﻿1
00:00:02,232 --> 00:00:03,612
<font color="#00ff00" face="Franklin Gothic Medium">سابقا
فى الملفات المجهوله</font>

2
00:00:03,651 --> 00:00:07,152
لقد حصلت على الملفات الأصليه لجهاز
 المخابرات الخاصه بالأجسام الغامضه

3
00:00:07,196 --> 00:00:10,618
انا فى عربة نقل
ويوجد جثث فى كل مكان

4
00:00:10,658 --> 00:00:13,118
ولكنهم ليسوا بشر سكالى

5
00:00:13,995 --> 00:00:15,115
احرقه

6
00:00:15,162 --> 00:00:16,752
العميل مولدر مات

7
00:00:16,789 --> 00:00:18,249
لقد تم إعفائك من وظيقتك التحقيقيه

8
00:00:18,290 --> 00:00:19,210
نريد نسخة البيانات

9
00:00:19,249 --> 00:00:21,089
-ليست معى
- مع من هى ؟

10
00:00:23,379 --> 00:00:27,339
عد لتحارب الوحوش فى الداخل والخارج

11
00:00:29,593 --> 00:00:32,393
سيقتلوك بواحده من طريقتين

12
00:00:32,429 --> 00:00:35,139
سيكون شخص قريب منك

13
00:00:40,229 --> 00:00:43,189
{\i1}نافاجو،الأرض ومخلوقاتها{\i0}

14
00:00:43,232 --> 00:00:48,032
{\i1}
لها تأثير كبير
على وجودنا.{\i0}

15
00:00:48,071 --> 00:00:51,201
{\i1}القصص أنتقلت من جيل إلى جيل {\i0}

16
00:00:51,240 --> 00:00:53,120
{\i1} تساعدنا فى فهم السبب  {\i0}

17
00:00:53,158 --> 00:00:57,448
{\i1}فى دموع الحزن ودموع الفرح{\i0}

18
00:00:57,496 --> 00:01:01,416
{\i1}الحيوانات مثل الدب،
العنكبوت والذئب{\i0}

19
00:01:01,458 --> 00:01:04,708
{\i1}هي رموز قوية لشعبنا.{\i0}

20
00:01:07,048 --> 00:01:10,798
{\i1}عندما كان رجل المباحث الفيدراليه مولدر يعالج ,{\i0}

21
00:01:10,843 --> 00:01:13,933
{\i1}تذكرنا قصة الوحش جيلا،{\i0}

22
00:01:13,971 --> 00:01:17,891
{\i1}الذى يرمز إلى قوى شفاء رجال الطب .{\i0}

23
00:01:17,934 --> 00:01:21,234
{\i1}في هذه الأسطورة،
الوحش جيلا يعيد رجل{\i0}

24
00:01:21,270 --> 00:01:25,520
{\i1}فقد أخذ كل اجزاءه وأعاد وضعها معا .{\i0}

25
00:01:25,566 --> 00:01:30,566
{\i1}دمه جمعه النمل و عينيه وأذنه جمعت بواسطة الشمس ,{\i0}

26
00:01:30,613 --> 00:01:34,533
{\i1}وعقله من خلال التحدث الله
وحبوب اللقاح بوي.{\i0}

27
00:01:37,286 --> 00:01:41,746
{\i1}وبعد ذلك البرق والرعد أعادوا الرجل إلى الحياه.{\i0}

28
00:01:47,797 --> 00:01:49,627
{\i1}فى نهاية الطقس ,{\i0}

29
00:01:49,673 --> 00:01:52,263
{\i1}عندما شفى رجل المباحث الفيدراليه,{\i0}

30
00:01:52,301 --> 00:01:53,341
{\i1}سمعنا الأخبار {\i0}

31
00:01:53,385 --> 00:01:56,965
{\i1}
من الهنود الآخرين
في السهول الشمالية{\i0}

32
00:01:57,014 --> 00:01:59,854
{\i1}أن حدثا ُعظيما قد وقع.{\i0}

33
00:01:59,892 --> 00:02:01,272
{\i1}مثل النافاجو,{\i0}

34
00:02:01,310 --> 00:02:05,190
{\i1}هؤلاء الناس لهم قصصهم واساطيرهم الخاصه{\i0}

35
00:02:05,230 --> 00:02:08,400
{\i1}واحده من هذه القصص تروى
مثل المرأه الجاموسه البيضا {\i0}

36
00:02:08,442 --> 00:02:10,652
{\i1}التى نزلت من السماء{\i0}

37
00:02:10,694 --> 00:02:14,034
{\i1}وعلمت الهنود
كيفية عيش حياة فاضلة{\i0}

38
00:02:14,073 --> 00:02:16,743
{\i1}وكيف نصلي للخالق.{\i0}

39
00:02:16,784 --> 00:02:19,544
{\i1}وقالت للناس
انها ستعود يوما ما.{\i0}

40
00:02:19,578 --> 00:02:22,078
{\i1}ثم تحولت
إلى جاموسه بيضاء{\i0}

41
00:02:22,123 --> 00:02:27,753
{\i1}وصعدت إلى السحب
 ولم تُشاهد مره اخرى.{\i0}

42
00:02:27,795 --> 00:02:29,505
{\i1}ولكن فى هذا اليوم ,{\i0}

43
00:02:29,546 --> 00:02:34,086
{\i1}عندما وهب المقدسون
رجل المباحث الفيدراليه معجزه{\i0}

44
00:02:34,135 --> 00:02:36,675
{\i1}وُلدت جاموسه بيضاء {\i0}

45
00:02:36,720 --> 00:02:39,140
{\i1}عرف كل سكان امريكا الأصليين{\i0}

46
00:02:39,182 --> 00:02:41,772
{\i1}سواء صّدق القصه أم لا --{\i0}

47
00:02:41,809 --> 00:02:47,273
{\i1} إن هذا كان بشاره قويه
أن تغيير كبير سيأتى{\i0}

48
00:02:49,098 --> 00:02:53,298
<font color="#00ffff" face="Arial Black">الملفات المجهوله الموسم الثالث </font>

49
00:02:56,723 --> 00:03:00,723
<font face="Arial Black" color="#f9a406">ديفيد دوشفنى</font>

50
00:03:03,648 --> 00:03:07,748
<font face="Arial Black" color="#fab005">جيليان اندرسون</font>

51
00:03:07,773 --> 00:03:13,973
<font color="#00ffff" face="Tahoma">قام بالترجمه
على السيد</font>

52
00:03:17,998 --> 00:03:20,398
<font color="#ff0000">الحقيقه هناك بالخارج</font>

53
00:03:22,391 --> 00:03:23,891
أنا لدى الشريط الرقمى

54
00:03:23,934 --> 00:03:26,274
انت تكذب

55
00:03:26,311 --> 00:03:28,731
لقد حصلت عليه في جيبي.
أخذته من مكتب مولدر

56
00:03:41,368 --> 00:03:43,618
ألقى سلاحك !

57
00:03:43,662 --> 00:03:45,042
أخفضى سلاحك سكالى !

58
00:03:45,081 --> 00:03:45,461
مستحيل

59
00:03:45,497 --> 00:03:46,537
قلت انزليه !

60
00:03:46,582 --> 00:03:48,382
قلت لا !

61
00:03:48,417 --> 00:03:50,417
أنت تُوقع بى

62
00:03:50,460 --> 00:03:51,710
أنا أحاول مساعدتك !

63
00:03:51,754 --> 00:03:53,764
أذن ألقى سلاح واجلس

64
00:03:53,797 --> 00:03:54,457
-لن امنحك فرصه

65
00:03:54,506 --> 00:03:56,046
لقد قلت أنك لست هنا لتقتلنى
 أذن برهن على ذلك

66
00:03:56,092 --> 00:03:57,472
ولست هنا كذلك ليُصوب مسدس فى وجهى ايضا

67
00:03:57,509 --> 00:03:59,759
اللعنه سكنير !

68
00:03:59,803 --> 00:04:01,723
ألقى سلاحك !

69
00:04:01,764 --> 00:04:02,274
قلت ألقيه !

70
00:04:02,306 --> 00:04:03,676
ترجع !

