﻿1
00:00:07,196 --> 00:00:11,156
لقد راجعت قضيتك
وسجل الخدمة الخاص بك--

2
00:00:11,200 --> 00:00:13,700
مهمة قتالية في بنما وغرينادا،

3
00:00:13,744 --> 00:00:16,164
خدمة المتميزة
في الخليج،

4
00:00:16,204 --> 00:00:18,834
انتصار عظيم و
مآسي عظيمة.

5
00:00:20,209 --> 00:00:23,502
 من الواضح بالنسبة لي، أيها المقدم أن
محاولاتك للانتحار هذه هى ببساطه مجرد

6
00:00:23,546 --> 00:00:26,006
نداء للمساعده

7
00:00:26,049 --> 00:00:29,676
كنت قد حاولت وفشلت في قتل نفسك
ثلاثة مرات في عدة أسابيع.

8
00:00:29,719 --> 00:00:31,009
بصراحه لو أردت ان

9
00:00:31,054 --> 00:00:33,184
أنت لا تفهم

10
00:00:33,222 --> 00:00:35,472
أنه لن يسمح لى

11
00:00:35,516 --> 00:00:37,306
هو لن يسمح لى  بالموت

12
00:00:37,351 --> 00:00:38,601
من ؟

13
00:00:38,644 --> 00:00:40,154
من الذى لن يسمح لك بالموت؟

14
00:00:54,035 --> 00:00:55,035
فقط أسترخى للحظه

15
00:00:55,078 --> 00:00:56,998
سأعود بشيء
يساعدك على النوم.

16
00:01:55,304 --> 00:01:57,224
لتنحي،
أيها المقدم!

17
00:02:00,851 --> 00:02:04,691
لا! ليس هذه المرة!

18
00:02:07,524 --> 00:02:08,944
فقط دعني اذهب!

19
00:02:08,985 --> 00:02:11,105
يا إلهى

20
00:02:19,328 --> 00:02:20,538
أين هو ؟

21
00:02:20,579 --> 00:02:21,749
فى الاسفل هنا

22
00:02:21,789 --> 00:02:22,959
انه هنا

23
00:02:44,687 --> 00:02:46,267
أخبرتك

24
00:02:46,313 --> 00:02:48,323
أنه لن يسمح لى بالموت

25
00:02:53,148 --> 00:02:56,148
<font face="Vladimir Script"><b><font color="#00ff00">الملفات المجهوله الجزء الثالث</font></b></font>

26
00:03:10,773 --> 00:03:15,773
<font face="Arial Black" color="#f9a406">ديفيد دوشفنى</font>

27
00:03:18,198 --> 00:03:23,198
<font face="Arial Black" color="#fab005">جيليان اندرسون</font>

28
00:03:23,623 --> 00:03:30,623
<font color="#00ff00" face="Viner Hand ITC"> قام بالترجمه
على السيد </font>

29
00:03:35,048 --> 00:03:38,248
<font color="#ff0000">الحقيقه هناك بالخارج</font>

30
00:03:40,354 --> 00:03:43,454
مستشفى الجيش , إيفانستون ميريلاند
بعد ثلاثة أسابيع

31
00:03:44,080 --> 00:03:46,829
{\i1}أنا لا أريد أن
أتحدث{\i0} عن ذلك بعد الآن.

32
00:03:46,874 --> 00:03:50,254
قلت لهم وقلت لهم،
لكنهم لم يستمعوا.

33
00:03:50,294 --> 00:03:51,384
تعنى انهم لم يصدقوك؟

34
00:03:51,420 --> 00:03:53,340
لا سيدى

35
00:03:53,380 --> 00:03:55,380
قلت في التقرير
أنه في وقت وقوع الحادث

36
00:03:55,424 --> 00:03:57,384
كنت تعتقد أن شخص ما
كان في الغرفة.

37
00:03:57,426 --> 00:03:58,796
لم تكن حادثه

38
00:03:58,844 --> 00:04:00,554
ألم تفهم ؟

39
00:04:00,596 --> 00:04:04,226
لكن هذا الشخص انقذ حياتك
أليس كذلك؟

40
00:04:04,267 --> 00:04:06,307
أنظر إلى

41
00:04:06,351 --> 00:04:07,481
أنظر !

42
00:04:07,519 --> 00:04:09,229
ليست لدي حياة.

43
00:04:09,272 --> 00:04:10,522
لقد سلب كل ذلك

44
00:04:10,564 --> 00:04:13,404
هل لديك أي فكرة من هو؟

45
00:04:13,442 --> 00:04:18,160
لم أراه أبدا بوضوح
لكنه يبدو وكأنه جندي--

46
00:04:18,197 --> 00:04:19,617
يقف دائما  فى انتباه

47
00:04:19,656 --> 00:04:20,816
من جيش الأمريكى

48
00:04:20,866 --> 00:04:23,326
او احد اولاد صدام

49
00:04:23,368 --> 00:04:25,328
عاد ليحاسبنى

50
00:04:26,538 --> 00:04:29,747
كائنا من كان هو يعرف اسمي.

51
00:04:29,792 --> 00:04:32,462
يتحدث إليك ؟

52
00:04:32,502 --> 00:04:36,422
يقول
(لقد جاء وقتك )

53
00:04:36,465 --> 00:04:39,425
ثم بدأ يسلب منى كل شىء

54
00:04:39,468 --> 00:04:43,428
ما الذى بدأ بأخذه منك؟

55
00:04:43,472 --> 00:04:45,102
كل شىء

56
00:04:45,141 --> 00:04:46,771
زوجتى

57
00:04:46,809 --> 00:04:48,639
أولادى

58
00:04:48,685 --> 00:04:50,305
وكيف فعل ذلك؟

59
00:04:50,354 --> 00:04:51,984
كيف فعل ؟

60
00:04:53,565 --> 00:04:56,435
لقد أحرقهم كلهم أحياء

61
00:04:56,485 --> 00:04:59,315
والان جعلنى اعانى

62
00:04:59,363 --> 00:05:02,453
لأنه يمنعنى من الموت

63
00:05:04,493 --> 00:05:06,663
العملاء مولدر وسكالى

64
00:05:06,703 --> 00:05:08,413
هل لى بكلمه معكم؟

65
00:05:17,798 --> 00:05:21,473
لقد طُلِب منى ايقافكم عن العمل
أيا كان التحقيق الذى بدأتموه هنا

