --> 00:26:00,631
المعذرة؟-
رئيس وزراء استراليا

296
00:26:00,716 --> 00:26:03,050
.(كريستفور صاندي)، أريد التحدث إليه حالاً

297
00:26:03,135 --> 00:26:06,219
.حسناً، يا سيدي هُنالك غرفة اتصالات مؤمنة داخل الغرفة المحصنة

298
00:26:06,305 --> 00:26:07,588
نحتاج فقط إلى التأكد من هويتك

299
00:26:07,673 --> 00:26:09,673
وستسطيع التحدث إلى من تريد التحدث إليه

300
00:26:09,758 --> 00:26:11,758
حاول مع الماسح الضوئي مجدداً يا سيدي

301
00:26:14,013 --> 00:26:15,896
.حسناً

302
00:26:19,485 --> 00:26:21,768
.تم التأكد من الهوية

303
00:26:21,820 --> 00:26:23,220
.ممتاز

304
00:26:28,744 --> 00:26:31,662
.والآن ضع قضيبك هُنا من فضلك يا سيدي

305
00:26:31,747 --> 00:26:34,498
ماذا؟-
قضيبك-

306
00:26:34,583 --> 00:26:36,450
.ضعه على الماسح الضوئي الآخر من فضلك يا سيدي

307
00:26:38,003 --> 00:26:39,286
لماذا؟

308
00:26:39,371 --> 00:26:42,506
مع تطور العمليات التجيلية يا سيد الريئيس

309
00:26:42,591 --> 00:26:45,959
.فأي أحدٍ الآن قادراً على استنساخ وجه شخص آخر

310
00:26:47,379 --> 00:26:50,130
ولكن قضيبك يا سيدي

311
00:26:50,215 --> 00:26:52,466
.لن يتمادوا في ذلك

312
00:27:13,038 --> 00:27:15,489
.تم التأكد من الهوية

313
00:27:15,574 --> 00:27:16,974
.تم التأكد

314
00:27:23,666 --> 00:27:24,792
هل نستطيع الدخول الآن؟

315
00:27:24,794 --> 00:27:28,170
.تبقى ثلاثة اسئلة لاثبات الهوية يا سيدي

316
00:27:31,173 --> 00:27:34,174
ما هو اسم حيوانك الأليف عندما كنتَ طفل؟

317
00:27:34,259 --> 00:27:36,343
.لم يكن لدينا حيواناً أليفاً بسبب حساسية والدتي

318
00:27:37,479 --> 00:27:38,345
.صحيح

319
00:27:38,430 --> 00:27:39,830
فيلمك المفضل؟

320
00:27:41,350 --> 00:27:42,849
"Godfather."
"العرّاب"

321
00:27:44,186 --> 00:27:46,520
.الجزء الثاني

322
00:27:46,572 --> 00:27:47,521
.صحيح

323
00:27:47,573 --> 00:27:50,691
ما هو اسم وزير دفاعك؟

324
00:27:57,950 --> 00:28:00,450
.لابد أن تقول اسماً ياسيدي

325
00:28:06,208 --> 00:28:07,374
.(باتي ليفن)

326
00:28:12,297 --> 00:28:13,714
.صحيح

327
00:28:55,307 --> 00:28:57,507
.سررتُ لرؤيتك سيدي الرئيس

328
00:29:02,731 --> 00:29:04,598
أتمنى لو كان لقاءنا في ظروفٍ مغايرة

329
00:29:04,650 --> 00:29:07,684
.ولكن يبدو أن السيل بلغ الزبى

330
00:29:07,770 --> 00:29:10,187
.لنذهب إل غرفة العمل

331
00:29:21,116 --> 00:29:24,201
لأسباب لا أستطيع فهمها يا سيدي الرئيس

332
00:29:24,286 --> 00:29:26,369
.فسنظل في حالة الاستعداد الدفاعي رقم 3

333
00:29:28,674 --> 00:29:31,842
هذه الحقيبة التي تحتوي على زر إطلاق القنبلة النووية

334
00:29:31,927 --> 00:29:35,462
.والتي ستعطيك إمكانية إطلاقه عن بعد

335
00:29:41,770 --> 00:29:43,470
وماذا بداخل الحقيبة الأخرى؟

336
00:29:43,555 --> 00:29:45,388
.لا تلقي لها بالاً

337
00:29:45,474 --> 00:29:47,891
.ولكن ادع أننا لا نضطر إلى فتحها

338
00:29:51,530 --> 00:29:54,731
لتدعيم الجهاز يا سيدي الرئيس

339
00:29:54,817 --> 00:29:59,202
.يتوجب عليك نقلنا إلى حالة الاستعداد الدفاعي رقم 1 لفظياً

340
00:30:00,572 --> 00:30:02,906
أنت مدرك للحالة، أليس كذلك؟

341
00:30:02,991 --> 00:30:05,992
نعم، بالطبع-
إذاً فأنت تعلم يا سيدي-

342
00:30:06,044 --> 00:30:09,079
أن المنشقين الاوكرانيين قد استحوذا على

343
00:30:09,164 --> 00:30:11,164
.غواصة نووية

344
00:30:11,216 --> 00:30:14,551
.وسيطلقونها في أقل من ساعة

345
00:30:14,636 --> 00:30:18,088
.خيارنا الوحيد هو الهجوم أولاً

346
00:30:18,173 --> 00:30:22,342
.وهو السبب الذي لابد من أجله أن تنقلنا إلى حالة الاستعداد الدفاعي رقم 1

