﻿1
00:00:07,196 --> 00:00:11,160
اخبرك الحقيقه أنا لا
أذهب فى العديد من المواعدات

2
00:00:11,200 --> 00:00:12,580
من الصعب ان اصدق هذا

3
00:00:12,618 --> 00:00:14,158
حقا ؟
حسنا أنا

4
00:00:14,203 --> 00:00:17,003
أنا أفضل البقاء فى المنزل على الخروج

5
00:00:17,040 --> 00:00:19,960
ولكن كل هذا تغير

6
00:00:20,001 --> 00:00:24,171
فقط من كلماتك والطريقه
 التى ترين بها الأشياء

7
00:00:24,213 --> 00:00:27,173
أنا أعرف أنى كنت اريد أن اقابلك

8
00:00:29,218 --> 00:00:31,968
أرجو ان  ظنك لم يخب

9
00:00:32,013 --> 00:00:33,853
لورين،

10
00:00:33,890 --> 00:00:37,270
لدينا صله حقيقيه

11
00:00:37,309 --> 00:00:39,019
وهذا نادر جدا

12
00:00:39,062 --> 00:00:39,982
معظم الرجال لا يشعرون بهذه الطريقه

13
00:00:40,021 --> 00:00:43,071
معظم الرجال لا يعرفون
ماذا يفقدون

14
00:00:44,608 --> 00:00:47,188
ماذا ؟

15
00:00:47,236 --> 00:00:49,566
لا أستطيع أن أصدق هذا.

16
00:00:49,613 --> 00:00:52,833
أعني، لا أستطيع أن أصدق
أنه بعد ثلاثة أشهر

17
00:00:52,867 --> 00:00:56,037
أخيرا ألتقى بشخص وانت

18
00:00:56,079 --> 00:00:57,199
لا أعرف

19
00:00:57,246 --> 00:01:00,536
أنا حقا
استمتعت بوقتي هذه الليلة.

20
00:01:00,583 --> 00:01:02,093
لا

21
00:01:02,126 --> 00:01:03,246


22
00:01:03,293 --> 00:01:05,173
دعينى اساعدك

23
00:01:07,715 --> 00:01:10,215
أختى أعطتها لى

24
00:01:10,259 --> 00:01:12,549
لحسن الحظ، وانا اعتقد.

25
00:01:12,595 --> 00:01:14,805
نوع من الغافله، ؟

26
00:01:14,847 --> 00:01:17,137
أعنى تميمة عشبة البرسيم

27
00:01:17,182 --> 00:01:19,642
إلى أى مدى أنت جرىء؟

28
00:01:27,985 --> 00:01:29,695
أنها جميله

29
00:01:33,282 --> 00:01:35,452
شكرا لك

30
00:02:44,520 --> 00:02:46,770


31
00:02:46,814 --> 00:02:50,194
أنهض وأخرج إلى هنا

32
00:02:57,574 --> 00:03:00,084
يا إلهى

33
00:03:03,330 --> 00:03:05,330
المرسل، هذا هو سيارة 73.

34
00:03:05,374 --> 00:03:07,084
لدينا حالة وفاه
أسفل على بحيره

35
00:03:07,126 --> 00:03:08,786
في إيري وكامبل.
انتهى.

36
00:03:11,111 --> 00:03:14,211
<font face="Vladimir Script"><b><font color="#00ff00">الملفات المجهوله الجزء الثالث</font></b></font>

37
00:03:29,536 --> 00:03:33,836
<font face="Arial Black" color="#f9a406">ديفيد دوشفنى</font>

38
00:03:36,661 --> 00:03:40,161
<font face="Arial Black" color="#fab005">جيليان اندرسون</font>

39
00:03:42,686 --> 00:03:48,386
<font color="#00ff00" face="Viner Hand ITC"> قام بالترجمه
على السيد </font>

40
00:03:53,011 --> 00:03:55,011
<font color="#ff0000">الحقيقه هناك بالخارج</font>

41
00:04:04,600 --> 00:04:06,690
لا يمكن ان نكون على يقين
100%

42
00:04:06,727 --> 00:04:08,227
ولكن رخصة السائق

43
00:04:08,271 --> 00:04:10,401
نظن انها لورين ماكلفى

44
00:04:10,439 --> 00:04:12,399
أريد ان تقوم بها

45
00:04:12,441 --> 00:04:14,191
حسنا سوف نفحص ذلك

46
00:04:18,405 --> 00:04:19,905
العميل مولدر؟

47
00:04:19,949 --> 00:04:23,203
آلان كروس من شرطة ،كليفلاند
شكرا على سرعة مجيئك

48
00:04:23,244 --> 00:04:25,334
هذه شريكتى دانا سكالى

49
00:04:25,370 --> 00:04:28,170
لقد وجدنا محفظه فى المقعد الامامى
 من هذه السياره هناك

50
00:04:28,207 --> 00:04:32,996
وفقا للرخصه أسمها لورين مكلفي

51
00:04:33,045 --> 00:04:35,505
ولكننا لسنا متاكدين بعد ان هذه هى جثتها

52
00:04:35,547 --> 00:04:36,627
لستم متاكدين؟

53
00:04:36,673 --> 00:04:39,723
لا يمكننا تأكيد هويتها نظرا ل

54
00:04:43,347 --> 00:04:44,967
ويندى سباركس أنها من أتصلات مكتبنا

55
00:04:45,015 --> 00:04:49,102
ظنت أن هذا سيكون،
أقرب إلى مجال خبرتكم

56
00:04:50,479 --> 00:04:52,559
أى مؤشر إلى سبب الوفاه؟

57
00:04:52,606 --> 00:04:55,476
لقد كان من حظنا أننا تمكنا من وضعها
فى حقيبة الجثث من دون ان ينهار جسدها

58
00:04:56,819 --> 00:04:58,569
هذه المادة--

59
00:04:58,612 --> 00:05:01,412
هل وجدتها فى مكان آخر فى السياره؟

60
00:05:01,448 --> 00:05:03,448
على السجاد أو المفروشات؟

61
00:05:03,492 --> 00:05:06,292
فى الحقيقه لا

62
00:05:06,329 --> 00:05:08,369
لقد كانت فقط على جثة الضحيه

63
00:05:08,413 --> 00:05:10,373
هذا مايبدو عليه الأمر

64
00:05:13,627 --> 00:05:15,457
لماذا ؟

65
00:05:15,504 --> 00:05:17,464
هل لديك فكرة
ماذا حدث هنا؟

66
00:05:17,506 --> 00:05:19,216
لا ليس بعد

67
00:05:21,093 --> 00:05:24,263
سنتصل بك عندما نجد
أي شيء ملموس شيء آخر.

68
00:05:24,305 --> 00:05:26,055
أيها المحقق ؟

69
00:05:26,098 --> 00:05:28,138
نعم بالتأكيد أتصلوا بى؟

70
00:05:44,241 --> 00:05:46,791
مولدر ما  الأمر برأيك؟

71
00:05:46,827 --> 00:05:50,495
قبل شهرين جاءت قضية على مكتبي
من مكتب ولاية ميسيسيبي.

72
00:05:50,539 --> 00:05:53,418
أربع نساء من أبردين اختفوا في
أقل من شهر.

73
00:05:53,458 --> 00:05:55,668
- أختفوا ؟
- واحدة من الضحايا فقط عثر عليها

74
00:05:55,711 --> 00:05:59,301
ولكن كانت جثتها متحلله لدرجة أنها
كانت غير قابله لإجراء التشريح

75
00:05:59,340 --> 00:06:01,510
مولدر ما رأيناه للتو لم يكن تحلل

76
00:06:01,550 --> 00:06:02,720
أعرف

77
00:06:02,759 --> 00:06:04,509
هذا هو السبب في أنني أريد منك
معرفة ماذا يكون هذا

78
00:06:04,553 --> 00:06:05,513
عندما تذهبين لمكتب الطبيب الشرعى

79
00:06:05,554 --> 00:06:06,974
ماذا عنك ؟
إلى اين انت ذاهب ؟

80
00:06:07,014 --> 00:06:10,517
أحاول أن أعرف أذا ما كانت لورين مكلفى وحيدة القلب

81
00:06:10,559 --> 00:06:13,941
كل من ضحايا أبردين أجاب إعلانات
الشخصية في الصحف المحلية.