66
00:05:21,510 --> 00:05:22,800
طُلِب من قبل من ؟

67
00:05:22,845 --> 00:05:23,845
جنرال كالاهان

68
00:05:23,887 --> 00:05:25,757
العقيد ستان ضابط قيادى

69
00:05:25,806 --> 00:05:27,306
هل هناك خطأ؟

70
00:05:27,350 --> 00:05:28,390
 هذا يتطلب بروتوكول

71
00:05:28,433 --> 00:05:30,483
جميع التحقيقات الجنائية
مع العسكريين

72
00:05:30,519 --> 00:05:33,606
يتم أجرائها من خلال قنوات
عسكرية وضباطهم الأعلى رتبه

73
00:05:33,647 --> 00:05:35,477
ماذا؟
لم نوقع في مكتب الاستعلام؟

74
00:05:35,524 --> 00:05:37,484
أنتم فى خرق للنظام والاجراءات

75
00:05:37,526 --> 00:05:40,862
عفوا،
 لكن هل الجنرال كالاهان لديه ضابط أعلى مرتبة؟

76
00:05:40,904 --> 00:05:42,494
سيدتي؟

77
00:05:42,531 --> 00:05:43,951
بفرض أننا نريد التحقيق معه؟

78
00:05:43,991 --> 00:05:45,491
أإلى من نتحدث اذن؟

79
00:05:45,534 --> 00:05:47,244
تحقوقون معه من اجل ماذا ؟

80
00:05:47,286 --> 00:05:48,696
أيا كان

81
00:05:48,745 --> 00:05:50,955
جنرال كالاهان هو الضابط الكبير هنا

82
00:05:50,998 --> 00:05:52,708
حسنا، إذن نود
التحدث معه في طريقنا.

83
00:05:52,749 --> 00:05:54,079
انا لا اعرف
أذا ما كان متاح.

84
00:05:54,126 --> 00:05:55,536
أطلبى منه ان يجعل نفسه متاح

85
00:05:55,585 --> 00:05:57,125
أخبريه ان هذا هو بروتوكولنا

86
00:05:57,171 --> 00:05:58,091
في غضون ذلك، نود

87
00:05:58,130 --> 00:05:59,760
أن ننتهى من العقيد ستاتس

88
00:05:59,798 --> 00:06:03,888
أنتم لا تعرفون أبدا متى ربما
 يحاول الأنتحار مره اخرى

89
00:06:09,558 --> 00:06:13,078
لننتهى من هذا الأمر مولدر

90
00:06:30,662 --> 00:06:32,582
{\i1}دائما ما يثاورنى نفس الحلم{\i0}

91
00:06:32,622 --> 00:06:33,962
تقريبا كل ليله

92
00:06:33,999 --> 00:06:36,539
اعرف الكثير من عصابات كريبس يراودهم نفس الحلم--

93
00:06:36,585 --> 00:06:38,085
"المشى."

94
00:06:38,128 --> 00:06:39,838
فى حلمى ارتقيت من على مقعدى

95
00:06:39,880 --> 00:06:44,630
تمكنت من الوقوف
وأنظر اسفل الرواق

96
00:06:44,676 --> 00:06:47,297
ولم أعد فى جناج
المستشفى أنا فى منزلى

97
00:06:47,346 --> 00:06:49,886
وهناك فتاتى الصغيره

98
00:06:49,932 --> 00:06:51,982
بدون حتى ان افكر فيه

99
00:06:52,017 --> 00:06:55,187
آخذ خطوه أتجاهها وأغتنم خطوة أخرى

100
00:06:55,229 --> 00:07:00,107
اصطحابها وأحملها للخارج على قدمى

101
00:07:00,150 --> 00:07:03,741
فى الخارج أبنى الصغير نجرى معا

102
00:07:03,779 --> 00:07:05,569
تجرون

103
00:07:05,614 --> 00:07:09,124
 ساقي
كما كانت  سابقا

104
00:07:09,159 --> 00:07:13,248
نلعب كرة القدم أريه بعض الحركات

105
00:07:13,289 --> 00:07:16,289
أتعرفون
كما أعتاد أن يفعل الرجل العجوز

106
00:07:16,333 --> 00:07:22,168
وبعد ذلك نعود للمنزل لا
عكازات، لا كراسي متحركة.

107
00:07:22,214 --> 00:07:25,005
أنا أعلم أننى لن امشى مره اخرى لكن هذا
الحلم بدا كما لو أنه حقيقى للغايه

108
00:07:25,050 --> 00:07:27,640
لا يسعني إلا أن أفكر
أنه ربما يكون في يوم من الأيام ...

109
00:07:29,305 --> 00:07:30,595
لا تحبس أنفاسك!

110
00:07:32,808 --> 00:07:35,388
أعتقد أننا جميعا  مهتمين بوجهة نظرك، ليونارد.

111
00:07:35,436 --> 00:07:38,146
أنت حقا تريد ان تعرف ما اعتقده ؟

112
00:07:38,188 --> 00:07:39,978
أنا أشفق عليكم جميعا يارفاق
حقا--

113
00:07:40,023 --> 00:07:41,653
بكرة السلة للمقعدين
الخاصه بكم

114
00:07:41,691 --> 00:07:44,151
وسباقات الكرسى المتحرك

115
00:07:44,194 --> 00:07:46,614
كلكم تتصرفون وكأننا اشخاص  طبيعيين

116
00:07:46,655 --> 00:07:47,605
نحن اشخاص طبيعيين.

117
00:07:47,656 --> 00:07:51,584
أنا لا أعرف ما إذا كنت قد نظرت
في المرآة في الآونة الأخيرة، يا صديقي،

118
00:07:51,618 --> 00:07:54,618
ولكنك تفقد ساقا

119
00:07:56,581 --> 00:07:58,251
أنا ليس لدى أى منها

120
00:07:58,292 --> 00:08:00,292
أين ...... أين ذهب ذراعى؟

121
00:08:01,837 --> 00:08:02,627
 جميعا نعرف كيف تشعر.