347
00:30:26,732 --> 00:30:29,933
.يجب أن اقوم باتصال هاتفيّ أولاً

348
00:30:30,018 --> 00:30:31,768
لمن؟

349
00:30:31,854 --> 00:30:34,688
.لرئيس وزراء استراليا

350
00:30:39,161 --> 00:30:42,445
هل يمكن أن تغادروا لأتحدث مع الرئيس على انفراد من فضلكم؟

351
00:30:48,420 --> 00:30:50,086
...نعم

352
00:30:58,130 --> 00:31:00,547
ما خطبك؟

353
00:31:00,599 --> 00:31:03,767
كل ذلك الوقت الذي قضيناه، والسنين
التي أمضيناها في التخطيط

354
00:31:03,852 --> 00:31:06,186
ونحنُ على مقربة دقائق معدودة من تنفيذ ما خططناه

355
00:31:06,270 --> 00:31:08,770
والآن تتحامق بشأن
!حالة الاستعداد الدفاعي 1

356
00:31:08,850 --> 00:31:10,690
..إني لا أملك -
لاتملك ماذا؟ -

357
00:31:10,770 --> 00:31:12,390
لاتملك أيّ شجاعة؟

358
00:31:12,470 --> 00:31:13,870
ماذا؟

359
00:31:15,610 --> 00:31:18,530
،آسف على المقاطعة سيدي الرئيس
لكن نائب الرئيس موجودة

360
00:31:18,610 --> 00:31:20,310
.وهي تريد التحدث إليك

361
00:31:20,400 --> 00:31:21,810
هي؟

362
00:31:21,900 --> 00:31:24,780
.اللعنة عليها، أخبرها أن ترحل

363
00:31:26,200 --> 00:31:28,450
.إنها لاتعرف شيئاً بشأن هذا الأمر

364
00:31:28,540 --> 00:31:30,320
.دعها تدخل

365
00:31:30,410 --> 00:31:31,820
.حاضر سيدي، طبعاً

366
00:31:32,910 --> 00:31:34,630
.السيدة نائبة الرئيس

367
00:31:44,640 --> 00:31:46,920
.إنهم يتلاعبون بك، ياسيدي

368
00:31:51,060 --> 00:31:54,010
ماذا؟ -
إنهم يتلاعبون بك -

369
00:31:54,100 --> 00:31:55,810
للتوّ أغلقت الهاتف
من (كريملين)

370
00:31:55,900 --> 00:31:59,600
والذي أكّد لي بأنهُ لايوجد غواصة، ولا
.يوجد إنفصاليين

371
00:31:59,650 --> 00:32:01,050
.إنها إشاعة

372
00:32:01,070 --> 00:32:03,360
.تمّت إخبارُكِ بمعلومة زائفة

373
00:32:09,250 --> 00:32:12,160
.لا أحد يخبرني، بل أنا أُخبرهم

374
00:32:12,250 --> 00:32:15,950
ومن الواضح أن ليس لديك أيّ فكرة
.لعينة بشأن مايحدث هنا

375
00:32:16,040 --> 00:32:17,540
.إذاً، علميني

376
00:32:17,620 --> 00:32:21,790
لايمكنني أن أعلّمك
.بأيّ شيء

377
00:32:21,840 --> 00:32:24,210
أخبريها بشأن الخطة -
لن أخبرها بشيء -

378
00:32:24,290 --> 00:32:27,630
إن أردتيني أن أضعنا بحالة الاستعداد الدفاعي
.الأول، عليك أن تخبريها

379
00:32:30,050 --> 00:32:31,300
.حسناً

380
00:32:31,390 --> 00:32:32,680
سنقوم بتبخير

381
00:32:32,770 --> 00:32:36,350
كلّ رجلٍ وإمرأة وطفل
.على هذا الكوكب

382
00:32:38,140 --> 00:32:40,610
إنها الذكرى السابعة لإختفاء
،المفاجئ

383
00:32:40,690 --> 00:32:44,350
وهنالك توقعات منطقية بالخارج
.بأن العالم سينتهي

384
00:32:44,360 --> 00:32:47,480
لذا، سنقوم بإطلاق أسلحتنا النووية
على الروسيين

385
00:32:47,530 --> 00:32:49,990
،ثم سيقومون بالرّد بالمثل
.وهكذا ينتهي كلّ شيء

386
00:32:50,040 --> 00:32:51,650
.كلّنا سنُحرق

387
00:32:51,710 --> 00:32:55,870
لن يستيقظ أحداً غداً وهو حزين
.بأن لاشيء حدث

388
00:32:55,960 --> 00:33:00,460
سنمنحُ الناس بما يريدون فعله
،بأنفسهم

389
00:33:00,550 --> 00:33:03,330
.سنمنحهم الشيء الذي إنتخبونا لأجله

390
00:33:03,380 --> 00:33:05,750
.سنمنحهم مايريدون

391
00:33:07,000 --> 00:33:09,550
.و هم يريدون الموت

392
00:33:11,220 --> 00:33:13,090
.حسناً، هذا لن ينفع

393
00:33:13,180 --> 00:33:16,390
لايمكنك أن تطلق شيئاً
.دون أن تقوم بـ بروتوكول فيشر