82
00:06:13,979 --> 00:06:17,479
إذا كان هذا هو نفس القاتل،
فلقد بدأ للتو

83
00:06:25,104 --> 00:06:28,804
لا أعتقد أنها  فكره جيده لنا أن نلتقى

84
00:06:37,929 --> 00:06:40,729
لماذا؟
مما تخافين؟

85
00:06:48,954 --> 00:06:53,254
خيبة الأمل، و الرفض  و السلسله
 المعتادة من الشك

86
00:06:58,779 --> 00:07:09,079
صدقينى انا اعرف هذا لقد خضت فى هذا الطريق مره
أومرتين لكن لا يمكنك الاختباء خلف الكمبيوتر إلى الأبد

87
00:07:11,004 --> 00:07:12,204
هل يمكنك؟

88
00:07:31,014 --> 00:07:33,604
نعم فعلا؟ ما هذا؟

89
00:07:33,642 --> 00:07:37,152
قام العامل بإستبدال أقفال حجرات التخزين

90
00:07:37,187 --> 00:07:39,557
واردت ان أحضر لك مفتاحك الجديد

91
00:07:45,821 --> 00:07:49,621
أنا أعلم ما تفعله،
سيد إنكانتو.

92
00:07:49,658 --> 00:07:52,498
ما الذى أفعله باعتقادك ؟

93
00:07:52,536 --> 00:07:53,616
مع كل ما تبذلونه من الكتابة

94
00:07:53,662 --> 00:07:55,962
وكل هذه الرزم من الناشرين في نيويورك

95
00:07:55,998 --> 00:07:58,208
أنت روائى إليس كذلك؟

96
00:07:58,250 --> 00:08:00,170
أو محررا؟

97
00:08:00,210 --> 00:08:02,710
أترى انا كاتبه ايضا

98
00:08:02,754 --> 00:08:05,304
يالها من صدفة.

99
00:08:05,341 --> 00:08:09,091
اليس من لديك شىء تكتبيه او شىء ما

100
00:08:09,136 --> 00:08:10,636
أنا لا أقصد التتطفل او شىء ما

101
00:08:10,679 --> 00:08:15,180
لكن هل تمانع فى قراءة شىء لى؟
أنها لن تاخذ وقت كبير أنها قصائد

102
00:08:16,519 --> 00:08:17,809
بالتأكيد

103
00:08:19,480 --> 00:08:22,190
وداعا

104
00:08:28,884 --> 00:08:30,884
مقاطعة كوياهوغا المشرحة

105
00:08:33,410 --> 00:08:34,790
أنه انت

106
00:08:34,828 --> 00:08:36,908
انها ليست مشكلة، أليس كذلك؟

107
00:08:36,955 --> 00:08:41,500
لا فقط أن الدكتوره كريمر لم تقل
لي أنك ستكونين مراقبه  لعملية التشريح

108
00:08:41,544 --> 00:08:45,706
أنا لست مراقبه سأقوم بها بنفسى

109
00:08:45,755 --> 00:08:48,175
أنت طبيبه ؟

110
00:08:48,217 --> 00:08:50,047
تبدو متفاجئ

111
00:08:50,093 --> 00:08:53,675
لا اعرف أظن اننى كذلك

112
00:08:53,722 --> 00:08:55,812
لماذا؟

113
00:08:55,849 --> 00:08:57,679
المسألة ليست شخصية،
عميله سكالي.

114
00:08:57,726 --> 00:09:01,266
أنا فقط من الطراز القديم فى مراعاة التأكد

115
00:09:01,313 --> 00:09:04,113
طراز قديم

116
00:09:04,149 --> 00:09:05,399
الحقيقه هى

117
00:09:05,442 --> 00:09:08,061
أنا اتسائل عن الحكمه
فى قانون المرأه

118
00:09:08,062 --> 00:09:10,949
و اسناد ضباط إنفاذ لأنواع
معينة من القضايا.

119
00:09:10,989 --> 00:09:13,159
مثل هذه القضيه؟

120
00:09:13,200 --> 00:09:17,253
ايا كان من قتل لورين مكلفى لديه
موقف واضح تجاه المرأة، أليس كذلك؟

121
00:09:17,287 --> 00:09:19,617
ولذلك فإن هذا لابد و أن له تأثير على حكمك.

122
00:09:19,664 --> 00:09:24,461
اقدر قلقك أيها المحقق
ولكنه غير ضرورى

123
00:09:24,503 --> 00:09:27,343
كل ما تريد فعله هو حل هذه القضية،

124
00:09:27,381 --> 00:09:29,011
مثلك تماما

125
00:09:29,049 --> 00:09:30,719
أنا لست متحيز للجنس هنا

126
00:09:30,759 --> 00:09:33,509
أنا فقط صادق.

127
00:09:33,554 --> 00:09:36,774
إلى اين تريد ارسال تقرير التشريح ؟

128
00:09:36,806 --> 00:09:39,976
يمكنك ارساله بالفاكس إلى مكتبى

129
00:09:52,864 --> 00:09:55,414
التاريخ هو 29 أغسطس.

130
00:09:55,451 --> 00:09:57,621
الوقت هو 4:15

131
00:09:57,661 --> 00:10:00,041
أسم الحاله هو لورين مكلفى

132
00:10:00,080 --> 00:10:02,420
أثنى قوقازيه

133
00:10:02,458 --> 00:10:05,208
الوقت التقريبي للوفاة
غير مؤكد.

134
00:10:05,252 --> 00:10:07,252
سبب الوفاه غير معروف

135
00:10:35,198 --> 00:10:38,198
هذا لا يبدو منطقيا

136
00:10:38,243 --> 00:10:41,003
<i>لقد بدا لطيفا جدا</i>

137
00:10:41,037 --> 00:10:41,907
أعتقدت انك ذكرتى انك لم تلتقى

138
00:10:41,955 --> 00:10:43,705
الرجل الذى كانت لورين معه الليله الماضيه

139
00:10:43,748 --> 00:10:44,788
أنا لم ألتقيه

140
00:10:44,833 --> 00:10:47,543
لقد بدا لطيفا على الكمبيوتر

141
00:10:47,586 --> 00:10:49,796
لقد تعرفا من خلال  خدمةالإنترنت؟

142
00:10:49,838 --> 00:10:51,798
فى واحده من غرف الشات

143
00:10:51,840 --> 00:10:56,012
تعرف حيث يتواصل الناس معا
للحديث عن كل ما هم فيه

144
00:10:56,052 --> 00:11:00,349
صحيح هل تتذكرين اى غرفة شات
كان فيها لورين؟ عندما ألتقته؟

145
00:11:00,390 --> 00:11:02,180
ضخمه وجميله

146
00:11:02,225 --> 00:11:05,805
لقد كان لديها مشكله فى الوزن

147
00:11:05,854 --> 00:11:07,814
ولكنها كانت خجوله للغايه لتهتم

148
00:11:07,856 --> 00:11:09,816
لم يكن الامر متعلق بممارسة الجنس معه

149
00:11:09,858 --> 00:11:10,818
خجول جدا ؟

150
00:11:10,859 --> 00:11:18,028
هذا كان اسمه على الشبكه لورين
اعتادت أن تقرأ لى رسائله

151
00:11:20,076 --> 00:11:22,446
كانت مدهشة.

