﻿1
00:00:02,050 --> 00:00:04,050
<font color="#00ff00" face="Tahoma">  فى الموسم السابق من
 الملفات المجهوله</font>

2
00:00:04,193 --> 00:00:07,204
لقد حصلت على الملفات الأصليه لجهاز
 المخابرات الخاصه بالأجسام الغامضه

3
00:00:07,864 --> 00:00:09,164
هل أنتهينا عميل مولدر

4
00:00:10,491 --> 00:00:11,781
أبى ؟

5
00:00:11,909 --> 00:00:15,572
لقد كنت تكتبين عنى تقارير من البدايه
سكالى تأخذين ملاحظاتك الصغيره

6
00:00:16,956 --> 00:00:19,166
أسمى موجود فى تلك الملفات

7
00:00:19,208 --> 00:00:22,958
أنا في عربة النقل
مدفونه داخل محجر.

8
00:00:23,004 --> 00:00:27,134
هناك جثث فى كل مكان
ولكنهم ليسو بشرا سكالى

9
00:00:28,133 --> 00:00:29,933
أنه ليس هنا

10
00:00:29,969 --> 00:00:31,139
احرقه

11
00:00:37,226 --> 00:00:39,646
{\i1}هناك هندى قديم يقول {\i0}

12
00:00:39,687 --> 00:00:45,194
{\i1}
أن شيئا يعيش فقط طالما أن الشخص الأخير هو الذي  يتذكره{\i0}

13
00:00:45,234 --> 00:00:49,204
{\i1}لقد اصبح شعبى يثق فى الذاكره عبر التاريخ.{\i0}

14
00:00:49,238 --> 00:00:54,078
{\i1}الذاكرة، مثل النار،
 متوهجه وغير قابل للتغيير,{\i0}

15
00:00:54,118 --> 00:00:58,958
{\i1}في حين يخدم التاريخ فقط أولئك
الذين يسعون للسيطرة عليه--{\i0}

16
00:00:58,998 --> 00:01:01,748
{\i1}أولئك الذين يريدون اخماد
شعلة الذاكرة{\i0}

17
00:01:01,792 --> 00:01:05,802
{\i1}من أجل إخماد
حريق خطير من الحقيقة.{\i0}

18
00:01:05,838 --> 00:01:07,918
{\i1}كن حذرا  من هؤلاء الرجال ,{\i0}

19
00:01:07,965 --> 00:01:12,795
{\i1}لأنهم خطرين على أنفسهم وحمقى .{\i0}

20
00:01:12,845 --> 00:01:15,215
{\i1}تاريخهم المزور يُكتب{\i0}

21
00:01:15,264 --> 00:01:20,477
{\i1}بدماء هؤلاء الذين يتذكرون{\i0}
{\i1}وهؤلاء الذين يبحثون عن الحقيقه {\i0}

22
00:01:20,519 --> 00:01:21,899
أذهب !

23
00:01:21,938 --> 00:01:23,938
أنزل إلى الأرض و لا تتحرك

24
00:01:25,900 --> 00:01:29,570
على ركبتيك.
يديك خلف رأسك.

25
00:01:29,612 --> 00:01:31,572
أريد أن أعلم آين مولدر

26
00:01:31,614 --> 00:01:33,204
أنا لا أعرف

27
00:01:33,783 --> 00:01:36,043
سيارته مركونه فى الخارج أنه هنا !

28
00:01:37,995 --> 00:01:40,575
أريد مولدر،
وأريد تلك الملفات!

29
00:01:40,623 --> 00:01:43,253
لن تجد شيا ًهنا

30
00:02:00,184 --> 00:02:02,854
النزيف توقف

31
00:02:02,895 --> 00:02:04,975
ماذا حدث ؟

32
00:02:05,022 --> 00:02:10,565
هناك رجال يبحثون عن شريكك

33
00:02:12,155 --> 00:02:13,445
أين هو ؟

34
00:02:37,763 --> 00:02:39,723
مولدر!

35
00:02:43,448 --> 00:02:43,580
<font color="#ff0000"><font color="#00ffff" face="Times New Roman">ا</font>لملفات المجهوله الموسم الثالث</font>

36
00:02:43,581 --> 00:02:43,714
<font color="#ff0000"><font color="#00ffff" face="Times New Roman">ال</font>ملفات المجهوله الموسم الثالث</font>

37
00:02:43,715 --> 00:02:43,847
<font color="#ff0000"><font color="#00ffff" face="Times New Roman">الم</font>لفات المجهوله الموسم الثالث</font>

38
00:02:43,848 --> 00:02:43,980
<font color="#ff0000"><font color="#00ffff" face="Times New Roman">المل</font>فات المجهوله الموسم الثالث</font>

39
00:02:43,981 --> 00:02:44,114
<font color="#ff0000"><font color="#00ffff" face="Times New Roman">الملف</font>ات المجهوله الموسم الثالث</font>

40
00:02:44,115 --> 00:02:44,247
<font color="#ff0000"><font color="#00ffff" face="Times New Roman">الملفا</font>ت المجهوله الموسم الثالث</font>

41
00:02:44,248 --> 00:02:44,380
<font color="#ff0000"><font color="#00ffff" face="Times New Roman">الملفات</font> المجهوله الموسم الثالث</font>

42
00:02:44,381 --> 00:02:44,514
<font color="#ff0000"><font color="#00ffff" face="Times New Roman">الملفات </font>المجهوله الموسم الثالث</font>

43
00:02:44,515 --> 00:02:44,647
<font color="#ff0000"><font color="#00ffff" face="Times New Roman">الملفات ا</font>لمجهوله الموسم الثالث</font>

44
00:02:44,648 --> 00:02:44,780
<font color="#ff0000"><font color="#00ffff" face="Times New Roman">الملفات ال</font>مجهوله الموسم الثالث</font>

45
00:02:44,781 --> 00:02:44,914
<font color="#ff0000"><font color="#00ffff" face="Times New Roman">الملفات الم</font>جهوله الموسم الثالث</font>

46
00:02:44,915 --> 00:02:45,047
<font color="#ff0000"><font color="#00ffff" face="Times New Roman">الملفات المج</font>هوله الموسم الثالث</font>

47
00:02:45,048 --> 00:02:45,180
<font color="#ff0000"><font color="#00ffff" face="Times New Roman">الملفات المجه</font>وله الموسم الثالث</font>

48
00:02:45,181 --> 00:02:45,314
<font color="#ff0000"><font color="#00ffff" face="Times New Roman">الملفات المجهو</font>له الموسم الثالث</font>

49
00:02:45,315 --> 00:02:45,447
<font color="#ff0000"><font color="#00ffff" face="Times New Roman">الملفات المجهول</font>ه الموسم الثالث</font>

50
00:02:45,448 --> 00:02:45,580
<font color="#ff0000"><font color="#00ffff" face="Times New Roman">الملفات المجهوله</font> الموسم الثالث</font>

51
00:02:45,581 --> 00:02:45,714
<font color="#ff0000"><font color="#00ffff" face="Times New Roman">الملفات المجهوله </font>الموسم الثالث</font>

52
00:02:45,715 --> 00:02:45,847
<font color="#ff0000"><font color="#00ffff" face="Times New Roman">الملفات المجهوله ا</font>لموسم الثالث</font>

53
00:02:45,848 --> 00:02:45,980
<font color="#ff0000"><font color="#00ffff" face="Times New Roman">الملفات المجهوله ال</font>موسم الثالث</font>

54
00:02:45,981 --> 00:02:46,114
<font color="#ff0000"><font color="#00ffff" face="Times New Roman">الملفات المجهوله الم</font>وسم الثالث</font>

55
00:02:46,115 --> 00:02:46,247
<font color="#ff0000"><font color="#00ffff" face="Times New Roman">الملفات المجهوله المو</font>سم الثالث</font>

56
00:02:46,248 --> 00:02:46,380
<font color="#ff0000"><font color="#00ffff" face="Times New Roman">الملفات المجهوله الموس</font>م الثالث</font>

57
00:02:46,381 --> 00:02:46,514
<font color="#ff0000"><font color="#00ffff" face="Times New Roman">الملفات المجهوله الموسم</font> الثالث</font>

58
00:02:46,515 --> 00:02:46,647
<font color="#ff0000"><font color="#00ffff" face="Times New Roman">الملفات المجهوله الموسم </font>الثالث</font>

59
00:02:46,648 --> 00:02:46,780
<font color="#ff0000"><font color="#00ffff" face="Times New Roman">الملفات المجهوله الموسم ا</font>لثالث</font>

60
00:02:46,781 --> 00:02:46,914
<font color="#ff0000"><font color="#00ffff" face="Times New Roman">الملفات المجهوله الموسم ال</font>ثالث</font>

61
00:02:46,915 --> 00:02:47,047
<font color="#ff0000"><font color="#00ffff" face="Times New Roman">الملفات المجهوله الموسم الث</font>الث</font>

62
00:02:47,048 --> 00:02:47,180
<font color="#ff0000"><font color="#00ffff" face="Times New Roman">الملفات المجهوله الموسم الثا</font>لث</font>

63
00:02:47,181 --> 00:02:47,314
<font color="#ff0000"><font color="#00ffff" face="Times New Roman">الملفات المجهوله الموسم الثال</font>ث</font>

