1
00:02:20,808 --> 00:02:23,727
!تبا

2
00:02:31,488 --> 00:02:33,824
تبا! قُد وحسب

3
00:02:34,532 --> 00:02:35,908
إلى أين نحن ذاهبان؟

4
00:02:59,669 --> 00:03:02,338
"أمي، أمي"

5
00:03:02,838 --> 00:03:04,589
هل سمعت ما قلت؟

6
00:03:05,589 --> 00:03:06,966
أمي

7
00:03:11,509 --> 00:03:13,594
لم يقصد أن يفعل لك

8
00:03:18,470 --> 00:03:20,639
أعتقد أنه قصده يا أمي

9
00:03:21,389 --> 00:03:23,140
أظن حقا أنه قصده

10
00:03:23,348 --> 00:03:24,725
لا

11
00:03:24,974 --> 00:03:28,185
كان مضطربا، لم يكن على طبيعته

12
00:03:28,851 --> 00:03:31,186
(كان ثائرا على (داني

13
00:03:34,895 --> 00:03:39,315
ما أهمية هذا الآن؟
ما حدث قد حدث

14
00:03:44,275 --> 00:03:47,319
"ديان) تتصل)"

15
00:03:51,654 --> 00:03:53,030
لا يا أمي

16
00:03:57,031 --> 00:03:58,908
هذا ما أحاول أن أخبرك إياه

17
00:03:59,991 --> 00:04:03,077
هو أن (كيفن) في بيت (ماركو) الآن
...يحاول

18
00:04:04,077 --> 00:04:05,703
أن يجعله يساعدنا

19
00:04:10,246 --> 00:04:12,082
لكنني لا أدري ماذا سيحدث

20
00:04:13,790 --> 00:04:15,583
يجب أن نحمي أباك

21
00:04:17,708 --> 00:04:19,085
ماذا؟

22
00:04:19,418 --> 00:04:21,003
لم يقصد أن يفعل ذلك

23
00:04:29,714 --> 00:04:31,091
(ميتزي)

24
00:04:33,466 --> 00:04:34,843
(ميتزي)

25
00:04:35,634 --> 00:04:38,095
ميتزي)، هيا، ادخل هنا، فورا)

26
00:04:41,512 --> 00:04:43,556
أنا لا أتحدث عن أبي يا أمي

27
00:04:48,265 --> 00:04:50,309
أرجوك أخبريني أنك تفهمين يا أمي

28
00:04:56,144 --> 00:04:58,480
طبعا أفهم، لست خرفة

29
00:05:00,980 --> 00:05:02,357
أخبريني

30
00:05:05,357 --> 00:05:06,734
أريد أن أسمعك تقولينها

31
00:05:25,576 --> 00:05:27,453
(تبا! (ميتزي

32
00:05:33,205 --> 00:05:34,581
(جون)

33
00:05:37,040 --> 00:05:38,625
جون) قتله)

34
00:05:40,667 --> 00:05:42,043
(ميتزي)

35
00:05:42,793 --> 00:05:44,503
لقد قتلك

36
00:05:49,296 --> 00:05:50,673
تعال إلى هنا

37
00:06:01,427 --> 00:06:03,262
كلكم كذبتم عليّ

38
00:06:13,517 --> 00:06:14,893
(ميتزي)

39
00:08:01,112 --> 00:08:03,883
أنا أصاب بغثيان في المقعد الخلفي
ما رأيك أن أقود أنا؟

40
00:08:03,917 --> 00:08:04,990
تحرك

41
00:08:17,329 --> 00:08:19,164
أريدكم كلكم في مكان واحد

42
00:08:19,997 --> 00:08:21,624
يجب أن نكون كلنا معا

43
00:08:22,123 --> 00:08:25,167
أمي -
(ابحثي عن (كيفن)، وابحثي عن (جون -

44
00:08:25,374 --> 00:08:28,210
وأخبريهما أن يأتيا إلى البيت حالا -
(كيفن) يتحدث مع (ماركو) -

45
00:08:28,334 --> 00:08:31,128
و(جون) لا يجيب على هاتفه -
عفوا -

46
00:08:32,420 --> 00:08:33,880
أنا آسفة جدا

47
00:08:36,839 --> 00:08:40,341
أتعرفان؟ لا عليكما، سأعرف بنفسي -
رائع، أشكرك -

48
00:08:42,758 --> 00:08:45,052
أقصد بسرعة، وسامحاني

49
00:08:45,343 --> 00:08:49,183
لكن كيف أعرف الفرق بين
حروق الشمس الشديدة وضربة الشمس

50
00:08:49,217 --> 00:08:51,488
بالقيء، أشكرك
ليتك تتركيننا وحدنا لحظة

51
00:08:51,738 --> 00:08:54,740
(لا، لا، اذهبي يا (ميغ
(وأنا سأعتني بالسيدة (ساميولز

52
00:08:54,948 --> 00:08:57,450
لكن زوجي يفعل ذلك، إنه يتقيأ

53
00:08:57,616 --> 00:08:59,367
أيتها المسكينة، لا بد من أنك قلقة جدا -
أنا هكذا فعلا -

54
00:08:59,575 --> 00:09:01,660
سآتي معك حالا -
حسنا، أشكرك -

55
00:09:01,868 --> 00:09:03,244
أمي

56
00:09:05,103 --> 00:09:07,780
عندنا طبيب رائع، يمكنني الاتصال به
وسيكون هنا بعد خمس دقائق

57
00:09:07,814 --> 00:09:10,781
(حسنا، كنت أطلب من (جوناثان
طوال اليوم في القارب ارتداء قميص