152
00:11:22,496 --> 00:11:24,326
لقد كان يعرف تماما ماذا يقول

153
00:11:28,460 --> 00:11:31,460
لقد كان بتأكيد ليخدعنى

154
00:11:31,505 --> 00:11:32,835
قرات عليك رسائله

155
00:11:32,881 --> 00:11:35,381
هل تعتقدى أنها أبقت
على أي نسخ صلبه منها؟

156
00:11:35,425 --> 00:11:38,845
فى الحقيقه

157
00:11:38,887 --> 00:11:42,727
لقد حفظتهم بنفسى

158
00:11:42,766 --> 00:11:44,886
لو أردت يمكننى ان احضرهم لك

159
00:11:44,934 --> 00:11:46,524
نعم
هل يمكن ان استخدم هاتفك ؟

160
00:11:46,562 --> 00:11:48,812
نعم أنه هناك

161
00:11:55,320 --> 00:11:56,280
سكالى

162
00:11:56,321 --> 00:11:59,872
أسمعى سكالى قاتلنا ربما أنتقل من
خانة القتل الشخصى إلى الأنترنت

163
00:11:59,908 --> 00:12:01,278
سأقوم بارسال تحذير على الانترنت المحلى

164
00:12:01,326 --> 00:12:03,866
كيف علمت أنه نفس الشخص؟

165
00:12:03,912 --> 00:12:07,077
لأنه فتح حساب بأحد
بطاقات ائتمان ضحايا أبردين ".

166
00:12:07,123 --> 00:12:09,253
لقد اتصلت بالتو بخدمات الأون لين

167
00:12:09,292 --> 00:12:10,542
مولدر أريدك أن تقابلنى

168
00:12:10,586 --> 00:12:12,456
 فى مكتب الطبيب الشرعي
في اقرب وقت ممكن.

169
00:12:12,504 --> 00:12:14,674
لماذا ؟
هل وجدت شىء فى التشريح

170
00:12:14,715 --> 00:12:17,215
لن يكون هناك تشريح

171
00:12:18,927 --> 00:12:21,887
أنها عظمة مشط ليد لورين مكلفى

172
00:12:21,930 --> 00:12:24,640
فى الحياه تكون هذه العظام شديدة الصلابه كالحديد

173
00:12:24,683 --> 00:12:26,693
حتى فى الوفاه تبقى قويه

174
00:12:26,727 --> 00:12:27,887
لكن انظر إلى هذا

175
00:12:31,690 --> 00:12:33,280
ما الذى سبب هذا التحول ؟

176
00:12:33,316 --> 00:12:34,026
انه العضوي.

177
00:12:34,067 --> 00:12:35,607
في الغالب حامض الهيدروكلوريك،

178
00:12:35,652 --> 00:12:38,322
على غرار ما يفرز
من الغشاء المخاطي في المعدة.

179
00:12:38,363 --> 00:12:39,863
أشبه بالحامض المعوى؟

180
00:12:39,906 --> 00:12:42,406
متطابق تقريبا مع الحامض المضاعف

181
00:12:42,451 --> 00:12:43,791
كما أنني وجدت
كميات ضئيلة

182
00:12:43,827 --> 00:12:45,867
من البيبسين، وهو
انزيم هضم.

183
00:12:47,330 --> 00:12:50,880
ولهذا أنت تقولين ان هذا سبب ذلك؟

184
00:12:50,917 --> 00:12:55,087
أنا لا أعرف طريقة أخرى لتفسير
هذا التحلل الذاتي المتسارع.

185
00:12:55,130 --> 00:12:56,260
حسنا ما هو هنا سكالى؟

186
00:12:56,298 --> 00:12:57,718
نظريا، يجب أن يحتوي

187
00:12:57,758 --> 00:13:00,218
على نفس المكونات
مثلها مثل انسجتها المختلفه

188
00:13:00,260 --> 00:13:01,890
الجلد والعضلات والدم

189
00:13:01,928 --> 00:13:03,848
فى اشكال غير صالحه نعم

190
00:13:03,888 --> 00:13:06,930
في نتائج التحليل الكيميائي الخاص بك،
ألم تجدى اى شىء مفقود؟

191
00:13:06,975 --> 00:13:07,925
مفقود ؟

192
00:13:07,976 --> 00:13:08,936
نعم

193
00:13:08,977 --> 00:13:10,897
لا اعتقد ذلك

194
00:13:15,024 --> 00:13:18,947
كل أنسجة الجسم موجوده حسنا
معادا أنها كانت منخفضه للغايه

195
00:13:18,987 --> 00:13:21,067
تقريبا كميات ضئيلة من الدهنية.

196
00:13:21,114 --> 00:13:22,244
الأنسجة الدهنية.

197
00:13:23,617 --> 00:13:25,697
هذا يمكن ان يفسر التناقض؟

198
00:13:25,744 --> 00:13:27,664
اى وزن متناقض؟

199
00:13:27,704 --> 00:13:29,964
حسنا وفق  السجلات الطبيه وزن لورين كان 122

200
00:13:29,998 --> 00:13:32,838
لكن  فى رخصة  قياتها كانت 165

201
00:13:32,876 --> 00:13:35,546
حسنا، ربما فقدت الوزن
منذ صدور الترخيص.

202
00:13:35,587 --> 00:13:38,966
لا فى الواقع زميلة لورين فى الحجره قالت
أنها كانت عصبيه جدا عند لقاء هذا الشخص

203
00:13:39,007 --> 00:13:40,587
لأنها اكتسبت بعض الوزن فى الفتره الاخيره

204
00:13:43,303 --> 00:13:44,813
ما الدافع الممكن

205
00:13:44,847 --> 00:13:47,967
الذى يجعل القاتل ينزع من
ضحيته أنسجتها الدهنيه ؟

206
00:13:48,016 --> 00:13:49,982
أعنى من برأيك الذى نتعامل معه هنا؟

207
00:13:50,018 --> 00:13:52,098
لا أعرف

208
00:13:54,230 --> 00:13:56,570
يا الهى أبدو مريعه

209
00:13:56,608 --> 00:13:58,358
من فضلك  أخبرنى أنها المرآه

210
00:13:58,401 --> 00:14:01,992
ألين هذا لم يكن أعلان عادى لخدمه عامه

211
00:14:02,030 --> 00:14:03,490
ولكنه كان تحذير على الانترنت

212
00:14:03,532 --> 00:14:06,992
من قبل مكتب التحقيقات الفيدرالي
موجه خصوصا للنساء في كليفلاند.

213
00:14:07,035 --> 00:14:10,747
هلا منحتنى الثقه جو ؟
أناأجيد الحكم على الشخصيه

214
00:14:10,789 --> 00:14:14,418
أنظرى
أنا لا احاول اخافتك أو أى شىء من هذا القبيل

215
00:14:14,459 --> 00:14:17,249
لا ؟
انت تقومين بهذه الوظيفه جيدا

216
00:14:17,295 --> 00:14:21,335
أنا فقط اعتقد انك يجب ان تكونى حذره
هذا كل شيء.

217
00:14:21,383 --> 00:14:23,843
هل تعتقدين
هذا أمر سهل بالنسبة لي؟

218
00:14:23,886 --> 00:14:27,472
أنا اخيرا اتواصل مع شخص
احب والذى يبدو أنه يحبنى

219
00:14:27,514 --> 00:14:30,024
أنا خائفة بما فيه الكفاية لمقابلته
لأول مرة

220
00:14:30,058 --> 00:14:33,018
بدون أن تخبرني
انه تشارلز مانسون.

221
00:14:33,061 --> 00:14:34,941
أنا لا أقول ذلك

222
00:14:34,979 --> 00:14:38,319
ألى جانب أنه لا يبدو كشخص غريب الأطوار

223
00:14:38,358 --> 00:14:42,608
لقد كنت أدردش معه كل يوم لمدة شهر

224
00:14:42,654 --> 00:14:47,084
أعلم و هو على الأرجح رائع كما يبدو

225
00:14:47,116 --> 00:14:49,536
لكن ماذا لو لم يكن؟

226
00:15:27,323 --> 00:15:28,623
تحققى من ذلك.