64
00:02:47,315 --> 00:02:47,448
<font color="#ff0000"><font color="#00ffff" face="Times New Roman">الملفات المجهوله الموسم الثالثث</font</font>

65
00:03:02,873 --> 00:03:03,122
<font color="#ff0000"><font color="#f8bc07" face="Verdana"> </font>ديفيد دوشفنى </font>

66
00:03:03,123 --> 00:03:03,372
<font color="#ff0000"><font color="#f8bc07" face="Verdana"> د</font>يفيد دوشفنى </font>

67
00:03:03,373 --> 00:03:03,622
<font color="#ff0000"><font color="#f8bc07" face="Verdana"> دي</font>فيد دوشفنى </font>

68
00:03:03,623 --> 00:03:03,872
<font color="#ff0000"><font color="#f8bc07" face="Verdana"> ديف</font>يد دوشفنى </font>

69
00:03:03,873 --> 00:03:04,122
<font color="#ff0000"><font color="#f8bc07" face="Verdana"> ديفي</font>د دوشفنى </font>

70
00:03:04,123 --> 00:03:04,372
<font color="#ff0000"><font color="#f8bc07" face="Verdana"> ديفيد</font> دوشفنى </font>

71
00:03:04,373 --> 00:03:04,622
<font color="#ff0000"><font color="#f8bc07" face="Verdana"> ديفيد </font>دوشفنى </font>

72
00:03:04,623 --> 00:03:04,872
<font color="#ff0000"><font color="#f8bc07" face="Verdana"> ديفيد د</font>وشفنى </font>

73
00:03:04,873 --> 00:03:05,122
<font color="#ff0000"><font color="#f8bc07" face="Verdana"> ديفيد دو</font>شفنى </font>

74
00:03:05,123 --> 00:03:05,372
<font color="#ff0000"><font color="#f8bc07" face="Verdana"> ديفيد دوش</font>فنى </font>

75
00:03:05,373 --> 00:03:05,622
<font color="#ff0000"><font color="#f8bc07" face="Verdana"> ديفيد دوشف</font>نى </font>

76
00:03:05,623 --> 00:03:05,872
<font color="#ff0000"><font color="#f8bc07" face="Verdana"> ديفيد دوشفن</font>ى </font>

77
00:03:05,873 --> 00:03:06,122
<font color="#ff0000"><font color="#f8bc07" face="Verdana"> ديفيد دوشفنى</font> </font>

78
00:03:06,123 --> 00:03:06,373
<font color="#ff0000"><font color="#f8bc07" face="Verdana"> ديفيد دوشفنى  </font</font>

79
00:03:09,998 --> 00:03:10,283
<font color="#ff0000"><font color="#f8bc07" face="Verdana">ج</font>يليان اندرسون</font>

80
00:03:10,284 --> 00:03:10,568
<font color="#ff0000"><font color="#f8bc07" face="Verdana">جي</font>ليان اندرسون</font>

81
00:03:10,569 --> 00:03:10,854
<font color="#ff0000"><font color="#f8bc07" face="Verdana">جيل</font>يان اندرسون</font>

82
00:03:10,855 --> 00:03:11,140
<font color="#ff0000"><font color="#f8bc07" face="Verdana">جيلي</font>ان اندرسون</font>

83
00:03:11,141 --> 00:03:11,426
<font color="#ff0000"><font color="#f8bc07" face="Verdana">جيليا</font>ن اندرسون</font>

84
00:03:11,427 --> 00:03:11,711
<font color="#ff0000"><font color="#f8bc07" face="Verdana">جيليان</font> اندرسون</font>

85
00:03:11,712 --> 00:03:11,997
<font color="#ff0000"><font color="#f8bc07" face="Verdana">جيليان </font>اندرسون</font>

86
00:03:11,998 --> 00:03:12,283
<font color="#ff0000"><font color="#f8bc07" face="Verdana">جيليان ا</font>ندرسون</font>

87
00:03:12,284 --> 00:03:12,568
<font color="#ff0000"><font color="#f8bc07" face="Verdana">جيليان ان</font>درسون</font>

88
00:03:12,569 --> 00:03:12,854
<font color="#ff0000"><font color="#f8bc07" face="Verdana">جيليان اند</font>رسون</font>

89
00:03:12,855 --> 00:03:13,140
<font color="#ff0000"><font color="#f8bc07" face="Verdana">جيليان اندر</font>سون</font>

90
00:03:13,141 --> 00:03:13,426
<font color="#ff0000"><font color="#f8bc07" face="Verdana">جيليان اندرس</font>ون</font>

91
00:03:13,427 --> 00:03:13,711
<font color="#ff0000"><font color="#f8bc07" face="Verdana">جيليان اندرسو</font>ن</font>

92
00:03:13,712 --> 00:03:13,998
<font color="#ff0000"><font color="#f8bc07" face="Verdana">جيليان اندرسونن</font</font>

93
00:03:15,423 --> 00:03:22,323
<font color="#00ffff" face="Tahoma">قام بالترجمه
على السيد</font>

94
00:03:27,048 --> 00:03:29,448
<font color="#ff0000">الحقيقه هناك بالخارج</font>

95
00:04:06,518 --> 00:04:08,228
أخرجى من السياره

96
00:04:08,271 --> 00:04:09,311
هيا

97
00:04:09,354 --> 00:04:10,364
يديك  ألى الاعلى

98
00:04:10,397 --> 00:04:11,607
باعدى بين رجليك

99
00:04:14,443 --> 00:04:15,323
أين العميل مولدر ؟

100
00:04:15,360 --> 00:04:16,990
أستدرى

101
00:04:18,363 --> 00:04:19,413
أين الملفات؟

102
00:04:19,447 --> 00:04:21,617
فى صندوق السياره

103
00:04:35,464 --> 00:04:37,344
نريد الملفات المنسوخه

104
00:04:37,382 --> 00:04:38,182
ليست معى

105
00:04:38,217 --> 00:04:39,087
مع من ؟

106
00:04:39,135 --> 00:04:41,345
العميل مولدر

107
00:04:44,056 --> 00:04:45,766
لنذهب

108
00:04:57,069 --> 00:05:01,407
{\i1}  توصيات صادره من مكتب القياده المحترفه {\i0}

109
00:05:01,448 --> 00:05:03,448
أن العميله الخاصه دانا سكالى

110
00:05:03,492 --> 00:05:10,577
تعطى أجازه إجباريه حتى يتم دراسة
 التفاصيل الكامله لسوء سلوكها

111
00:05:10,624 --> 00:05:15,593
ويبرر هذا العمل الموجز تحت
 عمليات  المراقبه والمراجعه

112
00:05:15,629 --> 00:05:19,179
والعميله سكالى ستكمل
أيقافها عن العمل

113
00:05:19,216 --> 00:05:22,296
من دون أجر أو مزايا
نظرا لطبيعة

114
00:05:22,345 --> 00:05:26,465
تمردها وعصينها المباشره

115
00:05:26,515 --> 00:05:28,845
لرؤسائها من العملاء

116
00:05:28,892 --> 00:05:33,483
وسنتضطر لأن نطلب منك
تسليم سلحك وشارتك

117
00:05:33,522 --> 00:05:36,572
قبل أن تغادرى المبنى عميله سكالى

118
00:05:44,241 --> 00:05:47,490
ونحن أيضا سنطلب منك أن تجعل نفسك
متاحه للإجابة على أى  أسئلة أضافيه

119
00:05:47,536 --> 00:05:50,206
فى تحقيقتنا للوصول إلى مكان العميل مولدر

120
00:05:52,541 --> 00:05:54,341
لقد اخبرتكم بكل شىء أعرفه

121
00:05:54,377 --> 00:05:57,547
على حد علمى هو ان العميل مولدر قد مات

122
00:06:00,174 --> 00:06:02,184
لا تعتقدى أن هذا الأمر
 ليس صعبا على الجميع

123
00:06:18,567 --> 00:06:19,777
عميله سكالى ؟

124
00:06:21,320 --> 00:06:23,030
من هؤلاء الناس ؟

125
00:06:25,908 --> 00:06:27,528
هؤلاء الناس يقومون بعملهم

126
00:06:27,576 --> 00:06:30,946
ما يفعلونه هو وضع ختم
رسمي على تأييد الكذب

127
00:06:30,996 --> 00:06:32,536
هؤلاء الناس لديهم
بروتوكول ليتبعوه

128
00:06:32,581 --> 00:06:34,041
وهو ما لا تفعلوه انت
 والعميل مولدر

129
00:06:34,083 --> 00:06:35,793
ماذا عن الناس الذين سمموا مياه للعميل مولدر

130
00:06:35,834 --> 00:06:37,004
بروتوكول من هذا ؟

131
00:06:37,044 --> 00:06:38,304
التحقيق ...

132
00:06:38,337 --> 00:06:40,547
التحقيق سيكون اعتيادى !