58
00:09:10,989 --> 00:09:13,283
أعلم أنهم لا يستمعون إطلاقا

59
00:09:13,407 --> 00:09:14,783
ما بهم؟

60
00:10:30,279 --> 00:10:31,947
ضع السلاح على الأرض

61
00:10:32,405 --> 00:10:33,823
ضع يديك خلف رأسك

62
00:10:36,157 --> 00:10:37,533
على الأرض

63
00:10:37,741 --> 00:10:40,660
ضعه، الآن

64
00:10:44,286 --> 00:10:45,662
ضع يديك خلف رأسك

65
00:10:46,495 --> 00:10:48,789
اسمعي -
ضع يديك خلف رأسك -

66
00:10:52,832 --> 00:10:55,125
المحقق (ريبورن)؟ -
نعم -

67
00:10:58,126 --> 00:11:00,628
أنا (تامي بيترز) من دوريات
(الطريق السريع في (فلوريدا

68
00:11:00,836 --> 00:11:02,212
(مرحبا يا (تامي

69
00:11:05,004 --> 00:11:06,673
هذا شيء غريب

70
00:11:08,006 --> 00:11:09,383
هل أنت بخير؟

71
00:11:10,257 --> 00:11:11,634
نعم

72
00:11:12,758 --> 00:11:14,385
هذا شيء لا تراه كل يوم

73
00:11:35,103 --> 00:11:37,563
"مرحبا يا (كيفن)، ردُ على الهاتف"

74
00:11:37,771 --> 00:11:39,981
"مرحبا يا صديقي، اترك لي رسالة"

75
00:11:40,105 --> 00:11:41,958
كيفن)، أنا (ميغ)، أين أنت؟)

76
00:11:41,992 --> 00:11:44,552
اتصل بي الآن وكف عن العبث

77
00:11:46,442 --> 00:11:47,819
!تبا

78
00:11:52,528 --> 00:11:55,072
(لقد وصلت إلى (جون ريبورن"
"اترك رسالة من فضلك

79
00:11:55,947 --> 00:11:58,375
جون)، هذه أنا، رجاء اتصل بي، حسنا؟)

80
00:11:58,409 --> 00:12:00,283
اتصل بي رجاء، شكرا

81
00:12:11,663 --> 00:12:14,290
لقد رأيت شاحنتك، لا تبدو جيدة

82
00:12:15,040 --> 00:12:16,833
(يسرني أو أوصلك إلى (لارغو

83
00:12:19,250 --> 00:12:22,086
لا، لا بأس، لقد اتصلت
...بشاحنة السحب، و

84
00:12:22,293 --> 00:12:25,254
أخبرت زوجتي بما حدث
كل شيء بخير، إنني أنتظر

85
00:12:25,378 --> 00:12:30,382
حسنا، سأتصل بإدارة مراقبة الحيوان
ليأتوا صباحا من أجل الجثة

86
00:12:30,506 --> 00:12:32,299
متأكد أنك بخير الآن أيها المحقق؟

87
00:12:33,424 --> 00:12:35,634
نعم، شكرا -
ليلة سعيدة -

88
00:12:38,343 --> 00:12:39,720
أتمنى لك السلامة

89
00:13:18,947 --> 00:13:21,866
حين كنت صغيرا
لم نقم برحلات كثيرة بالسيارة

90
00:13:22,740 --> 00:13:27,452
لكن أظن أنني أتذكر قوانين هذه اللعبة

91
00:13:28,118 --> 00:13:31,662
من هنا يريد أن يلعب "أنا أتجسس"؟

92
00:13:31,786 --> 00:13:34,914
لقد سمعتك، لا تقلق، سألعب، اطمئن

93
00:13:35,580 --> 00:13:37,790
...أنا أرى

94
00:13:38,832 --> 00:13:41,417
بعيني الصغيرة

95
00:13:43,328 --> 00:13:47,545
حقيرين لا يقولان لي ما الذي يجري

96
00:14:43,823 --> 00:14:46,783
أرجوك يا إلهي، استيقظ، استيقظ

97
00:14:49,075 --> 00:14:51,744
لم تستمع لي، كان يجب أن تستمع

98
00:14:53,244 --> 00:14:55,496
!يا لك من أحمق

99
00:14:57,246 --> 00:14:58,623
!يا إلهي

100
00:15:31,905 --> 00:15:34,125
لقد وصلت إلى البريد الصوتي"
"(للمحقق (ماركو دياز

101
00:15:34,159 --> 00:15:36,392
إن كانت هذه حالة مستعجلة"
"فأغلق الهاتف رجاء، واتصل بـ911

102
00:15:36,699 --> 00:15:39,035
"وإلا، فاترك رسالة وتمتع بيوم آمن"

103
00:16:15,844 --> 00:16:18,638
أتعرف أين أجد بيتزا
في هذا الوقت من الليل؟

104
00:16:20,012 --> 00:16:22,723
لا يا سيدتي -
إلى أين تذهب يا عزيزي؟ -

105
00:16:23,181 --> 00:16:24,766
أنا بالتأكيد بحاجة إلى توصيلة

106
00:16:26,974 --> 00:16:28,351
هل أنت خطر؟

107
00:16:30,309 --> 00:16:31,686
لا

108
00:16:31,810 --> 00:16:33,187
لا يا سيدتي

109
00:16:34,311 --> 00:16:36,063
لا تبدو خطرا

110
00:16:38,605 --> 00:16:43,692
حسنا إذا، التكييف معطل
والكرسي لا يرجع إلى الخلف

111
00:16:44,108 --> 00:16:47,277
وأنا أحتفظ بمسدس قربي طوال الوقت

112
00:16:48,318 --> 00:16:49,695
هذا لعلمك فقط

113
00:16:55,947 --> 00:16:57,324
لك الخيار

114
00:17:30,423 --> 00:17:31,800
(كيفن)

115
00:17:36,426 --> 00:17:37,803
(كيفن)

