﻿1
00:01:21,339 --> 00:01:25,373
<font color="#800000"> مسلسل الـباقون </font>
<font color="#800000"> الحلقة 7 للموسم 3</font>
<font color="#ffff00">  @Cancer_i9 - @iWaxter</font>

2
00:01:40,923 --> 00:01:42,706
ما الذي تريدينه؟

3
00:01:46,462 --> 00:01:48,345
.أريد أن يحرق جثماني

4
00:01:49,932 --> 00:01:52,132
.لكِ ذلك، لا مشكلة

5
00:01:52,184 --> 00:01:53,851
هل أنت متأكد؟

6
00:01:53,936 --> 00:01:55,969
لأن (مات) سيرغب في دفني بجانب قبريّ أمي وأبي

7
00:01:56,021 --> 00:01:58,188
.في أرض (جيمسون) على بعد ميلٍ من هُنا

8
00:01:58,274 --> 00:02:01,191
فسيتشاجر معك-
(تباً لـ (مات

9
00:02:01,277 --> 00:02:03,894
.إذا كانت رغبتك تكمن في إحراق جثمانك فسأتيقن من إتمام ذلك

10
00:02:05,197 --> 00:02:06,814
.سنحرقكِ بشكلٍ جيد

11
00:02:10,953 --> 00:02:12,870
ماذا عنك؟

12
00:02:16,659 --> 00:02:19,576
أريد أن تُحشى جثتي-
عذراً؟

13
00:02:19,662 --> 00:02:22,546
..أقصد -كما تعلمين- أن تُحنط جثتي

14
00:02:23,999 --> 00:02:25,499
.لا يتوجب عليكِ أن إظهار وعرض جثماني بشكلٍ دائم

15
00:02:25,551 --> 00:02:28,051
.بل ضعيها في زاوية غرفة النوم أو ماشابه

16
00:02:30,973 --> 00:02:33,757
سأتكفل بتهدئتها-
ستهدأ بنفسها-

17
00:02:43,068 --> 00:02:45,435
.حسناً، سأحشو جثمانك

18
00:02:45,521 --> 00:02:47,070
.بشرطٍ واحد

19
00:02:48,574 --> 00:02:50,591
.هاتِ ماعندكِ

20
00:02:50,659 --> 00:02:53,827
.أن تدعني أضع عليكَ لحيةً

21
00:02:53,913 --> 00:02:55,313
لماذا؟

22
00:02:56,916 --> 00:02:59,867
.لأني من ستمارس الجنس مع ذلك الشيء الرجس

23
00:02:59,919 --> 00:03:01,952
.ولذلك سألبسه ما أريد

24
00:03:05,708 --> 00:03:09,710
.هل تريدنني أن أربي لحية؟

25
00:03:09,795 --> 00:03:11,678
هل أريد ذلك حقاً؟

26
00:04:11,323 --> 00:04:12,906
.تباً، حان الوقت

27
00:04:12,992 --> 00:04:14,741
.استيقظوا، استيقظوا

28
00:04:14,827 --> 00:04:18,445
!استيقظوا، استيقظوا، استيقظوا

29
00:04:18,530 --> 00:04:21,331
!تباً، تباً، لقد حان اليوم الموعود

30
00:04:21,417 --> 00:04:22,817
!حان اليوم الموعود، استيقظوا

31
00:04:22,835 --> 00:04:24,701
مالذي يحدث؟-
ماذا حدث؟-

32
00:04:24,787 --> 00:04:27,871
.ما الذي حدث هو أن زوجتك قامت بتخديرنا لتجعله يعدل عن قراره

33
00:04:27,957 --> 00:04:29,957
والآن سينهال علينا الفيضان

34
00:04:30,042 --> 00:04:33,126
.وسنموت أجمعين

35
00:04:33,212 --> 00:04:34,461
إن حصانه موجود-
ماذا؟

36
00:04:34,546 --> 00:04:36,713
إن حصانه موجود-
ماذا؟

37
00:04:39,018 --> 00:04:40,884
!رحمتك يا إلهي

38
00:04:55,617 --> 00:04:56,900
!ساعدوني

39
00:04:56,986 --> 00:05:00,037
!هيّا، أخرجوه

40
00:05:01,323 --> 00:05:03,323
!اخرجوه

41
00:05:03,409 --> 00:05:05,075
!اخرجوه

42
00:05:05,160 --> 00:05:06,827
!فكوا قيده، تباً

43
00:05:06,912 --> 00:05:08,211
!فكوا قيده

44
00:05:08,297 --> 00:05:11,331
!توقفوا

45
00:05:11,417 --> 00:05:12,817
!حسبكم

46
00:05:13,969 --> 00:05:16,553
ما الذي تفعلونه؟-
ما الذي تفعله أنت؟

47
00:05:16,638 --> 00:05:19,339
.إني أفعل ما طلبتَ مني فعله

48
00:05:19,425 --> 00:05:22,259
.ظننتُ أننا سنقوم بذلك معاً

49
00:05:26,348 --> 00:05:29,232
أعلم ماذا تريدني أن أخبر (إيفي) به
أي شيءٍ آخر؟

50
00:05:32,154 --> 00:05:33,603
.لا

51
00:05:33,689 --> 00:05:35,489
.أطفالي

52
00:05:35,574 --> 00:05:38,158
لقد اطلعتَ على الصور، هل تتذكر أسماؤهم؟

53
00:05:38,243 --> 00:05:42,779
.((ليام) و (آبيقبيل) و (ديفيد) و (سامانثا) و (جيمي

54
00:05:42,865 --> 00:05:45,115
.شكراً لك

55
00:05:45,200 --> 00:05:48,251
(وأنت تريدني أن أبحث عن (كريستوفر صنداي

56
00:05:48,337 --> 00:05:51,371
ليعلمني الأغنية لتستطيع أن توقف الفيضان، أليس كذلك؟

57
00:05:53,959 --> 00:05:55,625
.نعم

58
00:05:58,847 --> 00:06:00,547
.إذاً اتركوني

59
00:07:15,457 --> 00:07:18,041
.(كيفن هارفي)

60
00:07:35,110 --> 00:07:37,727
.لا، لا، أرجوك، أرجوك

61
00:07:37,813 --> 00:07:39,479
.لا تطلق النار

62
00:07:39,531 --> 00:07:41,148
Kilo Hotel is secure.

63
00:07:41,200 --> 00:07:43,984
I repeat, Kilo Hotel is secure.

64
00:07:46,538 --> 00:07:48,538
.(السيد (هارفي

65
00:07:50,876 --> 00:07:52,492
هل ذلك منزلك؟

66
00:07:58,133 --> 00:07:59,533
.نعم

67
00:08:00,886 --> 00:08:03,253
حسناً، هل ستدعوني للدخول؟

68
00:08:16,485 --> 00:08:18,568
هل لديك أي سطوحٍ عاكسة أخرى؟

69
00:08:18,654 --> 00:08:21,354
شاشات التلفاز؟ أوانٍ زجاجية؟ أوانِ الفولاذ المقاومة للصدأ؟

70
00:08:21,406 --> 00:08:24,191
.لا

71
00:08:24,276 --> 00:08:26,193
ماهذه؟

72
00:08:27,696 --> 00:08:30,413
.نظارتي الشمسية

73
00:08:34,753 --> 00:08:38,538
.لا نريد أي سطوحٍ عاكسة

74
00:08:38,590 --> 00:08:41,041
.لا تحدق بها مهما حدث

75
00:08:41,126 --> 00:08:43,126
.فهذه الطريقة التي سيجدونك بها

76
00:08:43,212 --> 00:08:45,428
.نعم، صحيح

77
00:08:53,972 --> 00:08:57,774
...وقف على قوس الرحمن"

78
00:09:01,113 --> 00:09:04,781
والمياه تتدفق إلى أفاقٍ لا متناهية

79
00:09:04,866 --> 00:09:08,451
وبينما كان يتأمل في المسافة المستحيلة بينهما

80
00:09:08,537 --> 00:09:11,738
."لم يتوقف إلى أن عثر عليها

81
00:09:11,790 --> 00:09:13,490
ماذا؟ هل تؤلف كتاباً؟

82
00:09:13,575 --> 00:09:15,992
.لا عيب في ذلك

83
00:09:16,078 --> 00:09:18,328
.فما تفعله خلال وقتك الخاص هو شأنك

84
00:09:19,881 --> 00:09:22,332
مع الأسف

85
00:09:22,417 --> 00:09:26,086
.من يعمل في نفس قطاعك لا يحق لهم التقاعد

86
00:09:28,674 --> 00:09:30,423
.أنا سفاك

87
00:09:30,509 --> 00:09:32,142
.نعم سيدي (هارفي)