133
00:06:40,589 --> 00:06:46,103
الرجل الذى قتل العميل مولدر والناس الذين
قتلوا والده ليس معنيا بالعثور عليهم

134
00:06:46,136 --> 00:06:50,767
مع كامل أحترامى سيدى انت تبالغ فى
 تقدير وضعك فى سلسله القياده

135
00:07:16,192 --> 00:07:18,492
<font color="#ffff00">شارع 46
نيويورك سيتي</font>

136
00:07:23,507 --> 00:07:26,587
أين كانت أجراءات الحمايه ضد هذا ؟

137
00:07:26,635 --> 00:07:28,715
هذه الملفات سريه

138
00:07:28,762 --> 00:07:33,352
أربعين عاما من العمل
ضرر لايحصى

139
00:07:33,392 --> 00:07:35,522
الضرر تم الأنتهاء منه

140
00:07:35,560 --> 00:07:39,607
أيها الساده نحن لدينا التحكم
والملفات تم استرجاعها

141
00:07:39,648 --> 00:07:43,186
و الرجال المتورطين  في سرقتها
تم عزلهم  دون وقوع حوادث.

142
00:07:43,235 --> 00:07:45,605
هناك مسألة صغيرة
لها صله بمكتب التحقيقات الفيدرالي،

143
00:07:45,654 --> 00:07:49,374
ولكننا سنتعامل معها داخليا كالمعتاد

144
00:07:49,408 --> 00:07:54,288
سيصل اهتمام وسائل الاعلام الى لا شيء
أكثر من نعى قليل متناثر.

145
00:07:54,330 --> 00:07:56,420
مشكلة مولدر

146
00:07:59,460 --> 00:08:01,880
العميل الخاص مولدر قد مات

147
00:08:01,920 --> 00:08:05,010
جثته لم يتم استعادتها

148
00:08:05,048 --> 00:08:09,346
سيتم التعامل معه رسميا بعتباره
مفقود حتى يتم حل المساله بهدوء

149
00:08:09,386 --> 00:08:12,596
ونستعيد نسخة ملفات الكمبيوتر المسروقه

150
00:08:12,639 --> 00:08:15,599
نعم

151
00:08:15,642 --> 00:08:17,352
أذن كل من له صله بالموضوع من
الأطراف يجب أن يتم اعلامه

152
00:08:17,394 --> 00:08:20,614
بأننا سنستمر فى عملنا

153
00:08:22,691 --> 00:08:23,731
دانا

154
00:08:23,775 --> 00:08:24,935
مرحبا امى

155
00:08:24,985 --> 00:08:26,815
ماذا فعلتى بحذائك؟

156
00:08:27,696 --> 00:08:31,026
لقد أبدات تظهر به تقرحات

157
00:08:31,074 --> 00:08:33,584
أنت جئت إلى هنا فى هذا
الوقت من الليل ؟

158
00:08:35,996 --> 00:08:38,116
أمى

159
00:08:38,165 --> 00:08:40,665
ما الأمر دانا ؟

160
00:08:40,709 --> 00:08:43,499
لقد ارتكبت خطأ فظيع

161
00:08:45,422 --> 00:08:49,092
أبى سيخجل منى بشده

162
00:08:52,971 --> 00:08:58,139
{\i1}الرجال الذين جاءوا وهددونا{\i0}
{\i1}لم يعودوا إلى منزلنا مره أخرى ,{\i0}

163
00:08:58,185 --> 00:08:59,685
{\i1}ولكن فى اليوم التالى {\i0}

164
00:08:59,728 --> 00:09:02,228
{\i1}بعض الصبية
من الحجز{\i0}

165
00:09:02,272 --> 00:09:05,692
{\i1}جاء ليقول لنا انهم شاهدوا
صقور تحلق{\i0}

166
00:09:05,734 --> 00:09:10,284
{\i1}فى خارج حيث واجه
أريك الرجال لأول مره{\i0}

167
00:09:13,325 --> 00:09:16,695
{\i1}والصقر الحوام  هو كبير ولكنه طائر جبان {\i0}

168
00:09:16,745 --> 00:09:18,865
{\i1}أنها لا تقوم بأصطياد الفريسه{\i0}

169
00:09:18,914 --> 00:09:22,134
{\i1}تترك الأخرين يقوموا بالقتل {\i0}

170
00:09:22,167 --> 00:09:25,247
{\i1}عندما أراها تحلق
في الصحراء,{\i0}

171
00:09:25,295 --> 00:09:28,045
{\i1}هذا يعنى فقط ان شىء قد مات {\i0}

172
00:09:28,090 --> 00:09:30,930
{\i1}وأنهم سيلتقتون عظامه,{\i0}

173
00:09:30,967 --> 00:09:33,347
{\i1}أو ان الموت قريب {\i0}

174
00:09:33,387 --> 00:09:37,217
{\i1}وأنهم ينتظرونه ليقوموا بعملهم.{\i0}

175
00:09:37,266 --> 00:09:40,556
{\i1}لم نرى ما رأوه ,{\i0}

176
00:09:40,603 --> 00:09:44,403
{\i1}
ولكن تذكرت شيئا
كنت قد رأيته على أنه رجل أصغر سنا {\i0}

177
00:09:44,440 --> 00:09:47,150
{\i1}تماما كما فعل حفيدي,{\i0}

178
00:09:47,192 --> 00:09:50,362
{\i1}أنا أيضا، قد عثرت على جثة
في محجر{\i0}

179
00:09:50,404 --> 00:09:53,744
{\i1} في حفرة،
نصف مدفونة تحت الصخور،{\i0}

180
00:09:53,782 --> 00:09:59,116
{\i1} ولكن حتى الصقور التى
 تاكل كل شىء ما كانت لتلمسه.{\i0}

181
00:09:59,162 --> 00:10:03,832
{\i1}هذا المكان هو حيث وجدنا
ما أتت الصقور من أجله .{\i0}

182
00:10:03,875 --> 00:10:07,495
{\i1}لم نستطع فى البدايه ان نقول من اوماذا كان,{\i0}

183
00:10:07,546 --> 00:10:10,756
{\i1}ولكنى اعلم ما تعلمه الصقور {\i0}

184
00:10:10,799 --> 00:10:13,839
{\i1}أن رائحة الموت كانت عليه {\i0}

185
00:10:24,229 --> 00:10:27,769
{\i1}الصحراء لن تغفر للرجل ضعفه.{\i0}

186
00:10:27,816 --> 00:10:30,986
{\i1}ضعيف أو قوى تأخذه بلا رحمه {\i0}

187
00:10:31,027 --> 00:10:33,777
{\i1}ويمكنها قتل رجل فى أقل من يوم.{\i0}

188
00:10:37,200 --> 00:10:41,710
{\i1}لكى تنجوا يجب ان تطور جلدك ليصبح
 مثل الجلد المدبوغ,{\i0}

189
00:10:41,746 --> 00:10:45,746
{\i1}تعرف أين تجد الماء ومتى تستظل .{\i0}

190
00:10:59,848 --> 00:11:02,808
{\i1}رجل المباحث الفيدراليه سيكون قد مات بالتاكيد{\i0}

191
00:11:02,851 --> 00:11:05,021
{\i1}لو بقى تحت الأرض ,{\i0}

192
00:11:05,061 --> 00:11:08,821
{\i1}محمي مثل  أرنب جاك
أو الثعلب.{\i0}

193
00:11:08,857 --> 00:11:12,817
{\i1}حتى لو كان الموت قريب {\i0}

194
00:11:12,861 --> 00:11:16,371
{\i1}وفقا لعاداتنا القديمه{\i0}

195
00:11:16,406 --> 00:11:20,446
{\i1}وضعنا أربعة أغصان من بلوط
على دعامات من هوجان{\i0}

196
00:11:20,494 --> 00:11:22,414
{\i1}لإستدعاء الناس المقدسون{\i0}

197
00:11:22,454 --> 00:11:26,044
{\i1}ونخبرهم ان طقوساً سيتم عقدها {\i0}

198
00:11:26,082 --> 00:11:29,882
{\i1}تسمي
الأنشوده نعمة الطريق.{\i0}

199
00:11:29,919 --> 00:11:34,719
{\i1}المقدسون هم فقط من يستطيعون
انقاذ حياة رجل المباحث الفيدراليه.{\i0}

200
00:11:34,758 --> 00:11:36,588
{\i1}أنه بين أيديهم{\i0}

201
00:12:24,224 --> 00:12:25,894
فورهيك؟

202
00:12:25,934 --> 00:12:29,154
أنا أعلم أنه في وقت متأخر،
ولكن سمعت الاخبار.

203
00:12:31,856 --> 00:12:34,896
ربما يجب أن اذهب

204
00:12:34,943 --> 00:12:36,743
أعذرنى على عجرفتى

205
00:12:36,779 --> 00:12:39,159
ألى أى مدى سكرت؟

206
00:12:41,533 --> 00:12:43,413
هل تعيدين التدوير ؟

207
00:12:44,953 --> 00:12:47,083
لقد كان صديق جيد

208
00:12:47,122 --> 00:12:49,922
خشب احمر بين براعم صغيره

209
00:12:54,504 --> 00:12:56,974
أعتقد أن هذا يعني
انه يمرر الشعلة. أليك

210
00:12:58,133 --> 00:13:00,933
أخشى أنه لا

211
00:13:00,969 --> 00:13:02,969
أنا سأكون قريبا خارج العمل

212
00:13:03,012 --> 00:13:05,602
اولاد الكلاب هؤلاء

213
00:13:05,641 --> 00:13:07,641
انهم يزورون  اللعبة.