71
00:04:03,724 --> 00:04:04,814
ضعه فى الأسفل

72
00:04:04,850 --> 00:04:05,390
ما هذا بحق الجحيم ؟

73
00:04:05,434 --> 00:04:07,394
ما هى المكيده هنا ؟

74
00:04:07,436 --> 00:04:09,056
هل انت بخير سكالى ؟

75
00:04:09,105 --> 00:04:11,105
نعم

76
00:04:11,148 --> 00:04:12,398
خذى مسدسه

77
00:04:12,441 --> 00:04:13,901
اعطها المسدس

78
00:04:14,526 --> 00:04:15,736
أعطه لها

79
00:04:15,778 --> 00:04:18,818
حسناً

80
00:04:21,284 --> 00:04:23,454
الأن
 أريد تفسر

81
00:04:23,493 --> 00:04:27,163
لقد تم تحذيرى من أن هناك
شخص سيقتلنى

82
00:04:28,540 --> 00:04:30,290
شخص ما أثق فيه

83
00:04:32,086 --> 00:04:37,050
سأصل إلى جيب معطفى وسأضع
حدا لهذه المهزله حسنا ؟

84
00:04:38,508 --> 00:04:41,298
أفترض كلاكما يعرف
ما هذا.

85
00:04:41,345 --> 00:04:42,715
والأن أريد تفسر

86
00:04:42,763 --> 00:04:44,143
صديقك مدخن السيجار

87
00:04:44,181 --> 00:04:46,431
قتل أبى من أجل هذا
الشريط وقتلنى

88
00:04:46,475 --> 00:04:48,435
ما الذى تتحدث عنه؟

89
00:04:48,477 --> 00:04:50,687
لقد كنت رجل ميت والأن عدت

90
00:04:50,729 --> 00:04:52,149
ما الذى يحتويه هذا الشريط ؟

91
00:04:52,189 --> 00:04:54,942
ملفات لوزارة الدفاع لم يكن من
المفترض أن تكون موجوده

92
00:04:54,984 --> 00:04:58,446
لحقيقة حول تورط حكومتنا
في مؤامرة عالمية من الصمت

93
00:04:58,487 --> 00:05:01,027
عن وجود حياة خارج كوكب الأرض.

94
00:05:01,073 --> 00:05:02,073
أعطنى الشريط

95
00:05:02,116 --> 00:05:03,366
هذا الشريط سيظل معى

96
00:05:03,408 --> 00:05:04,618
 اعطها الشريط

97
00:05:04,660 --> 00:05:06,540
لو ما تقوله حقيقى

98
00:05:06,578 --> 00:05:09,458
إذا كانت المعلومات على هذا الشريط
قيمه بما يكفى للقتل من أجلها

99
00:05:09,498 --> 00:05:13,956
أذن هى القوه الوحيده لدينا
لجلب هؤلاء الرجال للعداله

100
00:05:14,003 --> 00:05:18,807
أنها لن تكون ذى فائده بالنسبه
لنا لو سقطت عائده فى ايديهم

101
00:05:20,509 --> 00:05:24,259
أذن من الأفضل ان  تتأكد من أنها
لن تسقط فى أيديهم

102
00:05:24,305 --> 00:05:26,175
هيا يا سكالى لنذهب

103
00:05:26,223 --> 00:05:27,393
إلى اين ؟

104
00:05:27,432 --> 00:05:30,188
هناك حقيقه فى الخارج ليست
 موجوده على الشريط

105
00:05:49,330 --> 00:05:50,120
مولدر أنا .......

106
00:05:50,164 --> 00:05:51,464
أيا كان ما ستقوليه .......

107
00:05:51,498 --> 00:05:54,128
لقد ذهبت لجنازة والدك

108
00:05:55,961 --> 00:05:59,511
وأخبرت والدتك انك ستكون بخير

109
00:05:59,548 --> 00:06:01,008
وكيف علمت ِ؟

110
00:06:02,218 --> 00:06:04,468
علمت فقط ..

111
00:06:19,568 --> 00:06:21,898
لقد تم احضار أبنتى إلى هنا
واحوال العثور عليها

112
00:06:21,945 --> 00:06:23,525
حسنا ما هو اسمها ؟

113
00:06:23,572 --> 00:06:25,202
سكالى .. دانا سكالى

114
00:06:25,241 --> 00:06:26,781
ميليسا سكالى ؟

115
00:06:26,825 --> 00:06:29,655
لا ...هذه أختها

116
00:06:29,703 --> 00:06:31,623
لقد كان لدينا فقط ميليسا سكالى فى الجراحه

117
00:06:31,663 --> 00:06:33,713
مصابه بطلق نارى فى الجمجمه

118
00:06:50,682 --> 00:06:53,062
مِسى ؟

119
00:06:53,102 --> 00:06:56,062
أنها امك

120
00:06:56,105 --> 00:06:57,975
لقد اخنا تدابير وقائيه صارمه

121
00:06:58,023 --> 00:07:00,483
نظرا لطبيعة جرح الرأس.

122
00:07:00,525 --> 00:07:04,534
 لقد ادخلنها فى غيبوبه فى
محاوله لتخفيف الصدمه على الدماغ

123
00:07:06,615 --> 00:07:07,815
هل ستكون على مايرام ؟

124
00:07:07,866 --> 00:07:10,536
لقد فعلنا ما بوسعنا حتى الأن

125
00:07:10,577 --> 00:07:13,247
سنراقب حالتها على مدار الساعه

126
00:07:15,599 --> 00:07:16,599
ممرضه

127
00:07:16,625 --> 00:07:20,775
 لما لا تحضرى كرسى
 مريح للسيده سكالى

128
00:07:22,506 --> 00:07:24,586
هذا والدي
على اليسار هناك.

129
00:07:24,633 --> 00:07:26,342
متى ألتُقطتت هذه؟

130
00:07:26,343 --> 00:07:27,394
حوالى 1973

131
00:07:27,428 --> 00:07:28,928
مدهش

132
00:07:28,971 --> 00:07:30,761
لانغلي
إلقاء نظرة.

133
00:07:30,806 --> 00:07:33,596
هل تعرفت على أى
واحد من هؤلاء الرجال ؟

134
00:07:33,642 --> 00:07:36,477
هل أنت على دراية بمرحلة ما بعد العالم
الحرب الثانية مشروع يعرف باسم

135
00:07:36,520 --> 00:07:38,110
عملية مشبك الورق؟

136
00:07:38,147 --> 00:07:39,267
صفقتنا مع الشيطان

137
00:07:39,315 --> 00:07:42,399
قدمت الحكومه الامريكيه ملاذاً آمناً
لبعض مجرمى الحرب النازيين

138
00:07:42,443 --> 00:07:44,533
في مقابل
المعرفة العلمية.

139
00:07:44,569 --> 00:07:46,659
أنا أعرف هذا الرجل --

140
00:07:46,696 --> 00:07:48,316
فيكتور كليمبر .

141
00:07:48,365 --> 00:07:51,618
الرجل الذى يقف بجوار والدك
هو واحد من هؤلاء المجرمين

142
00:07:51,660 --> 00:07:54,080
ولكن ليس الاكثر شهره فى المجموعه

143
00:07:54,121 --> 00:07:56,211
فيرنر فون براون،..مصمم الصواريخ
V-2

144
00:07:56,248 --> 00:07:58,208
التى أطلقت على لندن
 ربما تكون الأكثر شهره

145
00:07:58,250 --> 00:08:00,540
لكن فيكتور كليمبر بالتاكيد حصل على الجائزه

146
00:08:00,627 --> 00:08:03,797
للنازى الأكثر شرا ً ليهرب
 من محاكمات نورمبرج

147
00:08:03,839 --> 00:08:05,129
ماذا فعل ؟

148
00:08:05,174 --> 00:08:07,184
جرب على اليهود --

149
00:08:07,217 --> 00:08:11,636
أغراقهم وخنقهم و وضعهم فى
غرف الضغط كل هذا باسم العلم

150
00:08:11,680 --> 00:08:14,640
جنبا إلى جنب مع فون براون،
كليمبرساعدنا على الفوز في سباق الفضاء.

151
00:08:14,683 --> 00:08:16,643
استخدام بيناته العلميه وتأثيرات

152
00:08:16,685 --> 00:08:18,935
من ارتفاعات عاليه  للطيران بحيث ،
كنا قادرين على وضع رواد الفضاء

153
00:08:18,979 --> 00:08:20,559
على القمر قبل السوفيت

154
00:08:20,605 --> 00:08:22,475
خطوه واحده عملاقه للجنس البشرى

155
00:08:22,525 --> 00:08:25,645
ما الذى يفعله فى صورة
مع والدك

156
00:08:25,694 --> 00:08:27,204
لا اعرف

157
00:08:27,237 --> 00:08:29,157
هل تعرفت على
أي شخص آخر في الصورة؟

158
00:08:29,198 --> 00:08:30,658
لا.

159
00:08:30,699 --> 00:08:31,909
عملية مشبك الورق
كان من المفترض

160
00:08:31,950 --> 00:08:34,080
عملية مشبك الورق كان من المفترض
أن يتم تفكيكها الخمسينات.