394
00:33:16,480 --> 00:33:20,600
أتعرفين شيئاً بشأن بروتوكول فيشر؟

395
00:33:23,940 --> 00:33:25,850
.طبعاً

396
00:33:25,940 --> 00:33:27,940
.أثبتي ذلك

397
00:33:30,030 --> 00:33:34,080
.إنهُ مجرد رادع أخلاقي

398
00:33:34,160 --> 00:33:38,530
مفتاح إطلاق الصواريخ النووية
.تمّ وضعها بداخل قلب متطوّع

399
00:33:38,620 --> 00:33:40,340
لأجل الرئيس

400
00:33:40,420 --> 00:33:44,040
ليكون قادراً على قتل الملايين من البشر
،بضغطة زر

401
00:33:44,120 --> 00:33:49,380
عليه أن يستخرج المفتاح
.بقتله للمتطوّع بنفسه

402
00:33:50,850 --> 00:33:54,600
لكن بما أني لا أرى المتطوّع هنا
.فإنك لاتستطيع إطلاق شيئاً

403
00:34:03,810 --> 00:34:05,210
ماذا؟

404
00:34:06,900 --> 00:34:11,450
المتطوّع سيأتي عبر المدخل الشرقي
لهذا المبنى

405
00:34:11,540 --> 00:34:13,400
.خلال 15 دقيقة

406
00:34:17,410 --> 00:34:19,960
وكيف سيمرّ عبر باب الأمان؟

407
00:34:25,000 --> 00:34:27,970
.إنهُ أخي التوأم المتطابق لي

408
00:34:32,670 --> 00:34:38,510
يبدو وانكما قد فكرتما بشأن
.ذلك

409
00:34:45,850 --> 00:34:50,240
.أقترح بان أذهب وأهتمّ بشؤوني

410
00:34:50,320 --> 00:34:52,020
.هذا مايجب عليك

411
00:34:54,160 --> 00:34:56,160
.سيدي الرئيس

412
00:34:57,250 --> 00:34:58,650
.أجل

413
00:35:08,960 --> 00:35:10,840
.حسناً، ياسيدي

414
00:35:10,930 --> 00:35:13,210
أيمكننا أن نصل للمستوى 1 الآن؟

415
00:35:15,220 --> 00:35:17,380
.إني أودّ أن اقوم بمكالمة فحسب

416
00:35:17,470 --> 00:35:21,600
يمكنك أن تقوم بالمكالمة
.بعد أن تضعنا بـ حالة الاستعداد الدفاعي1

417
00:35:21,670 --> 00:35:25,860
.فقط قل ذلك للجهاز

418
00:35:36,450 --> 00:35:37,900
.إننا بحالة الإستعداد الدفاعي 1

419
00:36:01,180 --> 00:36:02,680
مالذي يجري؟

420
00:36:02,760 --> 00:36:03,850
مالذي يجري؟

421
00:36:03,900 --> 00:36:07,570
لايمكنك المغادرة سايدي، إن أمرُك
.يحتوي على إغلاق كامل

422
00:36:08,900 --> 00:36:11,900
!أخبرتكِ بأنّ عليّ أن أقوم بمكالمة

423
00:36:13,440 --> 00:36:14,840
!أنت

424
00:36:39,630 --> 00:36:41,630
هل تراقب المدخل؟

425
00:36:48,560 --> 00:36:50,530
أجل، إني أراه -
جيد -

426
00:36:50,610 --> 00:36:54,150
عليك أن تقتل العملاء السرّيين
.ثم تدخل

427
00:36:54,230 --> 00:36:56,310
.لايوجد أيّ عملاء هناك

428
00:37:02,120 --> 00:37:05,120
.إنهُ فخ، إنهم يريدونني أن أدخل

429
00:37:05,210 --> 00:37:07,130
إنهم يريدون شقّ قلبي

430
00:37:07,210 --> 00:37:08,990
أتعتقد بأني لا أعرف ذلك؟

431
00:37:09,080 --> 00:37:11,250
لو كنت تعرف ذلك، لما لم تخبرني
بذلك؟

432
00:37:11,330 --> 00:37:13,580
.لأني أغطي على جاسوسي

433
00:37:13,630 --> 00:37:16,300
أيّ جاسوس؟ -
لديّ شخص بالداخل -

434
00:37:16,390 --> 00:37:18,170
دع سلاحك، وأدخل مع الباب

435
00:37:18,260 --> 00:37:20,050
وهم سيعتنون بك
.حينما تدخل

436
00:37:20,140 --> 00:37:22,340
أتريدني أن أدخل هناك
بلا سلاح؟

437
00:37:22,430 --> 00:37:25,930
ومن هنا نعلم بأن جميع الرسل"
،الغير مسلحون قد إنتصروا

438
00:37:26,010 --> 00:37:28,810
وجميع الرُسل المسلّحون
".قد تدمروا

439
00:37:28,900 --> 00:37:30,520
.هذا كلام من (مكيافيلي)