214
00:13:07,684 --> 00:13:11,904
مثل الفئران يتعبثرون مره اخرى فى الحطب

215
00:13:17,986 --> 00:13:19,946
الفئران التي
قتلت القط.

216
00:13:19,988 --> 00:13:20,948
ما هذا ؟

217
00:13:20,989 --> 00:13:23,949
انها اخبار عن كينيث سونا ،

218
00:13:23,992 --> 00:13:24,952
بعنوان المفكر

219
00:13:24,993 --> 00:13:27,163
الرجل الذي اخترق
ملفات أم جى--

220
00:13:27,203 --> 00:13:28,963
والذى اعطها لمودر

221
00:13:28,997 --> 00:13:32,377
"كينيث جيه  سوما قتل بإسلوب الإعدام

222
00:13:32,417 --> 00:13:35,497
فى مايبدو أنه أغتيال بطريقه محترفه

223
00:13:35,545 --> 00:13:38,465
جثته وجدت فى مكب
النفايات فى مدينه ترنتون

224
00:13:38,507 --> 00:13:40,927
ما تاريخ ذلك؟

225
00:13:40,967 --> 00:13:42,887
أول امس

226
00:13:42,927 --> 00:13:48,734
هذا بعد اختفاء مولدر هل
يكونوا بهذا الغباء ؟

227
00:13:51,019 --> 00:13:54,269
{\i1}طقس الشفاء  يسمى وداعا طريق البركه {\i0}

228
00:13:54,314 --> 00:13:58,944
{\i1}أنتقل عن طريق اجدادنا القدماء فى نافاجو.{\i0}

229
00:13:58,985 --> 00:14:01,905
{\i1}الأغاني والصلوات
يجب اتباعها،{\i0}

230
00:14:01,946 --> 00:14:04,986
{\i1}تماما كما كانت عليه
لقرون,{\i0}

231
00:14:05,033 --> 00:14:08,203
{\i1}وإلا لن يتم استدعاء المقدسين{\i0}

232
00:14:10,163 --> 00:14:14,003
{\i1}شاهدت والدى يؤدى الأناشيد كالفتى الصغير  {\i0}

233
00:14:14,042 --> 00:14:16,672
{\i1}ورأيت سحرهم يشفى .{\i0}

234
00:14:20,382 --> 00:14:23,182
{\i1}ولكن كان خوفى على رجل المباحث الفيدراليه {\i0}

235
00:14:23,218 --> 00:14:26,638
{\i1}كان أن روحه لا تريد أن  تُشفى {\i0}

236
00:14:26,680 --> 00:14:31,016
{\i1}وتريد ان تلحق بروح {\i0}
{\i1}أبيه الذى توفى {\i0}

237
00:14:31,059 --> 00:14:34,689
{\i1}ولا تريد العوده إلى عالم الأحياء .{\i0}

238
00:14:37,774 --> 00:14:40,744
{\i1}جسده أصبح مُتعب وضعيف ,{\i0}

239
00:14:40,777 --> 00:14:43,527
{\i1}ويبحث عن الراحه.{\i0}

240
00:14:59,295 --> 00:15:02,545
{\i1}لو أستمر الصراع فهذا شىء صعب {\i0}

241
00:15:02,591 --> 00:15:06,051
{\i1}
أو ان الرغبة في الأنضمام
لأسلافه قوية جدا,{\i0}

242
00:15:06,094 --> 00:15:08,934
{\i1}فسيستسلم الجسد.{\i0}

243
00:15:08,972 --> 00:15:13,772
{\i1}ولكن لو أستمرت الرغبه فى مواصلة
الحياه تشتعل ببهاء ,{\i0}

244
00:15:13,810 --> 00:15:17,060
{\i1}قد يكون الله  رحيماً به.{\i0}

245
00:15:17,105 --> 00:15:22,533
{\i1}الايام والليالى قد تكون طويله وصعبه
{\i0} {\i1}على رجل المباحث الفيدراليه,{\i0}

246
00:15:22,569 --> 00:15:26,109
{\i1}ويساعده المقدسون على الإختيار .{\i0}

247
00:15:28,283 --> 00:15:32,793
كنت المبهور الأول بغياب الوقت

248
00:15:32,829 --> 00:15:35,079
كنت أعتمد عليه تماما

249
00:15:35,123 --> 00:15:39,093
كمقياس لنفسي
ولحياتي.

250
00:15:39,127 --> 00:15:42,087
عدت للوراء فى ليله أبديه--

251
00:15:42,130 --> 00:15:49,140
أنه يستهلك الغرض والفعل،
وكل العاطفة والإرادة.

252
00:15:51,139 --> 00:15:52,599
جئت إليك أيها الصديق القديم

253
00:15:52,641 --> 00:15:55,101
مع وضوح باهت للموت

254
00:15:55,143 --> 00:15:57,483
لا تلوح

255
00:15:57,520 --> 00:16:04,110
لكن لتشعر بالحماس والقوه التى مازلت بداخلك

256
00:16:04,152 --> 00:16:07,112
والحمل الثقيل لأعبائك

257
00:16:07,155 --> 00:16:08,615
والتى حمّلتها لك

258
00:16:08,657 --> 00:16:13,119
هناك حقيقة هنا،أيها الصديق القديم،
إذا كان هذا هو كل ما، تسعى خلفه

259
00:16:13,161 --> 00:16:15,121
ولكن ليس هناك عداله او قضاء

260
00:16:15,163 --> 00:16:23,173
والتى بدونها تتوه الحقيقه
 وتصبح جوفاء ميته

261
00:16:24,172 --> 00:16:26,132
أرجع

262
00:16:26,174 --> 00:16:29,141
لا تنظر إلى الهاوية
ولا تدعها تنظر إليك

263
00:16:29,177 --> 00:16:35,099
أيقظ عقلك من النوم و حارب
الوحوش فى الداخل والخارج

264
00:17:07,090 --> 00:17:08,800
مرحبا أبنى

265
00:17:08,842 --> 00:17:12,932
لم اكن أجرؤ و آمل
 أن أراك بهذه السرعه

266
00:17:12,971 --> 00:17:17,731
ولا مره ثانيه  من
 التوسط فى المصير

267
00:17:17,767 --> 00:17:20,767
من الحياه التى وهبت لك

268
00:17:23,189 --> 00:17:28,282
الأكاذيب التى قلتها لك
جلبت المرض وسممت روحى

269
00:17:28,319 --> 00:17:32,279
والأن انت هنا بسببهم

270
00:17:32,323 --> 00:17:35,583
أكاذيب أعتقدت أنها سوف تدفن الحقيقه للأبد

271
00:17:35,618 --> 00:17:38,328
لا أستطيع العيش معها

272
00:17:38,371 --> 00:17:43,841
أقف هنا الان اشعر بالخجل من
أختيارات صنعتها من وقت طويل

273
00:17:43,877 --> 00:17:46,087
حينما كنت انت مجرد فتى

274
00:17:47,589 --> 00:17:54,053
أن الذاكره فوكس
 تعيش بداخلك

275
00:17:54,096 --> 00:17:59,675
لو مت الأن ستموت الحقيقه

276
00:17:59,726 --> 00:18:03,976
والأكاذيب تبقينا على قيد الحياه

277
00:18:04,022 --> 00:18:06,482
أختى .....

278
00:18:06,524 --> 00:18:08,534
هل هى هنا ؟

279
00:18:08,568 --> 00:18:10,988
لا

280
00:18:11,029 --> 00:18:13,739
الشى الذى قد يدمرنى --

281
00:18:13,782 --> 00:18:17,242
الحقيقه التى شعرت أنه
لايجب عليك ان تتعلمها--

282
00:18:17,285 --> 00:18:23,575
هى الحقيقة التى ستكتشفها
 لو قررت المضى قدما

283
00:18:46,148 --> 00:18:49,190
حسنا أنا فقط أريد من الجميع ان يتقدموا
للعبور من خلال جهاز كشف المعادن

284
00:18:49,233 --> 00:18:50,993
وسنبدا الجوله السياحيه

285
00:18:51,027 --> 00:18:53,657
المنشأه التى انتم فيها الأن
تسمى  مبنى أدغار هوفر

286
00:18:53,696 --> 00:18:58,831
تم الأنتهاء منها عام 1974 وبُنيت على الموقع
الأصلى لمقر مكتب التحقيقات الفيدرالى

287
00:18:58,868 --> 00:19:01,038
وسنرى أيضا عرض لأكثر عشر مطلوبين

288
00:19:01,079 --> 00:19:03,209
قد تشاهدون بعض
من أقاربك هناك.