227
00:15:28,658 --> 00:15:30,908
أتريد قليلا من الشيكولاته اليوم؟

228
00:15:34,706 --> 00:15:36,076
هيا يا عزيزى هنا

229
00:15:39,419 --> 00:15:40,669
مرحبا عزيزتي.

230
00:15:40,712 --> 00:15:43,052
هيا الأن

231
00:15:53,892 --> 00:15:55,892
كيف حالك،
أيها الوسيم؟

232
00:16:00,607 --> 00:16:03,187
هنا يا عزيزى
بالاسفل

233
00:16:03,234 --> 00:16:05,534
لدى ماتحتاجه هنا

234
00:16:05,570 --> 00:16:07,410


235
00:16:07,447 --> 00:16:09,117
شىء ما ستحبه

236
00:16:09,157 --> 00:16:10,867
هيا هل تريد البعض ؟

237
00:16:10,909 --> 00:16:13,239
أعتقد ان لديه مايثيرك صغيرتى

238
00:16:13,286 --> 00:16:14,696
أعتقد ذلك

239
00:16:25,089 --> 00:16:26,629
ما الذى تحبه عزيزى؟

240
00:16:26,675 --> 00:16:28,585
لا تقبيل

241
00:16:28,635 --> 00:16:31,135
أى شىء اخر تريده؟

242
00:16:31,179 --> 00:16:33,259
ممكن لا لا تقبيل

243
00:16:39,187 --> 00:16:40,687
ماذا تفعل؟

244
00:16:51,324 --> 00:16:54,124
هناك مكان
يمكننا أن نذهب إليه بالقرب من هنا ...

245
00:16:54,160 --> 00:16:56,160
لطيف ودافئ.

246
00:16:56,204 --> 00:16:58,164
حسنا

247
00:17:17,225 --> 00:17:18,265


248
00:17:18,309 --> 00:17:20,139
أنسى هذا

249
00:17:21,228 --> 00:17:23,978
يا ألهى

250
00:17:34,743 --> 00:17:36,373
 اسمها هولي ماكلين.

251
00:17:36,411 --> 00:17:39,211
لقد عملت فى هذه المنطقه منذ سنتين

252
00:17:39,247 --> 00:17:41,117
لكنها لم تكن الاختيار الاول لجونز

253
00:17:41,165 --> 00:17:42,665
لو تعرفين ما أقصد

254
00:17:42,709 --> 00:17:43,999
ماذا حدث ؟

255
00:17:44,044 --> 00:17:45,384
يبدو أنه رجلنا مره اخرى

256
00:17:45,420 --> 00:17:47,300
واحدة من الفتيات الأخريات
وجدتها الليلة الماضية.

257
00:17:47,338 --> 00:17:51,087
كل الممرات الهوائيه
مغلقه بما يبدو وانه نفس

258
00:17:51,134 --> 00:17:53,264
الحمض الهيدروكلوريك اللزج الذى وجدناه فى لورين مكلفى

259
00:17:53,302 --> 00:17:54,802
أتعرفون  ما هذ الشىء؟

260
00:17:57,933 --> 00:17:59,233
مهلا هذه ماتزال قضيتى

261
00:17:59,267 --> 00:18:03,983
نحن نتعامل مع قاتل تسلسلي يستخدم
خدمات الانترنت لجذب ضحاياه--

262
00:18:04,022 --> 00:18:06,022
كل النساء العازبات
تبحث عن الشخص الصالح

263
00:18:06,066 --> 00:18:07,856
الذى لا ينحرف مع عاهره
مقابل 20 دولار

264
00:18:07,901 --> 00:18:09,321
لا، لم يحدث ذلك.

265
00:18:09,360 --> 00:18:10,820
شىء ما سار بطريقه خاطئه الليله الماضيه

266
00:18:10,862 --> 00:18:12,612
مما أضطره للأرتجال

267
00:18:12,655 --> 00:18:15,115
نحن ما زلنا نتحدث عن الرجل
بدون أساس متين

268
00:18:15,158 --> 00:18:16,408
ليس ضروريا

269
00:18:16,451 --> 00:18:17,241
هذه هي رسائل

270
00:18:17,285 --> 00:18:19,325
أرسلها بالبريد الإلكترونى لورين مكلفى

271
00:18:19,370 --> 00:18:23,455
تحتوى على سطور قليله من قصائد
أيطاليه ترجع للقرن السادس عشر

272
00:18:23,499 --> 00:18:26,343
ومن ثم فلديه نسخه من أقتباسات  بارتليت
وأن يكن ؟

273
00:18:26,377 --> 00:18:29,087
فإنك لن تجد أي من
هذه في   بارتليت

274
00:18:29,131 --> 00:18:30,261
لست متأكد أننى أتابعك

275
00:18:30,298 --> 00:18:31,378
أنظر إلى هذا

276
00:18:31,424 --> 00:18:34,724


277
00:18:34,761 --> 00:18:36,681
وعدد قليل أخر
أنا لن أحاول حتى نطقه.

278
00:18:36,721 --> 00:18:38,261
هذه هي من
نصوص مجهولة

279
00:18:38,306 --> 00:18:39,346
مكتبات القطاع الخاص التى تملكها

280
00:18:39,390 --> 00:18:41,890
التى تعير فقط لمنتسبى الاكاديميه

281
00:18:41,935 --> 00:18:44,345
أنت تقول أن المشتبه به لدينا هو استاذ جامعى؟

282
00:18:44,395 --> 00:18:45,265
أو طالب دراسات عليا،

283
00:18:45,313 --> 00:18:46,983
او خريج جامعه زائر
ربما مترجم

284
00:18:47,023 --> 00:18:49,651
ما يتعين علينا القيام به هو تجميع
قائمة بالجميع في منطقة كليفلاند

285
00:18:49,692 --> 00:18:52,072
من لديه هذا النوع من الأعتمادات
هل بامكانك فعل هذا ؟

286
00:18:52,112 --> 00:18:53,282
بلى سأبدا حالا فى ذلك

287
00:18:53,321 --> 00:18:55,031
هنا شىء آخر ربما يساعد

288
00:18:57,325 --> 00:19:01,536
القاتل يمكن التعرف عليه بجرح من هذا اشكل

289
00:19:01,579 --> 00:19:03,959
يبدو أنها أخذت رطلا من لحمه؟

290
00:19:32,027 --> 00:19:33,987
نعم

291
00:19:34,029 --> 00:19:38,869
لدى طرد لأنكانتو من أشتراتشر للنشر

292
00:19:38,908 --> 00:19:40,278
اتركه

293
00:19:40,326 --> 00:19:43,286
آسف لابد ان احصل على توقيعك

294
00:20:06,936 --> 00:20:09,106
مرحبا، سيد إنكانتو.

295
00:20:11,399 --> 00:20:13,109
مساء الخير، جيسي.

296
00:20:13,151 --> 00:20:15,861
جيسى
هل عثرتى على الملابس المنقطه حتى حتى الان؟

297
00:20:15,904 --> 00:20:18,114
أوه، سيد إنكانتو، لم أكن أعرف
أنك هنا بالخارج.

298
00:20:18,156 --> 00:20:20,366
أنا فقط استلم طرد

299
00:20:20,408 --> 00:20:22,698
جيسي، هل تعلمين
أن السيد إنكانتو كاتبا؟

300
00:20:22,744 --> 00:20:23,374
أعلم يا أمى

301
00:20:23,411 --> 00:20:25,581
لقد اخبرتنى ألاف المرات

302
00:20:27,456 --> 00:20:28,826
أنا أضع
تلك القصائد معا.