161
00:08:34,119 --> 00:08:35,999
ولكن لو كان هذا فى 1973

162
00:08:36,038 --> 00:08:37,658
مهما حدث
لكليمبر ؟

163
00:08:37,706 --> 00:08:39,666
هو مازال هنا يعيش بصوره جيده

164
00:08:39,707 --> 00:08:42,707
على حساب دافعي الضرائب الأميركيين.

165
00:08:44,547 --> 00:08:46,877
أمر لا يصدق!

166
00:08:46,923 --> 00:08:48,553
كن نظن انك اصبحت تاريخ

167
00:08:48,592 --> 00:08:50,682
ستضطر للأنتظار اطول قليلاً

168
00:08:50,719 --> 00:08:52,219
لجمع الفيديو الخاصى بى
فورهايك

169
00:08:52,262 --> 00:08:54,352
أين كنت؟
كنا نبحث في كل مكان.

170
00:08:54,390 --> 00:08:55,850
فى اسفل العاصمه بصفه عامه
كنت أقوم بفحص

171
00:08:55,891 --> 00:09:00,311
تردد الشرطه عندما سمعت تقرير عن اطلاق نار

172
00:09:00,354 --> 00:09:02,984
عميله سكالى ....

173
00:09:03,023 --> 00:09:04,533
ماذا ؟
ما الأمر ؟

174
00:09:04,567 --> 00:09:06,647
أختك فى حاله حرجه

175
00:09:10,989 --> 00:09:13,079
سكالى .....

176
00:09:14,201 --> 00:09:15,701
سكالى .... أنتظرى

177
00:09:15,744 --> 00:09:17,754
سكالى ....

178
00:09:17,787 --> 00:09:19,457
سكالى
... انتظرى ... سكالى

179
00:09:19,498 --> 00:09:20,708
يجب على ان أذهب مولدر

180
00:09:20,749 --> 00:09:21,709
لا يمكنك الذهاب

181
00:09:21,750 --> 00:09:22,830
هذه الرصاصه كانت لأ جلى أنا

182
00:09:22,876 --> 00:09:26,303
لو كانوا يحاولون قتلك سيكون
هذا هو أول مكان يبحثون فيه

183
00:09:26,338 --> 00:09:28,668
هؤلاء الأوغاد

184
00:09:28,715 --> 00:09:30,005
سنتصل بشخص اعتقد أنه يمكن ان يساعد

185
00:09:30,050 --> 00:09:34,559
لأن الشىء الوحيد الذى يمكنك فعله لها الأن
هو ان تحاولى صلبهم

186
00:09:42,104 --> 00:09:45,572
 هذا خطأ خطير.
إمرأه بريئه اطلق النار عليها

187
00:09:45,608 --> 00:09:46,818
هل هذا يمكن تتبعه؟

188
00:09:46,858 --> 00:09:48,858
هذا هو رجلك

189
00:09:48,902 --> 00:09:51,032
كان هناك خطأ

190
00:09:51,071 --> 00:09:52,821
سيتم تصحيح ذلك.

191
00:09:52,864 --> 00:09:54,744
بواسطة  من ؟

192
00:09:54,783 --> 00:09:58,413
بواسطة من سيتم تصحيح ذلك

193
00:09:58,454 --> 00:10:02,174
سفاحينك المثيرين  للسخريه عديمى الجدوى؟

194
00:10:02,207 --> 00:10:03,747
هؤلاء الرجال محترفين

195
00:10:03,792 --> 00:10:07,342
هذه ليست حرفه لرجال يرتكبون أخطاء

196
00:10:07,379 --> 00:10:09,969
يا ألهى انت تفترض أننا  نصدق

197
00:10:10,006 --> 00:10:12,836
أن باستطاعتك ببساطه أصلاح
 الأمر بوابل كافى من الرصاص

198
00:10:14,803 --> 00:10:16,103
لا.

199
00:10:16,138 --> 00:10:17,758
هذه المرأه ...

200
00:10:17,806 --> 00:10:19,386
سكالى ....

201
00:10:19,433 --> 00:10:22,773
أعرف أنها تؤمن أن شريكها
لايزال على قيد الحياه

202
00:10:22,811 --> 00:10:24,731
مولدر ميت

203
00:10:24,771 --> 00:10:26,231
لقد اهتممت بالأمر بنفسى

204
00:10:26,273 --> 00:10:29,653
وشريط الكمبيوتر الذى يحتوى على الملفات المسروقه

205
00:10:29,693 --> 00:10:31,783
لقد أخبرتنا انه تم استرجاعه

206
00:10:31,820 --> 00:10:35,120
تستطيع أن تظهره لنا؟

207
00:10:36,825 --> 00:10:40,785
لم أكن أردك أن أخلاصى كان محل تساؤل أو شك

208
00:10:40,829 --> 00:10:43,329
هل الشريط معك ؟

209
00:10:43,373 --> 00:10:46,843
بالطبع هو معى

210
00:10:46,876 --> 00:10:49,416
أعتقد أننى او أن اطلع عليه

211
00:10:49,463 --> 00:10:51,133
وكذلك أنا

212
00:10:51,173 --> 00:10:55,303
لقد منحته لأسباب  أمنيه

213
00:10:55,344 --> 00:10:59,314
سوف أحضره هنا غداً

214
00:10:59,348 --> 00:11:03,138
بحلول هذا الوقت سيتم حل الأمر كله

215
00:11:22,871 --> 00:11:24,541
فكتور كليمبر؟

216
00:11:24,581 --> 00:11:25,791
نعم ؟

217
00:11:25,832 --> 00:11:28,842
اسمي فوكس مولدر.
هذه دانا سكالي.

218
00:11:28,877 --> 00:11:30,837
أسمك مولدر ؟

219
00:11:30,879 --> 00:11:31,839
نعم

220
00:11:31,880 --> 00:11:33,840
أعتقد اننى اعرف والدك

221
00:11:33,882 --> 00:11:34,842
بما يتعلق هذا الامر؟

222
00:11:34,883 --> 00:11:38,636
عندما جئت إلى هذا البلد،
أديت بعض الأعمال لحكومتنا.

223
00:11:38,679 --> 00:11:40,849
أنا رجل عجوز الآن.
التاريخ يصيبني بالملل.

224
00:11:40,889 --> 00:11:45,603
لأنه لا يتذكرك أم أنك لا تتذكره

225
00:11:45,644 --> 00:11:48,104
فرويد، سالك، كريك، واتسون--

226
00:11:48,146 --> 00:11:51,775
هذه هى الأسماء التى ستحتفل فى الألفيه

227
00:11:51,816 --> 00:11:53,566
علماء عظماء

228
00:11:53,610 --> 00:11:55,650
وكلمبرر

229
00:11:55,696 --> 00:11:58,196
سيتم تذكره فقط كسفاح

230
00:11:58,240 --> 00:12:00,700
قد يكون التاريخ هو العداله الوحيده التى ستعرفها

231
00:12:00,743 --> 00:12:01,493
هل تعرف عملي؟

232
00:12:01,535 --> 00:12:04,705
هل تعرفى ما أنجزناه؟

233
00:12:04,747 --> 00:12:06,997
كنازى او بالمال الملطخ بالدماء الذى دُفع لك

234
00:12:07,040 --> 00:12:09,880
كنّا شباباً متحمسين

235
00:12:09,918 --> 00:12:12,958
لكن تجاربنا
غيرت وجه العالم.

236
00:12:13,004 --> 00:12:14,884
بالنسبة لكثير من اليهود الأبرياء.