122
00:08:02,671 --> 00:08:04,801
لا أنتم لا تعرفون

123
00:08:04,840 --> 00:08:08,050
<font face="Times New Roman">كيف بحق الجحيم يمكن لكم ان تعرفوا كيف أشعر</font>

124
00:08:08,093 --> 00:08:09,643
هناك طريقه واحده فقط يمكنم أن تعرفوا بها

125
00:08:09,678 --> 00:08:12,058
وأستطيع فقط أن أدعو  الله

126
00:08:12,097 --> 00:08:14,057
و يأخذ ساقيك
وذراعيك بعيدا

127
00:08:14,099 --> 00:08:16,599
ويجعلك تتذوق وتشعر بها

128
00:08:22,358 --> 00:08:23,608
روتش

129
00:08:34,077 --> 00:08:35,287
أنا آسف أيها السادة.

130
00:08:35,329 --> 00:08:36,619
لنبدا من جديد

131
00:08:40,584 --> 00:08:41,844
ما الامر روتش؟

132
00:08:41,877 --> 00:08:42,957
ماذا تقصد بماذا؟

133
00:08:43,003 --> 00:08:45,668
لديك تلك النظره المخيفه على وجهك

134
00:08:45,714 --> 00:08:46,674
ما الامر ؟

135
00:08:46,715 --> 00:08:47,665
لا شىء

136
00:08:47,716 --> 00:08:50,679
لقد قضيت عامين معك فى برج المدفع

137
00:08:50,719 --> 00:08:52,469
أعتقد اننى اعرف عندما يدور شىء ما فى ذهنك

138
00:08:52,513 --> 00:08:54,643
هيا أيها الجندى قدم تقريرك

139
00:08:54,681 --> 00:08:57,681
أنها المباحث الفيدراليه   أنهم بالاسفل

140
00:08:57,726 --> 00:08:59,766
أنهم يطرحون اسئله حول العقيد

141
00:08:59,811 --> 00:09:01,731
لتذهب الحكومه الفيدراليه للجحيم
ألست محقا روتش ؟

142
00:09:01,771 --> 00:09:02,691
هل تسمعنى

143
00:09:02,731 --> 00:09:04,321
ليذهبو جميعا للجحيم

144
00:09:04,358 --> 00:09:05,648
انسى أمرهم

145
00:09:09,613 --> 00:09:10,703
جنرال

146
00:09:10,739 --> 00:09:12,819
سيدى

147
00:09:14,618 --> 00:09:17,078
العميل مولدر وسكالى يودون رؤيتك سيدى

148
00:09:17,120 --> 00:09:18,290
شكرا أيها النقيب

149
00:09:18,330 --> 00:09:20,120
- جنرال
- أريد أن تعلم اننى طلبت

150
00:09:20,165 --> 00:09:22,705
من النقيب الاتصال بوزارة العدل

151
00:09:22,751 --> 00:09:26,711
واطلاعهم على سوء التصرف الفادح
لمكتب التحقيقات الفيدرالى هنا

152
00:09:26,755 --> 00:09:29,215
أعتقد أن هذا ليس الوقت المناسب
لنشكرك على مقابلتنا؟

153
00:09:29,258 --> 00:09:32,300
اسمحوا لي أن أؤكد لكم أن هذا الأمر
لن يمر دون حل

154
00:09:32,344 --> 00:09:36,389
أنا اتمنى ذلك نظرا للقضيه
المتعلقه  بالعقيد ستانس

155
00:09:36,432 --> 00:09:37,472
آية قضيه؟

156
00:09:37,516 --> 00:09:38,676
لا توجد قضيه

157
00:09:38,725 --> 00:09:40,135
ستانس رجل مريض جدا

158
00:09:40,185 --> 00:09:44,805
 نعم، لذلك اجتمعنا لكن ملفه ينقصه العديد
من الحقائق الهامة التي جاءت في حوارنا معه

159
00:09:44,856 --> 00:09:48,736
أنا متاكد من أن كل شىء
 له صله بوضع ستانس فى ملفه

160
00:09:48,777 --> 00:09:53,740
باستثناء أى ذكر لموت زوجته وطفليه
في حريق منزل قبل ثلاثة اشهر.

161
00:09:53,782 --> 00:09:57,742
حسنا، كان حادث مأساوي.

162
00:09:57,786 --> 00:09:58,746
بلاشك

163
00:09:58,787 --> 00:10:01,998
لكن لا يوجد سجل لتحقيق جنائى
أو اشتباه فى حريق عن عمد

164
00:10:02,040 --> 00:10:04,380
حاول ستانس إنقاذ
عائلته في تلك الليلة.

165
00:10:04,418 --> 00:10:07,795
حسنا وفقا له لقد تم منعه من
القيام بذلك عن طريق جندى وهمى

166
00:10:09,089 --> 00:10:13,968
أنظر أنا أعرف ستانس منذ مده طويله
ولا شك فى أنه قد عانى بشكل فظيع.

167
00:10:14,010 --> 00:10:17,010
لا يختتلف عن رقيب أول كيفن أيكلن

168
00:10:17,055 --> 00:10:19,925
أنت تعرف الرقيب أول كيفن إكلين
أليس هذا صحيحا  سيدى؟

169
00:10:19,975 --> 00:10:22,265
لقد خدم تحت قيادتى فى الخليج
نعم

170
00:10:22,311 --> 00:10:26,111
منذ ستة أشهر مضت فقد إكلين
أيضا عائلته فى حريق منزل

171
00:10:26,148 --> 00:10:29,653
بعد ذلك تلقى علاج
نفسى للهذيان السلوكى

172
00:10:29,693 --> 00:10:32,531
يخبر الأطباء أنه يريد أن يموت
لكن شخصا ما لن يسمح له بهذا

173
00:10:32,571 --> 00:10:35,784
قبل أن يرمي نفسه إلى ماكينة
تقطيع الأغصان على أرض المستشفى.