303
00:20:28,875 --> 00:20:31,587
ان كنت لاتمانع أود أن أحضرها لك فى وقت ما

304
00:20:31,627 --> 00:20:34,377
فقط أرسليها من تحت باب بيتى

305
00:20:34,422 --> 00:20:35,222
بعد أن تقراهم

306
00:20:35,257 --> 00:20:37,377
عل يمكننى ان آخذك للعشاء فى مكان ما

307
00:20:37,425 --> 00:20:39,295
كفاك كذبا

308
00:20:39,343 --> 00:20:40,263
فى الحقيقه أنا مشغول

309
00:20:40,303 --> 00:20:41,353
لدى مواعيد نهائيه

310
00:20:44,307 --> 00:20:45,927
بعد اذنك

311
00:20:47,435 --> 00:20:50,395
كنت أتمنى الا تكونى وقحه معه دائما

312
00:20:50,438 --> 00:20:51,398
لا أهتم.

313
00:20:51,439 --> 00:20:53,019
أنه يشعرنى بعدم الارتياح

314
00:20:53,066 --> 00:20:57,153
أضافه إلى ذلك رائحته اجمالا
- وكأنه يستخدم صابون الأطباق لبعد الحلاقه

315
00:20:57,195 --> 00:20:58,355


316
00:21:15,546 --> 00:21:19,053
بلن أعطاني للتو قائمة
من الجامعة.

317
00:21:19,092 --> 00:21:20,432
كيف تجري الامور
هنا؟

318
00:21:20,468 --> 00:21:25,391
جيد. كنا نوسع دائرة البحث لتشمل القوائم
أعضاء هيئة التدريس من مجتمع الجامعه المحليه

319
00:21:25,431 --> 00:21:27,431


320
00:21:27,475 --> 00:21:28,595
عن اذنك

321
00:21:28,643 --> 00:21:32,939
بالتاكيد سأعلمك بما يستجد

322
00:21:32,981 --> 00:21:34,441
هل وجدت أي شيء؟

323
00:21:34,482 --> 00:21:35,442
انتهيت تقريبا من القائمة.

324
00:21:35,483 --> 00:21:37,904
الجلد الذى عثرتى عليه
تحت اظافر العاهره

325
00:21:37,944 --> 00:21:40,164
-لدى نتائج  فحص مختبر الجريمه للحامض الننوى على

326
00:21:40,196 --> 00:21:42,236
-قاعدة بيانات المشاغبين المعروفين.
-و؟

327
00:21:47,203 --> 00:21:48,503
حسنا تقول أنهم لم يجدوا مطابقه

328
00:21:48,537 --> 00:21:52,039
لا ولكنهم عثروا على شىء أخر راجعى فى
الصفحه الثانيه  المرسوم حوله دائره

329
00:21:52,083 --> 00:21:56,463
"الجلد لا يحتوى على الزيوت او
الأحماض الدهنيه الأساسه."

330
00:21:56,504 --> 00:21:59,014
مولدر، هناك عدد من العوامل
التي يمكن أن تسبب تلك النتيجة.

331
00:21:59,048 --> 00:22:00,418
إلى اين ستذهب بهذا ؟

332
00:22:00,466 --> 00:22:03,760
حسنا أنه ليس حتى الأن الجنون
المطلق الذى كنت تتوقعينه منى

333
00:22:03,803 --> 00:22:07,808
 انها مجرد نظرية، ولكن ماذا لو
انه لم يفعل هذا بدوافع نفسيه

334
00:22:07,849 --> 00:22:09,599
لكن بدافع من الجوع الجسدى

335
00:22:09,642 --> 00:22:13,859
ربما يحتاج لسد هذا النقص
الكيميائي من أجل البقاء على قيد الحياة.

336
00:22:13,896 --> 00:22:18,861
من عينة الجلد الجاف الذى عثرنا عليه
يعتتبر نوعا من -مصاص دما يمتص الدهون

337
00:22:18,901 --> 00:22:20,781
 أنا لا اعلم لتفسير دهون
 لورين مكلفى المفقوده

338
00:22:20,820 --> 00:22:23,698
وأراهن أنك أذا تحققتى من ضحايا
أودبرين ستجدين نفس الشىء بالظبط

339
00:22:23,739 --> 00:22:26,159
يفرز هذا القاتل
مادة في الجهاز الهضمي

340
00:22:26,201 --> 00:22:28,109
والتى تذيب دهون الضحيه...

341
00:22:28,152 --> 00:22:31,582
التى يبتلعها قبل أن يذوب بقية الجسم تماما

342
00:22:31,622 --> 00:22:34,462
هناك أمثلة
لهذا في الطبيعة، أليس كذلك؟

343
00:22:34,500 --> 00:22:36,460
نعم، العقارب
تهضم طعامها

344
00:22:36,502 --> 00:22:39,512
خارج الجسم عن طريق
التقيؤ على فرائسها،

345
00:22:39,547 --> 00:22:42,879
ولكن لا أعرف الكثير من
العقارب التى بتصفح الإنترنت.

346
00:22:42,925 --> 00:22:45,552
حسنا ولكن انت كنت محق أذن فنحن
لانبحث فقط عى قاتل تسلسلى

347
00:22:45,594 --> 00:22:48,513
نحن نبحث عن نوعا من مخلوق
 انسانى مختلف وراثيا --

348
00:22:48,556 --> 00:22:51,010
كائن حى ربما يكون مسؤول
عن عدد لا أحد يعلم به

349
00:22:51,011 --> 00:22:53,518
من قضايا الأشخاص المختفين
عبر الولايات المتحده

350
00:22:53,561 --> 00:22:58,106
لقد بحثت فى كل قائمة أعضاء هيئة التدريس و مجلة
الأكاديمية في كليفلاند. وخرجت ب 38 اسم فى كليفلاند

351
00:22:58,149 --> 00:23:00,359
أظن  أننا سنقسم القائمه
وأنا سأتوصل للكابتن

352
00:23:00,402 --> 00:23:01,942
-لنضيف إليها بعض الاشخاص.
-حسنا

353
00:23:01,986 --> 00:23:03,856
أوده أن أطلع عليها أنا كان هذا لا يزعجك

354
00:23:06,741 --> 00:23:08,741
بالتأكيد

355
00:23:28,304 --> 00:23:30,514
لديك بريد

356
00:24:01,045 --> 00:24:02,665
سيد برايمان

357
00:24:02,713 --> 00:24:05,933
أنا العميله سكالى من
 مكتب التحقيقات الفيدرالى

358
00:24:05,967 --> 00:24:08,547
هل تمانع فى ان أسألك بعض الاسئله؟

359
00:24:13,641 --> 00:24:14,601
شكرا

360
00:24:14,642 --> 00:24:16,562
آسف لإزعاجك.

361
00:24:18,813 --> 00:24:21,363
أود أن أسألك
بعض الأسئلة.

362
00:24:21,399 --> 00:24:23,859
بالتأكيد

363
00:24:33,536 --> 00:24:35,246
هذه كل
عناوين الجامعة.

364
00:24:35,288 --> 00:24:38,118
الأحتمالات التى أنتهت معظمها منذ الصباح على حرم الجامعه.

365
00:24:40,418 --> 00:24:42,418
سكالى

366
00:24:42,462 --> 00:24:43,962
أنا لم اتواصل مع مندوب شركة امواى جيدا

367
00:24:44,005 --> 00:24:45,755
طرقت
المزيد من الأبواب ...