237
00:12:14,923 --> 00:12:20,888
التقدم يتطلب التضحيه وأنا تحديت شياطينى

238
00:12:20,929 --> 00:12:22,889
وقريبا سأموت أيضا

239
00:12:22,931 --> 00:12:24,971
مثل والدى

240
00:12:25,016 --> 00:12:27,266
لقد قتلوه واعتقد انك تعرف لماذا

241
00:12:27,310 --> 00:12:31,194
أعتقد انهم ربما يقتلون اى شخص
لو كان ذلك الأفضل لمصلحة عملهم

242
00:12:31,231 --> 00:12:33,901
ما هو هذه العمل الذى تورط فيه والدى

243
00:12:33,942 --> 00:12:35,152
ليس لدى اجابه لك

244
00:12:35,193 --> 00:12:37,073
حسناً انت تعرفه
هل كان قاتل ايضا مثلهم؟

245
00:12:39,948 --> 00:12:42,328
هناك بعض الأشياء لايجب عليك ان تعرفها

246
00:12:42,367 --> 00:12:42,907
لا .أريد أن اعرف

247
00:12:42,951 --> 00:12:45,911
أحتاج إلى أن اعرف الحقيقه

248
00:12:45,954 --> 00:12:48,214
أليس هذا ما تريده

249
00:12:48,248 --> 00:12:50,788
أن تظهر الحقيقه

250
00:12:55,464 --> 00:12:58,344
هل تعرف صيغة ثابت نايبر

251
00:12:58,383 --> 00:12:59,683
نعم
لماذا ؟

252
00:12:59,718 --> 00:13:03,433
ألتُقطت هذه الصوره فى شركة قلعة
التعدين فى غرب ولاية فرجينيا

253
00:13:03,472 --> 00:13:07,930
وهذا كل ما سأخبرك به البقيه
يمكنك ان تكتشفه بنفسك

254
00:13:07,976 --> 00:13:09,886
لنذهب سكالى

255
00:13:23,992 --> 00:13:24,952
مرحبا

256
00:13:26,369 --> 00:13:28,249
نعم لحظه واحده

257
00:13:32,459 --> 00:13:34,999
انها لك سيدى

258
00:13:35,044 --> 00:13:36,464
نعم ؟

259
00:13:36,505 --> 00:13:38,465
أنا كليمبر

260
00:13:38,507 --> 00:13:40,127
فيكتور

261
00:13:40,175 --> 00:13:42,045
كيف حالك يا صديقى القديم ؟

262
00:13:42,093 --> 00:13:44,433
لقد مرت سنوات عديده

263
00:13:44,471 --> 00:13:46,141
ما الأمر فيكتور ؟

264
00:13:46,181 --> 00:13:51,306
لقدتمت زيارتى للتو من قبل
أبن أحد الزملاء القدامى

265
00:13:51,353 --> 00:13:53,983
ماذا قلت له فيكتور

266
00:13:54,022 --> 00:13:57,776
لقد اخبرته أنك كنت من أكبر الرجال
المرتشين الذين قالبتهم فى حياتى

267
00:13:57,818 --> 00:14:00,738
أبعد من هذا لم أخبره بشىء

268
00:14:05,241 --> 00:14:08,951
مولدر على قيد الحياه

269
00:14:08,995 --> 00:14:12,325
أذن أعتقد انه حان الوقت لنتصل بأصدقائنا

270
00:14:12,374 --> 00:14:16,134
الذين سيتعاملون مع هذا
 الأمر بشكل أكثر أرضائاً

271
00:14:37,816 --> 00:14:39,566
هل تنتظرين أى زوار ؟

272
00:14:39,609 --> 00:14:41,029
هل هى دانا ؟
هل دانا هنا؟

273
00:14:41,069 --> 00:14:44,199
لا، انه رجل. يقول
أنه طُلب منه  المجيء إلى هنا.

274
00:14:49,077 --> 00:14:50,367
أسمى البرت هوستين

275
00:14:50,412 --> 00:14:53,042
لقد طُلب مني المجيء إلى هنا
والمساعدة مع ابنتك.

276
00:14:53,081 --> 00:14:55,041
لابد أن هناك خطأ

277
00:14:55,083 --> 00:14:57,253
اليست ابنتك أمراة المباحث الفيدراليه؟

278
00:14:57,293 --> 00:14:59,053
- دانا ؟
- نعم

279
00:14:59,087 --> 00:15:01,627
هى آسفه جدا فهى لا يمكنها المجىء لتُريحك

280
00:15:01,673 --> 00:15:03,383
أتعلم أين هى ؟
هل هى بخير ؟

281
00:15:03,425 --> 00:15:06,595
نعم اعتقد هذا

282
00:15:21,317 --> 00:15:23,527
أنها ضعيفة

283
00:15:23,570 --> 00:15:24,860
أنها تتحسن

284
00:15:24,905 --> 00:15:27,655
أن لديها افضل الأطباء

285
00:15:27,699 --> 00:15:29,369
أنهم يعتنون بها على مدار الساعه

286
00:15:29,409 --> 00:15:34,039
لو ان الامر على مايرام فأحب أن اصلى ها هنا

287
00:16:30,929 --> 00:16:33,599
ناذا باعتقادك كان والدك يفعل هنا ؟

288
00:16:33,640 --> 00:16:35,140
لا أعرف

289
00:16:35,183 --> 00:16:38,353
لم يعد للبيت أبدا مرتدىاً قبعة التعدين

290
00:16:45,193 --> 00:16:47,993
مولدر القى نظره على هذا

291
00:16:56,955 --> 00:16:59,575
ما رايك؟

292
00:16:59,624 --> 00:17:02,214
أود أن أجرب
الباب رقم واحد، مونتي.

293
00:17:10,593 --> 00:17:12,183
أحاول 27828.

294
00:17:12,219 --> 00:17:13,059
لا يعمل

295
00:17:13,096 --> 00:17:15,016
لايعمل هنا آيضا ً

296
00:17:15,057 --> 00:17:16,017
أنت متأكد ان هذ هو  الرقم الصحيح؟

297
00:17:16,058 --> 00:17:17,388
مؤكد هذه هو ثابت نابير

298
00:17:17,433 --> 00:17:19,193
هو أساس
جميع اللوغاريتمات الطبيعية.

299
00:17:19,227 --> 00:17:21,477
اعتقد أننى بعتله و جهاز نووى صغير

300
00:17:21,521 --> 00:17:25,401
ربما اكن قادرا على العبور
 واحده من هذه الاشياء

301
00:17:27,235 --> 00:17:28,485
مولدر

302
00:17:30,238 --> 00:17:32,448
لا انتظر
تمهل لحظه

303
00:17:32,490 --> 00:17:35,490
أيا كان ما نجده هنا لا اعتقد أن لديك وقت

304
00:17:35,535 --> 00:17:37,195
لتعالج كل شى  كنت قد مررت به

305
00:17:37,245 --> 00:17:38,615
-أنا بخير سكالى
- لم تكن قادرا على الذهاب

306
00:17:38,663 --> 00:17:39,793
لجنازة والدك

307
00:17:39,831 --> 00:17:40,751
ولو كان هناك شىء هنا

308
00:17:40,790 --> 00:17:44,170
كان يشكّك فى اى نوع من الرجال كان هو

309
00:17:47,089 --> 00:17:50,169
أنا أعلم كيف سيؤثر علىّ

310
00:17:58,182 --> 00:18:00,102
لقد اتصل بى ؟

311
00:18:00,143 --> 00:18:04,153
نعم أتصلت

312
00:18:04,188 --> 00:18:06,938
حول ؟

313
00:18:06,983 --> 00:18:10,236
لقد حددت مكان الشريط
الرقمى الذى كنت تبحث عنه

314
00:18:10,278 --> 00:18:12,028
أنت حددت مكانه ؟

315
00:18:12,072 --> 00:18:13,242
نعم، على الرغم من هناك
فرصة عظيمة

316
00:18:13,281 --> 00:18:14,821
أنه ربما يقع فى يد اشخاص

317
00:18:14,866 --> 00:18:17,236
ربما يستخدموه لأغراض ضدك

318
00:18:17,285 --> 00:18:19,495
أتريد ان تجرى صفقه؟

319
00:18:19,537 --> 00:18:22,247
هل هذا ما فى الأمر

320
00:18:22,290 --> 00:18:23,830
دعنى اخبرك بشى ما

321
00:18:23,875 --> 00:18:25,835
أنا لا اجرى صفقات

322
00:18:25,877 --> 00:18:30,167
أنا فقط أعتقدت أنه ينبغى ان تعرف الأحتمالات

323
00:18:30,214 --> 00:18:31,764
هل الشريط معك ؟

324
00:18:31,800 --> 00:18:33,430
كما قلت لك
 لقد حددت مكانه

325
00:18:33,468 --> 00:18:35,008
هل لديك الشريط اللعين ؟

326
00:18:35,053 --> 00:18:39,063
سأعرف أكثر
عندما نجتمع في المرة القادمة.