174
00:10:35,824 --> 00:10:38,866
الآن، لو لم هذا  الإجراء والبروتوكول،
كنت لأقول تطابق فى التفاصيل

175
00:10:38,910 --> 00:10:40,870
فى الواقع لقد تم تجاهلها سيدى

176
00:10:40,912 --> 00:10:44,872
أنتظر فقط من الذى تحت الإشتباه هنا ؟

177
00:10:46,835 --> 00:10:50,672
أنا لا أقدم اعذار لحياة هؤلاء الرجال

178
00:10:50,714 --> 00:10:53,376
هؤلاء الرجال هم ضحايا حرب شجعان

179
00:10:53,425 --> 00:10:55,505
ما يمكننا فعله لهم هو قليل ألا وهو الشعور بالاسف لأجلهم

180
00:10:55,552 --> 00:10:59,434
إذا كنت تعتقد أن هناك أكثر
من ذلك، فأنتم مخطئون جدا

181
00:10:59,473 --> 00:11:01,353
هذا هو استنتاجك جنرال

182
00:11:01,391 --> 00:11:04,731
لكن كنت آمل ان تتح لنا
الفرصه لنصل إلى أستنتاجنا

183
00:11:19,242 --> 00:11:21,832
هل تعتقدين حقا أن الجنرال لديه شىء يخفيه؟

184
00:11:21,870 --> 00:11:22,842
لا
 اعتقد أن لديه كل شىء ليخفيه

185
00:11:22,843 --> 00:11:25,460
 اعتقد أن لديه كل شىء ليخفيه

186
00:11:25,499 --> 00:11:28,585
أنت لا تعتقدين انه يوحد
الجهود ليحمى رجاله

187
00:11:28,627 --> 00:11:31,250
مولدر أنا أعلم أن هذا ليس ما لفت
أنتباهك لهذه القضيه لتبدا بها

188
00:11:31,296 --> 00:11:34,836
لكن اعتقد انه من الواضح جدا
ما الذي يحدث هنا.

189
00:11:34,883 --> 00:11:36,183
ما هو ؟

190
00:11:36,218 --> 00:11:38,848
الجنرال يحمى رجاله لكن
ما الذى يحميهم منه ؟

191
00:11:38,887 --> 00:11:41,097
هى المحاكمته بتهمت قتل عائلاتهم

192
00:11:41,139 --> 00:11:42,389
لماذا يفعل ذلك؟

193
00:11:42,432 --> 00:11:43,852
لا اعرف

194
00:11:43,892 --> 00:11:45,772
لكن أستطيع أن أفكر
 فى عدة أسباب وجيهة.

195
00:11:45,810 --> 00:11:49,864
لأنهم كانوا جنوده و أنه يشعر
بالمسؤوليه بعض الشىء عن المآسى التى أنتهت

196
00:11:49,898 --> 00:11:51,018
هذا يمكن ان يكون واحد

197
00:11:51,066 --> 00:11:53,436
أو ربما لأانه يعلم الأسرار المعقده لجنونهم--

198
00:11:53,485 --> 00:11:56,855
الأسلحة البيولوجية التى
تعرضوا لها أثناء الحرب

199
00:11:56,905 --> 00:11:58,445
تسبب  آثار

200
00:11:58,490 --> 00:12:02,749
بالنظر إلى أنكار الحكومه المطلق
لمتلازمة حرب الخليج كنت لاقول

201
00:12:02,786 --> 00:12:06,706
انها سبب وجيه جدا لمنع
تحقيقنا...

202
00:12:06,749 --> 00:12:08,459
ولكن لا تتقبله

203
00:12:08,500 --> 00:12:12,119
لا ما لا أستطيع أن افهمه هو
لماذا رجل متأنى يعمد إلى

204
00:12:12,120 --> 00:12:16,011
الانتحار بطريقه منهجيه يترك
مدخل واحد إلى غرفة غير آمنة.

205
00:12:16,049 --> 00:12:20,175
لكن بعد ذلك مرة أخرى، من الواضح أن لديهم
فهم ضعيف لبروتوكول الجيش والإجراءات.

206
00:12:25,601 --> 00:12:27,351
ادخل.

207
00:12:28,937 --> 00:12:33,858
أريد أن أعتذر يا سيدي. انا لم أقصد ان
اضعك فى موقف من هذا القبيل قبل قليل

208
00:12:33,900 --> 00:12:35,400
أعرف هذا  أيها الكابتن

209
00:12:35,444 --> 00:12:38,324
هذا الوضع برمته
أمر مؤسف.

210
00:12:38,363 --> 00:12:39,913
هل هناك أي شيء أكثر
أستطيع أن أفعل؟

211
00:12:39,948 --> 00:12:41,908
لا أرجعى إلى المنزل
خذى قسطا من الراحة.

212
00:12:41,950 --> 00:12:44,410
نحن سنتعامل مع الامر
في الصباح.

213
00:12:44,453 --> 00:12:47,868
أسترح أيها النقيب هذا أمر

214
00:12:49,040 --> 00:12:50,580
نعم سيدى

215
00:13:14,107 --> 00:13:16,277
حان وقتك أيها القاتل

216
00:13:58,116 --> 00:14:03,216
إيفانستون صالة الضباط الرياضيه
10:32
قبل منتصف الليل

217
00:15:54,142 --> 00:15:56,982
حسنا هذا سوف يكون على ما يرام.

218
00:15:57,020 --> 00:15:58,060
شكرا لكم أيها السادة.

219
00:16:06,696 --> 00:16:08,106
جنرال كالاهان

220
00:16:08,156 --> 00:16:12,661
أحد المحققين يقول ان موت الكابتن
درابر لم يكن حادث عرضى

221
00:16:12,702 --> 00:16:18,294
هناك كدمات حول رقبتها وكتفها
تقريبا بحجم علامات الأصابع

222
00:16:18,333 --> 00:16:20,133
أذن شخص ما اغرقها ؟

223
00:16:20,168 --> 00:16:23,418
 الكدمات حول الإوديما تتفق مع المقاومه

224
00:16:26,758 --> 00:16:29,138
هل سنتصل بعائلتها؟

225
00:16:29,177 --> 00:16:30,887
ليس لديها عائله

226
00:16:30,929 --> 00:16:33,599
الجيش كان هو عائلتها

227
00:16:33,640 --> 00:16:35,140
آسفه

228
00:16:35,183 --> 00:16:38,103
بحق

229
00:16:39,228 --> 00:16:40,728
لقد تحدثت مع
أفراد الأمن.

230
00:16:40,772 --> 00:16:42,192
بخلاف الكابتن درابر،
لم يروا أحدا

231
00:16:42,231 --> 00:16:44,231
دخل إلى حمام السباحة الليلة الماضية
ولم يغادر احد.