368
00:24:45,798 --> 00:24:50,635
كروس لم يعد بعد لقد جربنا
هاتفه الخلوى ولكن لا أجابه

369
00:24:54,682 --> 00:24:56,432
أود أن احاسب لك

370
00:24:56,476 --> 00:24:57,936
لا . أنا مصر

371
00:24:57,977 --> 00:24:59,307
بعد فوت موعدى معك ؟

372
00:24:59,354 --> 00:25:01,194
أنا من يجب أن يصر

373
00:25:01,230 --> 00:25:02,610
من فضلك

374
00:25:13,951 --> 00:25:15,371
أنا آسفه

375
00:25:15,411 --> 00:25:15,871
لم يجدر بى ان

376
00:25:15,911 --> 00:25:19,286
انها نوع من الأكزيما.
أصبت بها منذ ان كنت طفلا

377
00:25:22,960 --> 00:25:26,510
تعرف أنا لا زلت اشعر بانى غبيه
للغايه أتجاه الليله الأخرى

378
00:25:26,548 --> 00:25:29,678
إلين لايجب عليك تقديم أى أعذار

379
00:25:29,717 --> 00:25:33,097
مهما كانت الأسباب كان لديك،
أنا متأكد من أنها كانت مقنعه

380
00:25:33,137 --> 00:25:39,475
كنت على حق حول كونى خائفه أنها
عاده يصعب جدا التخلص منها

381
00:25:39,519 --> 00:25:41,649
أنت لم تعودى خائفه
اليس كذلك؟

382
00:25:43,189 --> 00:25:46,279
لا  لم عد كذلك

383
00:25:46,317 --> 00:25:47,607
جيد

384
00:25:49,737 --> 00:25:54,334
لسوء الحظ، يجب على الذهاب آخر حافله
عبر المدينه تغادر خلال 15 دقيقه

385
00:25:54,367 --> 00:25:55,737
تأخذ الاتوبيس إلى المنزل ؟

386
00:25:55,784 --> 00:25:57,834
سيارتى في المحل،
لكنى سأتصل بك.

387
00:25:57,870 --> 00:25:59,750
لا تكن سخيفا انا سأقلك

388
00:25:59,788 --> 00:26:02,208
إلين لاينبغى عليك القيام بذلك

389
00:26:02,250 --> 00:26:04,630
سأقلك إلى المنزل

390
00:26:19,767 --> 00:26:21,767
سيد إنكانتو؟

391
00:26:49,464 --> 00:26:52,514
أذن منذ متى كنت تعيش هنا ؟

392
00:26:52,550 --> 00:26:54,340
ليس من مدة طويله

393
00:26:54,385 --> 00:26:56,175
أتعرف، أنا أعيش فقط
على بعد بضعة مبان--

394
00:26:56,220 --> 00:27:00,312
بالقرب من شارع سانت مارك حتى قرر
بعض المطورين تحويله ألى شقق خاصه

395
00:27:00,349 --> 00:27:02,099
لا يزال بإمكانك
رؤية برج الكنيسة.

396
00:27:02,143 --> 00:27:07,733
إلين ليجب أن تكونى متوتره

397
00:27:07,773 --> 00:27:09,403
أنا لست جيدة جدا في هذا.

398
00:27:09,442 --> 00:27:14,781
لقد مضى وقت طويل منذ ان كنت
فى هذا النوع من المواقف

399
00:27:14,822 --> 00:27:16,872
لابأس

400
00:27:49,106 --> 00:27:51,436
لماذا لا
تصعدى معى؟

401
00:27:51,484 --> 00:27:55,454
سأقرأ لك أن القصيده التى قلت لك عنها
أى كازون

402
00:27:56,864 --> 00:28:00,544
لا اعرف

403
00:28:00,576 --> 00:28:01,486
الوقت متاخر نوعا ما

404
00:28:01,536 --> 00:28:04,536
حسنا أنا لا أريد ان اقول تصبحين على خير
ليس بعد

405
00:28:04,580 --> 00:28:05,620
هل تودين انت ؟

406
00:28:11,879 --> 00:28:13,089
أتعلمين؟
 انت محقه تماما

407
00:28:13,130 --> 00:28:15,630
الوقت متاخر  وانا لدى الكثير من العمل لأقوم به

408
00:28:15,675 --> 00:28:17,005
عن أذنك

409
00:29:08,143 --> 00:29:09,983
سيد إنكانتو؟

410
00:29:20,322 --> 00:29:22,412
سيد إنكانتو؟

411
00:29:25,119 --> 00:29:26,909
ما الامر جيسى؟

412
00:29:26,954 --> 00:29:29,004
هل تعلم اين أمى ؟

413
00:29:29,039 --> 00:29:30,919
والدتك ؟
لا

414
00:29:30,958 --> 00:29:34,038
أنها تأخذ حصه هذه الليله فى اسفل  شارع فرانك

415
00:29:34,086 --> 00:29:36,046
حصة شعر--

416
00:29:36,088 --> 00:29:39,628
وكان من المفترض أن تكون
فى المنزل مذ ساعه مضت

417
00:29:39,675 --> 00:29:42,635
أنا متأكد من انها سكون بالمنزل قريبا

418
00:29:47,516 --> 00:29:50,936
ألم تتوقف لتلفى التحيه او اى شىء

419
00:29:50,978 --> 00:29:53,398
لا ليس الليله

420
00:29:53,439 --> 00:29:54,819
حسنا

421
00:29:56,984 --> 00:29:57,994
شكرا

422
00:29:58,026 --> 00:30:00,196
سوف تكون على الارجح فى المنزل قريبا

423
00:30:09,997 --> 00:30:13,877
انا ذاهب الى نيويورك
لبضعة أيام فى أعمال تجارية.

424
00:30:18,255 --> 00:30:21,375
لا تقلقى على والدتك

425
00:30:21,425 --> 00:30:23,925
أنا متأكد من انها ستكون بخير

426
00:30:33,354 --> 00:30:36,984
نعم سيدتى محقق شرطه

427
00:30:37,024 --> 00:30:37,824
أسمه كروس

428
00:30:37,859 --> 00:30:38,819
هذا صحيح

429
00:30:38,860 --> 00:30:42,450
كان من المفترض أن يعود بعد ظهر هذا اليوم

430
00:30:42,488 --> 00:30:44,868
في وقت ما هذا الصباح.

431
00:30:44,907 --> 00:30:47,487
هل تتذكر الوقت بالتحديد

432
00:30:47,535 --> 00:30:51,705
هل يمكنك ان تصفيه لى للتأكيد؟

433
00:30:51,747 --> 00:30:52,247
عن أذنك دقيقه

434
00:30:52,289 --> 00:30:53,289
هل عثرتم عليه؟

435
00:30:53,332 --> 00:30:55,132
للتو وصل تقرير ل 911 عن جريمة  قتل محتمله

436
00:30:55,167 --> 00:30:57,797
من فتاة صغيرة في أحد
العناوين الموجوده  على قائمة كروس

437
00:31:00,673 --> 00:31:02,633
شرطه !

438
00:31:04,968 --> 00:31:07,008
حسنا انطلقوا

439
00:31:07,054 --> 00:31:09,644
سأخذ المنطقه الخلفيه

440
00:31:09,682 --> 00:31:11,182
المكان خالى هنا فى الخلف

441
00:31:11,225 --> 00:31:12,725
نعم الجانب الاخر

442
00:31:12,768 --> 00:31:15,598
لدينا أثنين هنا !

443
00:31:15,646 --> 00:31:17,306
مولدر .....

444
00:31:17,356 --> 00:31:21,319
جثة صاحبة الارض
وجدناها فى الحمام

445
00:31:21,360 --> 00:31:22,990
ماذا عن كروس ؟

446
00:31:25,656 --> 00:31:28,526
أعرف أنه من الصعب ان نتحدث الان

447
00:31:28,576 --> 00:31:31,406
لكنني أريدك أن تقول لي
بالضبط ماذا حدث.