289
00:19:03,247 --> 00:19:04,747
لو كان لديكم اى اسئله

290
00:19:04,791 --> 00:19:08,041
يمكنكم ان تسالوا بحريه
وسأفعل مابوسعى للإجابه

291
00:19:08,086 --> 00:19:11,303
هم جعلوكى  تأتي من الباب الأمامي
في هذه الأيام،، عميله سكالي؟

292
00:19:11,339 --> 00:19:12,879
للأن

293
00:19:15,510 --> 00:19:17,300
هل تحميلن سلاحك ؟

294
00:19:17,345 --> 00:19:19,425
لا

295
00:19:19,472 --> 00:19:20,472
أسف بنبغى ان امرر هذا

296
00:19:20,515 --> 00:19:23,265
لا بأس

297
00:19:25,478 --> 00:19:26,688
هذا غريب

298
00:19:26,729 --> 00:19:27,899
نعم حسنا لقد كان دبوس

299
00:19:27,939 --> 00:19:31,029
تركت فى ياقة القميص اغلق هذا الجهاز

300
00:19:31,067 --> 00:19:32,857
ولكن يمكنك ان تعبرى

301
00:19:32,902 --> 00:19:35,162
شكرا لك

302
00:19:37,657 --> 00:19:40,487
سكالى أدخلى  من فضلك

303
00:19:47,709 --> 00:19:51,049
قلتِ كنت في حاجة لرؤيتي
بشأن التحقيق؟

304
00:19:51,087 --> 00:19:52,257
نعم سيدى

305
00:19:52,296 --> 00:19:54,046
لقد حصلت على مقاله صحفيه

306
00:19:54,090 --> 00:19:56,590
جثة رجل وُجدت فى نيو جيرسى

307
00:19:56,634 --> 00:20:01,177
ولدى أسباب للأعتقاد بانه قُتل على يد نفس
الرجل المسئول عن حادث العميل مولدر

308
00:20:01,223 --> 00:20:02,683
هل يمكن ان أرها ؟

309
00:20:04,642 --> 00:20:08,272
تاريخ الوفاه متزامن مع أختفاء العميل مولدر

310
00:20:08,312 --> 00:20:09,812
الآن،أنت  لديك بالفعل
بيانات المقذوفات

311
00:20:09,856 --> 00:20:11,436
من ملف والد العميل مولدر

312
00:20:11,482 --> 00:20:16,150
أريد أن اجرى مطابقه بين
المقذوفات من قضية  هذا الرجل

313
00:20:16,196 --> 00:20:17,856
لتحاولى ان تثبتى ماذا ؟

314
00:20:17,906 --> 00:20:19,366
حسناً لو ان كل الرجال قتلوا بواسطة نفس السلاح

315
00:20:19,407 --> 00:20:21,777
يمكننا ان نثبت ان العميل مولدر لم يقتل والده

316
00:20:21,826 --> 00:20:25,036
ويمكن ان تساعدنا فى ان نجد الفاعل

317
00:20:25,080 --> 00:20:27,540
لقد تم اعفائك من وظيقتك التحقيقيه

318
00:20:27,582 --> 00:20:29,002
نعم اعلم هذا سيدى

319
00:20:29,042 --> 00:20:31,342
أنا فقط ظننت
هذا قد يكون مفيدا.

320
00:20:33,421 --> 00:20:36,011
أخشى انه لا

321
00:20:36,049 --> 00:20:40,756
ان هذه القضيه يتم العمال معها من قبل شرطة ترينتون
أنهم يعتمدون على قاعدتنا لتصوير بيانات المقذوفات

322
00:20:40,803 --> 00:20:44,388
لو كان هناك تتطابق بين كلا الرصاصتين لكانت
كل الأجراس والصفارات قد انطلقت الان

323
00:20:44,432 --> 00:20:45,892
ألا تريد ان تتحرى ؟

324
00:20:45,934 --> 00:20:51,396
آنسه سكالى أعتقد أنك تبخسى واجبات ومسئوليات

325
00:20:51,439 --> 00:20:54,359
موقعى كمساعد مدير

326
00:20:57,153 --> 00:20:59,823
انا فقط أحاول ان اتعاون مع تحقيقك سيدى

327
00:20:59,864 --> 00:21:02,699
للتخفيف من وضعك وتعزيز فرصك فى اعادة
الوضع السابق أليس هذا صحيح سيدى ؟

328
00:21:02,742 --> 00:21:05,082
لا أنا فقط اريد اجوبه

329
00:21:05,120 --> 00:21:08,410
وانا كذلك

330
00:21:08,456 --> 00:21:12,421
أريد أن أعرف لماذا طلب مني أن تنفيذ
مذكرة تفتيش على شقتك

331
00:21:12,460 --> 00:21:14,460
للبحث عن
كاسيت الرقمي.

332
00:21:14,503 --> 00:21:15,343
أنه ليس معى

333
00:21:15,379 --> 00:21:17,919
هل هذا الشريط هو ما قتل
 من أجله العميل مولدر ؟

334
00:21:19,092 --> 00:21:20,512
أعتقد هذا

335
00:21:20,551 --> 00:21:23,431
أتريدين أن تحضرى لى دليل على الجريمه سكالى ؟

336
00:21:23,471 --> 00:21:25,431
أحضرى لى هذا الشريط

337
00:21:25,473 --> 00:21:28,603
بخلاف ذلك ساطلب منك البقاء فى
المنزل والامتناع عن إتخاذ اى خطوه

338
00:21:28,643 --> 00:21:30,983
وأتركينا نقوم بوظيفتنا

339
00:21:33,606 --> 00:21:35,896
هل هذا هو كل ما فى الأمر سيدى ؟

340
00:21:38,778 --> 00:21:41,318
نعم هو كل ما فى الأمر

341
00:21:57,505 --> 00:21:59,875
هل سألتها عن الشريط ؟

342
00:21:59,924 --> 00:22:02,934
تقول أنه ليس معها

343
00:22:02,969 --> 00:22:05,889
هل هذا ما تقوله؟

344
00:22:05,930 --> 00:22:08,430
نعم هذا ما تقوله

345
00:22:10,268 --> 00:22:13,308
حسنا، هذا أمر مؤسف
للجميع.

346
00:22:27,869 --> 00:22:28,909
نعود مره أخرى ؟

347
00:22:28,953 --> 00:22:30,503
أنا لدى فضول عن شىء ما

348
00:22:30,538 --> 00:22:32,078
هل تمانع أذا مرت مره أخرى من هنا

349
00:22:32,123 --> 00:22:34,043
أعبرى منها

350
00:22:40,923 --> 00:22:43,683
هذا الشيء هو أكثر حساسية
من وجع الاسنان.

351
00:22:43,718 --> 00:22:47,308
هل تمانع لو مررت عصا الكشف مره اخرى

352
00:22:47,347 --> 00:22:49,637
بالتأكيد

353
00:22:55,604 --> 00:22:57,524
هل ترتدين عقد او شىء ما

354
00:22:57,565 --> 00:22:59,725
لا ليس اليوم

355
00:22:59,775 --> 00:23:01,735
ما هذا بحق الجحيم؟

356
00:23:13,789 --> 00:23:15,539
برايك ماذا يمكن أن يكون ؟

357
00:23:15,583 --> 00:23:17,173
لا اعرف

358
00:23:17,210 --> 00:23:19,210
أنه مثبت فى انسجتك اللينه

359
00:23:19,254 --> 00:23:22,134
يبدو ربما قطعة
من رصاص أو شيء من هذا.

360
00:23:22,173 --> 00:23:25,183
أنا لا أعرف كيف
وصلت ألى هناك

361
00:23:27,178 --> 00:23:28,388
أنا أشعر بها فقط تحت الجلد

362
00:23:28,430 --> 00:23:32,562
و الآن فإن أنا انظر إليها عن
قرب هناك ندبه صغيره عليها

363
00:23:32,600 --> 00:23:37,360
لو أنك تريدين يمكن ان نسحبها هنا الان

364
00:23:37,397 --> 00:23:39,147
نعم

365
00:23:44,279 --> 00:23:46,699
شكرا على نزولك إلى هنا
فى هذا الوقت المتاخر من اجلى

366
00:23:46,739 --> 00:23:48,569
لا مشكله

367
00:23:48,616 --> 00:23:52,579
ربما كانت جرح أثناء تأكديه
الواجب وانت لم تعلمى بشأنها

368
00:24:01,212 --> 00:24:05,875
{\i1}لثلاثة ايام أنشودة
طريق البركه كانت تُؤدى {\i0}

369
00:24:05,925 --> 00:24:08,585
{\i1}رجل المباحث الفيدراليه عانى من حمى قويه,{\i0}

370
00:24:08,636 --> 00:24:11,966
{\i1}وجسده كان يحترق مثل النار .{\i0}

371
00:24:12,014 --> 00:24:14,774
{\i1}كان هناك شك فى أنه سيتعافى,{\i0}

372
00:24:14,809 --> 00:24:17,769
{\i1}لكن الأرواح
كانت في الحضور,{\i0}

373
00:24:17,812 --> 00:24:20,612
{\i1}لأنه فى ليلة اليوم الثالث {\i0}

374
00:24:20,648 --> 00:24:24,898
{\i1}فتح عينه وطلب الماء .{\i0}

375
00:24:28,030 --> 00:24:30,070
{\i1}طقس الإستحمام يجب أن يعطى {\i0}

376
00:24:30,116 --> 00:24:33,616
{\i1}
خارج هوجان
قبل شروق الشمس.{\i0}

377
00:24:33,661 --> 00:24:36,621
{\i1}رجل المباحث الفيدراليه كان ضعيف بسبب رحلته{\i0}

378
00:24:36,664 --> 00:24:39,044
{\i1}ولا يرغب في التحدث.{\i0}

379
00:24:39,083 --> 00:24:43,923
{\i1}ولكن مثل شروق الشمس،
قد لمست فيه ولادة جديدة.{\i0}

380
00:24:43,963 --> 00:24:49,593
{\i1}ومع ذلك، فإنه سوف يستغرق وقتا طويلا
لاستعادة قوته.{\i0}

381
00:24:54,682 --> 00:24:56,682
حسنا ً

382
00:24:56,725 --> 00:25:01,145
انها بالتأكيد ليست رصاص.