88
00:09:33,395 --> 00:09:35,812
إذاً، هلا نذهب لاغتيال أحدهم؟

89
00:09:37,816 --> 00:09:39,216
من هو الهدف؟

90
00:09:40,519 --> 00:09:41,919
.الرئيس

91
00:09:43,188 --> 00:09:46,439
الرئيس؟-
رئيس الولايات المتحدة الأمريكية-

92
00:09:46,491 --> 00:09:50,360
وبناءً على المعلومة التي تلقيناها، ففي غضون ساعتين

93
00:09:50,445 --> 00:09:54,864
.سيبدأ حرب نووية غير مرخصة

94
00:09:54,950 --> 00:09:59,002
ووحدك أنت على وجه الخليقة من يستطيع الوصول
إليه قبل أن يبدأ الحرب

95
00:10:01,340 --> 00:10:03,957
يا سيد (هارفي) هل ستواجه مشكلةً في قتله؟

96
00:10:05,544 --> 00:10:06,944
.كلا

97
00:10:08,930 --> 00:10:11,965
.ولكني أريد شيئاً في المقابل

98
00:10:12,017 --> 00:10:14,467
حسناً، ماذا تريد؟

99
00:10:14,553 --> 00:10:17,020
.أريد العثور على عددٍ من الأشخاص

100
00:10:17,105 --> 00:10:18,805
...خمسة أطفال

101
00:10:18,857 --> 00:10:23,693
.((ليام) و (آبيقبيل) و (ديفيد) و (سامانثا) و (جيمي بلايفورد

102
00:10:23,779 --> 00:10:27,614
(وأريد التحدث مع أمرأة اسمها (إيفانجلين مورفي

103
00:10:27,699 --> 00:10:29,699
.(ورجل يدعى (كريستفور صنداي

104
00:10:29,785 --> 00:10:32,285
(كريستفور صنداي)؟

105
00:10:32,371 --> 00:10:35,538
رئيس وزراء استراليا؟

106
00:10:38,293 --> 00:10:39,693
.نعم

107
00:10:39,711 --> 00:10:41,878
.تباً، أنت بحاجة إلى تصريحٍ ذا مستوىً عالي

108
00:10:41,963 --> 00:10:43,997
.فسيتوجب عليك التحدث مع الرئيس بنفسك

109
00:10:47,969 --> 00:10:50,503
.تفضل، ألصق هذه في أذنك

110
00:10:50,555 --> 00:10:54,174
.بذلك ستسمعه ويسمعك هو الآخر

111
00:10:54,226 --> 00:10:56,893
.سيملي عليك ما تفعله

112
00:10:59,898 --> 00:11:02,732
.إن طائرة الهيلكوبتر على مقربة دقيقتين

113
00:11:05,987 --> 00:11:08,905
.عليك أن ترتدي ثيابك

114
00:11:24,623 --> 00:11:27,841
.تجربة، واحد، إثنان، ثلاثة

115
00:11:27,926 --> 00:11:30,543
.تجربة، واحد، اثنان، ثلاثة

116
00:11:30,629 --> 00:11:32,212
هل تسمعني؟

117
00:11:33,765 --> 00:11:37,267
من المتحدث؟-
مُراقب المهمة-

118
00:11:38,804 --> 00:11:40,387
هل أعرفك؟

119
00:11:40,439 --> 00:11:42,722
♪ I'm sitting in the railway station ♪

120
00:11:42,808 --> 00:11:46,059
♪ Got a ticket to my destination ♪

121
00:11:47,779 --> 00:11:49,229
♪ Mm... ♪

122
00:11:49,281 --> 00:11:50,947
.جعلتني أغني

123
00:11:52,868 --> 00:11:54,317
.قابلتكَ في الجسر

124
00:11:54,403 --> 00:11:56,069
وهل تتذكر يا سيد (هارفي)

125
00:11:56,121 --> 00:11:58,905
ما الذي قلته لك تلك الليلة في الجسر

126
00:11:58,990 --> 00:12:00,957
عندما همستُ في أذنك؟

127
00:12:04,713 --> 00:12:07,464
.لقد قلتَ أني الرجل الأكثر نفوذاً على وجه الخليقة

128
00:12:09,217 --> 00:12:11,134
.أنت كذلك فعلاً

129
00:12:11,219 --> 00:12:15,922
.والآن التقط قطعة زجاج من تلكِ المرآة وانظر إلى نفسك

130
00:12:15,974 --> 00:12:18,141
...ظننتُ أنه لا يُفترض بي التحديق في سطوحٍ

131
00:12:18,226 --> 00:12:20,593
اصمت، هل تريد إنجاز ما أتيت من أجله؟

132
00:12:20,645 --> 00:12:24,264
.التقط المرآة وانظر إلى نفسك

133
00:13:18,203 --> 00:13:19,702
!نعم، نعم

134
00:13:19,788 --> 00:13:21,654
!ها نحنُ ذا

135
00:13:28,797 --> 00:13:30,547
.طاب نهاركم يا أهل ميلبورن

136
00:13:37,422 --> 00:13:40,173
.أشكركم على ترحيبكم الحار

137
00:13:40,258 --> 00:13:44,844
.إن هذه ليست زيارتي الأولى للعالم الآخر

138
00:13:44,930 --> 00:13:46,346
كلما آتي إلى هنا

139
00:13:46,398 --> 00:13:48,765
.تزداد صعوبة المغادرة

140
00:13:48,850 --> 00:13:50,400
!نعم، نعم

141
00:13:54,773 --> 00:13:58,241
.أتيتُ لأحدثكم اليوم عن الزواج

142
00:13:58,326 --> 00:14:02,195
لقد آمنّا لآلاف السنين أن الزواج

143
00:14:02,247 --> 00:14:05,031
.يعد حجر أساس الحضارة

144
00:14:05,083 --> 00:14:08,368
.ولكن حزبنا لا يملك نفس المفهوم

145
00:14:10,171 --> 00:14:13,540
فنحنُ نؤمن أن الزواج هي أكثر الأفكار الهدامة

146
00:14:13,625 --> 00:14:16,259
.من بين الأفكار التي نُسجت في خيال بنو البشر

147
00:14:16,344 --> 00:14:18,545
لذلك في أول مئة يومٍ لي البيت الأبيض

148
00:14:18,630 --> 00:14:20,880
...عرضتُ تشريعات

149
00:14:26,771 --> 00:14:29,889
.أنا الرئيس

150
00:14:33,278 --> 00:14:36,980
.وبصفتي رئيس يا أصدقائي

151
00:14:37,065 --> 00:14:39,065
.فإن التقاليد قوية

152
00:14:39,150 --> 00:14:40,900
وفي أوائل أيام حركتنا

153
00:14:40,952 --> 00:14:43,736
كان لزامياً على جميع الأعضاء أن يدخنوا

154
00:14:43,788 --> 00:14:45,538
.وأن يمسكوا عن الكلام

155
00:14:45,624 --> 00:14:49,242
.ولكن ارتأينا ان تلك التقاليد كانت غبية

156
00:14:49,327 --> 00:14:53,079
.إنه لشأن مُقلق مفهوم

157
00:14:53,164 --> 00:14:56,499
فإن توارينا عن الزواج، فماذا سيحل بالعائلة؟

158
00:14:58,303 --> 00:14:59,836
ماذا سيحل بالأطفال؟

159
00:15:01,473 --> 00:15:06,142
ولذلك قررنا أن نبدأ بمنافسة لكتابة مقال على مستوى عالم

160
00:15:06,227 --> 00:15:09,646
.للإجابة على ذلك السؤال بكلماتهم

161
00:15:09,731 --> 00:15:13,733
ولدينا أحد المتأهلين للنهائي من تلك المنافسة هنا

162
00:15:13,818 --> 00:15:15,602
.معنا اليوم

163
00:15:15,654 --> 00:15:18,438
حيث انضم إليه إخوته لمقالته

164
00:15:18,490 --> 00:15:22,442
."بعنوان " لمَ لم أعد بحاجة إلى أمي وأبي

165
00:15:22,494 --> 00:15:25,361
...رحبوا بابن استراليا

166
00:15:28,249 --> 00:15:31,334
.(ليام بلايفورد)

167
00:15:43,181 --> 00:15:44,581
...(ليام)

168
00:15:46,801 --> 00:15:49,469
لمَ لا ترتدي حذائك؟

169
00:15:49,554 --> 00:15:51,304
.ذلك غريب، بالفعل

170
00:15:51,389 --> 00:15:53,640
.حذائك، لمَ لم ترتديه

171
00:15:53,725 --> 00:15:55,642
أين هو؟

172
00:15:55,694 --> 00:15:57,560
لم يعد ذلك مهماً؟

173
00:15:59,614 --> 00:16:01,364
...شخصٌ ما يريد

174
00:16:02,867 --> 00:16:05,201
.شخصٌ من عائلتك يريد معرفة ذلك

175
00:16:06,404 --> 00:16:08,788
.ولكنك قلتَ لا وجود للعائلة

176
00:16:13,378 --> 00:16:15,912
♪ Love ♪

177
00:16:17,248 --> 00:16:19,882
♪ Love will keep us together ♪

178
00:16:21,586 --> 00:16:24,754
♪ Think of me, babe, whenever ♪

179
00:16:24,839 --> 00:16:29,058
♪ Some sweet-talking girl comes along... ♪

180
00:16:29,144 --> 00:16:31,010
♪ Singing her song ♪

181
00:16:31,062 --> 00:16:34,313
- ♪ Don't mess around... ♪
- Sir, we have a situation.