327
00:18:39,099 --> 00:18:41,429
أنا لا أتفاوض هل فهمت ؟

328
00:18:41,476 --> 00:18:44,186
نعم سيدى

329
00:18:44,228 --> 00:18:45,688
لا اعتقد أنك فهمت

330
00:18:45,730 --> 00:18:48,440
لا اعتقد أنك فهمت على الإطلاق

331
00:18:50,318 --> 00:18:52,108
لا أنا على درايه تامه بسياستكم

332
00:18:52,154 --> 00:18:54,034
فى هذه الأمور

333
00:18:55,824 --> 00:19:03,247
أذن اتمنى ان يكون اسلوبك وحركتك
فى المره القادمه اكثر حذرا و وعيا

334
00:19:19,388 --> 00:19:21,558
مولدر انظر إلى هذا

335
00:19:28,023 --> 00:19:31,323
يبدو كما لو أنهم يخزنون سجلات

336
00:19:31,359 --> 00:19:33,279
تخص ماذا ؟

337
00:19:39,367 --> 00:19:42,327
ملفات طبيه من النظر إليها

338
00:19:42,370 --> 00:19:46,290
بها أسماء مرتبه ابجدياً

339
00:20:04,809 --> 00:20:06,899
الكثير من الملفات

340
00:20:08,730 --> 00:20:12,360
الكثير الكثير من الملفات

341
00:20:12,400 --> 00:20:14,360
ماذا يوجد داخل هذه الملفات؟

342
00:20:14,402 --> 00:20:18,025
اشكال طبيه قياسيه يوجد شهادات
ميلاد و شهادة تطعيم ضد الجدرى

343
00:20:18,073 --> 00:20:21,783
وهذا

344
00:20:21,826 --> 00:20:23,286
ما هذا ؟

345
00:20:23,327 --> 00:20:24,367
مجموعة شريط كاسيت و أنسجه

346
00:20:24,412 --> 00:20:26,372
الشرائط الجديده مصنوعه من البلاستيك

347
00:20:26,414 --> 00:20:29,044
هل كل هذه الملفات تحتوي على
نفس المواد؟

348
00:20:29,084 --> 00:20:30,214
نعم تماما

349
00:20:30,252 --> 00:20:31,542
متى ولد هذا الشخص ؟

350
00:20:31,586 --> 00:20:34,376
1955. كل هذه
الملفات 1955.

351
00:20:34,422 --> 00:20:35,922
في أي سنة ولدت؟

352
00:20:35,965 --> 00:20:38,045
1964
لماذا؟

353
00:20:38,093 --> 00:20:40,723
لنبحث عن 1964

354
00:20:43,973 --> 00:20:47,853
انت تبحث لملف عنى ؟

355
00:20:47,894 --> 00:20:50,444
دانا كاثرين سكالى

356
00:20:50,479 --> 00:20:52,069
ماذا ؟

357
00:20:59,447 --> 00:21:01,817
هذه العينه الأخيره من الأنسجه

358
00:21:01,866 --> 00:21:04,486
ما الذى يجرى هنا بحق الجحيم
مولدر؟

359
00:21:04,535 --> 00:21:07,325
أنا لا أعلم سكالى

360
00:21:25,932 --> 00:21:28,062
هذا ملف اختك

361
00:21:28,101 --> 00:21:29,231
نعم

362
00:21:29,269 --> 00:21:32,439
ما الذى تبحث؟

363
00:21:32,480 --> 00:21:34,230
لا أعرف

364
00:21:36,359 --> 00:21:38,529
ألقى نظره على هذا

365
00:21:44,826 --> 00:21:46,446
كان هذا الملف في الأصل لى.

366
00:21:46,494 --> 00:21:47,874
أنا لا أفهم

367
00:21:54,502 --> 00:21:56,092
انتظرى هنا سكالى

368
00:21:56,129 --> 00:21:58,339
مولدر إلى اين أنت ذاهب ؟

369
00:22:18,776 --> 00:22:20,436
مولدر !

370
00:22:26,450 --> 00:22:29,250
مولدر ؟!

371
00:24:35,871 --> 00:24:37,581
هناك

372
00:24:43,712 --> 00:24:46,052
اعثر على المرآه ايضا

373
00:25:12,367 --> 00:25:14,657
سكالى !

374
00:25:14,702 --> 00:25:17,162
مولدر !

375
00:25:17,205 --> 00:25:18,615
سكالى !

376
00:25:23,085 --> 00:25:24,995
مولدر أنا هنا فى الأسفل

377
00:25:28,174 --> 00:25:29,474
هل انت بخير سكالى؟

378
00:25:29,509 --> 00:25:30,679
لقد سمعت اطلاق نار ؟

379
00:25:30,718 --> 00:25:32,048
لقد كنت ابحث عنك

380
00:25:32,094 --> 00:25:32,934
ما الذى حدث لك ؟

381
00:25:32,970 --> 00:25:34,220
لديهم جيش صغير فى الخارج

382
00:25:34,263 --> 00:25:36,313
اعتقد انهم يحاصروننا

383
00:25:36,349 --> 00:25:38,979
اعتقد ان هناك مخرج فى الأسفل هنا

384
00:26:25,731 --> 00:26:28,110
هذا المكان ليس موجودا حتى على الخريطه
 كيف وصلت إلى هنا ؟

385
00:26:28,150 --> 00:26:28,940
كنت سأشعر بالدهشة

386
00:26:28,984 --> 00:26:30,454
ما الذى ليس على الخريطه فى هذه البلاد

387
00:26:30,486 --> 00:26:33,066
و ماذا ستفعل حكومتنا لتقبيه بعيدا

388
00:26:33,114 --> 00:26:34,244
كيف ذلك؟

389
00:26:34,282 --> 00:26:36,742
الليله الماضيه كنا مطاردين من
قبل  فريق اختيالات من نوع ما

390
00:26:36,784 --> 00:26:40,464
يقودون ما يشبه اسطول مريع من السيارات
 التابعه لوكالة المخابرات المركزيه

391
00:26:43,791 --> 00:26:45,331
حسنا، قد أكون قادرا
للتفاوض على اتفاق

392
00:26:45,376 --> 00:26:47,546
هذا ربما يضمن سلامتكم

393
00:26:47,587 --> 00:26:49,257
صفقه من اى نوع ؟

394
00:26:49,297 --> 00:26:50,837
نسلم الشريط الرقمى فى مقابل

395
00:26:50,881 --> 00:26:52,761
- أعادة الوضع السابق ...
- لا . سيدى

396
00:26:52,800 --> 00:26:54,760
أنا احتاج هذا الشريط
أريد تلك الملفات

397
00:26:54,802 --> 00:26:56,682
أنا اتحدث عن طريقه لانقاذ أرواحكم

398
00:26:56,720 --> 00:26:58,390
وأنا أتحدث عن
مؤامرة متقنة

399
00:26:58,431 --> 00:26:59,471
ضد الشعب الأمريكى

400
00:26:59,515 --> 00:27:00,765
اتعلم ما الذى وجدناه الليله الماضيه

401
00:27:00,808 --> 00:27:03,058
ماذا ؟

402
00:27:03,102 --> 00:27:06,232
نظام دقيقى للغايه فى حفظ السجلات الطبيه

403
00:27:06,272 --> 00:27:08,442
مغلق داخل قبو الجبل

404
00:27:08,483 --> 00:27:09,693
- لأى غرض ؟
-لا أعرف

405
00:27:09,733 --> 00:27:14,453
ولكن الأجابات لابد أن تكون فى
الشريط الموجود فى تلك الملفات

406
00:27:14,489 --> 00:27:16,319
هل الأجابه هل تستحق التضيحه بحياتك ؟

407
00:27:16,365 --> 00:27:18,735
من الواضح أنها تستحق أن نقتل من اجلها

408
00:27:18,784 --> 00:27:22,035
فى اسوا كوابيسك
ماذا ربما تأمل ان تجده عميل مولدر ؟

409
00:27:22,079 --> 00:27:24,249
لماذا قتلوا ابى

410
00:27:26,501 --> 00:27:28,751
وماذا حدث لأختى

411
00:27:30,838 --> 00:27:33,128
وماذا فعلوا فى العميله سكالى

412
00:27:35,926 --> 00:27:38,846
أعتقد انه ينبغى لنا ان تركه يقوم بهذه الصفقه مولدر

413
00:27:40,473 --> 00:27:45,981
هذه الاجابات لاتعنى شيئاً
لو تم اصطيادنا مثل الحيونات

414
00:27:46,020 --> 00:27:48,810
نحن نعمل خارج اطار القانون فى الوقت الحالى

415
00:27:48,856 --> 00:27:52,186
لقد تخلينا عن مفهوم العداله

416
00:27:52,234 --> 00:27:54,204
لقد حلونا انفسنا إلى غرباء

417
00:27:54,236 --> 00:27:56,606
لقد فقدنا قدرتنا على الوصول وحمايتنا

418
00:27:56,656 --> 00:27:58,816
ما الذي يجعلك تعتقدينأن هناك أي
شيء مثل العدالة، سكالي؟

419
00:27:58,866 --> 00:28:02,236
أذن ما فائدة هذه الاجابات لأى احد بلاخفك انت مولرد

420
00:28:02,286 --> 00:28:03,076
الذى وجدناه الليله الماضيه

421
00:28:03,120 --> 00:28:05,160
أنظر انا ريد ما تريده بالضبط

422
00:28:07,750 --> 00:28:11,840
ولكنى أريد ان أرى اختى

423
00:28:21,805 --> 00:28:24,845
أفترض أنك حاولت بالفعل
صنع  نسخة احتياطية من الشريط.