116
00:17:56,311 --> 00:17:57,688
ألديك قصة؟

117
00:17:58,687 --> 00:18:00,897
ليس لدي إلا الوقت

118
00:18:09,234 --> 00:18:11,778
حسنا، ليس عليك أن تتحدث
إن لم ترغب في ذلك

119
00:18:12,902 --> 00:18:14,904
إنني أمرر الساعات وحسب

120
00:18:17,697 --> 00:18:19,073
أتريد قليلا من هذه؟

121
00:18:22,908 --> 00:18:24,284
لا

122
00:18:24,617 --> 00:18:29,870
إنها دواء، مهما تكن مشاكلك
فإنها تخفف ألمك

123
00:18:55,632 --> 00:18:57,843
ببطء يا صديقي

124
00:19:04,929 --> 00:19:06,764
لقد مضى زمن طويل

125
00:19:19,811 --> 00:19:21,438
حين دخنت أول مرة

126
00:19:21,645 --> 00:19:23,522
جعلني أخي (داني) ألفّ سيجارة ماريجوانا

127
00:19:23,730 --> 00:19:27,024
كي نذهب ونبحث عن أختين
لنسبح معهما

128
00:19:27,690 --> 00:19:30,442
أنا وأختي لم نحتج قط
إلى سيجارة ماريجوانا

129
00:19:31,900 --> 00:19:33,277
ولا زلنا لا نحتاج إليها

130
00:19:33,818 --> 00:19:37,071
ماذا علي أن أفعل؟
هو ليس عند (ماركو) ولا يرّد على هاتفه

131
00:19:37,278 --> 00:19:38,655
"(انتظري يا (ميغ"

132
00:19:39,279 --> 00:19:42,240
دكتور (جو)، شكرا جزيلا

133
00:19:42,489 --> 00:19:44,366
(يسرني دائما أن أساعد يا (سالي

134
00:19:44,949 --> 00:19:46,325
أنت رائع

135
00:19:46,658 --> 00:19:49,952
وسأصوت لـ(جون) من أجل
منصب المأمور أتمنى له التوفيق

136
00:19:51,577 --> 00:19:53,454
ميغ)؟) -
هل اتصلت بـ(كيفن)؟ -

137
00:19:53,578 --> 00:19:57,248
تركت له رسالة، أنت لا تعتقدين
أنه عاد للشرب، أليس كذلك؟

138
00:19:57,455 --> 00:20:00,708
لا أدري، لا أدري يا أمي -
حسنا، فتشي في الحانات التي يذهب إليها -

139
00:20:00,915 --> 00:20:02,292
!تبا

140
00:20:06,835 --> 00:20:10,713
أتذكر أول مرة ضربك فيها والدك
يا رجل؟ هل تتذكرها؟

141
00:20:10,962 --> 00:20:12,463
...وتذوقت طعم دمك

142
00:20:14,005 --> 00:20:15,465
داخل فمك؟

143
00:20:16,965 --> 00:20:19,675
حين جرح شفتك من الداخل بأسنانه؟

144
00:20:20,550 --> 00:20:21,927
لا أريد أن أؤذيك

145
00:20:22,843 --> 00:20:25,387
لا أريد أن أضطر لإيذائك كثيرا

146
00:20:25,969 --> 00:20:27,679
لا أريد أن أضطر لإيذائك

147
00:20:28,179 --> 00:20:31,056
هل سنصيد السلطعون مساء السبت؟ -
طبعا -

148
00:20:31,264 --> 00:20:35,225
أعرف، أعرف يا رجل، هذه طريقته
في فعلها، صحيح؟

149
00:20:35,391 --> 00:20:38,685
(هكذا يتخلص (جون ريبورن
من قذارته يا رجل

150
00:20:38,892 --> 00:20:40,269
تبا! لكنني سأخبرك شيئا

151
00:20:40,435 --> 00:20:43,437
جون ريبورن) لا يهمني، فأنا معتاد)
أن يحاول الحقيرون قتلي بأنفسهم

152
00:20:43,645 --> 00:20:46,731
لا أحد من أوغاد الإدارة الوسطى
...السخيفين

153
00:20:49,773 --> 00:20:51,900
لم أشعر بهذه أيها الحقير

154
00:20:52,191 --> 00:20:54,568
لست قويا

155
00:20:57,402 --> 00:20:58,778
أحمق

156
00:21:04,739 --> 00:21:06,199
!تبا

157
00:21:07,448 --> 00:21:11,993
نعم، استرخ

158
00:21:12,576 --> 00:21:14,203
وانس كل شيء

159
00:21:18,621 --> 00:21:19,997
أنا هارب

160
00:21:21,539 --> 00:21:25,333
أراهن أنك رجل ساخط جدا، أليس كذلك؟

161
00:21:47,427 --> 00:21:48,804
أنا هارب

162
00:21:49,053 --> 00:21:50,971
سمعتك أول مرة

163
00:21:51,471 --> 00:21:53,222
إنها الطريقة الوحيدة لتحسين الأمر

164
00:21:53,430 --> 00:21:55,474
حطم شيئا

165
00:21:56,265 --> 00:21:57,641
أثر فوضى

166
00:22:00,142 --> 00:22:01,852
قمت بهذا بالفعل

167
00:22:02,476 --> 00:22:05,270
ولم يتوقف العالم عن الدوران

168
00:22:08,354 --> 00:22:10,231
لسنا المركز

169
00:22:11,356 --> 00:22:13,274
إذ لا يوجد مركز

170
00:22:18,609 --> 00:22:20,403
لا يوجد مركز

171
00:22:21,194 --> 00:22:23,071
سمعتك من المرة الأولى

172
00:22:29,073 --> 00:22:31,033
محطة الحافلات أمامنا

173
00:22:32,950 --> 00:22:35,827
"سأحزم كل همومي ومتاعبي"

174
00:22:36,827 --> 00:22:38,912
"ها أنا قادم"

175
00:22:39,703 --> 00:22:42,205
"أغني بصوت خافت"

176
00:22:44,455 --> 00:22:49,459
"وداعا، وداعا أيها الطائر الأسود"

177
00:22:52,626 --> 00:22:57,671
"متى سينتهي يا (جون)؟" -
"...أحد ما... يجب" -

178
00:23:00,088 --> 00:23:03,049
"...وهو أيضا" -
"ماذا لديك؟" -

179
00:23:03,257 --> 00:23:09,928
"وداعا، وداعا أيها الطائر الأسود"