182
00:16:34,399 --> 00:16:36,516
.لابد أن ننقلك الآن

183
00:16:36,601 --> 00:16:38,735
...لا، تمهلوا

184
00:16:38,820 --> 00:16:40,486
.يجب أن أتحدث لتلك الفتاة

185
00:16:40,572 --> 00:16:41,738
.لا، لا نملك وقتاً لذلك يا سيدي

186
00:16:41,823 --> 00:16:43,606
.لابد أن ننقلك إلى مكانٍ آمن

187
00:16:43,692 --> 00:16:46,409
.لن أذهب إلى أي مكان إلى أن أتحدث إلى تلك الفتاة

188
00:16:47,746 --> 00:16:49,362
.حسناً، سآتي بها

189
00:16:49,414 --> 00:16:50,814
.ادخله في السيارة

190
00:16:51,750 --> 00:16:53,249
.من هنا ياسيدي

191
00:16:57,839 --> 00:17:00,373
.يا سيد الرئيس، إن رئيس الموظفين يتصل

192
00:17:02,427 --> 00:17:04,427
مرحباً-
يا سيد الرئيس-

193
00:17:04,512 --> 00:17:06,045
يبدو أن المنشقين الأوكرانيين

194
00:17:06,097 --> 00:17:08,381
استحوذوا على غواصة نووية مسلحة

195
00:17:08,466 --> 00:17:10,683
.وسيطلقونها في غضون ساعتين

196
00:17:10,769 --> 00:17:12,852
وسنذهب بك إلى غرفة محصنة

197
00:17:12,937 --> 00:17:15,388
والتي سيتسنى لك دخولها عن طريق أجهزة التعرف
على خصائصك الجسدية الفريدة

198
00:17:15,473 --> 00:17:18,641
عذراً، خصائصي الجسدية الفريدة؟-
نعم يا سيدي-

199
00:17:18,727 --> 00:17:21,110
لا يمكن فتح الباب إلا بك، بك وحدك

200
00:17:21,196 --> 00:17:23,029
إلا إن كان لديك توأماً متطابقاً

201
00:17:23,114 --> 00:17:24,731
.سيكون ذلك مثير للسخرية\

202
00:17:24,816 --> 00:17:26,532
.نعم، ذلك سيكون مثيراً للسخرية

203
00:17:26,618 --> 00:17:29,952
إذاً فهل حصلنا على تصريحك للننتقل إلى حالة الاستعداد الدفاعي ٢؟
(هي مقياس أمريكي يحدد درجة التهديد على الأمن القومي الأمريكي ومستوي الإنذار للقوات المسلحة الأمريكية)

204
00:17:30,038 --> 00:17:32,455
ونحن الآن في أي حالة من الاستعداد الدفاعي؟

205
00:17:32,540 --> 00:17:36,242
نحنُ في حالة الاستعداد الدفاعي رقم ٣ ياسيدي-
إذاً فإن ٢ أسوأ؟

206
00:17:36,294 --> 00:17:38,294
.نعم يا سيدي، إنه أسوأ

207
00:17:38,379 --> 00:17:40,246
لنظل على حالنا الآن

208
00:17:40,331 --> 00:17:43,416
.إلى أن تصلنا معلومة أخرى

209
00:17:43,468 --> 00:17:44,967
مع كامل الاحترام يا سيدي

210
00:17:45,053 --> 00:17:46,453
لا أعتقد أن وزير الدفاع

211
00:17:46,471 --> 00:17:47,920
.ستسرّ بسماع ذلك

212
00:17:48,006 --> 00:17:49,806
.حسناً، تباً لوزير الدفاع

213
00:17:52,260 --> 00:17:53,476
يا سيد الرئيس

214
00:17:53,561 --> 00:17:55,344
.هذه الفتاة التي طلبت التحدث إليها

215
00:18:01,152 --> 00:18:03,436
ستأتي معي-
إنها مدنية يا سيدي

216
00:18:03,488 --> 00:18:05,354
.لا يُسمح لها التنقل في سيارة الرئيس

217
00:18:05,440 --> 00:18:07,156
.ستأتي معي لوحدها

218
00:18:08,660 --> 00:18:10,076
.وهذا يعدّ أمراً

219
00:18:14,115 --> 00:18:16,499
،يبدو أنها ستمطر

220
00:18:29,631 --> 00:18:31,264
هل تعلمين من أنا؟

221
00:18:31,349 --> 00:18:33,299
.أجل

222
00:18:36,521 --> 00:18:40,189
هل تعلمين أني لستُ رئيس الولايات المتحدة؟

223
00:18:41,693 --> 00:18:43,093
.بالطبع أعلم ذلك

224
00:18:46,648 --> 00:18:49,198
.أحمل رسالة لكِ من والدك

225
00:18:52,537 --> 00:18:54,237
والدي؟

226
00:18:55,907 --> 00:18:57,824
.(جون)

227
00:18:57,876 --> 00:18:59,408
...يريد إخبارك

228
00:19:01,629 --> 00:19:03,246
...يريدك أن تعلمين

229
00:19:04,883 --> 00:19:06,833
.بأنكِ محط حب

230
00:19:14,092 --> 00:19:16,559
هل هُنالك شيء تريدين مني إخباره به؟

231
00:19:19,731 --> 00:19:21,898
هل تمزح؟

232
00:19:23,318 --> 00:19:26,185
...لقد قُتل والدي

233
00:19:26,237 --> 00:19:29,021
...ووالدتي وأخي

234
00:19:29,107 --> 00:19:30,656
لقوا حتفهم جميعاً في غمضة عين

235
00:19:30,742 --> 00:19:32,942
نتيجة لتلقي أمراً من إدارتك يقتضي بتوجيه ضربة عن طريق
.طائرة بدون طيار

236
00:19:33,027 --> 00:19:34,994
.لا لا، هذا لم يحدث

237
00:19:35,079 --> 00:19:37,029
.لقد قُتلتي

238
00:19:37,115 --> 00:19:38,531
ماذا؟

239
00:19:38,583 --> 00:19:39,983
.أنا ما زلتُ على قيد الحياة

240
00:19:40,034 --> 00:19:42,335
.فها أنا أمامك أيها الأحمق

241
00:19:44,255 --> 00:19:46,455
.ولكنكِ قلتي أنك علمتي أنني لستُ الرئيس

242
00:19:46,541 --> 00:19:49,258
.أنتَ لستَ برئيس، ما أنت إلا دمية

243
00:19:49,344 --> 00:19:52,879
ذلك الخطاب الذي ألقيته؟ هل كانت تلك كلماتك حتى؟

244
00:19:52,931 --> 00:19:56,465
.لأنه لم يبدو وأنك صدقت تلك الكلمات التي تفهوت بها

245
00:19:56,551 --> 00:19:58,100
.كل ما تفعله هو الامتثال لأوامرهم

246
00:19:58,186 --> 00:20:01,137
هذا ليس صحيح-
بلى-

247
00:20:01,222 --> 00:20:03,723
ما الذي تريده أنت؟

248
00:20:11,699 --> 00:20:12,949
هل أنت بخير؟

249
00:20:15,620 --> 00:20:17,403
توقف!

250
00:20:17,455 --> 00:20:19,238
!اوقف السيارة

251
00:20:19,324 --> 00:20:21,073
!يجب عليك إيقاف السيارة

252
00:21:06,087 --> 00:21:07,536
.حسناً، ابتعدوا

253
00:21:07,622 --> 00:21:09,022
.دعوه يتنفس

254
00:21:10,625 --> 00:21:12,541
.(لقد كنتُ لتوي برفقة (إيفي

255
00:21:16,431 --> 00:21:19,015
هل رأيتها؟

256
00:21:20,385 --> 00:21:22,184
.اوصلت رسالتك

257
00:21:37,819 --> 00:21:40,036
.وأطفالك كانوا هُناك أيضاً

258
00:21:42,957 --> 00:21:44,790
جميعهم؟

259
00:21:44,876 --> 00:21:47,243
.نعم، جميعاً

260
00:21:47,328 --> 00:21:49,662
هل كانوا بخير؟

261
00:21:52,133 --> 00:21:54,717
.لم يعلموا ما حل بأحذيتهم

262
00:22:10,068 --> 00:22:12,268
هل عرفت الأغنية؟

263
00:22:12,353 --> 00:22:15,521
.كنتُ أعمل على ذلك

264
00:22:15,573 --> 00:22:17,323
لمَ سحبتوني من البركة؟

265
00:22:17,408 --> 00:22:18,524
.لم يعد للبركة وجود

266
00:22:18,609 --> 00:22:21,193
.فلقد فاضت المزرعة بأكملها

267
00:22:23,448 --> 00:22:25,364
.خذني لدورة المياه

268
00:22:29,537 --> 00:22:31,537
.تمهل تمهل، لا يجدر بك الاستمرار في القيام بذلك