424
00:28:24,892 --> 00:28:27,232
أيا كان من حمل تلك الملفات فقد وضع واقى عليهم

425
00:28:27,269 --> 00:28:28,849
لم أتمكن حتى من طبعهم

426
00:28:28,896 --> 00:28:30,936
ما الذى يجعلك تعتقد انه سيكون
لديهم شرف فى هذه الصفقه ؟

427
00:28:30,981 --> 00:28:36,858
لأنهم لو لم يفعلوا سأذهب
لأدلة وزارة الخارجيه واشهد

428
00:28:36,904 --> 00:28:39,114
اوأنهم سيضطرون لقتلى انا ايضا

429
00:28:44,370 --> 00:28:46,660
الأمر عائد إليك سكالى

430
00:29:16,485 --> 00:29:18,895
لقد اخبرت سكينر أن يعقد الصفقه

431
00:29:18,946 --> 00:29:21,912
ولكنه لن يسلم الشريط حتى توافق على ذلك

432
00:29:21,949 --> 00:29:25,909
أنا اسف على ما حدث لاختك سكالى

433
00:29:25,953 --> 00:29:28,793
أنا فقط أريد أن اعرف ان كانت ستكون على مايرام

434
00:29:42,970 --> 00:29:44,850
{\i1}لمدة يومين أستمريت فى الصلاه{\i0}

435
00:29:44,888 --> 00:29:47,058
{\i1}من أجل شقيقة المرأه التى
 تعمل فى المباحث الفيدراليه{\i0}

436
00:29:48,976 --> 00:29:51,846
{\i1}طبيبها قال انها تتحسن ,{\i0}

437
00:29:51,895 --> 00:29:54,605
{\i1}وامها لم تترك جانب سريرها,{\i0}

438
00:29:54,649 --> 00:29:56,899
{\i1}تقاوم النوم.{\i0}

439
00:29:58,902 --> 00:30:02,162
{\i1}ولكن كلمة قد جائت
من إخواني في الشمال{\i0}

440
00:30:02,197 --> 00:30:05,157
{\i1}لم تعطينى الأمل .{\i0}

441
00:30:05,200 --> 00:30:07,950
{\i1}ان عجل الجاموس الابيض قد نجا  {\i0}

442
00:30:07,995 --> 00:30:09,115
{\i1}ولكن بعد يوم واحد {\i0}

443
00:30:09,163 --> 00:30:12,833
{\i1}لم تعد تشرب حليب امها {\i0}

444
00:30:17,921 --> 00:30:20,261
{\i1}فى اليوم الثالث الجاموسه الأم{\i0}

445
00:30:20,299 --> 00:30:24,009
{\i1}استلقت فى حظيرتها ولم تنهض{\i0}

446
00:30:24,052 --> 00:30:27,972
{\i1}لقد قالوا ان الرجال لم يستطيعوا
ان يفعلوا شيئا من اجلها.{\i0}

447
00:30:28,015 --> 00:30:30,685
{\i1}فى هذه الليله ماتت {\i0}

448
00:30:31,853 --> 00:30:34,363
{\i1}أبى علمنى منذ ان كنت طفلا {\i0}

449
00:30:34,396 --> 00:30:36,856
{\i1}أن هكذا تكون الحياه --{\i0}

450
00:30:36,899 --> 00:30:38,979
{\i1}انه من اجل ان يعيش شىء ,{\i0}

451
00:30:39,026 --> 00:30:42,566
{\i1}شىء آخر لابد ان يُضحى به.{\i0}

452
00:30:42,613 --> 00:30:44,993
{\i1}هذا ما خوفنى على المرأه الشابه{\i0}

453
00:30:48,952 --> 00:30:53,002
أنا هنا لرؤية ميلسيا سكالى

454
00:30:53,040 --> 00:30:54,000
اسمى هو والتر سكينر

455
00:30:54,041 --> 00:30:56,631
أنا مساعد مدير المباحث الفيدراليه

456
00:31:04,051 --> 00:31:06,971
أنا آسف جدا بخصوص أبنتك

457
00:31:08,055 --> 00:31:10,055
دانا طلبت منى ان احضر إلى هنا لأسلم رساله

458
00:31:10,098 --> 00:31:12,428
هل كنت على اتصال معها ؟

459
00:31:12,476 --> 00:31:14,016
نعم

460
00:31:14,061 --> 00:31:16,810
حسنا، أريد أن أعرف أين هي
 وهل هى بخير.

461
00:31:16,856 --> 00:31:19,146
انها بخير، لكنها في
وضع خطير جدا

462
00:31:19,191 --> 00:31:23,031
والذى يمنعها من التواجد هنا

463
00:31:23,070 --> 00:31:24,570
وضع خطير من اى نوع؟

464
00:31:24,613 --> 00:31:25,453
والذى نريد ان نعكسه

465
00:31:25,489 --> 00:31:27,579
حتى تتمكن دانا من العوده للعمل

466
00:31:31,704 --> 00:31:33,044
هذا الرجل الذى رأيته للتو--

467
00:31:33,080 --> 00:31:35,710
لقد كان فضوليا حول هذه الغرفه

468
00:31:41,630 --> 00:31:42,800
من انت ؟

469
00:31:42,840 --> 00:31:46,220
أسمى البرت هوستين لقد طُلب
من المجىء إلى هنا

470
00:31:46,260 --> 00:31:47,510
حسنا ألبرت لا تغادر هذه الغرفه

471
00:31:47,553 --> 00:31:48,723
هل تفهم ؟

472
00:31:48,763 --> 00:31:50,063
نعم

473
00:33:05,006 --> 00:33:07,796
يمكننى ان أخذ بيرة.

474
00:33:07,842 --> 00:33:10,222
هل تريد شىء ؟

475
00:33:10,260 --> 00:33:12,140
لا.

476
00:33:12,179 --> 00:33:13,599
هل انت متأكد

477
00:33:13,639 --> 00:33:15,979
نعم

478
00:34:02,563 --> 00:34:04,903
سيد كليمبر ؟

479
00:34:09,194 --> 00:34:11,284
سيد كليمبر ؟

480
00:34:21,749 --> 00:34:24,879
مرحبا مجددا،أيتها شابة.

481
00:34:24,919 --> 00:34:26,209
أين فكتور كليمبر

482
00:34:26,253 --> 00:34:28,553
كليمبر المسكين

483
00:34:28,589 --> 00:34:33,224
وجدوه أمس هنا بين ازهاره
على مايبدو ان قلبه توقف

484
00:34:33,260 --> 00:34:35,140
أنت قتلته أليس كذلك ؟

485
00:34:36,680 --> 00:34:39,060
انت واحد من هؤلاء الرجال فى الصوره

486
00:34:39,100 --> 00:34:40,230
كنت تعرف ابى

487
00:34:40,267 --> 00:34:42,227
نعم منذ ان كنا شباب

488
00:34:42,269 --> 00:34:44,059
أنت متورط فى هذا المشروع

489
00:34:44,105 --> 00:34:46,475
انت تعرف لماذا يجرى جمع البيانات الطبيه

490
00:34:46,523 --> 00:34:49,693
نعم أعرف بالفعل

491
00:34:49,735 --> 00:34:51,275
فى عام 1947

492
00:34:51,319 --> 00:34:55,489
سفينه فضائيه تردد أنه تم استعادتها

493
00:34:55,532 --> 00:34:57,242
لا شك فى انك تعرف هذا

494
00:34:57,284 --> 00:35:01,004
وتقارير عن استعادة جثه من الموقع

495
00:35:01,038 --> 00:35:05,209
هذه الحوادث لا تتزامن فقط مع
 نهاية الحرب العالميه الثانيه

496
00:35:05,250 --> 00:35:06,710
لكن مشروع المخزي

497
00:35:06,752 --> 00:35:09,422
والذى جلب علماء  نازيين ومجرمى الحرب

498
00:35:09,463 --> 00:35:12,013
إلى هذا البلد
لاستغلال معارفهم.

499
00:35:12,049 --> 00:35:13,379
عملية مشبك الورق.