440
00:37:32,770 --> 00:37:34,740
.كُن مؤمناً بي، سيد (هارفي)

441
00:37:40,464 --> 00:37:43,964
<font color="#ffff00">  @Cancer_i9 - @iWaxter : ترجمة</font>

442
00:37:46,450 --> 00:37:48,500
.تم التحقق من الهوية

443
00:38:26,960 --> 00:38:28,040
!توقف مكانك

444
00:38:28,120 --> 00:38:29,570
!توقف! أنزل

445
00:38:29,660 --> 00:38:31,830
!أنزل، على الارض

446
00:38:31,910 --> 00:38:32,960
!أظهر يديك لنا

447
00:38:33,050 --> 00:38:34,960
أظهر يديك لنا -
أنظر -

448
00:38:35,050 --> 00:38:37,830
لاتتحرّك -
هل قمت بتسليمي لهم؟ -

449
00:38:39,090 --> 00:38:40,890
.لالاتحرّك

450
00:38:40,970 --> 00:38:42,640
أنت، أأنت موجود؟

451
00:38:42,720 --> 00:38:44,560
!قلت لاتتحرّك

452
00:39:05,080 --> 00:39:06,580
!يإلهي

453
00:39:06,660 --> 00:39:08,750
.إنك تبدو مثله

454
00:39:10,530 --> 00:39:12,530
.الرئيس في غرفة العمل

455
00:39:12,590 --> 00:39:15,540
إننا في إغلاق تام، لكن كلمة المرور هي
6969.

456
00:39:15,620 --> 00:39:19,420
ومن فضلك، تأكد من قتلك لوزيرة
.الدفاع

457
00:39:19,510 --> 00:39:21,710
أين غرفة الإتصالات؟ -
ماذا؟ -

458
00:39:21,760 --> 00:39:23,340
.غرفة الإتصالات، أريد أن اقوم بمكالمة

459
00:39:23,430 --> 00:39:25,930
أتعرف مابداخلك؟

460
00:39:27,050 --> 00:39:28,450
.أجل

461
00:39:28,470 --> 00:39:30,600
حينها تعرف أن الرئيس لن يتردّد

462
00:39:30,690 --> 00:39:33,270
.بشأن شقّ قلبك وإخراج مابداخله

463
00:39:33,360 --> 00:39:34,890
أعني، أنا أعرف هذا الرجل

464
00:39:34,940 --> 00:39:37,640
.إنهُ بارد وبلا رحمة

465
00:39:37,730 --> 00:39:41,310
أتظنّ أنه سيهتمّ بشأنك
لو أراد إنهاء العالم؟

466
00:39:42,700 --> 00:39:45,320
.إعتقد أن هذا مارتيدونهُ

467
00:39:46,790 --> 00:39:48,190
.إنهم كاذبون

468
00:39:48,200 --> 00:39:51,660
إنهم يقولون بأنهم لايؤمنون بالحب
.ولا يشعرون بالألم

469
00:39:53,130 --> 00:39:54,790
.أنا أشعرُ بالألم

470
00:39:56,380 --> 00:39:57,880
.وأنا واقعةٌ بالحب

471
00:39:57,960 --> 00:40:02,080
أنا واقعةٌ بحبّ أجمل
.رجل عرفته

472
00:40:02,170 --> 00:40:03,300
.أها

473
00:40:03,390 --> 00:40:04,890
ومن هو ؟

474
00:40:04,970 --> 00:40:07,260
.إسمهُ الرّب

475
00:40:08,980 --> 00:40:10,980
قل لها، بأنني
.أحبها أيضاً

476
00:40:14,480 --> 00:40:15,760
أين غرفة الإتصالات؟

477
00:40:15,850 --> 00:40:18,430
ماخطبك أنت وغرفة الإتصالات هذه؟

478
00:40:18,490 --> 00:40:19,730
.ظننتُ أنك قاتل

479
00:40:19,820 --> 00:40:22,440
أعني، من تريد التواصل معه؟

480
00:40:22,490 --> 00:40:24,610
.حسناً، ربما أنا واقع بالحبّ، ايضاً

481
00:40:24,690 --> 00:40:26,410
.أوه، بربّك

482
00:40:26,490 --> 00:40:28,690
أين غرفة الإتصالات؟

483
00:40:28,780 --> 00:40:31,950
!إنها بنهاية الردهة، ثم على اليمين

484
00:40:33,830 --> 00:40:35,870
مالذي يجري؟
ماهذه الاصوات؟

485
00:40:35,950 --> 00:40:38,040
لا أعرف، أنت أخبرني
.أنت الرّب

486
00:40:38,120 --> 00:40:40,090
.تلك كانت طريقة رومانسية

487
00:40:40,170 --> 00:40:41,920
هل قمت بقتلها ؟

488
00:40:42,010 --> 00:40:43,880
!أنت، أنت يا (هارفي)

489
00:40:43,960 --> 00:40:45,360
!أنت، (هارفي)

490
00:40:59,610 --> 00:41:01,190
.سيدي الرئيس

491
00:41:04,110 --> 00:41:05,510
.لقد قمت بالحلاقة

492
00:41:05,530 --> 00:41:08,570
أريد التحدث مع رئيس
.وزراء أستراليا

493
00:41:10,400 --> 00:41:11,800
إسمهُ (كريستوفر صنداي)