180
00:23:12,053 --> 00:23:13,429
"حسنا، اربطه جيدا"

181
00:23:34,064 --> 00:23:36,441
!تبا -
هيا بنا، فلننزله -

182
00:23:42,943 --> 00:23:44,320
!تبا

183
00:23:46,445 --> 00:23:51,032
إذا... لا تفعل، سنجعل أحدا يهتم بالأمر

184
00:23:51,698 --> 00:23:53,283
نحن نمارس هذا العمل منذ سنوات

185
00:24:07,489 --> 00:24:09,407
ميغ)، أين كنت؟)

186
00:24:09,948 --> 00:24:12,492
لم أرك منذ غازلتك في حفل
اكتمال القمر

187
00:24:12,741 --> 00:24:16,286
نعم، كنت مشغولة بالحملة
هل رأيت أخي هنا؟

188
00:24:17,160 --> 00:24:19,954
الذي زوجته حامل؟ -
(نعم، (كيفن -

189
00:24:20,078 --> 00:24:21,455
ظننته أقلع عن شرب النبيذ

190
00:24:21,871 --> 00:24:24,540
لقد فعل، لكنني أتساءل إن كنت رأيته هنا

191
00:24:24,664 --> 00:24:27,208
لا، لم أره منذ شهر أو أكثر
ماذا عنك؟ أتريدين شرابا؟

192
00:24:27,415 --> 00:24:28,792
لا، ربما فيما بعد

193
00:24:28,916 --> 00:24:30,585
أهذا وعد أم إغاظة؟

194
00:24:32,793 --> 00:24:36,379
مرحبا، لم يحدث لأي سبب أن رأيت
أحد أخويّ، أليس كذلك؟

195
00:24:42,340 --> 00:24:44,091
رباه! ماذا حدث؟
هل كان يومك شاقا؟

196
00:24:44,507 --> 00:24:47,677
وليلتي واليوم الذي قبلها
والليلة التي قبلها

197
00:24:49,135 --> 00:24:51,303
عملت في ثلاث مناوبات
لست وثلاثين ساعة متواصلة

198
00:24:53,387 --> 00:24:54,763
هل أنت بخير؟

199
00:24:55,888 --> 00:24:59,266
أهذا درس في كلية الحقوق؟
أسئلة غبية؟

200
00:25:01,141 --> 00:25:04,685
آسفة، اكتشفت هذا الصباح
أن أمي تحتضر

201
00:25:05,851 --> 00:25:07,228
بئسا! آسفة

202
00:25:12,771 --> 00:25:14,148
أتريدين كأسا؟

203
00:25:14,397 --> 00:25:16,066
لا، لا أستطيع

204
00:25:17,857 --> 00:25:20,776
!الحقيقة، أتعرفين؟ تبا
يمكنني شرب كأس بسرعة

205
00:25:23,860 --> 00:25:26,029
(ليني) -
(كيفن) -

206
00:25:26,278 --> 00:25:28,405
نعم، نعم يا سيدي -
لم أطلب إلا أن تلتزم -

207
00:25:28,613 --> 00:25:31,449
ببضعة قوانين بسيطة -
أعلم، وقد أخفقت -

208
00:25:31,656 --> 00:25:35,534
كم الساعة؟ ألم تتجاوز العاشرة مساء؟ -
...آسف، أنا أحمق -

209
00:25:36,242 --> 00:25:38,035
نعم، الوقت متأخر بالتأكيد -
ما معنى هذا؟ -

210
00:25:38,243 --> 00:25:40,370
...أعرف، لكن -
ماذا تعرف؟ -

211
00:25:40,577 --> 00:25:43,204
أعرف أنني يجب ألا أكون هنا
...بعد العاشرة مساء، لكن اسمع... لديك

212
00:25:43,412 --> 00:25:46,414
صحيح أم خطأ أنك ضبطت الآن تتسلل
حول أحواض السفن

213
00:25:46,622 --> 00:25:48,707
وأنك ربما رأيت شيئا؟

214
00:25:48,998 --> 00:25:52,376
صحيح، لكن يجب أن تفهم
يا سيدي أنني لم أملك خيارا

215
00:25:52,583 --> 00:25:54,710
لم أعرف أين أذهب غير هنا

216
00:25:59,587 --> 00:26:02,172
ما هذه؟ -
نعم -

217
00:26:02,380 --> 00:26:06,258
أترى؟ هذا... لا علاقة له

218
00:26:06,423 --> 00:26:11,052
بمحاولتي التدخل بعمل رجالك
أو بأي شيء يجري

219
00:26:11,259 --> 00:26:13,595
اسمع، دعني أخبرك ماذا حدث، حسنا؟

220
00:26:13,844 --> 00:26:17,763
ذهبت لأرى رجلا أعرفه، إنه صديق لي

221
00:26:18,013 --> 00:26:20,515
حسنا، هو صديق لعائلتي في الحقيقة

222
00:26:20,722 --> 00:26:26,101
...وقد ذهبت... ذهبت
!ذهبت إلى بيته، يا إلهي

223
00:26:26,809 --> 00:26:28,644
أحتاج إلى مساعدتك يا سيدي -
مساعدتي؟ -

224
00:26:28,851 --> 00:26:33,313
أردت الذهاب والتحدث معه عن سر
معاملته السيئة لعائلتي، واضح؟

225
00:26:33,437 --> 00:26:37,690
وقد خرجت الأمور عن السيطرة
...إلى حد ما و... و

226
00:26:38,731 --> 00:26:41,317
وهو ملقى على الأرض

227
00:26:41,524 --> 00:26:43,318
ولا أظنه يتنفس -
لا تنطق بكلمة أخرى -

228
00:26:43,442 --> 00:26:45,402
سيد (غيلبرت)، أريد -
كف عن الكلام -

229
00:26:45,943 --> 00:26:47,737
يجب أن أطلب منك خدمة

230
00:26:47,903 --> 00:26:52,364
أريدك أن تفتح بابك
وتخرج من سيارتي

231
00:26:52,697 --> 00:26:56,908
سيد (غيلبرت)، أرجوك -
وهذه المحادثة لم تجر إطلاقا -