448
00:31:32,413 --> 00:31:34,963
لقد شممت عطرها

449
00:31:34,998 --> 00:31:36,998
عطر والدتك ؟

450
00:31:40,128 --> 00:31:43,423
هذا عندما عرفت أنه
يكذب كانت تضع عطرها

451
00:31:43,465 --> 00:31:45,885
عندما غادرت لدرسها

452
00:31:45,927 --> 00:31:48,507
وانت شممته فى شقته؟

453
00:31:50,973 --> 00:31:54,063
كنت مرعوبه من كونه قد يؤذينى

454
00:31:54,101 --> 00:31:58,401
يمكنني أن أقول انه يريد
عندما أمسك بى

455
00:31:58,439 --> 00:32:01,069
هو امسك بك؟

456
00:32:01,108 --> 00:32:03,648
بعد أن اصطدمت فى الحقيبه

457
00:32:03,694 --> 00:32:06,864
لقد امسك بى بقوه

458
00:32:06,906 --> 00:32:08,366
أية حقيبه؟

459
00:32:08,407 --> 00:32:12,157
لقد كانت بالقرب من الباب

460
00:32:12,202 --> 00:32:16,962
قال انه ذاهب بعيدا
للعمل أو شيء.ما

461
00:32:16,999 --> 00:32:19,039
هل قال أين ؟

462
00:32:22,504 --> 00:32:24,764
نيويورك

463
00:32:27,134 --> 00:32:30,304
حسنا، جيسي،هذا  يساعدنا.

464
00:32:30,345 --> 00:32:31,305
سوف أخذ
بضع دقائق

465
00:32:31,346 --> 00:32:34,016
وأذهب للحديث مع العميل مولدر

466
00:32:34,057 --> 00:32:35,887
السيده شيبرد هنا

467
00:32:37,144 --> 00:32:39,194
سوف اعود حالا

468
00:32:39,229 --> 00:32:41,609
عميله سكالى

469
00:32:41,649 --> 00:32:43,069
نعم

470
00:32:43,108 --> 00:32:46,818
لماذا يفعل شخص ما هذا ؟

471
00:32:46,862 --> 00:32:49,622
لا أعرف، جيسي.

472
00:32:57,080 --> 00:32:58,460
رسام التجميع  وصل إلى هذا الرسم

473
00:32:58,499 --> 00:32:59,789
من وصف الجيران

474
00:32:59,834 --> 00:33:02,134
اسمه
فيرجيل إنكانتو.

475
00:33:02,169 --> 00:33:04,049
على الأقل هذا ما يقوله
على عقد  الإيجار.

476
00:33:04,129 --> 00:33:05,879
لكن بخلاف ذلك، ليس هناك
تسجيل أن هذا الرجل  موجودا حتى

477
00:33:05,923 --> 00:33:08,343
ليس هناك رخصة سياره ولا شهادة ميلاد

478
00:33:08,383 --> 00:33:10,763
لا ضمان اجتماعي،
ولا حتى حساب مصرفي.

479
00:33:10,803 --> 00:33:11,933
ماذا عن
سجلات التوظيف؟

480
00:33:11,971 --> 00:33:14,471
أنه مترجم  خاص للأدب الأيطالى

481
00:33:14,515 --> 00:33:17,055
لكن ناشره يدفع
له عبر الشيكات المصرفيه.

482
00:33:17,100 --> 00:33:20,150
 قال للفتاة أنه كان
في طريقه إلى نيويورك

483
00:33:20,187 --> 00:33:21,187
سوف أتحقق من
جدول رحلات الطيران

484
00:33:21,229 --> 00:33:24,109
وأصدار نشره للجميع فى المطار

485
00:33:25,734 --> 00:33:27,244
ما الامر ؟

486
00:33:27,277 --> 00:33:30,157
انه لن يذهب لنيويورك سكالى

487
00:33:30,197 --> 00:33:32,237
ليس الان

488
00:33:32,282 --> 00:33:34,162
أنه أذكى من هذا

489
00:33:34,201 --> 00:33:36,501
لأنه يعلم كيفية البقاء على قيد الحياة،
أنت تعلمين؟

490
00:33:36,537 --> 00:33:38,457
حسنا كيف يمكننا ان تتبعه؟

491
00:33:38,497 --> 00:33:41,327
لقد اجرى اتصالا مع كل واحد
من ضحاياه، أليس كذلك؟

492
00:33:41,375 --> 00:33:42,535
نعم

493
00:33:42,584 --> 00:33:45,211
هذا يعني انهم جميعا هنا في
مكان ما-- كل واحد منهم.

494
00:33:45,253 --> 00:33:48,013
الماضى والحاضر والمستقبل

495
00:33:55,180 --> 00:33:57,180
جميع الملفات
تم حذفها.

496
00:33:57,224 --> 00:33:58,394
هل هناك فرصه ان نحييهم من جديد؟

497
00:33:58,433 --> 00:33:59,773
من الصعب ان اقول

498
00:33:59,810 --> 00:34:02,860
لقد  تعمد أعادة تهيئة القرص الصلب

499
00:34:02,897 --> 00:34:06,147
هذا الرجل لا يريد لأي شخص
ان ينظر إلى أشيائه

500
00:34:12,447 --> 00:34:14,737


501
00:34:14,783 --> 00:34:18,543
الخبر السار أننى يمكننى
 استعادة الملفات المماحه

502
00:34:18,579 --> 00:34:20,829
والخبر السىء

503
00:34:20,873 --> 00:34:23,543
أن هذه الملفات محميه بكلمة سر ومشفره

504
00:34:23,584 --> 00:34:25,214
سوف تاخذ وقتا

505
00:34:25,251 --> 00:34:27,251
حسنا وليس لدينا الكثر من الوقت

506
00:34:27,295 --> 00:34:29,665
لتأخذ ماتأخذه من وقت

507
00:34:34,553 --> 00:34:35,973
جوان؟

508
00:34:39,516 --> 00:34:41,016
هل هذه أنت؟

509
00:34:42,394 --> 00:34:43,774
جوان؟

510
00:34:43,812 --> 00:34:45,482
من هذا؟

511
00:34:45,522 --> 00:34:47,862
إلين انه انا

512
00:34:47,900 --> 00:34:50,030
الوقت متأخر

513
00:34:50,069 --> 00:34:53,279
أنا أعلم  ولأ أريد  إيقاظ الجيران

514
00:34:58,077 --> 00:35:00,327
هل يمكننا ان نتحدث عما حدث هذه الليله؟

515
00:35:00,370 --> 00:35:02,250
لا يوجد شىء لنتحدث عنه

516
00:35:02,289 --> 00:35:03,869
لقد كنت اوضحت جيدا
ماذا تريد

517
00:35:03,916 --> 00:35:05,286
لا أنت لا تفهمين

518
00:35:05,333 --> 00:35:06,423
أعتقد أننى افهم

519
00:35:06,460 --> 00:35:08,460
ألين انا اعطيك فرصه اخرى

520
00:35:08,503 --> 00:35:11,417
بعد ان أبقيتنى فى
المطعم منتظر لساعتين

521
00:35:11,465 --> 00:35:14,465
ردى لى نفس الجميل من فضلك

522
00:35:14,509 --> 00:35:19,009
وبعد ذلك، إذا كنت تريدينى
 أن أرحل ،  سأرحل.

523
00:35:19,056 --> 00:35:22,846
دعينا فقط لا نفعلها هنا فى الخارج

524
00:35:37,158 --> 00:35:38,448
شكرا لك

525
00:35:40,243 --> 00:35:41,583
أتريد بعض القهوة؟

526
00:35:41,620 --> 00:35:43,290
يمكننى ان أصنعها

527
00:35:43,330 --> 00:35:46,630
نعم اود ذلك

528
00:36:05,644 --> 00:36:07,104
كنت على حق، مولدر.

529
00:36:07,146 --> 00:36:08,766
لقد عادوا فارغين من المطار

530
00:36:08,814 --> 00:36:10,364
لذلك  يمكنى أطلاق الرسم
إلى وسائل الإعلام.

531
00:36:10,398 --> 00:36:13,148
لا يزال لدينا الوقت
لنصنع اخبار الصباح

532
00:36:13,194 --> 00:36:15,284
ربما لم يعد هذا ضروريا

533
00:36:17,364 --> 00:36:18,574
- "صديق"؟
- كان هذا أسم لورين مكلفى على الانرنت

534
00:36:18,615 --> 00:36:19,615
هؤلاء هم كل ضحاياه

535
00:36:19,658 --> 00:36:22,998
انها قائمة البقالة العادية.