500
00:35:13,425 --> 00:35:15,175
نعم انت على علم بها بالفعل

501
00:35:15,218 --> 00:35:18,968
لابد وانكم عرفتم ايضا عمل
دكتور جوزيف منجل--

502
00:35:19,014 --> 00:35:20,774
ملاك الموت النازي

503
00:35:20,808 --> 00:35:24,557
يعتقد منجل أنه يمكنه إنتاج الجنس
المتفوق من خلال الهندسه الوراثيه

504
00:35:24,603 --> 00:35:26,273
كما فعل العديد من زملائه

505
00:35:26,313 --> 00:35:29,483
فى معهد الوراثه البيولوجيه وصحة الأجناس

506
00:35:29,524 --> 00:35:31,154
مثل فيكتور كليمبر

507
00:35:31,193 --> 00:35:32,653
فكتور المسكين

508
00:35:32,694 --> 00:35:35,034
لقد احب بستاينه السحلبية الخاصه

509
00:35:35,072 --> 00:35:38,447
هل تعلم أنه كان قادرا على أبداع
بعض الهجائن الأكثر جمالا؟

510
00:35:38,492 --> 00:35:42,412
كليمبر كان يحاول تخليق هجين
بين الكائنات الفضائيه والبشر

511
00:35:42,454 --> 00:35:46,166
هذا ما رأيت في عربة النقل.

512
00:35:46,208 --> 00:35:47,288
كان يستخدم تجارب بشريه

513
00:35:47,334 --> 00:35:48,004
مولدر انتظر

514
00:35:48,043 --> 00:35:49,383
أبى كان متورط فى هذا ؟

515
00:35:49,419 --> 00:35:50,339
التكنولوجيا
لم تكن هناك، مولدر.

516
00:35:50,378 --> 00:35:53,588
الحامض النووى لم يكن محدد حتى عام 1944

517
00:35:53,632 --> 00:35:54,882
هذا كله كذب

518
00:35:54,925 --> 00:36:01,061
عندما ادرك والدك فيما تستخدم
البيانات الطبيه اعترض على ذلك بشدة.

519
00:36:01,098 --> 00:36:02,888
هو من جمع تلك البيانات؟

520
00:36:02,933 --> 00:36:06,233
مع التهديد بالمحرقه النوويه
 في 1950،

521
00:36:06,269 --> 00:36:11,320
الحكومه اعطت تعليمات لرجال مثل والدك لجمع
المعلومات الوراثية الخاصه عامة الناس

522
00:36:11,358 --> 00:36:16,488
لأغراض  تحديد  ما بعد مرحلة الهلاك

523
00:36:16,530 --> 00:36:19,070
سجلات التطعيم

524
00:36:19,116 --> 00:36:22,701
لقد اخذو انسجه كل شخص تم
حقنه بالتطعيم ضد الجدرى

525
00:36:22,744 --> 00:36:24,794
مئات الملايين من الأمريكيين.

526
00:36:24,830 --> 00:36:27,920
بحيث تمكن فيكتور كليمبر من
 الوصول لبيانات الحامض النووى

527
00:36:27,958 --> 00:36:30,338
تقريبا لجميع المواليد منذ عام 1950

528
00:36:30,377 --> 00:36:34,590
مولدر، هذا الرجل أخبرك بكل ما تريد سماعه.
لكن هذا إفتراء.

529
00:36:34,631 --> 00:36:38,720
هذا خيال علمى محض لم تكن هناك
تجارب مع الكائنات الفضائيه

530
00:36:38,760 --> 00:36:40,350
لماذا سأكذب عليك؟

531
00:36:40,387 --> 00:36:42,675
كما قلت لك من قبل، لتحمى نفسك

532
00:36:42,723 --> 00:36:46,353
واستمرار اجندة النازيه
فى التجارب على البشر

533
00:36:46,393 --> 00:36:48,353
لماذا كان ملفك هناك سكالى؟

534
00:36:48,395 --> 00:36:50,355
لا اعرف

535
00:36:50,397 --> 00:36:52,267
كان هناك تسجيلات حاليه فى الملف

536
00:36:52,315 --> 00:36:53,525
نعم، ولكن سجلات
لماذا، مولدر ؟!

537
00:36:53,567 --> 00:36:55,187
من الأختطاف!

538
00:36:55,236 --> 00:36:57,026
من المختطفين!

539
00:37:05,412 --> 00:37:09,172
لقد اخذوا اختى

540
00:37:09,208 --> 00:37:10,378
لماذا ؟

541
00:37:10,417 --> 00:37:15,797
لقد أخذوها كتأمين لأن والدك
 هدد بفضح المشروع

542
00:37:15,839 --> 00:37:18,219
لماذا هى ؟

543
00:37:18,259 --> 00:37:19,379
لماذا لم يكن انا ؟

544
00:37:19,426 --> 00:37:21,386
ليس لى ان اقول

545
00:37:21,428 --> 00:37:24,598
ولكن حياتك فى خطوره ايضا

546
00:37:24,639 --> 00:37:27,809
أنت أيضا تهدد بفضح المشروع

547
00:37:27,851 --> 00:37:29,691
لقد تحولت إلى ابيك

548
00:37:29,728 --> 00:37:31,348
لماذا تقول لى هذا ؟

549
00:37:31,396 --> 00:37:33,606
أليس هذا ما كنت تريد ان تعرفه ؟

550
00:37:33,648 --> 00:37:35,358
أليس هو

551
00:37:38,445 --> 00:37:40,355
هل هناك المزيد؟

552
00:37:42,199 --> 00:37:45,369
اكثر مما عرفته قبلا

553
00:37:53,961 --> 00:37:55,421
نعم

554
00:37:55,462 --> 00:37:56,462
نعم لقد وصل للتو

555
00:37:56,504 --> 00:37:57,804
لحظه من فضلك

556
00:37:57,839 --> 00:38:00,339
لديك مكالمه سيدى

557
00:38:00,383 --> 00:38:02,683
شكرا لك

558
00:38:04,679 --> 00:38:06,269
مرحباً

559
00:38:06,307 --> 00:38:07,767
أنا على قيد الحياه

560
00:38:09,226 --> 00:38:10,936
أليست هذه مفاجاه؟

561
00:38:10,978 --> 00:38:13,018
نعم .جيد.جيد.جيد

562
00:38:13,063 --> 00:38:14,403
أين انت ؟

563
00:38:14,439 --> 00:38:17,822
فى مكان ما لن تستطيع أن تجدنى فيه
أنت أيها المخادع يا بن العاهره

564
00:38:17,859 --> 00:38:19,689
هل انت متاكد ؟

565
00:38:19,736 --> 00:38:22,446
أنا متاكد من هذا :

566
00:38:22,489 --> 00:38:26,579
لو أنى أشعر بوجودكم

567
00:38:26,618 --> 00:38:29,828
سأجعلك شخص مشهور جداًجداً

568
00:38:31,206 --> 00:38:33,376
اتفهم ؟

569
00:38:33,416 --> 00:38:34,456
نعم شكرا لك

570
00:38:34,501 --> 00:38:36,461
سأنقل هذا للمجموعه

571
00:38:41,383 --> 00:38:43,473
لقد تلقيت تأكيد للتو

572
00:38:43,510 --> 00:38:45,890
أن الشريط الذى يحتوى على الملفات المسروقه

573
00:38:45,929 --> 00:38:49,019
تم تدميره فى تفجير القنبله فى السياره

574
00:38:49,057 --> 00:38:51,557
وقاتل أخت العميله سكالى
 من بين القتلى

575
00:38:51,601 --> 00:38:55,361
ماذا عن مولدر وسكالى ؟

576
00:38:55,397 --> 00:38:57,397
لدى مقابله مع المباحث الفيدراليه

577
00:38:57,440 --> 00:38:58,860
يريدون ان يعقدوا صفقه

578
00:38:58,900 --> 00:39:00,990
من أجل ماذا ؟

579
00:39:01,028 --> 00:39:02,488
للاشى

580
00:39:02,529 --> 00:39:05,489
لن يكون هناك أى صفقه

581
00:39:05,532 --> 00:39:07,662
ليس هناك أى صفقه لنجريها

582
00:39:12,191 --> 00:39:15,191
<font color="#ffff00">جرينويش، كونيكتكت</font>

583
00:39:15,417 --> 00:39:16,627
فوكس ؟

584
00:39:16,668 --> 00:39:17,588
نعم

585
00:39:17,627 --> 00:39:19,167
كم الساعه الأن

586
00:39:19,213 --> 00:39:20,843
انها بعد الثانيه

587
00:39:20,881 --> 00:39:22,511
هل قدت إلى هنا
لماذا لم تتصل ؟

588
00:39:22,549 --> 00:39:27,048
احتجت لأن أراك
بشكل شخصى أريد أن اسألك

589
00:39:27,095 --> 00:39:29,505
أريد ان اسالك عن شىء
ما حدث منذ وقت طويل

590
00:39:29,556 --> 00:39:31,426
فوكس .....