232
00:27:08,246 --> 00:27:11,540
كم سيجارة ماريجوانا يدخن؟
لا أحد يعلم

233
00:27:11,748 --> 00:27:13,458
نعم، صحيح، من يدري؟

234
00:27:13,624 --> 00:27:16,168
أعني أنه كان يتحدث بسرعة في الرسالة

235
00:27:16,375 --> 00:27:19,586
أتذكر أول مرة دخنت فيها الماريجوانا
كانت معه

236
00:27:19,752 --> 00:27:23,338
وكنت في الصف العاشر -
في إجازة -

237
00:27:23,754 --> 00:27:25,297
نعم، هذا صحيح

238
00:27:25,463 --> 00:27:28,299
(نعم، أذكر أن (داني
(كان غاضبا جدا من (إريك

239
00:27:28,423 --> 00:27:30,842
لأنه جعل أخته، ملكة حفل التخرج
منتشية بالمخدرات

240
00:27:32,216 --> 00:27:33,593
لم أكن أعرف هذا

241
00:27:33,717 --> 00:27:38,012
إريك) اعتبر هذا مضحكا)
و(توني) لم يكلمه حوالى أسبوع أو اثنين

242
00:27:41,096 --> 00:27:42,473
لم أكن أعرف هذا

243
00:27:46,599 --> 00:27:47,975
متى موعد الحافلة التالية؟

244
00:27:48,725 --> 00:27:50,101
راجع اللوحة

245
00:27:52,685 --> 00:27:54,354
لا يوجد شيء في اللوحة

246
00:27:54,561 --> 00:27:56,021
أعتقد إذا أن سؤالك قد أجيب عنه

247
00:27:56,312 --> 00:27:58,564
تقصد ليس هناك حافلة أخرى؟

248
00:27:58,730 --> 00:28:00,982
الناس يكذبون، أما اللوحة فلا تكذب

249
00:28:01,148 --> 00:28:04,150
أليس لديك حافلات تذهب
إلى (جاكسونفيل) أو أي مكان شمالا؟

250
00:28:04,274 --> 00:28:05,651
طبعا لدي

251
00:28:07,401 --> 00:28:09,861
سآخذ تذكرة -
ستكون أربعة وخمسين -

252
00:28:14,821 --> 00:28:17,907
ثمن التذكرة أربعة دولارات
وخمسون سنتا فقط؟

253
00:28:18,365 --> 00:28:22,826
(سيدي، الحافلة التالية إلى (جاكسونفيل
موعدها الساعة الرابعة وخمسون دقيقة فجرا

254
00:28:23,992 --> 00:28:26,661
ألا يوجد شيء أبكر؟ -
إلى أين تريد أن تذهب؟ -

255
00:28:26,911 --> 00:28:28,996
أريد الذهاب شمالا أو غربا

256
00:28:29,579 --> 00:28:32,206
هل تفكر في مدينة معينة؟ -
نعم، أي مدينة في الشمال أو الغرب -

257
00:28:39,917 --> 00:28:42,669
لدي (أتلانتا) الساعة الرابعة فجرا

258
00:28:42,794 --> 00:28:45,754
و(شارلوت) بعد ساعة وربع

259
00:28:46,004 --> 00:28:51,007
(و(موبيل) على طريق (تلاهاسي
بعد ساعة 35 دقيقة

260
00:28:51,256 --> 00:28:53,425
هل في هذا ما يرضيك يا رجل؟

261
00:28:58,135 --> 00:29:00,637
"تحت المعدل وهو 12 عاصفة رئيسة"

262
00:29:00,761 --> 00:29:04,931
وستة إعصارات وثلاث عواصف هائلة"
"مما يوحي بانتهائها ربما

263
00:29:05,055 --> 00:29:07,974
ثبت أن هذه السنة مختلفة"
"...والسنة أيضا

264
00:29:08,765 --> 00:29:12,976
حسنا، مهلا، (إريك) أتصل بك -
لكنني لم أتمكن من الرد -

265
00:29:13,434 --> 00:29:16,520
كنت أعتني بعجوز في الثمانين
تعاني من تمزق في الطحال

266
00:29:17,811 --> 00:29:20,689
...بدا مجنونا حقا في رسالته، كان كأنه

267
00:29:20,896 --> 00:29:23,607
هائج، كان غاضبا جدا

268
00:29:24,023 --> 00:29:26,400
بدا مرعوبا؟ -
لماذا؟ -

269
00:29:27,733 --> 00:29:29,860
لا أدري، كان بحاجة إلى المال
ويريد مغادرة المدينة

270
00:29:29,984 --> 00:29:31,361
ويريد أن أتصل به

271
00:29:32,860 --> 00:29:34,320
إذا، هل اتصلت به؟

272
00:29:34,653 --> 00:29:37,739
طبعا -
و؟ -

273
00:29:38,697 --> 00:29:44,034
وهو لا يجيب، أخبرته أنني هنا
لذلك، تبا لذلك

274
00:29:44,700 --> 00:29:48,869
نعم، تبا لذلك! تبا للإخوة
الذين لا يجيبون على الهواتف اللعينة

275
00:29:53,037 --> 00:29:55,831
تبا! هذه أمي، علي قضاء حاجتي
على أية حال

276
00:29:56,497 --> 00:29:59,166
انتظري، انتبهي لمحفظتي، حسنا؟ -
نعم -

277
00:29:59,332 --> 00:30:02,793
مرحبا، لم أجد أيا منهما في أي مكان

278
00:30:03,000 --> 00:30:05,586
اذهبي إلى ساحة القوارب
وإن لم يكن هناك، فاذهبي إلى بيته

279
00:30:05,794 --> 00:30:09,672
وأحضريه إلى هنا -
أمي، كيف يمكنني أن أفعل ذلك؟ -