232
00:16:44,275 --> 00:16:47,355
لكن الضباط يقولون انها أغرقت

233
00:16:47,403 --> 00:16:49,533
جنرال هل لديك عائله خاصه بك؟

234
00:16:49,572 --> 00:16:50,782
نعم لماذا ؟

235
00:16:50,824 --> 00:16:54,661
أذا كان نمط ما رأيناه كله متناسق أذن انت
وعائلتك ربما تكونوا فى خطر

236
00:16:54,703 --> 00:16:57,043
بنائا على ماذا ؟
وفاة معاونتى ؟

237
00:16:57,080 --> 00:16:58,290
فقط ابقى عينك عليهم

238
00:16:58,331 --> 00:17:00,791
احترس من أي شيء
خارج عن المألوف.

239
00:17:00,834 --> 00:17:01,544
مولدر أنت جاد ؟

240
00:17:01,584 --> 00:17:05,510
هذه قاعده عسكريه سكالى لديهم امن فى
كل مكان ولا أحد رأى أو سمع شيئا.

241
00:17:05,547 --> 00:17:07,167
ليس  من الصعب جدا
لنصدقه

242
00:17:07,215 --> 00:17:09,585
صراخها تم كتمه تحت الماء

243
00:17:09,634 --> 00:17:10,684
لن يكون هناك اى بصمات للأصابع

244
00:17:10,719 --> 00:17:14,177
لكنها أيضا تتطابق الشبح قاتل
ضابط البحريه العقيد ستاتس

245
00:17:14,222 --> 00:17:18,182
عميل مولدر ما الذى تقصده بذلك ؟

246
00:17:18,226 --> 00:17:20,096
حسنا،
هى نصيحه   يا سيدي.

247
00:17:20,144 --> 00:17:23,364
لا أقصد
أى شىء خارج عن المالوف ."

248
00:17:23,398 --> 00:17:26,148
أى شىء غير عادى او ظواهر غير مبرره

249
00:17:29,445 --> 00:17:33,235
الليله الماضيه
رايت شخص ما  فى مكتبى

250
00:17:33,282 --> 00:17:36,752
قال اسمي، ولكن عندما
التفت حولى، كان قد رحل.

251
00:17:36,786 --> 00:17:39,366
ثم ألة هاتفى  أصدرت صوت مثل الافعى مره اخرى

252
00:17:39,414 --> 00:17:40,714
مره اخرى ؟

253
00:17:40,749 --> 00:17:42,209
هذا حدث من قبل ؟.

254
00:17:42,250 --> 00:17:44,210
لا ليس ما رأيت

255
00:17:44,252 --> 00:17:46,002
لكن المكالمات نعم

256
00:17:46,046 --> 00:17:48,006
مرتين من قبل فى منزلى

257
00:18:03,396 --> 00:18:06,856
أمي، البريد هنا.

258
00:18:13,448 --> 00:18:14,408
امى !

259
00:18:14,449 --> 00:18:16,239
امى !

260
00:18:16,284 --> 00:18:19,254
أمى امى !

261
00:18:19,287 --> 00:18:20,997
- امى !
- ما الامر ؟

262
00:18:21,039 --> 00:18:23,079
ما الامر يا عزيزى؟

263
00:18:23,125 --> 00:18:24,995
أمي، كان هناك
رجل هنا.

264
00:18:25,043 --> 00:18:26,293
من ؟

265
00:18:57,283 --> 00:18:58,623
الحمد لله أنك عدت إلى  المنزل.

266
00:18:58,660 --> 00:18:59,620
كنت أحاول الوصول إليك

267
00:18:59,661 --> 00:19:01,041
رأى تريفور شخص
في المنزل--

268
00:19:01,079 --> 00:19:02,409
فقط منذ دقائق قليله مضت

269
00:19:02,455 --> 00:19:04,115
هل هو بخير ؟

270
00:19:04,166 --> 00:19:05,626
انه الطابق العلوي في غرفته،
لكنه خائف .

271
00:19:05,667 --> 00:19:07,287
أنا عن نفسى مهتزه

272
00:19:07,335 --> 00:19:09,795
فرانسيس، وهؤلاء الناس
من مكتب التحقيقات الفدرالي.

273
00:19:09,838 --> 00:19:10,918
أنه حول الاقتحام ؟

274
00:19:10,964 --> 00:19:12,054
لما لا تطمئننين على تريفور؟

275
00:19:12,090 --> 00:19:12,920
سأصعد حلا

276
00:19:12,966 --> 00:19:14,086
لماذا؟
ماذا يحدث؟

277
00:19:14,134 --> 00:19:17,264
فرانسيس، من فضلك.
سنتحدث في الطابق العلوي.

278
00:19:22,851 --> 00:19:24,641
من هنا

279
00:19:31,734 --> 00:19:33,204
أنها مستمره

280
00:19:33,236 --> 00:19:34,856
ان الهاتف حتى لم يرن

281
00:19:34,904 --> 00:19:37,034
في البداية اعتقدت
ان هذه كانت مزحة.

282
00:19:41,410 --> 00:19:43,540
هل أحتفظت
بالأخرون؟

283
00:19:44,956 --> 00:19:47,326
لا، لقد محوتهم

284
00:19:55,925 --> 00:19:58,335
حتى اننى أتصلت بشركة الهواتف --

285
00:19:58,386 --> 00:20:00,426
ليقوموا بفحص الخط

286
00:20:00,471 --> 00:20:03,265
لقد تفقدوا المنزل كله لم يستطيعوا  اكتشاف أى شىء خاطىء

287
00:20:03,307 --> 00:20:06,193
هل لاحظت أي نوع آخر
من التداخلات الالكترونية

288
00:20:06,228 --> 00:20:07,648
من الراديو أو التلفاز

289
00:20:07,687 --> 00:20:10,567
لا كلا لاشىء

290
00:20:12,150 --> 00:20:14,190
هناك شخص ما
في الفناء الخلفي.

291
00:20:14,236 --> 00:20:17,486
رأيت شخص ما هنا
أنا متأكده من ذلك.

292
00:20:21,826 --> 00:20:23,076
أنظر

293
00:20:27,165 --> 00:20:30,085
من الافضل ان تتصل بالشرطه جنرال

294
00:20:35,715 --> 00:20:38,465
ستشعر باللاصق قليلا هنا

295
00:20:44,307 --> 00:20:45,927
نعم هذا يؤدي الغرض.

296
00:20:47,810 --> 00:20:49,440
سأعود
بعد  قليلا.