494
00:41:14,820 --> 00:41:17,330
هل هنالك مشكلة، أيها الضابط؟ -
كلا -

495
00:41:28,000 --> 00:41:30,090
.سيأتيك من هنا، ياسيدي

496
00:41:35,400 --> 00:41:37,480
أترك الغرفة لنا -
سيدي، هذا مكاني -

497
00:41:37,560 --> 00:41:39,480
.أترك الغرفة اللعينة

498
00:42:00,120 --> 00:42:01,620
مرحباً

499
00:42:01,700 --> 00:42:03,840
.أهلاً

500
00:42:03,940 --> 00:42:07,660
أأنت (كريستوفر صنداي)؟ -
أجل -

501
00:42:12,430 --> 00:42:15,130
،إسمي (كيفن)

502
00:42:15,220 --> 00:42:17,390
..واعرف أن الأمر سيبدو جنوني

503
00:42:19,560 --> 00:42:22,610
لكنك لست رئيس وزراء
.أستراليا

504
00:42:24,310 --> 00:42:25,860
،إن والدي

505
00:42:25,950 --> 00:42:28,780
.جاء إليك لأجل أغنية

506
00:42:30,030 --> 00:42:32,150
.أغنية توقف المطر

507
00:42:35,320 --> 00:42:38,790
.لا توجد أغنية توقف المطر

508
00:42:41,240 --> 00:42:42,580
ماذا؟

509
00:42:42,630 --> 00:42:46,380
أخبرتُ والدك، لكنهُ
.لم ينصت

510
00:42:46,470 --> 00:42:49,830
كلا، كلا، كلا، أنصت
.عليك أن تعطيني شيئاً

511
00:42:49,920 --> 00:42:51,340
.عليّ أن أجلب لهُ شيئاً

512
00:42:51,420 --> 00:42:52,890
.إنهُ بحاجة لذلك

513
00:42:52,970 --> 00:42:55,970
..هنالك طوفان -
أتصدق ذلك؟ -

514
00:42:57,140 --> 00:42:58,230
أصدق ماذا؟

515
00:42:58,290 --> 00:42:59,690
هل تصدق والدُك

516
00:42:59,760 --> 00:43:02,350
بأن يمكنهُ أن يغنّي أغنية وتوقف المطر؟

517
00:43:10,990 --> 00:43:12,390
.كلا

518
00:43:17,330 --> 00:43:18,950
إذاً، لما أنت هنا ؟

519
00:43:28,630 --> 00:43:30,030
.لاتتحرّك

520
00:43:56,350 --> 00:43:57,750
،سيدي الرئيس

521
00:43:57,850 --> 00:44:00,540
أيمكنني أن أستعيد نظارتي مجدداً، من فضلك؟

522
00:44:14,720 --> 00:44:16,390
.يبدو وأنهم قبضوا عليه

523
00:44:18,840 --> 00:44:21,680
.لا أريد القيام بذلك بعد الآن

524
00:44:21,760 --> 00:44:23,180
القيام بماذا، سيدي الرئيس؟

525
00:44:23,230 --> 00:44:25,260
!توقفي عن مناداتي بهذا اللقب اللعين

526
00:44:26,570 --> 00:44:27,820
!أنا لستُ الرئيس

527
00:44:27,900 --> 00:44:30,070
و أنتِ لستِ بوزير
.الدفاع

528
00:44:30,150 --> 00:44:33,740
.أوه، بلى بلى، أنا وزير الدفاع

529
00:44:33,820 --> 00:44:35,990
.أنت نصبتني بهذا المنصب

530
00:44:36,080 --> 00:44:39,190
لقد تمّ سؤالك، من تريد بهذا المنصب

531
00:44:39,250 --> 00:44:42,000
.وأنت إخترتني

532
00:44:42,080 --> 00:44:44,420
لقد إستدعيتني من التقاعد

533
00:44:44,500 --> 00:44:49,040
وقد عُدت لأنني
.أدينُ لك

534
00:44:52,040 --> 00:44:53,790
.لقد ساعدتني يا (كيفن)

535
00:44:56,050 --> 00:44:58,430
.والآن أنا هنا لمساعدتك

536
00:45:03,120 --> 00:45:05,250
مساعدتي بماذا؟

537
00:45:07,770 --> 00:45:10,440
مالذي تريدهُ؟

538
00:45:16,330 --> 00:45:17,980
أريد العودة للوطن

539
00:45:21,200 --> 00:45:22,940
حقاً؟

540
00:45:24,320 --> 00:45:25,640
ماذا؟

541
00:45:25,710 --> 00:45:28,460
الأمر هو أنهُ معروفٌ عنك بقول
،ذلك

542
00:45:28,540 --> 00:45:32,960
وحتى اللحظة أنت تستمرّ
.بترك وطنك والقدوم هنا

543
00:45:34,470 --> 00:45:37,590
إني أشعرُ بالعديد من التناقضات
الداخلية

544
00:45:37,650 --> 00:45:39,890
.منك، يا (كيفن)