269
00:22:31,622 --> 00:22:33,372
-بلى
لا، انظر إلى حالته-

270
00:22:33,458 --> 00:22:35,791
بعد أن حصلت على ما تريد تقلق على حالته؟

271
00:22:35,877 --> 00:22:38,210
.هُناك فيضان لعين

272
00:22:38,296 --> 00:22:41,097
.وهذا السبب الذي دعانا لفعل ما نفعله الآن

273
00:22:41,182 --> 00:22:42,582
.لكنه ليس السبب الذي دعاه هو إلى فعل ذلك

274
00:22:43,768 --> 00:22:45,601
ما الذي يدعوني إلى فعل ذلك إذاً؟

275
00:22:49,440 --> 00:22:51,640
لا أعلم، لمَ بالفعل؟

276
00:22:54,946 --> 00:22:57,313
اخرجوا-
لا لا-

277
00:22:57,398 --> 00:22:59,315
.(بحقك يا (كيفن

278
00:22:59,400 --> 00:23:01,367
توقف يا ابي-
لا تفعل ذلك-

279
00:23:01,452 --> 00:23:04,070
(كيفن)-
لدى الجميع رأيٌ لعين

280
00:23:04,122 --> 00:23:06,455
(كيفن)-
توقف يا أبي، هيّا بنا

281
00:23:13,965 --> 00:23:15,365
هل أنت بخير؟

282
00:23:17,468 --> 00:23:19,085
.إني بردان

283
00:23:19,170 --> 00:23:22,588
.إن كان باستطاعتي فعل ذلك بدلاً عنك

284
00:23:22,673 --> 00:23:24,073
.لفعلته

285
00:23:24,142 --> 00:23:27,143
.أعلم ذلك

286
00:23:28,146 --> 00:23:29,428
ولكن الموقع الآمن

287
00:23:29,514 --> 00:23:32,848
.ولا يستطيع أحدٌ دخوله إلا إن كان يملك نفس خصائصي الجسدية الفريدة

288
00:23:34,152 --> 00:23:37,653
هل يفترض لذلك أن يكون مفهمواً بالنسبة لي؟

289
00:23:39,073 --> 00:23:42,191
.وهو غير مفهوم بالنسبة لي كذلك

290
00:23:50,751 --> 00:23:53,002
.أحبك يا بني

291
00:23:54,922 --> 00:23:56,789
.أحبك أيضاً

292
00:24:05,466 --> 00:24:07,516
.سيتوجب عليك تثبيتي

293
00:24:43,004 --> 00:24:44,753
هل أنت على مايرام يا سيدي؟

294
00:24:47,925 --> 00:24:52,261
.نعم، أريد التحدث إلى رئيس وزراء استرالياً

295
00:24:52,346 --> 00:24:55,231
المعذرة؟-
رئيس وزراء استراليا

296
00:24:55,316 --> 00:24:57,650
.(كريستفور صاندي)، أريد التحدث إليه حالاً

297
00:24:57,735 --> 00:25:00,819
.حسناً، يا سيدي هُنالك غرفة اتصالات مؤمنة داخل الغرفة المحصنة

298
00:25:00,905 --> 00:25:02,188
نحتاج فقط إلى التأكد من هويتك

299
00:25:02,273 --> 00:25:04,273
وستسطيع التحدث إلى من تريد التحدث إليه

300
00:25:04,358 --> 00:25:06,358
حاول مع الماسح الضوئي مجدداً يا سيدي

301
00:25:08,613 --> 00:25:10,496
.حسناً

302
00:25:14,085 --> 00:25:16,368
.تم التأكد من الهوية

303
00:25:16,420 --> 00:25:17,820
.ممتاز

304
00:25:23,344 --> 00:25:26,262
.والآن ضع قضيبك هُنا من فضلك يا سيدي

305
00:25:26,347 --> 00:25:29,098
ماذا؟-
قضيبك-

306
00:25:29,183 --> 00:25:31,050
.ضعه على الماسح الضوئي الآخر من فضلك يا سيدي

307
00:25:32,603 --> 00:25:33,886
لماذا؟

308
00:25:33,971 --> 00:25:37,106
مع تطور العمليات التجيلية يا سيد الريئيس

309
00:25:37,191 --> 00:25:40,559
.فأي أحدٍ الآن قادراً على استنساخ وجه شخص آخر

310
00:25:41,979 --> 00:25:44,730
ولكن قضيبك يا سيدي

311
00:25:44,815 --> 00:25:47,066
.لن يتمادوا في ذلك

312
00:26:07,638 --> 00:26:10,089
.تم التأكد من الهوية

313
00:26:10,174 --> 00:26:11,574
.تم التأكد

314
00:26:18,266 --> 00:26:19,392
هل نستطيع الدخول الآن؟

315
00:26:19,394 --> 00:26:22,770
.تبقى ثلاثة اسئلة لاثبات الهوية يا سيدي

316
00:26:25,773 --> 00:26:28,774
ما هو اسم حيوانك الأليف عندما كنتَ طفل؟

317
00:26:28,859 --> 00:26:30,943
.لم يكن لدينا حيواناً أليفاً بسبب حساسية والدتي

318
00:26:32,079 --> 00:26:32,945
.صحيح

319
00:26:33,030 --> 00:26:34,430
فيلمك المفضل؟

320
00:26:35,950 --> 00:26:37,449
"Godfather."
"العرّاب"

321
00:26:38,786 --> 00:26:41,120
.الجزء الثاني

322
00:26:41,172 --> 00:26:42,121
.صحيح

323
00:26:42,173 --> 00:26:45,291
ما هو اسم وزير دفاعك؟

324
00:26:52,550 --> 00:26:55,050
.لابد أن تقول اسماً ياسيدي

325
00:27:00,808 --> 00:27:01,974
.(باتي ليفن)

326
00:27:06,897 --> 00:27:08,314
.صحيح

327
00:27:49,907 --> 00:27:52,107
.سررتُ لرؤيتك سيدي الرئيس

328
00:27:57,331 --> 00:27:59,198
أتمنى لو كان لقاءنا في ظروفٍ مغايرة

329
00:27:59,250 --> 00:28:02,284
.ولكن يبدو أن السيل بلغ الزبى

330
00:28:02,370 --> 00:28:04,787
.لنذهب إل غرفة العمل

331
00:28:15,716 --> 00:28:18,801
لأسباب لا أستطيع فهمها يا سيدي الرئيس

332
00:28:18,886 --> 00:28:20,969
.فسنظل في حالة الاستعداد الدفاعي رقم ٣

333
00:28:23,274 --> 00:28:26,442
هذه الحقيبة التي تحتوي على زر إطلاق القنبلة النووية

334
00:28:26,527 --> 00:28:30,062
.والتي ستعطيك إمكانية إطلاقه عن بعد

335
00:28:36,370 --> 00:28:38,070
وماذا بداخل الحقيبة الأخرى؟

336
00:28:38,155 --> 00:28:39,988
.لا تلقي لها بالاً

337
00:28:40,074 --> 00:28:42,491
.ولكن ادع أننا لا نضطر إلى فتحها

338
00:28:46,130 --> 00:28:49,331
لتدعيم الجهاز يا سيدي الرئيس

339
00:28:49,417 --> 00:28:53,802
.يتوجب عليك نقلنا إلى حالة الاستعداد الدفاعي رقم ١ لفظياً

340
00:28:55,172 --> 00:28:57,506
أنت مدرك للحالة، أليس كذلك؟

341
00:28:57,591 --> 00:29:00,592
نعم، بالطبع-
إذاً فأنت تعلم يا سيدي-

342
00:29:00,644 --> 00:29:03,679
أن المنشقين الاوكرانيين قد استحوذا على

343
00:29:03,764 --> 00:29:05,764
.غواصة نووية

344
00:29:05,816 --> 00:29:09,151
.وسيطلقونها في أقل من ساعة

345
00:29:09,236 --> 00:29:12,688
.خيارنا الوحيد هو الهجوم أولاً

346
00:29:12,773 --> 00:29:16,942
.وهو السبب الذي لابد من أجله أن تنقلنا إلى حالة الاستعداد الدفاعي رقم ١

347
00:29:21,332 --> 00:29:24,533
.يجب أن اقوم باتصال هاتفيّ أولاً

348
00:29:24,618 --> 00:29:26,368
لمن؟

349
00:29:26,454 --> 00:29:29,288
.لرئيس وزراء استراليا

350
00:29:33,761 --> 00:29:37,045
هل يمكن أن تغادروا لأتحدث مع الرئيس على انفراد من فضلكم؟