280
00:30:09,962 --> 00:30:14,882
لا يهمني كيف، افعليه وحسب -
(لا، لا، كنت أتصل بـ(جون -

281
00:30:15,132 --> 00:30:17,717
وأبحث عن (كيفن) في كل مكان
لا أحد يجيب على هاتفه

282
00:30:17,883 --> 00:30:20,218
لن أفعل هذا بعد الآن، مفهوم؟
لن أفعله

283
00:30:20,343 --> 00:30:24,304
افعلي ما أطلبه
(افعلي ما أطلبه منك يا (ميغ

284
00:30:24,470 --> 00:30:28,598
أتعرفين؟ لقد سئمت هذا الأمر جدا
ولن أفعله

285
00:30:28,805 --> 00:30:30,307
"مفهوم، لن أفعله"

286
00:30:31,181 --> 00:30:33,600
(ميغ)، (ميغ)

287
00:30:40,436 --> 00:30:45,606
(مرحبا يا (ليني
هل لي بزجاجة تاكيلا من فضلك؟

288
00:30:47,898 --> 00:30:49,275
!تبا

289
00:31:10,409 --> 00:31:12,078
أنا آسف لأنني أيقظتك

290
00:31:14,370 --> 00:31:18,331
أردت فقط أن أقول لك
إنني أحبك كثيرا يا عزيزتي

291
00:31:21,248 --> 00:31:23,834
أنا أحبك أنت وأخاك كثيرا

292
00:31:23,958 --> 00:31:25,668
تذكري هذا دائما

293
00:31:27,501 --> 00:31:30,629
أين أنت؟ -
"أخبري (بن) بهذا عني، ممكن؟" -

294
00:31:30,961 --> 00:31:34,381
هو لا يرد على الهاتف، وبريده الصوتي
ممتلئ، هلا تفعلين ذلك من أجلي

295
00:31:34,546 --> 00:31:36,465
نعم، أكيد

296
00:31:37,340 --> 00:31:40,384
الآن؟ -
لا، افعلي ذلك في الصباح -

297
00:31:41,050 --> 00:31:42,885
لكنك بخير؟

298
00:31:43,343 --> 00:31:45,803
أنا في العمل، أعمل إلى وقت متأخر

299
00:31:46,011 --> 00:31:48,930
...كنت أفكر بك، وأردت أن تعرفي

300
00:31:51,180 --> 00:31:54,724
أنني أحبك كثيرا يا طفلتي، فهمت؟

301
00:31:56,266 --> 00:32:00,352
أحبك كثيرا، يمكنك العودة إلى النوم الآن

302
00:32:00,559 --> 00:32:01,936
حسنا

303
00:32:12,799 --> 00:32:15,260
(وصلت إلى (جون ريبورن"
"اترك رسالة من فضلك

304
00:32:15,525 --> 00:32:18,528
جون) أين أنت؟ بربك)

305
00:32:18,735 --> 00:32:20,821
كنت أتصل بك طوال الليل

306
00:32:21,070 --> 00:32:24,906
يجب أن تقابلني، فهمت؟
يجب أن تقابلني حالا

307
00:32:25,213 --> 00:32:28,841
ما بك يا رجل؟ لا أدري ماذا أفعل
يا (جون)، عليك أن تتصل بي يا رجل

308
00:32:28,965 --> 00:32:31,676
أنا بحاجة إليك
أنا بحاجة ماسة إليك الآن

309
00:32:32,175 --> 00:32:34,136
ما كنت لأتصل لو لم أحتج إليك

310
00:32:34,677 --> 00:32:38,721
فاتصل بي أيها الجبان
هيا، اتصل بي

311
00:33:13,863 --> 00:33:15,573
ماذا سيحدث الآن؟

312
00:33:17,615 --> 00:33:19,283
سنتابع حياتنا

313
00:33:20,616 --> 00:33:22,160
خطوة بعد الأخرى

314
00:33:23,159 --> 00:33:24,869
ويوما بعد الآخر

315
00:33:25,452 --> 00:33:27,871
كم سيبقى (داني) في المستشفى؟

316
00:33:28,037 --> 00:33:29,413
سيعود إلى البيت قريبا

317
00:33:29,871 --> 00:33:31,665
ثم سيكون لدينا ضيوف
جديدون وعمل نؤديه

318
00:33:31,830 --> 00:33:34,458
أمي، هل عليّ أن أجيب عن المزيد
من الأسئلة؟

319
00:33:35,749 --> 00:33:40,127
(لقد أبليت حسنا يا (جوني
كلكم فعلتم

320
00:33:40,460 --> 00:33:42,795
الآن، أغلق عينيك، وحاول أن تنام قليلا

321
00:34:01,303 --> 00:34:03,556
هل تريدين؟ -
لا -

322
00:34:05,681 --> 00:34:07,057
يجب أن أذهب

323
00:34:08,557 --> 00:34:12,060
سيارة الأجرة وصلت، أتريدين توصيلة؟ -
لا، شكرا -

324
00:34:12,267 --> 00:34:14,769
متأكدة -
أنت من طلبتها -

325
00:34:16,436 --> 00:34:17,813
أراك لاحقا

326
00:34:27,442 --> 00:34:30,111
"تنبيه إلى كل المسافرين"

327
00:34:30,318 --> 00:34:32,945
(ليز) لديها (ديترويت)
(و(لويز) لديها (فيلي

328
00:34:34,528 --> 00:34:37,114
متى كانت آخر مرة سمعت فيها
شعرا رديئا كهذا؟

329
00:34:37,321 --> 00:34:39,865
أحاول أن أراها أكثر من أربع
خمس، ست مرات

330
00:34:54,413 --> 00:34:56,582
إذا، الآن ونحن متجهون إلى بيوتنا"
"على رأس الساعة

331
00:34:56,706 --> 00:34:59,792
دعونا نطلعكم على درجات الحرارة"
"(عبر ولاية (فلوريدا