297
00:20:58,863 --> 00:21:01,203
لقد كنت قريبا جدا

298
00:21:01,241 --> 00:21:03,241
لن أقوم بهذا بعد الان

299
00:21:03,285 --> 00:21:05,075
- هل تفهم؟
-ماذا؟

300
00:21:05,120 --> 00:21:06,580
لقد قلت اننى لن أفعل ذلك بعد الأن

301
00:21:06,621 --> 00:21:08,501
أنت مدين لى روتش

302
00:21:08,539 --> 00:21:11,249
كنت لن اكون فى هذا الكرسى اللعين لو لاك انت

303
00:21:13,086 --> 00:21:15,086
مرحبا !

304
00:21:15,130 --> 00:21:17,300
هذا لا يرتبط بى او بك

305
00:21:17,340 --> 00:21:22,347
انه يرتبط بكل المقاتلين وكل الفتيان
الذين عادوا لوطنهم فى توابيت

306
00:21:22,386 --> 00:21:25,431
العدو يجب أن يهزم ونحن سنفعل هذا

307
00:21:25,473 --> 00:21:28,063
أنت ستقوم بدورك
 وانا ساقوم دورى

308
00:21:29,477 --> 00:21:32,057
يا ممرضه!

309
00:21:32,105 --> 00:21:34,145


310
00:21:34,190 --> 00:21:37,320
ماذا كنت تفعل يا رجل عندما
 كنت اضرب على الدبابه

311
00:21:37,360 --> 00:21:40,030
خذ بعضا  خذ بعضا من النار

312
00:21:40,071 --> 00:21:41,451
جيد

313
00:21:41,489 --> 00:21:42,779
أنت بخير

314
00:21:44,617 --> 00:21:46,157
يا ممرضه

315
00:21:46,202 --> 00:21:49,536
هيا
هذا يقتلنى هنا

316
00:21:54,252 --> 00:21:55,632
ما هذه فوضى

317
00:21:55,670 --> 00:21:57,420
عليك أن تعلم ألا تتحرك وانت جالس

318
00:22:00,133 --> 00:22:01,433
مارأيك ان تتعلمى القيام
بهذا بطريقه صحيحه

319
00:22:04,179 --> 00:22:05,599
هناك
عليك ان تمسك بها

320
00:22:21,196 --> 00:22:22,486
هل وجدتم شيأ؟

321
00:22:22,530 --> 00:22:25,950
لا ولكنى حقا بدات احب هذا الشريط

322
00:22:25,992 --> 00:22:27,412
حسنا، كنا أكثر حظا قليلا.

323
00:22:27,451 --> 00:22:29,501
أيا كان من استهدف الجنرال
لم يترك فقط بصمت قدم

324
00:22:29,537 --> 00:22:31,287
لقد ترك بصمت اصبع أيضا

325
00:22:31,331 --> 00:22:33,501
حقا ؟
اين ؟

326
00:22:33,541 --> 00:22:37,548
الطب الشرعى رفع أثنين متطابقين من الادله والابهام
واحدة على علبة البريد بجانب الباب الأمامي

327
00:22:37,586 --> 00:22:39,416
واحده على الباب
المؤدي إلى الفناء الخلفي.

328
00:22:40,298 --> 00:22:41,218
من الافضل لنا أن نذهب لمتابقتهم

329
00:22:41,257 --> 00:22:43,717
أنهم فى طريقهم للمركز الوطنى
لمعلومات الجريمه كما تحدثنا

330
00:22:52,977 --> 00:22:54,347
مكتب التحقيقات الفيدرالى أفتح الباب

331
00:22:57,315 --> 00:22:59,935
-أرفع يدك وضعها خلف راسك
- لا تطلق النار

332
00:22:59,984 --> 00:23:02,404
- حسناً . حسنا ً
- إستدِر؛.إستدِر؛

333
00:23:02,445 --> 00:23:04,065
ضع يديك أسفل
وراء ظهرك.

334
00:23:04,113 --> 00:23:05,283
قيده

335
00:23:05,323 --> 00:23:08,951
كوينتن فريلى أنت رهن
الاعتقال للاشتباه بالقتل

336
00:23:08,993 --> 00:23:14,370
لديك الحق في التزام الصمت أى شىء ستقوله
يمكن وسيستخدم ضدك فى محاكمه قانونيه

337
00:23:14,416 --> 00:23:16,536
إذا كنت تريد محامى
سنوفر لك واحد

338
00:23:16,584 --> 00:23:18,504
ان كنت لا

339
00:23:47,656 --> 00:23:48,986
"الكابتن جانيت درابر".

340
00:23:49,033 --> 00:23:49,783
"الرقيب كيفن الكين."

341
00:23:49,825 --> 00:23:52,195
"العقيد
فيكتور ستانس ".

342
00:23:52,245 --> 00:23:54,745
"الجنرال  والسيده توماس كالاهان

343
00:23:54,789 --> 00:23:56,539
لقد قبضنا عليه مولدر

344
00:24:24,652 --> 00:24:26,612
راقب الجناح يسارك هناك.

345
00:24:28,239 --> 00:24:29,489
حسناً

346
00:24:58,394 --> 00:24:59,404
تريفور؟

347
00:24:59,437 --> 00:25:00,727
مهلا، تريفور!

348
00:25:14,577 --> 00:25:17,955
لدينا ما يكفي من الأدلة لربطك
بكل  من مسارح الجريمة.

349
00:25:17,997 --> 00:25:19,577
بالإضافة الى
إلى اشتراك في القتل،

350
00:25:19,623 --> 00:25:22,083
أنت أيضا متهم باتامر واقتحام ودخول

351
00:25:22,126 --> 00:25:24,496
- ارتكاب جناية على ممتلكات فيدراليه...
- هل يمكنني الحصول على سيجارة؟

352
00:25:24,546 --> 00:25:25,576
-لا

353
00:25:25,621 --> 00:25:27,671
- نحن نعلم أنك لم تكن تعمل وحدها، كوينتن.

354
00:25:27,715 --> 00:25:29,125
نحن نعرف كان لك شريك في جريمة.