351
00:29:43,020 --> 00:29:44,686
...نعم

352
00:29:52,730 --> 00:29:55,147
ما خطبك؟

353
00:29:55,199 --> 00:29:58,367
كل ذلك الوقت الذي قضيناه، والسنين
التي أمضيناها في التخطيط

354
00:29:58,452 --> 00:30:00,786
ونحنُ على مقربة دقائق معدودة من تنفيذ ما خططناه

355
00:30:00,870 --> 00:30:03,370
والآن تتحامق بشأن
!حالة الاستعداد الدفاعي 1

356
00:30:03,450 --> 00:30:05,290
..إني لا أملك -
لاتملك ماذا؟ -

357
00:30:05,370 --> 00:30:06,990
لاتملك أيّ شجاعة؟

358
00:30:07,070 --> 00:30:08,470
ماذا؟

359
00:30:10,210 --> 00:30:13,130
،آسف على المقاطعة سيدي الرئيس
لكن نائب الرئيس موجودة

360
00:30:13,210 --> 00:30:14,910
.وهي تريد التحدث إليك

361
00:30:15,000 --> 00:30:16,410
هي؟

362
00:30:16,500 --> 00:30:19,380
.اللعنة عليها، أخبرها أن ترحل

363
00:30:20,800 --> 00:30:23,050
.إنها لاتعرف شيئاً بشأن هذا الأمر

364
00:30:23,140 --> 00:30:24,920
.دعها تدخل

365
00:30:25,010 --> 00:30:26,420
.حاضر سيدي، طبعاً

366
00:30:27,510 --> 00:30:29,230
.السيدة نائبة الرئيس

367
00:30:39,240 --> 00:30:41,520
.إنهم يتلاعبون بك، ياسيدي

368
00:30:45,660 --> 00:30:48,610
ماذا؟ -
إنهم يتلاعبون بك -

369
00:30:48,700 --> 00:30:50,410
للتوّ أغلقت الهاتف
من (كريملين)

370
00:30:50,500 --> 00:30:54,200
والذي أكّد لي بأنهُ لايوجد غواصة، ولا
.يوجد إنفصاليين

371
00:30:54,250 --> 00:30:55,650
.إنها إشاعة

372
00:30:55,670 --> 00:30:57,960
.تمّت إخبارُكِ بمعلومة زائفة

373
00:31:03,850 --> 00:31:06,760
.لا أحد يخبرني، بل أنا أُخبرهم

374
00:31:06,850 --> 00:31:10,550
ومن الواضح أن ليس لديك أيّ فكرة
.لعينة بشأن مايحدث هنا

375
00:31:10,640 --> 00:31:12,140
.إذاً، علميني

376
00:31:12,220 --> 00:31:16,390
لايمكنني أن أعلّمك
.بأيّ شيء

377
00:31:16,440 --> 00:31:18,810
أخبريها بشأن الخطة -
لن أخبرها بشيء -

378
00:31:18,890 --> 00:31:22,230
إن أردتيني أن أضعنا بحالة الاستعداد الدفاعي
.الأول، عليك أن تخبريها

379
00:31:24,650 --> 00:31:25,900
.حسناً

380
00:31:25,990 --> 00:31:27,280
سنقوم بتبخير

381
00:31:27,370 --> 00:31:30,950
كلّ رجلٍ وإمرأة وطفل
.على هذا الكوكب

382
00:31:32,740 --> 00:31:35,210
إنها الذكرى السابعة لإختفاء
،المفاجئ

383
00:31:35,290 --> 00:31:38,950
وهنالك توقعات منطقية بالخارج
.بأن العالم سينتهي

384
00:31:38,960 --> 00:31:42,080
لذا، سنقوم بإطلاق أسلحتنا النووية
على الروسيين

385
00:31:42,130 --> 00:31:44,590
،ثم سيقومون بالرّد بالمثل
.وهكذا ينتهي كلّ شيء

386
00:31:44,640 --> 00:31:46,250
.كلّنا سنُحرق

387
00:31:46,310 --> 00:31:50,470
لن يستيقظ أحداً غداً وهو حزين
.بأن لاشيء حدث

388
00:31:50,560 --> 00:31:55,060
سنمنحُ الناس بما يريدون فعله
،بأنفسهم

389
00:31:55,150 --> 00:31:57,930
.سنمنحهم الشيء الذي إنتخبونا لأجله

390
00:31:57,980 --> 00:32:00,350
.سنمنحهم مايريدون

391
00:32:01,600 --> 00:32:04,150
.و هم يريدون الموت

392
00:32:05,820 --> 00:32:07,690
.حسناً، هذا لن ينفع

393
00:32:07,780 --> 00:32:10,990
لايمكنك أن تطلق شيئاً
.دون أن تقوم بـ بروتوكول فيشر

394
00:32:11,080 --> 00:32:15,200
أتعرفين شيئاً بشأن بروتوكول فيشر؟

395
00:32:18,540 --> 00:32:20,450
.طبعاً

396
00:32:20,540 --> 00:32:22,540
.أثبتي ذلك

397
00:32:24,630 --> 00:32:28,680
.إنهُ مجرد رادع أخلاقي

398
00:32:28,760 --> 00:32:33,130
مفتاح إطلاق الصواريخ النووية
.تمّ وضعها بداخل قلب متطوّع

399
00:32:33,220 --> 00:32:34,940
لأجل الرئيس

400
00:32:35,020 --> 00:32:38,640
ليكون قادراً على قتل الملايين من البشر
،بضغطة زر

401
00:32:38,720 --> 00:32:43,980
عليه أن يستخرج المفتاح
.بقتله للمتطوّع بنفسه

402
00:32:45,450 --> 00:32:49,200
لكن بما أني لا أرى المتطوّع هنا
.فإنك لاتستطيع إطلاق شيئاً

403
00:32:58,410 --> 00:32:59,810
ماذا؟

404
00:33:01,500 --> 00:33:06,050
المتطوّع سيأتي عبر المدخل الشرقي
لهذا المبنى

405
00:33:06,140 --> 00:33:08,000
.خلال 15 دقيقة

406
00:33:12,010 --> 00:33:14,560
وكيف سيمرّ عبر باب الأمان؟

407
00:33:19,600 --> 00:33:22,570
.إنهُ أخي التوأم المتطابق لي

408
00:33:27,270 --> 00:33:33,110
يبدو وانكما قد فكرتما بشأن
.ذلك

409
00:33:40,450 --> 00:33:44,840
.أقترح بان أذهب وأهتمّ بشؤوني

410
00:33:44,920 --> 00:33:46,620
.هذا مايجب عليك

411
00:33:48,760 --> 00:33:50,760
.سيدي الرئيس

412
00:33:51,850 --> 00:33:53,250
.أجل

413
00:34:03,560 --> 00:34:05,440
.حسناً، ياسيدي

414
00:34:05,530 --> 00:34:07,810
أيمكننا أن نصل للمستوى 1 الآن؟

415
00:34:09,820 --> 00:34:11,980
.إني أودّ أن اقوم بمكالمة فحسب

416
00:34:12,070 --> 00:34:16,200
يمكنك أن تقوم بالمكالمة
.بعد أن تضعنا بـ حالة الاستعداد الدفاعي1

417
00:34:16,270 --> 00:34:20,460
.فقط قل ذلك للجهاز

418
00:34:31,050 --> 00:34:32,500
.إننا بحالة الإستعداد الدفاعي 1

419
00:34:55,780 --> 00:34:57,280
مالذي يجري؟

420
00:34:57,360 --> 00:34:58,450
مالذي يجري؟

421
00:34:58,500 --> 00:35:02,170
لايمكنك المغادرة سايدي، إن أمرُك
.يحتوي على إغلاق كامل

422
00:35:03,500 --> 00:35:06,500
!أخبرتكِ بأنّ عليّ أن أقوم بمكالمة

423
00:35:08,040 --> 00:35:09,440
!أنت

424
00:35:34,230 --> 00:35:36,230
هل تراقب المدخل؟

425
00:35:43,160 --> 00:35:45,130
أجل، إني أراه -
جيد -

426
00:35:45,210 --> 00:35:48,750
عليك أن تقتل العملاء السرّيين
.ثم تدخل

427
00:35:48,830 --> 00:35:50,910
.لايوجد أيّ عملاء هناك

428
00:35:56,720 --> 00:35:59,720
.إنهُ فخ، إنهم يريدونني أن أدخل

429
00:35:59,810 --> 00:36:01,730
إنهم يريدون شقّ قلبي

430
00:36:01,810 --> 00:36:03,590
أتعتقد بأني لا أعرف ذلك؟

431
00:36:03,680 --> 00:36:05,850
لو كنت تعرف ذلك، لما لم تخبرني
بذلك؟

432
00:36:05,930 --> 00:36:08,180
.لأني أغطي على جاسوسي

433
00:36:08,230 --> 00:36:10,900
أيّ جاسوس؟ -
لديّ شخص بالداخل -

434
00:36:10,990 --> 00:36:12,770
دع سلاحك، وأدخل مع الباب

435
00:36:12,860 --> 00:36:14,650
وهم سيعتنون بك
.حينما تدخل

436
00:36:14,740 --> 00:36:16,940
أتريدني أن أدخل هناك
بلا سلاح؟

437
00:36:17,030 --> 00:36:20,530
ومن هنا نعلم بأن جميع الرسل"
،الغير مسلحون قد إنتصروا