383
00:25:01,189 --> 00:25:03,319
أنا أعلم ماذا تبدو بالنسبه لى

384
00:25:03,358 --> 00:25:05,608
ولكن لا يمكننى أقول كيف وصلت إلى هناك

385
00:25:05,651 --> 00:25:06,941
خذى نظره

386
00:25:15,703 --> 00:25:18,253
أنها تبدو كشريحة كمبيوتر

387
00:25:18,289 --> 00:25:20,749
هذا ما تبدو عليه

388
00:25:22,710 --> 00:25:24,800
أنا لا أعرف حتى
متى ما كانت هناك.

389
00:25:24,837 --> 00:25:30,465
أنا لا اتذكر على
الأطلاق كيف وُضعت هناك

390
00:25:30,510 --> 00:25:32,800
هذا مخيف ؟

391
00:25:32,845 --> 00:25:36,845
دانا هذا جدى للغايه
لابد أن تكتشفى ما هذه

392
00:25:36,891 --> 00:25:40,601
أنا لا يمكننى  الوصول
إلى مختبرات مكتب التحقيقات الفيدرالي.

393
00:25:40,644 --> 00:25:43,364
لا أنا اتحدث عن الوصول إلى ذاكرتك الخاصه

394
00:25:43,398 --> 00:25:45,902
اعنى أنه من الواضح أنك دفنتى هذا
بعمق ولا يمكنك  أستدعائها بوعيك

395
00:25:45,941 --> 00:25:47,071
ميليسا ...

396
00:25:47,109 --> 00:25:48,529
أنا أعرف شخص يمكن ان يساعد

397
00:25:48,570 --> 00:25:49,650
لا!

398
00:25:53,241 --> 00:25:55,411
مما انت خائفه بشده دانا ؟

399
00:25:55,451 --> 00:25:59,413
ربما أنت خائفه فعلا  من
 ان تعرفى شىء عن نفسك

400
00:25:59,455 --> 00:26:04,710
أعنى أنك تغلقى اى احتماليه
أمام اى تفسير آخر

401
00:26:04,752 --> 00:26:08,368
باستثناء صرامة نظرتك
العلميه للعالم

402
00:26:08,369 --> 00:26:11,720
يبدو أنك فقدت كل
اتصالك مع حدسك

403
00:26:11,759 --> 00:26:13,719
أنت تحملين الكثير من الخوف والحزن

404
00:26:13,761 --> 00:26:16,261
أنت لا تستطيعين رؤية
انك بنيت كل هذه الجدران

405
00:26:16,305 --> 00:26:19,925
حول شعورك الحقيقى
وحول ذكرى ما حدث فعلا

406
00:26:21,852 --> 00:26:25,732
فقط أفعلى هذا من اجلى  كأختك

407
00:26:25,773 --> 00:26:27,483
من فضلك

408
00:26:35,575 --> 00:26:37,655
{\i1}ما سافعله {\i0}

409
00:26:37,701 --> 00:26:41,041
وبفعل  فى حالة غير عادية،
و شكل معدل من التنويم المغناطيسي،

410
00:26:41,080 --> 00:26:44,460
والذى يشارك مايسمى
التنفس الهولوتروبى

411
00:26:44,500 --> 00:26:46,000
هذا سيكون تماما عقلك التفسيرى

412
00:26:46,043 --> 00:26:50,589
 حتى يمكننا النفاذ إلى التداخل
 بين الذكريات والإدراك الحسى

413
00:26:50,632 --> 00:26:55,716
الآن، ما أريدك أن تفعليه هو أن
تحافظى على التركيز على تنفسك.

414
00:26:55,761 --> 00:26:57,641
هدئى تنفسك

415
00:26:57,680 --> 00:27:01,180
الان أريد أن تغلقى عينيك

416
00:27:01,225 --> 00:27:07,689
وتفكرى فى المكان الذى كنت دائما
تشعرين فيه تماما بالراحه والأمان

417
00:27:07,731 --> 00:27:12,898
قلت لي عن تجربتك وانك
اخذت بعيدا  وحدث فقدان للوقت

418
00:27:12,945 --> 00:27:15,695
هل تتذكر شعورك
قبل ما حدث؟

419
00:27:15,739 --> 00:27:18,779
كنت خائفه

420
00:27:18,826 --> 00:27:21,746
هل تذكرين
مما كنت خائفه؟

421
00:27:26,834 --> 00:27:28,794
من ان اموت

422
00:27:28,836 --> 00:27:30,666
ولكنك لم تموتى

423
00:27:30,713 --> 00:27:33,803
لابد ان شخص ما أهتم بك

424
00:27:33,841 --> 00:27:35,091
هل تتذكرين من كان هذا الشخص ؟

425
00:27:35,134 --> 00:27:38,304
كان هناك رجال

426
00:27:38,346 --> 00:27:40,756
رجل أخذنى

427
00:27:43,559 --> 00:27:46,930
كان هناك ضوء .....

428
00:27:46,931 --> 00:27:49,317
وصوت عالى ....

429
00:27:49,357 --> 00:27:51,817


430
00:27:51,859 --> 00:27:53,819
آذانى سحقت

431
00:27:53,861 --> 00:27:56,701
قاموا بأى أجراء عليك

432
00:27:56,739 --> 00:27:58,569
هل تتذكرين أى ألم أثناء ذلك؟

433
00:27:58,616 --> 00:28:00,616
أحاول

434
00:28:02,662 --> 00:28:05,462
الصوت احاط بى

435
00:28:08,459 --> 00:28:10,249
كان هناك جرس انذار

436
00:28:12,046 --> 00:28:14,716
أتذكر

437
00:28:16,759 --> 00:28:19,469
أرادوا أن يعرفوا
إذا كنت على ما يرام.

438
00:28:19,512 --> 00:28:21,892
ربما أنت تثقين بهم انهم لن يؤذك

439
00:28:21,930 --> 00:28:23,600
هل يكون هذا ممكناً

440
00:28:26,268 --> 00:28:28,348
لا اعرف

441
00:28:28,396 --> 00:28:29,476
فى المباحث الفيدراليه

442
00:28:29,522 --> 00:28:33,442
كنت تعملين مع أناس
يجب أن تعهدى لهم  بحياتك.

443
00:28:33,484 --> 00:28:36,114
هل يمكن أن يكون
واحد من هؤلاء الناس؟

444
00:28:36,153 --> 00:28:38,953
لابد ان أثق فى شخص ما

445
00:28:41,116 --> 00:28:43,236
كنت ضعيفه

446
00:28:46,914 --> 00:28:48,834
لم استطع

447
00:28:51,835 --> 00:28:54,665
لم أستطع مقاومتهم.

448
00:28:54,714 --> 00:28:57,554
لو كان هذا مؤلم جدا أريدك أن تعودى

449
00:28:57,592 --> 00:29:00,182
إلى المكان المريح حيث بدأنا

450
00:29:00,219 --> 00:29:01,549
وتحاولى مره اخرى

451
00:29:01,596 --> 00:29:02,926
لا!

452
00:29:04,890 --> 00:29:07,600
أنا اسفه

453
00:29:07,643 --> 00:29:09,773
أنا أحاول انا احاول

454
00:29:11,522 --> 00:29:14,902
لا اظن ان هذا يجدى

455
00:29:14,942 --> 00:29:17,952
لا أعتقد أننا سنصل إلى أي مكان.

456
00:29:20,239 --> 00:29:23,619
شكرا لك عن أذنك

457
00:30:03,949 --> 00:30:05,949
يجب ان تكون حذر الأن

458
00:30:05,993 --> 00:30:08,413
لإنهاء مراسم
بصورة صحيحة.

459
00:30:08,454 --> 00:30:11,504
اذا رحلت،
يجب ألا تقوم بأي عمل،

460
00:30:11,540 --> 00:30:15,630
تغيير الملابس أو الاستحمام
لمدة أربعة أيام.

461
00:30:15,670 --> 00:30:19,170
هذا فعلا سيقطع حياتى الأجتماعيه

462
00:30:20,508 --> 00:30:23,338
الاولاد لديهم هديه من اجلك

463
00:30:39,735 --> 00:30:42,395
لقد طلبتها منهم خلال اأسوء حمى مررت بها

464
00:30:47,117 --> 00:30:48,657
أثناء حمتى ؟

465
00:30:48,703 --> 00:30:52,003
تركت هنا و
سافر إلى مكان.

466
00:30:52,039 --> 00:30:53,999
هذا المكان.....

467
00:30:54,041 --> 00:30:55,501
لقد حملتها معك

468
00:30:55,543 --> 00:30:57,173
أنها بداخلك

469
00:30:57,211 --> 00:30:59,051
أنها المكان الأصلى

470
00:30:59,087 --> 00:31:00,587
ألم يكن حلما؟

471
00:31:00,631 --> 00:31:02,971
نعم

472
00:31:21,235 --> 00:31:22,985
لقد انتهينا الان

473
00:31:44,091 --> 00:31:45,341
سكينر

474
00:31:45,384 --> 00:31:48,394
لقد جئت لرؤيتى اليوم

475
00:31:48,429 --> 00:31:49,809
معذرة

476
00:31:49,847 --> 00:31:51,177
لقد جئت لشقتى

477
00:31:51,223 --> 00:31:54,063
أفترض أنك أردت
رؤيتي بسبب  شيء ما.