355
00:25:29,175 --> 00:25:31,715
كيف يفعل ذلك، كوينتن؟

356
00:25:31,760 --> 00:25:33,680
لا اعرف

357
00:25:33,721 --> 00:25:34,931
أنا لا أعرف ما الذى تتحدثون عنه

358
00:25:34,972 --> 00:25:36,682
كيف  تجاوز الحارس؟

359
00:25:36,724 --> 00:25:37,434
كيف قتله؟

360
00:25:37,475 --> 00:25:39,475
تريفور كان عمره ثمانية اعوام فقط؟

361
00:25:39,519 --> 00:25:40,189
لا أعرف

362
00:25:40,228 --> 00:25:42,518
أنا لم اقتل أحدا

363
00:25:42,564 --> 00:25:45,274
أنا مجرد ساعي البريد

364
00:25:45,316 --> 00:25:48,316
ماذا يعني هذا،
أنك كنت "مجرد ساعي البريد"؟

365
00:25:48,361 --> 00:25:51,531
أنا ساعى بريد رابو؟

366
00:25:53,741 --> 00:25:55,331
ليونارد تريمبل، أليس كذلك؟

367
00:25:55,368 --> 00:25:57,448
إذا كان هذا الرجل
يسمونه رابو.

368
00:25:57,495 --> 00:25:59,705
حسناً، هذا هو.
ماذا فعل؟

369
00:25:59,747 --> 00:26:02,457
مشتبه به فى جريمتى قتل

370
00:26:02,500 --> 00:26:05,340
رابو ؟
لابد انكم ترتكبون خطا من نوع  ما

371
00:26:05,378 --> 00:26:06,748
كيف ذلك؟

372
00:26:06,795 --> 00:26:08,545
هناك

373
00:26:08,590 --> 00:26:09,720
شاهدوا بأنفسكم

374
00:26:09,757 --> 00:26:12,887
إنه مبتورالاطراف الأربعه

375
00:26:12,927 --> 00:26:15,137
اللعنه

376
00:26:15,179 --> 00:26:16,599
لقد كذب علينا

377
00:26:16,639 --> 00:26:17,719
لقد قال انه
كان ساعي البريد.

378
00:26:17,765 --> 00:26:18,805
ماذا كان يقصد بهذا ؟

379
00:26:18,849 --> 00:26:20,889
انا لا اعرف،
ولكن أنا إضافته إلى القائمة.

380
00:26:20,935 --> 00:26:22,055
هل ستأتى ؟

381
00:26:22,103 --> 00:26:24,693
سألحق بك لاحقا

382
00:27:00,724 --> 00:27:02,394
{\i1}هو يعرف هذا المكان.{\i0}

383
00:27:02,435 --> 00:27:08,015
يمكنه ان يجدنى هنا
هو يعرف هذا المكان

384
00:27:08,065 --> 00:27:12,276
لقد كان هنا من قبل
أنا لست فى أمان هنا!

385
00:27:12,320 --> 00:27:14,200
مهلا أبقى هنا بالاسفل

386
00:27:14,238 --> 00:27:15,778
دعونى اخرج من هنا

387
00:27:15,823 --> 00:27:19,792
سوف يقتلنى
 أنا رجل ميت

388
00:27:19,827 --> 00:27:23,082
دعونى اخرج دعونى اخرج

389
00:27:23,122 --> 00:27:25,372
لن أخبرك مره أخرى

390
00:27:25,416 --> 00:27:27,456
سوف تقتلنى

391
00:27:31,755 --> 00:27:33,505
أنه هنا !

392
00:27:33,549 --> 00:27:35,509
أنه هنا ّ

393
00:27:44,268 --> 00:27:45,808
أنت لا تريدنه أن يبدا مره أخرى

394
00:27:45,853 --> 00:27:48,023
لقد بدأ يغضب منذ ساعه مضت

395
00:27:49,857 --> 00:27:52,027
ليس غاضبا بقدرى

396
00:27:55,363 --> 00:27:56,613
زائر

397
00:27:56,656 --> 00:27:57,736
على قدميك

398
00:27:59,867 --> 00:28:01,787
يا الهي

399
00:28:20,888 --> 00:28:22,718
- كيف حدث هذا ؟
- إختناق.

400
00:28:22,765 --> 00:28:24,175
ملاية السرير
كانت محشوة أسفل حلقه.

401
00:28:24,225 --> 00:28:25,555
لم يكن معه فى الزنزانه؟

402
00:28:25,601 --> 00:28:27,811
- فعل كل شيء بنفسه.
-ليس على الأرجح

403
00:28:27,853 --> 00:28:29,363
- ليس على الأرجح؟
-نعم،تلقى مساعدة، سكالي،

404
00:28:29,397 --> 00:28:31,898
وكان لا يكذب، لأنني أعتقد أن الرجل
الذى قتله كان ليونارد تريمبل.

405
00:28:31,940 --> 00:28:33,900
- رابو ؟
- نعم

406
00:28:33,942 --> 00:28:35,862
 انه لا يستطيع المشي حتى،
ناهيك عن قتل شخص ما.

407
00:28:35,903 --> 00:28:37,953
أترين هذا ؟
 لوحة طبيه بالاشعه السينيه

408
00:28:38,388 --> 00:28:39,848
أعرف لقد كنت تتجول بها منذ وصلنا إلى هنا.

409
00:28:39,890 --> 00:28:40,870
- بالحقيقة لا،

410
00:28:40,908 --> 00:28:42,448
الواحده التى كنت اتجول بها

411
00:28:42,493 --> 00:28:43,873
أنا بالفعل وضعتها فى المستشفى

412
00:28:43,911 --> 00:28:45,581
اترين هذه التى كنت احملها

413
00:28:45,621 --> 00:28:48,251
عندما التقينا  ستانس للمرة الأولى،
هذه واحده في غرفة اعادة التأهيل،

414
00:28:48,290 --> 00:28:49,880
في حوض السباحة،
في مكتب الجنرال،

415
00:28:49,917 --> 00:28:50,877
وهذه كانت فى منزل الجنرال

416
00:28:50,918 --> 00:28:52,918
كلهم تعرضوا لنوع من الإشعاع

417
00:28:52,961 --> 00:28:56,551
من ماذا؟

418
00:28:56,591 --> 00:28:58,801
من جندى ستاتس الوهمى

419
00:28:58,842 --> 00:29:00,432
جئت إلى هنا أتسائل لو كان هذا صحيحا

420
00:29:00,469 --> 00:29:04,894
إذا ما كان العقيد ستانس
يصف حالة من الإسقاط النجمي.