438
00:36:20,610 --> 00:36:23,410
وجميع الرُسل المسلّحون
".قد تدمروا

439
00:36:23,500 --> 00:36:25,120
.هذا كلام من (مكيافيلي)

440
00:36:27,370 --> 00:36:29,340
.كُن مؤمناً بي، سيد (هارفي)

441
00:36:35,064 --> 00:36:38,564
<font color="#ffff00">  @Cancer_i9 - @iWaxter : ترجمة</font>

442
00:36:41,050 --> 00:36:43,100
.تم التحقق من الهوية

443
00:37:21,560 --> 00:37:22,640
!توقف مكانك

444
00:37:22,720 --> 00:37:24,170
!توقف! أنزل

445
00:37:24,260 --> 00:37:26,430
!أنزل، على الارض

446
00:37:26,510 --> 00:37:27,560
!أظهر يديك لنا

447
00:37:27,650 --> 00:37:29,560
أظهر يديك لنا -
أنظر -

448
00:37:29,650 --> 00:37:32,430
لاتتحرّك -
هل قمت بتسليمي لهم؟ -

449
00:37:33,690 --> 00:37:35,490
.لالاتحرّك

450
00:37:35,570 --> 00:37:37,240
أنت، أأنت موجود؟

451
00:37:37,320 --> 00:37:39,160
!قلت لاتتحرّك

452
00:37:59,680 --> 00:38:01,180
!يإلهي

453
00:38:01,260 --> 00:38:03,350
.إنك تبدو مثله

454
00:38:05,130 --> 00:38:07,130
.الرئيس في غرفة العمل

455
00:38:07,190 --> 00:38:10,140
إننا في إغلاق تام، لكن كلمة المرور هي
6969.

456
00:38:10,220 --> 00:38:14,020
ومن فضلك، تأكد من قتلك لوزيرة
.الدفاع

457
00:38:14,110 --> 00:38:16,310
أين غرفة الإتصالات؟ -
ماذا؟ -

458
00:38:16,360 --> 00:38:17,940
.غرفة الإتصالات، أريد أن اقوم بمكالمة

459
00:38:18,030 --> 00:38:20,530
أتعرف مابداخلك؟

460
00:38:21,650 --> 00:38:23,050
.أجل

461
00:38:23,070 --> 00:38:25,200
حينها تعرف أن الرئيس لن يتردّد

462
00:38:25,290 --> 00:38:27,870
.بشأن شقّ قلبك وإخراج مابداخله

463
00:38:27,960 --> 00:38:29,490
أعني، أنا أعرف هذا الرجل

464
00:38:29,540 --> 00:38:32,240
.إنهُ بارد وبلا رحمة

465
00:38:32,330 --> 00:38:35,910
أتظنّ أنه سيهتمّ بشأنك
لو أراد إنهاء العالم؟

466
00:38:37,300 --> 00:38:39,920
.إعتقد أن هذا مارتيدونهُ

467
00:38:41,390 --> 00:38:42,790
.إنهم كاذبون

468
00:38:42,800 --> 00:38:46,260
إنهم يقولون بأنهم لايؤمنون بالحب
.ولا يشعرون بالألم

469
00:38:47,730 --> 00:38:49,390
.أنا أشعرُ بالألم

470
00:38:50,980 --> 00:38:52,480
.وأنا واقعةٌ بالحب

471
00:38:52,560 --> 00:38:56,680
أنا واقعةٌ بحبّ أجمل
.رجل عرفته

472
00:38:56,770 --> 00:38:57,900
.أها

473
00:38:57,990 --> 00:38:59,490
ومن هو ؟

474
00:38:59,570 --> 00:39:01,860
.إسمهُ الرّب

475
00:39:03,580 --> 00:39:05,580
قل لها، بأنني
.أحبها أيضاً

476
00:39:09,080 --> 00:39:10,360
أين غرفة الإتصالات؟

477
00:39:10,450 --> 00:39:13,030
ماخطبك أنت وغرفة الإتصالات هذه؟

478
00:39:13,090 --> 00:39:14,330
.ظننتُ أنك قاتل

479
00:39:14,420 --> 00:39:17,040
أعني، من تريد التواصل معه؟

480
00:39:17,090 --> 00:39:19,210
.حسناً، ربما أنا واقع بالحبّ، ايضاً

481
00:39:19,290 --> 00:39:21,010
.أوه، بربّك

482
00:39:21,090 --> 00:39:23,290
أين غرفة الإتصالات؟

483
00:39:23,380 --> 00:39:26,550
!إنها بنهاية الردهة، ثم على اليمين

484
00:39:28,430 --> 00:39:30,470
مالذي يجري؟
ماهذه الاصوات؟

485
00:39:30,550 --> 00:39:32,640
لا أعرف، أنت أخبرني
.أنت الرّب

486
00:39:32,720 --> 00:39:34,690
.تلك كانت طريقة رومانسية

487
00:39:34,770 --> 00:39:36,520
هل قمت بقتلها ؟

488
00:39:36,610 --> 00:39:38,480
!أنت، أنت يا (هارفي)

489
00:39:38,560 --> 00:39:39,960
!أنت، (هارفي)

490
00:39:54,210 --> 00:39:55,790
.سيدي الرئيس

491
00:39:58,710 --> 00:40:00,110
.لقد قمت بالحلاقة

492
00:40:00,130 --> 00:40:03,170
أريد التحدث مع رئيس
.وزراء أستراليا

493
00:40:05,000 --> 00:40:06,400
إسمهُ (كريستوفر صنداي)

494
00:40:09,420 --> 00:40:11,930
هل هنالك مشكلة، أيها الضابط؟ -
كلا -

495
00:40:22,600 --> 00:40:24,690
.سيأتيك من هنا، ياسيدي

496
00:40:30,000 --> 00:40:32,080
أترك الغرفة لنا -
سيدي، هذا مكاني -

497
00:40:32,160 --> 00:40:34,080
.أترك الغرفة اللعينة

498
00:40:54,720 --> 00:40:56,220
مرحباً

499
00:40:56,300 --> 00:40:58,440
.أهلاً

500
00:40:58,540 --> 00:41:02,260
أأنت (كريستوفر صنداي)؟ -
أجل -

501
00:41:07,030 --> 00:41:09,730
،إسمي (كيفن)

502
00:41:09,820 --> 00:41:11,990
..واعرف أن الأمر سيبدو جنوني

503
00:41:14,160 --> 00:41:17,210
لكنك لست رئيس وزراء
.أستراليا

504
00:41:18,910 --> 00:41:20,460
،إن والدي

505
00:41:20,550 --> 00:41:23,380
.جاء إليك لأجل أغنية

506
00:41:24,630 --> 00:41:26,750
.أغنية توقف المطر

507
00:41:29,920 --> 00:41:33,390
.لا توجد أغنية توقف المطر

508
00:41:35,840 --> 00:41:37,180
ماذا؟

509
00:41:37,230 --> 00:41:40,980
أخبرتُ والدك، لكنهُ
.لم ينصت

510
00:41:41,070 --> 00:41:44,430
كلا، كلا، كلا، أنصت
.عليك أن تعطيني شيئاً

511
00:41:44,520 --> 00:41:45,940
.عليّ أن أجلب لهُ شيئاً

512
00:41:46,020 --> 00:41:47,490
.إنهُ بحاجة لذلك

513
00:41:47,570 --> 00:41:50,570
..هنالك طوفان -
أتصدق ذلك؟ -

514
00:41:51,740 --> 00:41:52,830
أصدق ماذا؟

515
00:41:52,890 --> 00:41:54,290
هل تصدق والدُك

516
00:41:54,360 --> 00:41:56,950
بأن يمكنهُ أن يغنّي أغنية وتوقف المطر؟

517
00:42:05,590 --> 00:42:06,990
.كلا

518
00:42:11,930 --> 00:42:13,550
إذاً، لما أنت هنا ؟

519
00:42:23,230 --> 00:42:24,630
.لاتتحرّك

520
00:42:50,950 --> 00:42:52,350
،سيدي الرئيس

521
00:42:52,450 --> 00:42:55,140
أيمكنني أن أستعيد نظارتي مجدداً، من فضلك؟

522
00:43:09,320 --> 00:43:10,990
.يبدو وأنهم قبضوا عليه

523
00:43:13,440 --> 00:43:16,280
.لا أريد القيام بذلك بعد الآن

524
00:43:16,360 --> 00:43:17,780
القيام بماذا، سيدي الرئيس؟

525
00:43:17,830 --> 00:43:19,860
!توقفي عن مناداتي بهذا اللقب اللعين

526
00:43:21,170 --> 00:43:22,420
!أنا لستُ الرئيس

527
00:43:22,500 --> 00:43:24,670
و أنتِ لستِ بوزير
.الدفاع

528
00:43:24,750 --> 00:43:28,340
.أوه، بلى بلى، أنا وزير الدفاع

529
00:43:28,420 --> 00:43:30,590
.أنت نصبتني بهذا المنصب

530
00:43:30,680 --> 00:43:33,790
لقد تمّ سؤالك، من تريد بهذا المنصب

531
00:43:33,850 --> 00:43:36,600
.وأنت إخترتني

532
00:43:36,680 --> 00:43:39,020
لقد إستدعيتني من التقاعد

533
00:43:39,100 --> 00:43:43,640
وقد عُدت لأنني
.أدينُ لك

534
00:43:46,640 --> 00:43:48,390
.لقد ساعدتني يا (كيفن)