545
00:45:39,970 --> 00:45:43,470
يبدو وأن هنالك شيئاً عليك
.تعمل عليه من نفسك

546
00:46:11,670 --> 00:46:13,370
سأقوم بنزع هذه عنك

547
00:46:13,460 --> 00:46:17,840
لأنني أعرف أنك هنا

548
00:46:17,930 --> 00:46:19,960
،بإرادتك الكاملة

549
00:46:20,010 --> 00:46:24,350
وآخر شيء تريد فعله هو
.أن تؤذي نفسك

550
00:46:30,020 --> 00:46:32,640
 آل (كيفن) 

551
00:46:32,690 --> 00:46:37,140
 المتطابقون تماماً 

552
00:46:37,200 --> 00:46:40,200
 ثنائي متشابه بالشكل 

553
00:46:40,280 --> 00:46:44,400
 مختلفين كما الليل والنهار 

554
00:46:45,820 --> 00:46:47,490
.حسناً، أيها السادة

555
00:46:47,570 --> 00:46:50,070
لنبدأ بالجزء الاصعب، هلّا بدأنا ؟

556
00:46:54,050 --> 00:46:55,300
أنا (باريشا ليفين)

557
00:46:55,380 --> 00:46:58,000
بصفتي وزير الدافع

558
00:46:58,070 --> 00:47:00,000
،أطلب تنفيذ بروتوكول فيشر

559
00:47:00,090 --> 00:47:02,420
وأتجاوز نظرية الرابع
"نظرية تُخبر أن فكرة ما تبدو سهلة في البداية ولكنها تصعب مع ازدياد التفكير بها"

560
00:47:02,510 --> 00:47:05,510
ووفقاً لسلطة القيادة النووية

561
00:47:05,590 --> 00:47:09,180
الممنوحة بموجب المادة الثانية، بالقسم
.الثاني من الدستور الأمريكي

562
00:47:09,230 --> 00:47:10,980
على الرئيس أن يقوم بإجراء شقّ

563
00:47:11,060 --> 00:47:14,520
بمقدار بوصتين تحت القفص الصدري
..للمتطوّع، وهو أنت

564
00:47:14,600 --> 00:47:17,150
،وحينها سيقوم الرئيس

565
00:47:17,240 --> 00:47:19,770
،بمحاولة الدخول من خلف الأضلاع

566
00:47:19,860 --> 00:47:22,690
ويجب أن يخرج المفتاح يدوياً

567
00:47:22,740 --> 00:47:25,330
.من خلف الأُذين الأيسر

568
00:47:25,410 --> 00:47:27,830
،وتقديراً لخدمته

569
00:47:27,910 --> 00:47:32,200
المتطوّع بعد وفاته سيحصل على
ميدالية الشرف

570
00:47:32,290 --> 00:47:34,920
،والتي ستطبق إذا وُجد الكونغرس

571
00:47:35,000 --> 00:47:36,700
.حيث أنهم غير موجودين

572
00:47:36,790 --> 00:47:41,210
ولينزل الرّب الرحمة على روحك
،لو كان هنالك رب

573
00:47:41,260 --> 00:47:42,760
.حيثُ أنه لايوجد فعلاً

574
00:48:04,150 --> 00:48:05,900
.لن أقوم بقتلِ هذا اللعين

575
00:48:05,990 --> 00:48:08,370
جيد، لأنني لن أدع هذا اللعين
.يقوم بذلك

576
00:48:08,450 --> 00:48:10,040
.أيها السادة، إنتبهوا لكلامكم

577
00:48:10,120 --> 00:48:12,340
!اللعنة عليك

578
00:48:12,440 --> 00:48:15,040
.لستُ افهم المشكلة

579
00:48:15,110 --> 00:48:17,580
!المشكلة أن هذا الأمر كلّهُ حماقة

580
00:48:17,630 --> 00:48:20,250
. لا أهتمّ بشأن كل هذا الهراء

581
00:48:20,300 --> 00:48:22,220
لايبدو الأمر منطقي -
حقاً؟ -

582
00:48:22,300 --> 00:48:25,720
كلا! لما سأتطوّع ليتمّ شق
جسدي؟

583
00:48:25,810 --> 00:48:27,420
لا اعرف، لما تقوم بذلك؟

584
00:48:27,470 --> 00:48:30,980
لن أقوم بذلك -
والآن، أنت هنا -

585
00:48:31,060 --> 00:48:33,560
،تعرفُ تماماً مابداخلك

586
00:48:33,650 --> 00:48:36,680
وقد أتيت عابراً كل شيء
لهذه الغرفة

587
00:48:36,770 --> 00:48:40,650
لتقابل الشخص القوي
.الذي يمكنهُ إخراجها

588
00:48:44,940 --> 00:48:47,830
أعتقد أن عليك أن تخبره بشأن
.الكتاب الذي كتبته

589
00:48:50,710 --> 00:48:52,580
أيّ كتاب؟

590
00:48:52,670 --> 00:48:55,080
.الرواية الرومانسية

591
00:48:55,170 --> 00:48:57,790
.إنهُ هو، من كتبه
.هذا هو

592
00:48:57,870 --> 00:49:00,420
ماذا؟ كلا، لم أكتبه -
أجل، أنت كتبته -

593
00:49:00,510 --> 00:49:02,790
إنهُ الكتاب الذي كان عند آلة الكتابة

594
00:49:02,880 --> 00:49:05,040
في المنزل عند الشاطئ -
أعرف -

595
00:49:05,130 --> 00:49:08,260
كنتُ هناك، لكنهُ لايخصني -
يا أولاد -

596
00:49:08,350 --> 00:49:11,600
أعتقد أن بإمكاننا جميعاً أن نتفق
.بأنكم من كتبتوه