332
00:35:02,751 --> 00:35:04,211
كنت أحاول أن أفكر

333
00:35:05,919 --> 00:35:08,713
...كنت أحاول التفكير، لكنني

334
00:35:09,129 --> 00:35:12,840
...لم أستطع استجماع يا أمي

335
00:35:15,299 --> 00:35:18,552
لم أستطع حتى أن أرى
...كل شيء صار أسود، أنا

336
00:35:20,510 --> 00:35:23,846
أنا... لم أستطع أن أرى شيئا، لا شيء كليا

337
00:35:24,053 --> 00:35:25,430
...و

338
00:35:27,347 --> 00:35:31,266
استدار نحوي وقال إننا نحن الثلاثة
سنذهب إلى السجن

339
00:35:33,058 --> 00:35:36,886
كنت أحاول الاتصال بـ(جون) طوال الليل
وهو لا يرد على اتصالاتي

340
00:35:36,920 --> 00:35:39,804
وأنا لا أدري ماذا أفعل
لذلك جئت إلى هنا

341
00:35:40,703 --> 00:35:42,080
لا أدري ماذا أفعل

342
00:35:44,872 --> 00:35:47,374
الوضع كله مضطرب تماما

343
00:35:57,628 --> 00:35:59,130
إنه كذلك

344
00:36:04,298 --> 00:36:07,259
نعم، إن كذلك

345
00:36:09,676 --> 00:36:13,346
و(ماركو) لم يكن يمزح
لم يكن يصغي لي إطلاقا

346
00:36:14,053 --> 00:36:16,472
لم أعرف مكانا آخر أذهب إليه
فجئت إلى هنا

347
00:36:26,851 --> 00:36:29,812
تعال، كأس واحد لن يضرّك

348
00:36:30,728 --> 00:36:32,605
دعنا نستنشق بعض الهواء -
نعم -

349
00:36:33,646 --> 00:36:36,607
اذهب، اذهب أنت قبلي
أريد أن أحضر بعض الثلج

350
00:36:37,315 --> 00:36:38,692
حسنا

351
00:37:06,805 --> 00:37:09,182
ماذا تفعلين؟
افتحي الباب يا أمي

352
00:37:09,389 --> 00:37:12,183
أمي، هيا

353
00:37:13,100 --> 00:37:16,978
أمي، لا تفعلي هذا، أمي

354
00:37:19,478 --> 00:37:21,146
أمي، افتحي الباب

355
00:37:25,122 --> 00:37:27,291
لقد وصلت إلى البريد الصوتي"
"(للمحقق (ماركو دياز

356
00:37:27,415 --> 00:37:30,017
إن كانت هذه حالة مستعجلة"
"فأغلق الهاتف رجاء، واتصل بـ911

357
00:37:30,051 --> 00:37:32,644
"وإلا، فاترك رسالة وتمتع بيوم آمن"

358
00:37:37,353 --> 00:37:38,730
سأفعل ذلك

359
00:37:39,271 --> 00:37:41,565
ميغ)، دعيني أوصلك إلى البيت) -
...لست... أريد -

360
00:37:41,689 --> 00:37:45,192
أمهليني... أمهليني بضع دقائق -
يجب أن أذهب لأقابله -

361
00:37:45,357 --> 00:37:48,151
يجب أن تذهبي إلى البيت -
يجب أن أذهب لأقابله -

362
00:37:49,068 --> 00:37:51,820
انتظري هنا بضع دقائق

363
00:37:52,611 --> 00:37:53,988
البيت

364
00:38:41,761 --> 00:38:45,597
آلو؟ -
"جون)، أحتاج إليك هنا)" -

365
00:38:46,555 --> 00:38:49,390
كنت تتجاهل اتصالاتنا طوال الليل
كف عن ذلك

366
00:38:50,390 --> 00:38:52,475
يجب أن تساعد الأسرة

367
00:38:52,891 --> 00:38:55,185
لا يوجد شيء أهم من ذلك

368
00:38:55,518 --> 00:38:57,603
عد إلى البيت فورا

369
00:38:58,769 --> 00:39:00,271
"أخبرني أين أنت"

370
00:39:01,604 --> 00:39:05,565
لا أستطيع -
بل تستطيع، وستفعل -

371
00:39:05,939 --> 00:39:07,983
...أمي -
"كيف استطعت يا (جون)؟" -

372
00:39:14,152 --> 00:39:15,737
لا أستطيع العودة إلى البيت

373
00:39:15,944 --> 00:39:18,363
جون)، كيف استطعت؟)

374
00:39:19,696 --> 00:39:21,865
كيف استطعت أن تكذب علي هكذا؟

375
00:39:36,288 --> 00:39:37,665
لقد كذبنا

376
00:39:37,789 --> 00:39:39,332
لا أريدك أن تفكر بالأمر بهذه الطريقة

377
00:39:39,498 --> 00:39:42,250
كان يجب أن نذهب في القارب -
لقد ساعدت الأسرة -

378
00:39:42,374 --> 00:39:44,960
كان يجب أن نذهب معهم -
لا شيء أهم من ذلك -

379
00:39:45,126 --> 00:39:47,586
كذبنا -
لقد ساعدت العائلة -

380
00:39:47,877 --> 00:39:49,254
لقد كذبنا

381
00:40:07,387 --> 00:40:12,349
البوابة رقم 2، تنبيه لكل المسافرين"
"يركب الآن ركاب الرحلة 134

382
00:40:17,767 --> 00:40:19,144
!تبا

383
00:40:36,026 --> 00:40:40,113
ركاب الرحلة 134، الرجاء الركوب"
"...عبر البوابة رقم

384
00:40:53,368 --> 00:40:55,495
"مرحبا يا (كيف)، ما الأخبار؟"