535
00:43:50,650 --> 00:43:53,030
.والآن أنا هنا لمساعدتك

536
00:43:57,720 --> 00:43:59,850
مساعدتي بماذا؟

537
00:44:02,370 --> 00:44:05,040
مالذي تريدهُ؟

538
00:44:10,930 --> 00:44:12,580
أريد العودة للوطن

539
00:44:15,800 --> 00:44:17,540
حقاً؟

540
00:44:18,920 --> 00:44:20,240
ماذا؟

541
00:44:20,310 --> 00:44:23,060
الأمر هو أنهُ معروفٌ عنك بقول
،ذلك

542
00:44:23,140 --> 00:44:27,560
وحتى اللحظة أنت تستمرّ
.بترك وطنك والقدوم هنا

543
00:44:29,070 --> 00:44:32,190
إني أشعرُ بالعديد من التناقضات
الداخلية

544
00:44:32,250 --> 00:44:34,490
.منك، يا (كيفن)

545
00:44:34,570 --> 00:44:38,070
يبدو وأن هنالك شيئاً عليك
.تعمل عليه من نفسك

546
00:45:06,270 --> 00:45:07,970
سأقوم بنزع هذه عنك

547
00:45:08,060 --> 00:45:12,440
لأنني أعرف أنك هنا

548
00:45:12,530 --> 00:45:14,560
،بإرادتك الكاملة

549
00:45:14,610 --> 00:45:18,950
وآخر شيء تريد فعله هو
.أن تؤذي نفسك

550
00:45:24,620 --> 00:45:27,240
♪ آل (كيفن) ♪

551
00:45:27,290 --> 00:45:31,740
♪ المتطابقون تماماً ♪

552
00:45:31,800 --> 00:45:34,800
♪ ثنائي متشابه بالشكل ♪

553
00:45:34,880 --> 00:45:39,000
♪ مختلفين كما الليل والنهار ♪

554
00:45:40,420 --> 00:45:42,090
.حسناً، أيها السادة

555
00:45:42,170 --> 00:45:44,670
لنبدأ بالجزء الاصعب، هلّا بدأنا ؟

556
00:45:48,650 --> 00:45:49,900
أنا (باريشا ليفين)

557
00:45:49,980 --> 00:45:52,600
بصفتي وزير الدافع

558
00:45:52,670 --> 00:45:54,600
،أطلب تنفيذ بروتوكول فيشر

559
00:45:54,690 --> 00:45:57,020
وأتجاوز نظرية الرابع
"نظرية تُخبر أن فكرة ما تبدو سهلة في البداية ولكنها تصعب مع ازدياد التفكير بها"

560
00:45:57,110 --> 00:46:00,110
ووفقاً لسلطة القيادة النووية

561
00:46:00,190 --> 00:46:03,780
الممنوحة بموجب المادة الثانية، بالقسم
.الثاني من الدستور الأمريكي

562
00:46:03,830 --> 00:46:05,580
على الرئيس أن يقوم بإجراء شقّ

563
00:46:05,660 --> 00:46:09,120
بمقدار بوصتين تحت القفص الصدري
..للمتطوّع، وهو أنت

564
00:46:09,200 --> 00:46:11,750
،وحينها سيقوم الرئيس

565
00:46:11,840 --> 00:46:14,370
،بمحاولة الدخول من خلف الأضلاع

566
00:46:14,460 --> 00:46:17,290
ويجب أن يخرج المفتاح يدوياً

567
00:46:17,340 --> 00:46:19,930
.من خلف الأُذين الأيسر

568
00:46:20,010 --> 00:46:22,430
،وتقديراً لخدمته

569
00:46:22,510 --> 00:46:26,800
المتطوّع بعد وفاته سيحصل على
ميدالية الشرف

570
00:46:26,890 --> 00:46:29,520
،والتي ستطبق إذا وُجد الكونغرس

571
00:46:29,600 --> 00:46:31,300
.حيث أنهم غير موجودين

572
00:46:31,390 --> 00:46:35,810
ولينزل الرّب الرحمة على روحك
،لو كان هنالك رب

573
00:46:35,860 --> 00:46:37,360
.حيثُ أنه لايوجد فعلاً

574
00:46:58,750 --> 00:47:00,500
.لن أقوم بقتلِ هذا اللعين

575
00:47:00,590 --> 00:47:02,970
جيد، لأنني لن أدع هذا اللعين
.يقوم بذلك

576
00:47:03,050 --> 00:47:04,640
.أيها السادة، إنتبهوا لكلامكم

577
00:47:04,720 --> 00:47:06,940
!اللعنة عليك

578
00:47:07,040 --> 00:47:09,640
.لستُ افهم المشكلة

579
00:47:09,710 --> 00:47:12,180
!المشكلة أن هذا الأمر كلّهُ حماقة

580
00:47:12,230 --> 00:47:14,850
. لا أهتمّ بشأن كل هذا الهراء

581
00:47:14,900 --> 00:47:16,820
لايبدو الأمر منطقي -
حقاً؟ -

582
00:47:16,900 --> 00:47:20,320
كلا! لما سأتطوّع ليتمّ شق
جسدي؟

583
00:47:20,410 --> 00:47:22,020
لا اعرف، لما تقوم بذلك؟

584
00:47:22,070 --> 00:47:25,580
لن أقوم بذلك -
والآن، أنت هنا -

585
00:47:25,660 --> 00:47:28,160
،تعرفُ تماماً مابداخلك

586
00:47:28,250 --> 00:47:31,280
وقد أتيت عابراً كل شيء
لهذه الغرفة

587
00:47:31,370 --> 00:47:35,250
لتقابل الشخص القوي
.الذي يمكنهُ إخراجها

588
00:47:39,540 --> 00:47:42,430
أعتقد أن عليك أن تخبره بشأن
.الكتاب الذي كتبته

589
00:47:45,310 --> 00:47:47,180
أيّ كتاب؟

590
00:47:47,270 --> 00:47:49,680
.الرواية الرومانسية

591
00:47:49,770 --> 00:47:52,390
.إنهُ هو، من كتبه
.هذا هو

592
00:47:52,470 --> 00:47:55,020
ماذا؟ كلا، لم أكتبه -
أجل، أنت كتبته -

593
00:47:55,110 --> 00:47:57,390
إنهُ الكتاب الذي كان عند آلة الكتابة

594
00:47:57,480 --> 00:47:59,640
في المنزل عند الشاطئ -
أعرف -

595
00:47:59,730 --> 00:48:02,860
كنتُ هناك، لكنهُ لايخصني -
يا أولاد -

596
00:48:02,950 --> 00:48:06,200
أعتقد أن بإمكاننا جميعاً أن نتفق
.بأنكم من كتبتوه

597
00:48:06,280 --> 00:48:07,730
!كلا، لم نكتبهُ

598
00:48:09,120 --> 00:48:13,620
حسناً، آسفة لأننا وصلنا لهذه المرحلة
.لكن، ليس لديّ خيار