597
00:49:11,680 --> 00:49:13,130
!كلا، لم نكتبهُ

598
00:49:14,520 --> 00:49:19,020
حسناً، آسفة لأننا وصلنا لهذه المرحلة
.لكن، ليس لديّ خيار

599
00:49:20,360 --> 00:49:22,480
تلقيتُ إتصالاً من المخابرات

600
00:49:22,550 --> 00:49:25,700
بأن الرئيس يحتفظ بـ دفتر يوميات

601
00:49:25,780 --> 00:49:28,980
ويخفيه خلف صورة
. ميلارد فيلمور

602
00:49:29,070 --> 00:49:33,320
ومن الواضح أن هذه
،مشكلة أمن وطنية

603
00:49:33,410 --> 00:49:36,210
.لم يكن لديّ خيار سوا الحصول عليه

604
00:49:38,880 --> 00:49:41,080
.أريدك أن تقرأ ذلك لنا

605
00:49:43,250 --> 00:49:44,650
كلا

606
00:49:47,590 --> 00:49:48,840
ماذا عنك ؟

607
00:49:48,900 --> 00:49:51,210
.لا

608
00:49:52,890 --> 00:49:56,010
.حسناً، سأقرأهُ بنفسي

609
00:50:08,490 --> 00:50:11,110
.المعذرة، أحتاج لنظارتي

610
00:50:20,590 --> 00:50:22,750
.بحقّ السماء

611
00:50:28,930 --> 00:50:30,960
.رواية رومانسية بلا عنوان

612
00:50:35,220 --> 00:50:38,290
الفصلُ الأول -
إقرأ الصفحة الأخيرة -

613
00:50:38,390 --> 00:50:40,140
.النهايةُ أفضل

614
00:50:47,360 --> 00:50:49,900
.الميناءُ كان نشطاً بوجوهٍ غريبة

615
00:50:49,950 --> 00:50:52,900
كان الوقت فجراً بالوقت الذي وجد فيه
،بحاراً

616
00:50:52,990 --> 00:50:57,490
يرغب أن يشارك مع سفينةٍ
..لأجل ذهبٍ تركه

617
00:50:57,570 --> 00:51:01,380
عاملٌ في سفينةٍ يدعى بـ
"الرحيم"

618
00:51:01,460 --> 00:51:04,780
،أشرعتها ممزقة ومتقطعة
،وبوصلتها متحطمة

619
00:51:04,830 --> 00:51:08,580
وهيكلها سيء وبالكاد
.يخترق الأمواج القوية

620
00:51:08,670 --> 00:51:11,250
لكنها ستكون كافية ليقوم
.بهروبه

621
00:51:14,140 --> 00:51:17,840
لم تمرّ ساعة أخرى حتى أصبح
على بعد ساعة من الوصول

622
00:51:17,930 --> 00:51:20,310
.حينها عادة أفكاره كلها إليها

623
00:51:20,400 --> 00:51:22,350
.تخيّلها جالسة لوحدها

624
00:51:22,430 --> 00:51:26,480
وبهذه اللحظة، قد قامت هي بالبحث
.في المنزل ووجدتهُ خالياً

625
00:51:26,570 --> 00:51:28,270
،شكّت هي بذلك طوال الوقت

626
00:51:28,350 --> 00:51:31,690
.والآن عرفت هي أنهُ جبان

627
00:51:34,740 --> 00:51:38,280
جبانٌ يرتدي زيّ رجل
.شجاع

628
00:51:38,330 --> 00:51:42,830
شجاع بما يكفي ليقطع محيطين
،وقارّة ليجدها

629
00:51:42,920 --> 00:51:47,340
،ليقاتل أعداء لاعدد لهم
.وحتى اللحظة بالنهاية، لازال خائفاً

630
00:51:51,890 --> 00:51:53,960
..إنهُ خائفاً منها

631
00:51:56,180 --> 00:51:58,130
،لينسدح بجانبها

632
00:51:58,220 --> 00:52:02,640
،وحينما تحتضنهُ إذا بكى

633
00:52:02,690 --> 00:52:06,060
،ليظهر لها بأنهُ ضعيف

634
00:52:06,140 --> 00:52:09,890
ولتعرف ذلك وتلمس هي خدّهُ

635
00:52:09,980 --> 00:52:12,650
.وتهمسُ بكلماتٍ عند أذنهِ

636
00:52:14,200 --> 00:52:15,980
.كلّ ذلك كان كابوساً

637
00:52:17,370 --> 00:52:20,490
.كلّ مايعرفهُ هو الهرب

638
00:52:23,410 --> 00:52:26,330
،لقد أخذ نفس عميق

639
00:52:26,380 --> 00:52:29,000
،وتطعّم ملوحةُ لسانه

640
00:52:29,050 --> 00:52:31,830
،و أغمض عينيه

641
00:52:31,920 --> 00:52:36,000
وبدأ يميلُ نحو الرذاذ القادم من البحر
بسبب أن "الرحيم" قاد زاد السرعة