478
00:31:54,101 --> 00:31:56,651
أنا لا اعلم ما الذى تتحدثين عنه

479
00:31:56,687 --> 00:31:58,767
لقد رأيتك تخرج من المبنى الذى اسكن فيه

480
00:31:58,814 --> 00:32:00,074
من الواضح انك مخطئه

481
00:32:00,107 --> 00:32:01,817
أنا أسف

482
00:32:08,532 --> 00:32:10,242
انا بحاجة الى بعض الهواء.

483
00:32:10,284 --> 00:32:12,044
معذره

484
00:32:20,377 --> 00:32:24,087
{\i1}لقد كنت على
الجسر الذي يمتد بين عالمين,{\i0}

485
00:32:24,131 --> 00:32:25,671
{\i1}الربط بين كل الأرواح{\i0}

486
00:32:25,716 --> 00:32:29,926
{\i1}والذى نعبر منه إلى طبيعتنا الحقيقه{\i0}

487
00:32:29,971 --> 00:32:33,770
كنتِ تبحثين هنا اليوم عن
الحقيقه التى أخذت منكِ

488
00:32:33,808 --> 00:32:35,728
الحقيقه التى لم يكن ابدا يُتحدث بها

489
00:32:35,768 --> 00:32:39,768
والتى الأن تربطنا معا بغرض خطير

490
00:32:39,814 --> 00:32:42,984
عدت من الموت لأستمر معك

491
00:32:43,025 --> 00:32:46,445
ولكن أخشى أن هذا الخطر
على مقربة الآن بين أيدينا،

492
00:32:46,487 --> 00:32:48,407
وأنى كنت متأخرا جدا

493
00:33:01,710 --> 00:33:05,420
لذلك نحن هنا لتقديم العزاء
فى وفاة ويليام مولدر،

494
00:33:05,464 --> 00:33:08,634
للمشاركة في حزننا
لهذه الخسارة.

495
00:33:08,676 --> 00:33:10,216
ولكن لمشاركة ذكريات رجل

496
00:33:10,260 --> 00:33:12,890
كانت حياته غنيه ومليئه

497
00:33:12,930 --> 00:33:16,100
والذي جعل حياة عائلته
وأصدقائه  أكثر ثراء

498
00:33:16,141 --> 00:33:18,311
وميلئه أيضا

499
00:33:18,352 --> 00:33:20,652
من المحزن أنه تم ابلاغى اليوم

500
00:33:20,688 --> 00:33:23,068
من ام  أولاد وليام

501
00:33:23,106 --> 00:33:25,026
أن الابن فوكس لن يستطيع الحضور هنا اليوم

502
00:33:25,067 --> 00:33:28,777
للانضمام الينا
في هذا الوقت الحزين.

503
00:33:36,662 --> 00:33:37,712
السيده مولدر ؟

504
00:33:37,746 --> 00:33:38,866
نعم

505
00:33:38,914 --> 00:33:41,884
أنا دانا سكالى أعمل مع ابنك

506
00:33:41,917 --> 00:33:43,537


507
00:33:43,585 --> 00:33:47,125
أنا أعلم ما قد يكون لديك
سمعت من مكتب التحقيقات الفيدرالي،

508
00:33:47,172 --> 00:33:50,379
ولكن لدى شعور قوى ان
أبنك سيتم العثور عليه

509
00:33:50,425 --> 00:33:52,230
يا إلهي الكريم .

510
00:33:52,231 --> 00:33:54,180
أعتقد انه مازل حيا

511
00:33:54,221 --> 00:33:56,931
كيف علمت ؟

512
00:33:56,974 --> 00:34:00,274
لدى فقط شعور قوى

513
00:34:15,200 --> 00:34:17,870
أعدك أننى سأعلمك بمجرد أن اعرف

514
00:34:17,912 --> 00:34:19,042
شكرا لك

515
00:34:19,080 --> 00:34:21,710
شكرا جزيلا لك

516
00:34:31,258 --> 00:34:33,088
مرحبا

517
00:34:33,135 --> 00:34:35,675
أرى أنك صديقه
من العائلة.

518
00:34:35,721 --> 00:34:37,471
وكذلك أنا

519
00:34:37,514 --> 00:34:40,394
هل يمكننا ان نتحدث  للحظه ؟

520
00:34:40,434 --> 00:34:41,694
عن ؟

521
00:34:41,727 --> 00:34:44,227
أمر خطير للغايه

522
00:34:44,271 --> 00:34:48,191
من فضلك يمكننا أن نجد
 مكان بعيدا عن الاخرين

523
00:34:52,654 --> 00:34:55,534
لم استطع ان امنع نفسى من الإستماع لمحادثتك

524
00:34:55,574 --> 00:34:58,124
هل تظنين ان الأبن مازال على قيد الحياه؟

525
00:34:58,160 --> 00:34:59,330
من انت ؟

526
00:34:59,369 --> 00:35:01,249
أنا عضو
من نوع ما من  هيئه دوليه.

527
00:35:01,288 --> 00:35:04,248
نحن نمثل
بعض المصالح العالمية.

528
00:35:04,291 --> 00:35:05,751
أي نوع من المصالح؟

529
00:35:05,793 --> 00:35:11,212
مصالح مهدده بشده من الشريط
الرقمى الذى لم يعد فى حوزتك.

530
00:35:11,256 --> 00:35:12,506
يهدد مولدر بشده؟

531
00:35:12,549 --> 00:35:14,259
نعم

532
00:35:14,301 --> 00:35:16,931
ماذا تعرف عن مولدر ؟

533
00:35:16,971 --> 00:35:18,561
أنه ميت

534
00:35:18,597 --> 00:35:19,637


535
00:35:19,681 --> 00:35:20,771
أنت تكذب

536
00:35:20,808 --> 00:35:22,428
أنا لست هنا لأخبرك بأكاذيب

537
00:35:22,476 --> 00:35:23,556
لماذا أنت هنا أذن ؟

538
00:35:23,602 --> 00:35:26,556
لأخبرك أن حياتك فى خطر أيضا

539
00:35:27,982 --> 00:35:29,272
اتركنى وشانى

540
00:35:29,316 --> 00:35:31,486
سيقتلونك بإحدى طريقتين

541
00:35:33,154 --> 00:35:35,534
هم سَيُرسلونَ شخص ما،
من المحتمل رجلان.

542
00:35:35,572 --> 00:35:38,162
سيقتلونك أما فى المنزل او فى المأرب

543
00:35:38,200 --> 00:35:41,290
بسلاح غير مسجل وسيتركونه فى مسرح الجريمه

544
00:35:41,328 --> 00:35:44,328
وسيستعملون وثائق ملفقه من قبل شركاء لى

545
00:35:44,372 --> 00:35:47,422
وسيكونون فى خارج البلاد فى اقل من ساعتين

546
00:35:47,459 --> 00:35:50,129
أنت قلت أنه سيكون هناك طريقتين

547
00:35:50,171 --> 00:35:51,341
نعم

548
00:35:51,379 --> 00:35:57,052
هو أو هى سيكون شخص قريب
منك شخص ما تثقين به

549
00:35:57,094 --> 00:36:00,008
سيرتبون مقابله أو يأتي إلى
منزلك بشكل غير متوقع.

550
00:36:00,055 --> 00:36:03,265
هل لديك مكان آخر
قد تبقى به ؟

551
00:36:04,351 --> 00:36:06,021
لماذا ؟
لماذا يقتلوننى؟

552
00:36:06,061 --> 00:36:09,441
لأنك تريدين شياً هم لا يريدوه--
العادله--

553
00:36:09,481 --> 00:36:14,319
لأنهم متأكدين تماما من أنه لم يعد لديك
 نسخة ملفات الكمبيوتر التى يبحثون عنها

554
00:36:14,361 --> 00:36:16,661
لماذا تحمينى ؟

555
00:36:16,697 --> 00:36:20,077
أشعر أن زملائى

556
00:36:20,117 --> 00:36:23,117
يتصرفون بتهور ...،

557
00:36:23,162 --> 00:36:27,581
وموتك سيصرف إنتباه
غير ضرورى لمجموعتنا

558
00:36:27,624 --> 00:36:29,844
أنت لا تحمينى انت تحمى نفسك

559
00:36:29,877 --> 00:36:31,917
ولماذا يفاجئك هذا ؟

560
00:36:31,962 --> 00:36:35,342
الدوافع نادرا ما تكون أنانية.

561
00:36:35,382 --> 00:36:37,342
ما نوع العمل الذى تعمل به ؟

562
00:36:37,384 --> 00:36:39,394
التنبؤ بالمستقبل

563
00:36:39,427 --> 00:36:42,467
وأفضل طريقه للتنبؤ بالمستقبل

564
00:36:42,514 --> 00:36:44,984
هى أختراعه.