385
00:40:56,370 --> 00:40:57,747
هل أنت بخير؟

386
00:40:59,038 --> 00:41:01,248
كيف)؟) -
نعم، نعم -

387
00:41:01,456 --> 00:41:02,832
ماذا حدث؟

388
00:41:03,624 --> 00:41:05,709
...أنا هنا -
يوجد مثلجات إذا أردت -

389
00:41:05,875 --> 00:41:08,294
...(لأرى... إن كان (جون -
(اليوم هو عيد مولد (سكوني -

390
00:41:08,418 --> 00:41:11,170
هل (جون) هنا؟ -
لا -

391
00:41:12,086 --> 00:41:16,089
سكوني)، هل اتصل بك (ريبورن)؟) -
لا -

392
00:41:17,422 --> 00:41:19,216
لكن أخوه اتصل يبحث عنه

393
00:41:20,799 --> 00:41:22,175
هل كل شيء بخير؟

394
00:41:27,844 --> 00:41:30,471
نعم، كل شيء... كل شيء جيد

395
00:41:31,179 --> 00:41:32,556
شكرا

396
00:41:35,473 --> 00:41:37,767
هل قرأت من قبل
الثمانية وأربعين قانونا للقوة؟

397
00:41:39,141 --> 00:41:41,894
فكل من في المبنى معجبون جدا
بتلك السخافة

398
00:41:43,477 --> 00:41:46,354
ما عداي يا رجل، فلم أستطع
تجاوز القانون الرابع

399
00:41:47,479 --> 00:41:50,064
تعرف، أقصد أن شعاري دائما
"أقل من ضروري"

400
00:41:50,397 --> 00:41:52,149
تعرف، لقد كتبت هذا

401
00:42:06,447 --> 00:42:09,574
أعلم أنك لم تحضرني إلى هنا
لتعرض علي الزواج

402
00:42:10,199 --> 00:42:12,451
أم ستفعل؟
هل ستعرض علي الزواج؟

403
00:42:12,783 --> 00:42:14,535
هيا يا رجل، أتريد أن تستمتع؟

404
00:42:14,743 --> 00:42:18,079
هيا، سأستمتع معك، لا أهتم
فلا أحد يرانا، هيا

405
00:42:18,536 --> 00:42:21,497
أتريد أن تبدأ؟
هيا، سأكون معك

406
00:42:22,955 --> 00:42:24,915
!تبا! تبا

407
00:43:17,232 --> 00:43:19,318
أنا أفعل كل ما بوسعي لمساعدتها

408
00:43:22,402 --> 00:43:25,196
جيد، شكرا

409
00:43:26,987 --> 00:43:30,240
إذا، نحن متعادلان

410
00:43:30,447 --> 00:43:34,409
(لا يا (روي
ولا حتى أوشكنا على ذلك

411
00:43:37,868 --> 00:43:39,661
!أتعرف؟ تبا لك

412
00:43:40,577 --> 00:43:43,997
أنت تخسر كل شيء
لأنك قتلت أخاك أيها الوغد

413
00:43:48,915 --> 00:43:52,709
هيا، أي شيء مقبول
(كي تحمي اسم عائلة (ريبورن

414
00:43:53,250 --> 00:43:54,627
صحيح؟

415
00:43:55,418 --> 00:43:58,796
"...سبع درجات، (فورت مايرز) تأتي"

416
00:44:01,588 --> 00:44:03,882
"الآن، لقد أخطأت، لكن جيد يا بني

417
00:44:05,715 --> 00:44:07,967
أمامك خياران كما أرى

418
00:44:08,174 --> 00:44:10,427
الأول هو أن تسلم نفسك

419
00:44:11,176 --> 00:44:13,887
ونتيجة هذا مضمونة، أن ينتهي أمرك

420
00:44:14,719 --> 00:44:16,096
الخيار الثاني

421
00:44:16,637 --> 00:44:18,973
أن تسمح لي
كي أوفر لك بعض المساعدة

422
00:44:19,138 --> 00:44:20,515
الآن

423
00:44:23,474 --> 00:44:28,227
"سبعون درجة حاليا فوق الخليج" -
"النداء الأخير للركوب" -

424
00:44:35,763 --> 00:44:37,473
لا أضمن أن ينجح كل شيء

425
00:44:37,639 --> 00:44:41,059
لكنه على الأقل سيمنحك فرصة
للمقاومة وإنقاذ نفسك

426
00:44:41,349 --> 00:44:42,726
وإنقاذ عائلتك

427
00:44:44,459 --> 00:44:47,045
وتشاهد ابنك يولد، وتراه يكبر

428
00:44:47,211 --> 00:44:49,755
النداء الأخير"
"الرحلة التالية بعد ساعتين

429
00:44:49,962 --> 00:44:55,174
"57 وصاف، (فورت سانت لويس)، 57"

430
00:45:03,344 --> 00:45:06,430
مهما يكن الطريق الذي تختاره
"فلن تستطيع التراجع

431
00:45:07,596 --> 00:45:11,390
نعم يا (جون)، أنا (كيفن) مجددا"
"أين أنت يا رجل؟

432
00:45:13,099 --> 00:45:18,102
جون) هيا، أريد التحدث معك)"
"اتصل بي، أمي فزعة

433
00:45:18,310 --> 00:45:20,937
لا يمكنني التعامل مع ذلك"
"سأقابلك حيث أنت

434
00:45:21,144 --> 00:45:24,397
اتصل بي أو أرسل رسالة، مفهوم؟"
"رباه! أرجوك

435
00:45:24,604 --> 00:45:25,981
نفد الوقت

436
00:45:26,856 --> 00:45:30,567
جون) أين أنت يا رجل؟)"
"اتصل بي

437
00:45:30,774 --> 00:45:32,609
(يجب أن تقرر يا (كيفن

438
00:45:40,279 --> 00:45:41,656
ماذا تريد أن تفعل؟

439
00:46:06,352 --> 00:47:30,627
<font color="f4f5d2">StrazPlay :ترجمة
Re-Synced By: Collecter</font>
{\c&H5D37C5&\3c&H5FD1D1&\2c&HA2A99D&} تعديل التوقيت : عبدالله محمد
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}