591
00:39:31,474 --> 00:39:34,560
أنا لا أتذكر شيئاً
لقد اخبرتك من قبل

592
00:39:34,602 --> 00:39:35,692
أمى استمعى لى

593
00:39:35,729 --> 00:39:38,189
عندما سامانثا ....

594
00:39:38,232 --> 00:39:40,442
قبل أن تذهب

595
00:39:40,483 --> 00:39:43,653
هل سألك ابى قبل ذلك لو كان لديك مفضل ؟

596
00:39:43,695 --> 00:39:45,065
هل سـألك ذلك من قبل ؟

597
00:39:45,113 --> 00:39:46,493
فوكس من فضلك ...

598
00:39:46,531 --> 00:39:48,581
أمى هل طلب منك من قبل ان تختارى؟

599
00:39:48,616 --> 00:39:50,536
- لا تفعل هذا ...
- امى استمعى إلى

600
00:39:50,577 --> 00:39:52,447
أريد ان اعرف

601
00:39:52,495 --> 00:39:55,285
هل جعلك تقومين بالإختيار

602
00:39:55,332 --> 00:39:58,502
لا أنا لا أستطيع الأختيار

603
00:40:00,421 --> 00:40:02,921
لقد كان اختيار والدك

604
00:40:02,964 --> 00:40:08,507
وقد كرهته بسبب ذلك حتى
فى قبره أنا مازلت اكرهه

605
00:40:21,765 --> 00:40:25,265
<font color="#ffff00">مكتب المباحث الفيدراليه المقر الرئيسى
العاصمه واشنطن</font>

606
00:40:29,991 --> 00:40:32,541
الأن
اردت ان ترانى

607
00:40:36,873 --> 00:40:39,753
لدي شريط
الذى كنت  تبحث عنه.

608
00:40:39,793 --> 00:40:42,423
حقا ُ؟

609
00:40:42,463 --> 00:40:44,593
أنا على أستعداد لتسيلمه أو تدميره

610
00:40:44,631 --> 00:40:48,760
فى مقابل امن مولدر وسكالى
ولأعادتهم إلى هنا

611
00:40:48,802 --> 00:40:50,722
ماذا قلت لك سيد سكنير ؟

612
00:40:50,762 --> 00:40:52,852
أنا لا أتفاوض

613
00:40:52,889 --> 00:40:55,979
خصوصا مع الأشرار مثلك
الذين يعتقدون انهم يستطيعون خداعى

614
00:40:56,017 --> 00:40:58,977
يخدعوك؟

615
00:40:59,020 --> 00:41:01,476
أنت لم يعد معك أى شريط 
و ليس معك اى صفقه

616
00:41:01,523 --> 00:41:05,609
لا تستطيع لعب البوكر إذا كنت لا
تحمل أي بطاقات، سيد سكنير .

617
00:41:05,652 --> 00:41:09,612
هل سبق لك أن تساءلت
ما سيكون عليه الحال

618
00:41:09,656 --> 00:41:14,499
عند الموت فى تحطم
طائره أو تسمم عذائى

619
00:41:14,536 --> 00:41:17,616
حتى أزمه قلبيه ليست شائعه
 لرجل فى مثل عمرك

620
00:41:17,664 --> 00:41:19,964
أتظن اننى أخدع؟

621
00:41:22,669 --> 00:41:24,509
أنا لم انتهى بعد

622
00:41:34,055 --> 00:41:35,845
البرت

623
00:41:45,108 --> 00:41:47,318
ما هذا ؟

624
00:41:47,361 --> 00:41:49,530
هذا هو المكان الذى ستلوى
شفاهك لتقبل مؤخرتى

625
00:41:49,571 --> 00:41:50,411
الان استمع إلى ......

626
00:41:50,447 --> 00:41:52,367
استمع الى،
يا ابن العاهرة!

627
00:41:52,407 --> 00:41:53,827
اسم هذا الرجل هو
ألبرت هوستين

628
00:41:53,867 --> 00:41:55,657
يجب ان تتذكر هذا بسبب العميل مولدر

629
00:41:55,702 --> 00:41:57,662
والعميله سكالى الذين عانوا ماعنوه كحالة برد

630
00:41:57,704 --> 00:41:58,704
ألبرت مستعدة أن يروى،
فصل وقصيده من ملف لملف

631
00:42:00,623 --> 00:42:02,673
 عن كل شىء موجود على
 شريطك الثمين

632
00:42:02,709 --> 00:42:04,459
أنها محاوله جيده سيد سكينر

633
00:42:04,503 --> 00:42:06,713
أنا متأكد من انك  تعتقد ان
ألبرت هو رجل عجوز

634
00:42:06,754 --> 00:42:10,634
وهناك الكثير من الطرق
التي قد تقتله أيضا،

635
00:42:10,675 --> 00:42:12,675
وهذا هو السبب فى التقاليد الشفهيه لشعبه

636
00:42:12,719 --> 00:42:17,179
لقد قال ل 20 رجلا آخرين
المعلومات الواردة في هذه الملفات.

637
00:42:17,224 --> 00:42:21,064
 إلا إذا قتلت كل نافاجو
و الذين يعيشون في أربع ولايات ...

638
00:42:21,102 --> 00:42:26,192
هذه المعلومات متوفره بمكالمه هاتفيه بسيطه

639
00:42:26,233 --> 00:42:29,533
مرحبا بكم في روعة
عالم التكنولوجيا العالية.

640
00:42:30,111 --> 00:42:31,651
انت تخادع

641
00:42:32,739 --> 00:42:34,779
هل انا ؟

642
00:42:59,307 --> 00:43:01,807
 لقد حدث
قبل ثلاث ساعات.

643
00:43:01,851 --> 00:43:02,641
لقد ذهبت إلى غرفة العمليات،

644
00:43:02,685 --> 00:43:07,731
والضرر الذى لحق بالمخ اسوء مما كنا نأمل

645
00:43:07,774 --> 00:43:14,700
ضغط دمها بدأ فى الإرتفاع

646
00:43:17,784 --> 00:43:20,374
لقد ماتت لأجلى

647
00:43:20,412 --> 00:43:21,792
وحاولت أن أقول لها
أنا آسفه

648
00:43:21,829 --> 00:43:24,709
ولكنى لا اعتقد أنا ستعرف حقا

649
00:43:24,749 --> 00:43:26,459
هى تعرف

650
00:43:28,211 --> 00:43:30,551
ميلسيا تعرف

651
00:43:32,674 --> 00:43:38,762
لقد كنت على حق ليس هناك عدالة.

652
00:43:38,805 --> 00:43:40,885
لا أعتقد ان هذا يتعلق بالعداله
سكالى

653
00:43:40,932 --> 00:43:42,482
يتعلق  بماذا أذن ؟

654
00:43:42,517 --> 00:43:46,023
اعتقد انها عن شيء
ليس لدينا خيار شخصي فيه.

655
00:43:46,062 --> 00:43:48,272
أعتقد أنه يتعلق بالمصير.

656
00:43:57,991 --> 00:44:01,161
سكينر قال لى انه تحدث معك

657
00:44:01,202 --> 00:44:05,792
و أنك  كنتِ مصره
على  العودة إلى العمل.

658
00:44:05,832 --> 00:44:07,002
الآن، لو ان فاة ميليسا هى ...

659
00:44:07,041 --> 00:44:09,791
احتاج شيئاً يدعمنى ضدهم

660
00:44:09,836 --> 00:44:12,626
أشعر بنفس الشعور

661
00:44:12,673 --> 00:44:14,763
لقد فقد كلانا الكثير

662
00:44:18,303 --> 00:44:22,772
لكن أعتقد أن هذا ما كنا نبحث 
عنه فى الملفات المجهوله

663
00:44:22,807 --> 00:44:25,977
أنا أكثر ثقة من أي وقت مضى
 أن الحقيقه هناك

664
00:44:26,019 --> 00:44:29,809
لقد سمعت الحقيقه مولدر

665
00:44:29,856 --> 00:44:33,776
والأن ما ريده هو 
الأجابات

666
00:44:34,601 --> 00:44:41,501
<font color="#00ffff" face="Tahoma">قام بالترجمه
على السيد</font>

667
00:45:23,744 --> 00:45:26,254
{\i1}I made this!{\i0}