565
00:36:46,434 --> 00:36:49,314
يوم سعيد سيدتى الشابه

566
00:36:51,739 --> 00:36:55,239
<font color="#ffff00">مارثا فينيارد
غرب، تيسبوري، ماساشوسيتس</font>

567
00:37:14,880 --> 00:37:16,720
أمى ؟

568
00:37:16,757 --> 00:37:19,507
يا إلهى

569
00:37:20,635 --> 00:37:22,715
فوكس

570
00:37:22,763 --> 00:37:24,393
لأ أستطيع أن أصدق هذا

571
00:37:24,431 --> 00:37:26,101
لقد توقعت الأسوء

572
00:37:26,141 --> 00:37:29,391
أريد مساعدتك أمى ولكن لم
 يعد أمامى الكثير من الوقت

573
00:37:29,436 --> 00:37:31,516
لقد قالوا أن شىء ما مريع حدث لك

574
00:37:31,563 --> 00:37:35,283
أنا بخير ولكنى أريد مساعدتك

575
00:37:35,317 --> 00:37:38,397
أريدك ان تتذكرى

576
00:37:38,445 --> 00:37:41,025
أريد أن أعلم المزيد عن أبى

577
00:37:42,283 --> 00:37:46,453
من يكون هؤلاء الناس

578
00:37:46,494 --> 00:37:48,504
لقد مر وقت طويل على كل هذا

579
00:37:48,538 --> 00:37:51,368
أريدك ان تحاولى تذكرهم امى

580
00:37:51,416 --> 00:37:53,996
هذه الصور
اُخذت في عام 1972.

581
00:37:54,044 --> 00:37:55,504
أين ؟

582
00:37:56,421 --> 00:37:58,471
لا اعرف

583
00:37:58,506 --> 00:38:00,046
ولدى كان يعمل فى وزارة الخارجيه

584
00:38:00,092 --> 00:38:02,432
لقد أخدت على الطريق
أين ذهب ؟

585
00:38:02,469 --> 00:38:03,849
أنا لا اتذكر فوكس من فضلك

586
00:38:03,887 --> 00:38:05,427
ستنظرين فى الصور يا أمى

587
00:38:05,472 --> 00:38:06,272
لا تفعل هذا مولدر

588
00:38:06,307 --> 00:38:07,717
-فقط انظرى أليهم
- لا تفعل هذا بى مولدر

589
00:38:07,766 --> 00:38:10,936
الان لابد من أنه تحدث عن عمله
وعن الرجال الذين عمل معهم

590
00:38:10,978 --> 00:38:12,768
هل أحضرهم مره إلى المنزل ؟
هل حضروا إلى هنا من قبل ؟

591
00:38:12,813 --> 00:38:15,443
نعم

592
00:38:15,482 --> 00:38:19,402
لكني لم أعد  أتذكر
أسمائهم.

593
00:38:19,444 --> 00:38:22,414
بما يرتبط هذا الأمر فوكس ؟

594
00:38:26,327 --> 00:38:28,447
أعتقد أن له علاقه بسامانثا.

595
00:38:28,495 --> 00:38:32,417
أعتقد أن الأمر له علاقه بما حدث لأختى

596
00:38:45,346 --> 00:38:46,466
مرحبا ؟

597
00:38:46,513 --> 00:38:47,723
دانا  أنا اختك

598
00:38:47,764 --> 00:38:48,894
مرحبا

599
00:38:48,932 --> 00:38:50,482
مرحبا
أين كنت ؟

600
00:38:50,517 --> 00:38:54,477
أضطررت للذهاب إلى بوسطن لحضور جنازه

601
00:38:54,521 --> 00:38:57,071
حسنا لقد قلقت عليك

602
00:38:57,107 --> 00:38:59,067
لماذا؟

603
00:38:59,109 --> 00:39:02,319
 لم أسمع منك
منذ رأيت الدكتور بومرانتز.

604
00:39:02,363 --> 00:39:03,993
ميسي، شيء غريب
حدث لي اليوم.

605
00:39:04,031 --> 00:39:08,411
وأنا منزعجه منه قليلا

606
00:39:08,451 --> 00:39:10,581
حسنا أنتبهى أريد أن آتى
 أريد ان اتحدث إليك

607
00:39:10,620 --> 00:39:13,579
هل ستكونين موجوده عندك لفتره ؟
- نعم .نعم سأنتظر

608
00:39:13,623 --> 00:39:16,703
- حسنا سأرك بعد قليل
- وداعا.

609
00:39:22,549 --> 00:39:24,429
مرحبا

610
00:39:47,574 --> 00:39:50,494
هيا .....هيا

611
00:39:56,583 --> 00:39:58,543
مرحبا. هذا  ميليسا.

612
00:39:58,585 --> 00:40:00,799
أنا اسف جدا  فاتتنى
مكالمتك من فضلك أترك رساله

613
00:40:00,837 --> 00:40:03,382
وأنا ساعود الإتصال
بك أتمنى لك يوم سعيد

614
00:40:04,591 --> 00:40:06,301
ميسى أنها أنا

615
00:40:06,343 --> 00:40:07,973
من فضلك أجيبى

616
00:40:09,346 --> 00:40:10,806
ميسى ؟

617
00:40:10,847 --> 00:40:12,347
مسيى اجيبى

618
00:40:13,600 --> 00:40:15,520
انا قادم
إلى مكانك بدلا من ذلك.

619
00:40:15,560 --> 00:40:17,560
سأبحث عنك على الطريق

620
00:40:17,604 --> 00:40:19,024
وداعا

621
00:40:51,596 --> 00:40:53,386
سكالى أركبى السياره

622
00:40:54,808 --> 00:40:56,938
أحتاج أن اتحدث معك الأمر هام جدا

623
00:40:56,977 --> 00:40:58,687
لقد كنت ذاهبه للتو لأختى

624
00:40:58,728 --> 00:41:01,726
سأوصلك إلى هناك الان
أريدك أن تأتى معى

625
00:41:01,773 --> 00:41:02,653
إلى أين سنذهب ؟

626
00:41:02,690 --> 00:41:04,650
ألى مكان يمكننا التحدث فيه على انفراد

627
00:41:25,088 --> 00:41:27,008
بعدك

628
00:41:33,013 --> 00:41:34,603
أنظر أمامك

629
00:41:34,639 --> 00:41:37,309
ضع يديك
حيث أستطيع أن أراهم

630
00:41:37,351 --> 00:41:40,811
لا تستدير،
و إلا سأفجر رأسك.

631
00:41:43,524 --> 00:41:45,654
لا تعتقد أننى لن أفعلها
يا ابن العاهرة.

632
00:41:45,692 --> 00:41:48,953
لا أنا اصدقك فقط أبقى
هادئه أنا فى صفك

633
00:41:48,987 --> 00:41:51,197
خذ خطوتين إلى الأمام

634
00:41:59,414 --> 00:42:02,584
الآن تحرك ببطء
نحو الأريكة.

635
00:42:17,182 --> 00:42:20,642
أستدر واجلس على يديك

636
00:42:30,820 --> 00:42:33,700
هل ستسمحين لى بأن
 أخبرك لماذا أنا هنا ؟

637
00:42:33,740 --> 00:42:35,950
أنا أعلم لماذا أنت هنا

638
00:42:35,992 --> 00:42:37,872
أريد أن اعلم من ارسلك؟

639
00:42:37,911 --> 00:42:40,121
لمن تنفذ  يا صبى المهمه

640
00:42:40,163 --> 00:42:42,583
لم يرسلنى أحد

641
00:42:48,338 --> 00:42:51,088
لديك بقية حياتك لتطعينى الأجوبه

642
00:43:19,786 --> 00:43:21,246
لا

643
00:43:23,290 --> 00:43:25,710
اللعنه

644
00:43:25,750 --> 00:43:27,540
ما الخطأ ؟

645
00:43:27,586 --> 00:43:29,796


646
00:43:29,837 --> 00:43:32,417
لنذهب من هنا

647
00:43:38,263 --> 00:43:40,433
إلى أى مستوى يصل الأمر سكينر؟

648
00:43:40,474 --> 00:43:42,394
من يمسك بالخيوط؟

649
00:43:42,434 --> 00:43:44,980
يمكنك قتلى سكالى ولكنك فقط
 ستقومى بعملهم بدلا منهم

650
00:43:45,019 --> 00:43:46,983
أنسى عملك وعائلتك

651
00:43:46,984 --> 00:43:50,190
وستقضين بقية حياتك خلف القضبان

652
00:43:50,233 --> 00:43:52,693
ليس هناك قاضى فيدرالى لا يستطيعون إقناعه

653
00:43:52,735 --> 00:43:54,655
ما هو البديل؟
أن أتركك تقتلنى الأن؟

654
00:43:54,696 --> 00:43:56,656
أنا لم آتى لقتلك

655
00:43:56,698 --> 00:43:58,738
جئت إلى هنا لأعطيكى شيئاً

656
00:44:02,203 --> 00:44:04,713
لدى الشريط الرقمى

657
00:44:06,249 --> 00:44:07,709
انت تكذب

658
00:44:07,750 --> 00:44:09,790
لقد حصلت عليه في جيبي
أخذته من مكتب مولدر .

659
00:44:09,815 --> 00:44:16,515
<font face="Tahoma" color="#00ffff"><i>قام بالترجمه على السيد</i></font>

660
00:45:09,437 --> 00:45:11,727
{\i1}I made this!{\i0}