599
00:48:14,960 --> 00:48:17,080
تلقيتُ إتصالاً من المخابرات

600
00:48:17,150 --> 00:48:20,300
بأن الرئيس يحتفظ بـ دفتر يوميات

601
00:48:20,380 --> 00:48:23,580
ويخفيه خلف صورة
. ميلارد فيلمور

602
00:48:23,670 --> 00:48:27,920
ومن الواضح أن هذه
،مشكلة أمن وطنية

603
00:48:28,010 --> 00:48:30,810
.لم يكن لديّ خيار سوا الحصول عليه

604
00:48:33,480 --> 00:48:35,680
.أريدك أن تقرأ ذلك لنا

605
00:48:37,850 --> 00:48:39,250
كلا

606
00:48:42,190 --> 00:48:43,440
ماذا عنك ؟

607
00:48:43,500 --> 00:48:45,810
.لا

608
00:48:47,490 --> 00:48:50,610
.حسناً، سأقرأهُ بنفسي

609
00:49:03,090 --> 00:49:05,710
.المعذرة، أحتاج لنظارتي

610
00:49:15,190 --> 00:49:17,350
.بحقّ السماء

611
00:49:23,530 --> 00:49:25,560
.رواية رومانسية بلا عنوان

612
00:49:29,820 --> 00:49:32,890
الفصلُ الأول -
إقرأ الصفحة الأخيرة -

613
00:49:32,990 --> 00:49:34,740
.النهايةُ أفضل

614
00:49:41,960 --> 00:49:44,500
.الميناءُ كان نشطاً بوجوهٍ غريبة

615
00:49:44,550 --> 00:49:47,500
كان الوقت فجراً بالوقت الذي وجد فيه
،بحاراً

616
00:49:47,590 --> 00:49:52,090
يرغب أن يشارك مع سفينةٍ
..لأجل ذهبٍ تركه

617
00:49:52,170 --> 00:49:55,980
عاملٌ في سفينةٍ يدعى بـ
"الرحيم"

618
00:49:56,060 --> 00:49:59,380
،أشرعتها ممزقة ومتقطعة
،وبوصلتها متحطمة

619
00:49:59,430 --> 00:50:03,180
وهيكلها سيء وبالكاد
.يخترق الأمواج القوية

620
00:50:03,270 --> 00:50:05,850
لكنها ستكون كافية ليقوم
.بهروبه

621
00:50:08,740 --> 00:50:12,440
لم تمرّ ساعة أخرى حتى أصبح
على بعد ساعة من الوصول

622
00:50:12,530 --> 00:50:14,910
.حينها عادة أفكاره كلها إليها

623
00:50:15,000 --> 00:50:16,950
.تخيّلها جالسة لوحدها

624
00:50:17,030 --> 00:50:21,080
وبهذه اللحظة، قد قامت هي بالبحث
.في المنزل ووجدتهُ خالياً

625
00:50:21,170 --> 00:50:22,870
،شكّت هي بذلك طوال الوقت

626
00:50:22,950 --> 00:50:26,290
.والآن عرفت هي أنهُ جبان

627
00:50:29,340 --> 00:50:32,880
جبانٌ يرتدي زيّ رجل
.شجاع

628
00:50:32,930 --> 00:50:37,430
شجاع بما يكفي ليقطع محيطين
،وقارّة ليجدها

629
00:50:37,520 --> 00:50:41,940
،ليقاتل أعداء لاعدد لهم
.وحتى اللحظة بالنهاية، لازال خائفاً

630
00:50:46,490 --> 00:50:48,560
..إنهُ خائفاً منها

631
00:50:50,780 --> 00:50:52,730
،لينسدح بجانبها

632
00:50:52,820 --> 00:50:57,240
،وحينما تحتضنهُ إذا بكى

633
00:50:57,290 --> 00:51:00,660
،ليظهر لها بأنهُ ضعيف

634
00:51:00,740 --> 00:51:04,490
ولتعرف ذلك وتلمس هي خدّهُ

635
00:51:04,580 --> 00:51:07,250
.وتهمسُ بكلماتٍ عند أذنهِ

636
00:51:08,800 --> 00:51:10,580
.كلّ ذلك كان كابوساً

637
00:51:11,970 --> 00:51:15,090
.كلّ مايعرفهُ هو الهرب

638
00:51:18,010 --> 00:51:20,930
،لقد أخذ نفس عميق

639
00:51:20,980 --> 00:51:23,600
،وتطعّم ملوحةُ لسانه

640
00:51:23,650 --> 00:51:26,430
،و أغمض عينيه

641
00:51:26,520 --> 00:51:30,600
وبدأ يميلُ نحو الرذاذ القادم من البحر
بسبب أن "الرحيم" قاد زاد السرعة

642
00:51:30,660 --> 00:51:32,770
.وأبحر نحو الأفق

643
00:51:35,830 --> 00:51:38,360
كان لوحدهِ فحسب

644
00:51:38,450 --> 00:51:40,030
".والجميعُ كان كذلك

645
00:51:53,260 --> 00:51:55,290
.أخرج هذا الشيء من داخلي

646
00:51:57,680 --> 00:51:59,370
لماذا ؟

647
00:51:59,430 --> 00:52:02,640
.لكيلا نستطيع العودة لهذا المكان مجدداً

648
00:52:27,800 --> 00:52:31,130
♪ ربما لستُ دائماً أحبك ♪

649
00:52:31,220 --> 00:52:35,750
♪ لكن طالما النجوم بالأعلى ♪

650
00:52:35,840 --> 00:52:39,310
♪ لايجب عليك أن تشكّ بذلك ♪

651
00:52:39,370 --> 00:52:44,230
♪ سأدعك تكون متأكداً بشأن ذلك ♪

652
00:52:44,310 --> 00:52:49,270
♪ الرّب وحدهُ يعرف ما سأكونهُ بدونك ♪

653
00:52:52,440 --> 00:52:55,860
♪ لو عزمتَ على تركي ♪

654
00:52:55,910 --> 00:53:00,330
♪ على الرغم من أن الحياة ستستمرّ، صدقني ♪

655
00:53:00,410 --> 00:53:04,360
♪ العالم لاشيء بالنسبة لي ♪

656
00:53:04,450 --> 00:53:08,120
♪ لذا، مافائدة العيش بالعالم لي ؟ ♪

657
00:53:08,200 --> 00:53:14,090
♪ الرّب وحدهُ يعرف ما سأكونهُ بدونك ♪

658
00:53:39,120 --> 00:53:43,950
♪ الرّب وحدهُ يعرف ما سأكونهُ بدونك ♪

659
00:53:45,460 --> 00:53:49,070
♪ لو عزمتَ على تركي ♪

660
00:53:49,160 --> 00:53:53,410
♪ على الرغم من أن الحياة ستستمرّ، صدقني ♪

661
00:53:53,460 --> 00:53:57,250
♪ العالم لاشيء بالنسبة لي ♪

662
00:53:57,300 --> 00:54:01,590
♪ لذا، مافائدة العيش بالعالم لي ؟ ♪

663
00:54:01,640 --> 00:54:07,760
♪ الرّب وحدهُ يعرف ما سأكونهُ بدونك ♪

664
00:54:09,810 --> 00:54:14,150
♪ الرّب وحدهُ يعرف ما سأكونهُ بدونك ♪

665
00:54:14,240 --> 00:54:19,490
♪ الرّب وحدهُ يعرف ما سأكونهُ بدونك ♪

666
00:54:21,030 --> 00:54:23,330
.لقد دمّرنا كل شيء مع (نورا)

667
00:55:09,620 --> 00:55:11,370
.لنذهب ونشاهد

668
00:57:51,990 --> 00:57:53,870
.إعتقدتُ بأنك مُتَّ للابد

669
00:58:01,750 --> 00:58:05,330
.كانت تمطرُ بشدّة وشعرتُ بالخوف

670
00:58:06,580 --> 00:58:09,500
.لهذا صعدتُ لهنا

671
00:58:12,310 --> 00:58:13,710
.حسناً

672
00:58:18,930 --> 00:58:21,760
.لا أعتقد أني مستعد للنزول

673
00:58:37,000 --> 00:58:38,410
والآن، مالذي علينا فعلهُ ؟

674
00:58:45,040 --> 00:58:50,880
♪ لما تشرقُ الشمس؟ ♪

675
00:58:50,930 --> 00:58:55,930
♪ لما يندفع البحر نحو الشاطئ؟ ♪

676
00:58:56,020 --> 00:59:01,520
♪ ألا يعلمون بأنها نهاية العالم؟ ♪

677
00:59:01,610 --> 00:59:06,140
♪ لأنك لم تعد تحبني بعد الآن ♪

678
00:59:07,900 --> 00:59:13,400
♪ لما تنطلق الطيور وتغنّي ؟♪

679
00:59:13,500 --> 00:59:18,270
♪ لما النجوم تتوهجُ بالأعلى ؟ ♪

680
00:59:18,370 --> 00:59:23,880
♪ ألا يعلمون بأنها نهاية العالم؟ ♪

681
00:59:23,980 --> 00:59:27,480
♪ إنتهى العالم حينما خسرتُ حبّك ♪

682
00:59:27,580 --> 00:59:32,990
♪ لما قلبي ينبضُ بشدّة؟ ♪

683
00:59:33,090 --> 00:59:38,260
♪ لما عينيّ تبكيان ؟ ♪

684
00:59:38,360 --> 00:59:45,800
♪ ألا يعلمون بأنها نهاية العالم ؟ ♪

685
00:59:45,900 --> 00:59:50,700
♪ إنتهى العالم حينما قلتَ ♪

686
00:59:52,440 --> 00:59:57,480
♪ .وداعاً ♪

687
00:59:58,078 --> 01:00:05,098
<font color="#ffff00">  @Cancer_i9 - @iWaxter</font>