536
00:36:23,037 --> 00:36:24,037
نحن بحاجة إلى مسح هذا ضوئيا

537
00:36:24,079 --> 00:36:26,329
وارسالها لجميع من هم فى القائمه.

538
00:36:26,373 --> 00:36:28,173
تم

539
00:36:28,209 --> 00:36:33,378
ساذهب لأتصال بخدمة الإنترنت ليرسلوا لنا
بالفاكس ارقام هواتف كل هؤلاء النساء

540
00:36:40,387 --> 00:36:42,597
الاله سوف ترفع الأتصال

541
00:36:43,974 --> 00:36:45,234
حليب؟

542
00:36:45,267 --> 00:36:46,887
لدى فقط منزوع الدسم

543
00:36:46,935 --> 00:36:49,345
لا . لا
هذا يكفى

544
00:36:49,396 --> 00:36:50,896
هلا منحتنى دقيقه

545
00:36:50,939 --> 00:36:52,359
اود ان أرتدى بعض الملابس

546
00:36:52,399 --> 00:36:54,819
إلين لست مضطره لفعل هذا

547
00:36:54,860 --> 00:36:56,280
أنا أريد ذلك

548
00:36:56,319 --> 00:36:57,909
ساعود حالا

549
00:37:29,728 --> 00:37:32,398
فقط أغلقى بابا حتى نتصل بك مره اخرى

550
00:37:32,439 --> 00:37:33,399
سوف تكونين بخير آنسه
أينس

551
00:37:33,440 --> 00:37:36,280
أنه لا يميل إلى دخول إلى ملكية الغير عنوه

552
00:37:36,318 --> 00:37:37,398
حسنا شكرا

553
00:37:37,444 --> 00:37:39,034
هذه كانت شرطة كليفلاند

554
00:37:39,071 --> 00:37:41,660
لقد ابلغوا بالفعل ثلاث
نساء على القائمه مفقودين

555
00:37:43,867 --> 00:37:46,407
حسنا، لقد اتصلت بالفعل
بالجميع في هذه القائمة مباشرة

556
00:37:46,453 --> 00:37:48,833
فيما عدا هذين.
تركت رسائل

557
00:37:48,872 --> 00:37:50,042
على أجهزة الرد الآلي الخاصة بهم.

558
00:37:50,082 --> 00:37:52,382
من الافضل ان نذهب لنتحقق منهم على اىة حال

559
00:38:05,347 --> 00:38:07,387
لديك بريد الين

560
00:38:16,483 --> 00:38:18,193
ألين؟

561
00:38:20,487 --> 00:38:24,235
اتمنى ألا تكونى على الانترنت مع رجل آخر

562
00:38:26,493 --> 00:38:28,793
كنت فقط ارسل رساله  إلى صديقتى الحميمه

563
00:38:28,829 --> 00:38:30,459
صديقتك الحميمة.؟

564
00:38:30,497 --> 00:38:32,457
نعم

565
00:38:32,499 --> 00:38:34,789
عن ماذا ؟

566
00:38:36,419 --> 00:38:38,259
عنا

567
00:38:38,297 --> 00:38:41,217
ماذا كنت تخبرينها؟

568
00:38:41,258 --> 00:38:44,508
فقط كم انا سعيده

569
00:38:44,552 --> 00:38:47,262
وانك مازلت مهتم بى

570
00:38:47,306 --> 00:38:50,636
وانك لم ترفضينى كما كنت أظن

571
00:38:59,109 --> 00:39:01,989
أنا سعيد لأنك تشعر
بهذه الطريقة، إيلين.

572
00:39:02,029 --> 00:39:03,359
أنا أعلم هذا

573
00:39:03,405 --> 00:39:06,615
ما زلت لم
أبدل ملابسي.

574
00:39:06,658 --> 00:39:08,868
لماذا لا تنتظر فى الخارج وانا ساخرج حالا

575
00:39:08,910 --> 00:39:10,500
تبدين جميله آلين

576
00:39:10,537 --> 00:39:11,907
أنت لا تحتاجين أن تغيرى ملابسك من اجلى

577
00:39:11,955 --> 00:39:13,575
من فضلك دعنى أتركنى بمفردى

578
00:39:13,623 --> 00:39:15,463
من فضلك........

579
00:39:16,918 --> 00:39:18,588
ماذا تريد ؟

580
00:39:38,565 --> 00:39:40,525
هل يمكننى مساعدتك ؟

581
00:39:40,567 --> 00:39:43,147
نحن من مكتب التحقيقات الفيدرالى
نبحث عن إلين كامينسكي.

582
00:39:43,195 --> 00:39:45,855
أنها فى شقتها أرسلت لى للتو  إيميل
قبل بضع دقائق

583
00:39:45,906 --> 00:39:46,906
لماذا؟ ماالخطب؟

584
00:39:46,948 --> 00:39:49,278
-هل هناك شىء مهم ؟
- عودى للداخل

585
00:39:53,580 --> 00:39:55,500
إلين؟

586
00:40:38,500 --> 00:40:39,790
مولدر ...

587
00:40:51,138 --> 00:40:52,098
انطلق انت

588
00:40:52,139 --> 00:40:53,559
سأبقى انا هنا  اذهب

589
00:41:14,536 --> 00:41:16,366
هنا العميله الفيدراليه دانا سكالى

590
00:41:16,413 --> 00:41:17,713
أريد سيارة اسعاف حالا

591
00:41:17,747 --> 00:41:21,957
إلى 658 جنوب هدسون الجادة،
شقة رقم 23.

592
00:41:22,002 --> 00:41:24,632
أطلب وحدة متخصصه فى الحروق الكيميائيه

593
00:41:37,976 --> 00:41:40,646
اثبت عميل فيدرالى.....

594
00:41:40,687 --> 00:41:41,937
الان أرفع يدك وتحرك

595
00:41:41,980 --> 00:41:44,440
إلى حيث أراك

596
00:41:46,734 --> 00:41:50,034
فقط لا تطلق النار  على

597
00:42:47,754 --> 00:42:49,054
جنيفر فلاكيد

598
00:42:49,089 --> 00:42:51,429
كاثي ميلر، هيلاري الترك.

599
00:42:51,466 --> 00:42:54,086
 47
امرأة في عداد المفقودينفي خمس ولايات
.

600
00:42:55,970 --> 00:42:57,720
على الأقل نعطى  أسرهم
القليل من  راحة البال

601
00:42:57,764 --> 00:43:00,354
  وتخبرنا كم عدد من على تلك القائمه
بسببك

602
00:43:04,729 --> 00:43:06,689
كلهم ملكى

603
00:43:13,696 --> 00:43:15,366
هيا سكالى

604
00:43:15,407 --> 00:43:17,487
أفتح الباب

605
00:43:23,248 --> 00:43:25,668
لماذا ؟

606
00:43:25,708 --> 00:43:28,298
عندما تنظرون إلى ترون وحش

607
00:43:31,381 --> 00:43:35,681
ولكن كنت اتغذى للجوع فقط

608
00:43:35,718 --> 00:43:37,888
انت أكثر من وحش

609
00:43:37,929 --> 00:43:39,559
انت لا تتغذى فقط على جثثهم

610
00:43:39,598 --> 00:43:42,058
انت تتغذى على عقولهم

611
00:43:42,100 --> 00:43:45,770
 لضعفى ليس اكبر من ضعفهم

612
00:43:45,812 --> 00:43:49,112
لقد كنت اعطيهم مايريدون

613
00:43:49,149 --> 00:43:52,649
وهم يعطونى ما أحتاجه

614
00:43:53,820 --> 00:43:56,450
ليس بعد الآن.

615
00:44:01,703 --> 00:44:06,213
الميت لم يعد وحيدا

616
00:44:08,418 --> 00:44:10,418
دعونى اخرج

617
00:44:11,169 --> 00:44:16,369
<font color="#00ff00" face="Viner Hand ITC"> قام بالترجمه
على السيد </font>