642
00:52:36,060 --> 00:52:38,170
.وأبحر نحو الأفق

643
00:52:41,230 --> 00:52:43,760
كان لوحدهِ فحسب

644
00:52:43,850 --> 00:52:45,430
".والجميعُ كان كذلك

645
00:52:58,660 --> 00:53:00,690
.أخرج هذا الشيء من داخلي

646
00:53:03,080 --> 00:53:04,770
لماذا ؟

647
00:53:04,830 --> 00:53:08,040
.لكيلا نستطيع العودة لهذا المكان مجدداً

648
00:53:33,200 --> 00:53:36,530
 ربما لستُ دائماً أحبك 

649
00:53:36,620 --> 00:53:41,150
 لكن طالما النجوم بالأعلى 

650
00:53:41,240 --> 00:53:44,710
 لايجب عليك أن تشكّ بذلك 

651
00:53:44,770 --> 00:53:49,630
 سأدعك تكون متأكداً بشأن ذلك 

652
00:53:49,710 --> 00:53:54,670
 الرّب وحدهُ يعرف ما سأكونهُ بدونك 

653
00:53:57,840 --> 00:54:01,260
 لو عزمتَ على تركي 

654
00:54:01,310 --> 00:54:05,730
 على الرغم من أن الحياة ستستمرّ، صدقني 

655
00:54:05,810 --> 00:54:09,760
 العالم لاشيء بالنسبة لي 

656
00:54:09,850 --> 00:54:13,520
 لذا، مافائدة العيش بالعالم لي ؟ 

657
00:54:13,600 --> 00:54:19,490
 الرّب وحدهُ يعرف ما سأكونهُ بدونك 

658
00:54:44,520 --> 00:54:49,350
 الرّب وحدهُ يعرف ما سأكونهُ بدونك 

659
00:54:50,860 --> 00:54:54,470
 لو عزمتَ على تركي 

660
00:54:54,560 --> 00:54:58,810
 على الرغم من أن الحياة ستستمرّ، صدقني 

661
00:54:58,860 --> 00:55:02,650
 العالم لاشيء بالنسبة لي 

662
00:55:02,700 --> 00:55:06,990
 لذا، مافائدة العيش بالعالم لي ؟ 

663
00:55:07,040 --> 00:55:13,160
 الرّب وحدهُ يعرف ما سأكونهُ بدونك 

664
00:55:15,210 --> 00:55:19,550
 الرّب وحدهُ يعرف ما سأكونهُ بدونك 

665
00:55:19,640 --> 00:55:24,890
 الرّب وحدهُ يعرف ما سأكونهُ بدونك 

666
00:55:26,430 --> 00:55:28,730
.لقد دمّرنا كل شيء مع (نورا)

667
00:56:15,020 --> 00:56:16,770
.لنذهب ونشاهد

668
00:58:57,390 --> 00:58:59,270
.إعتقدتُ بأنك مُتَّ للابد

669
00:59:07,150 --> 00:59:10,730
.كانت تمطرُ بشدّة وشعرتُ بالخوف

670
00:59:11,980 --> 00:59:14,900
.لهذا صعدتُ لهنا

671
00:59:17,710 --> 00:59:19,110
.حسناً

672
00:59:24,330 --> 00:59:27,160
.لا أعتقد أني مستعد للنزول

673
00:59:42,400 --> 00:59:43,810
والآن، مالذي علينا فعلهُ ؟

674
00:59:50,440 --> 00:59:56,280
 لما تشرقُ الشمس؟ 

675
00:59:56,330 --> 01:00:01,330
 لما يندفع البحر نحو الشاطئ؟ 

676
01:00:01,420 --> 01:00:06,920
 ألا يعلمون بأنها نهاية العالم؟ 

677
01:00:07,010 --> 01:00:11,540
 لأنك لم تعد تحبني بعد الآن 

678
01:00:13,300 --> 01:00:18,800
 لما تنطلق الطيور وتغنّي ؟

679
01:00:18,900 --> 01:00:23,670
 لما النجوم تتوهجُ بالأعلى ؟ 

680
01:00:23,770 --> 01:00:29,280
 ألا يعلمون بأنها نهاية العالم؟ 

681
01:00:29,380 --> 01:00:32,880
 إنتهى العالم حينما خسرتُ حبّك 

682
01:00:32,980 --> 01:00:38,390
 لما قلبي ينبضُ بشدّة؟ 

683
01:00:38,490 --> 01:00:43,660
 لما عينيّ تبكيان ؟ 

684
01:00:43,760 --> 01:00:51,200
 ألا يعلمون بأنها نهاية العالم ؟ 

685
01:00:51,300 --> 01:00:56,100
 إنتهى العالم حينما قلتَ 

686
01:00:57,840 --> 01:01:02,880
 .وداعاً 

687
00:59:44,000 --> 00:59:50,240
<font color="#ffff00">  @Cancer_i9 - @iWaxter</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