421
00:29:04,932 --> 00:29:08,894
ما تقوله هو أن هذا الرجل رابو يغادر
جسده ويطوف فى المدينه يقتل الناس

422
00:29:08,936 --> 00:29:11,106
الممارسين أدعو أنه اثناء
غيبة التنويم الذاتى

423
00:29:11,146 --> 00:29:12,896
الجسم النجمي يمكنه  فى الواقع فصل نفسه

424
00:29:12,940 --> 00:29:15,690
ويطفو فعليا فى أى مكان غير مرئى أحياناً

425
00:29:15,735 --> 00:29:17,895
لكن في بعض الأحيان يظهركشبح.

426
00:29:17,945 --> 00:29:23,986
حتى أنهم يدعون أن الجسم النجمي لديه قدرات
تحريك عقلي أكبر بكثير من الجسم المادى .

427
00:29:24,034 --> 00:29:26,754
مولدر .... أذن لماذا هو بحاجه لكونتين فريلى

428
00:29:26,788 --> 00:29:30,916
ربما يحتاج ل أتصال نفسى بالمكان--
شيء أو كائن، بريد إلكتروني.

429
00:29:30,958 --> 00:29:32,458
هذا هو السبب في أن كوينتن
يطلق على نفسه ساعي البريد.

430
00:29:32,501 --> 00:29:33,921
هذا جنون

431
00:29:33,961 --> 00:29:37,924
في بعض الأحيان الاستجابة العاقل الوحيدة
إلى عالم مجنون هو الجنون.

432
00:29:37,965 --> 00:29:39,875
هل تعرفين اى شىء عن الاخفاء العكسى ؟

433
00:29:41,051 --> 00:29:43,141
تقصد الرسائل المسجله بالعكس فى الأغانى ؟

434
00:29:43,178 --> 00:29:45,258
نعم او فى المجيب الألى فى تليفون الجنرال

435
00:29:45,306 --> 00:29:46,926
تحققى من هذا .

436
00:29:52,980 --> 00:29:55,400
لقد حان وقتك أيها القاتل

437
00:29:55,441 --> 00:29:58,531
لقد حان وقتك

438
00:30:00,154 --> 00:30:01,614
♪ ..  البولكا ♪

439
00:30:01,656 --> 00:30:04,906
♪يمكنك سرقة قبلة
لهذا البولكا♪

440
00:30:04,950 --> 00:30:09,160
♪ستكون خجوله عند اول محاولةه منك ♪

441
00:30:09,204 --> 00:30:10,754
♪ لكن اقترب وأقترب ♪

442
00:30:10,790 --> 00:30:12,880
♪ ستقول نعم..." ♪

443
00:30:12,916 --> 00:30:13,956
ليونارد تريمبل؟

444
00:30:14,001 --> 00:30:17,001
لا انه فريد أستير.

445
00:30:17,045 --> 00:30:20,966
سيد تريمبل نود ان نسالك بعض
الأسئله حول كوينتن فريلى.

446
00:30:21,008 --> 00:30:22,178
الصرصار؟

447
00:30:22,217 --> 00:30:23,887
ماذا فعل الان ؟

448
00:30:23,927 --> 00:30:24,927
لقد مات

449
00:30:27,306 --> 00:30:29,976
حسنا ...

450
00:30:30,017 --> 00:30:30,977
يخدمه صحيح

451
00:30:31,018 --> 00:30:33,018
- كيف ذلك؟
- كيف ذلك؟

452
00:30:33,061 --> 00:30:35,231
لقد كان الشخص الوحيد الذى حولنى إلىالقاعده الثانيه

453
00:30:35,272 --> 00:30:37,862
من خلال تفجير زراعى والساقين

454
00:30:37,900 --> 00:30:39,030
فيما عدا ذلك كان رجل جيد حقيقي.

455
00:30:39,067 --> 00:30:40,357
أذن لماذا قتلته ؟

456
00:30:40,402 --> 00:30:43,742
ما هو الخطأ في هذه الصورة؟

457
00:30:43,781 --> 00:30:45,991
لقد قرأنا سجلاتك الطبيه ليونارد

458
00:30:46,033 --> 00:30:48,203
نحن نعلم أنك كنت قد رفضت
كل الجهود الرامية إلى إعادة تأهيل.

459
00:30:48,243 --> 00:30:50,713
لقد رفضت حتى ان يثبت لك اطراف صناعيه

460
00:30:50,746 --> 00:30:52,866
صفقه كبيره . ربما أنا لا أريد اى حماقه من هذه

461
00:30:52,915 --> 00:30:59,626
ربما لأنك لا تحتاج إليها لأنك تستطيع مغادرة
جسمك في اي وقت تريد، وتقتل أي شخص تريد قتله.

462
00:30:59,672 --> 00:31:01,382
إذا كان بإمكاني ترك
جسدي الآن،

463
00:31:01,423 --> 00:31:02,843
يمكننى ان أفكر فى شىء آخر
شيء آخر

464
00:31:02,884 --> 00:31:03,804
بالاحرى أفعله

465
00:31:03,843 --> 00:31:06,183
مثل قتل ابن الجنرال كالاهان

466
00:31:06,220 --> 00:31:08,010
عائلة العقيد ستاتس؟

467
00:31:08,055 --> 00:31:09,005
رقيب الكين؟

468
00:31:09,056 --> 00:31:10,016
انت متعثر

469
00:31:10,057 --> 00:31:11,927
أنا متعثر ؟
لأننى فهمتك  ؟

470
00:31:11,975 --> 00:31:14,807
أنت جندى وأنت تعرف ما الذى
دخلت إليه عندما تطوعت

471
00:31:14,854 --> 00:31:16,024
الآن تريد إلقاء اللوم على
كل شخص آخر.

472
00:31:16,063 --> 00:31:17,403
لماذا تريد ألقاء اللوم على قادتك؟

473
00:31:17,439 --> 00:31:20,479
أنا ألومهم على كل ما حدث لنا جميعا

474
00:31:20,526 --> 00:31:22,026
أنت لا تعرف كيف كان الأمر

475
00:31:23,445 --> 00:31:29,661
أنت ..كنت جالسا فى المنزل وشاهدت الحرب
على كابل التلفزيون كما لو كانت لعبة فيديو

476
00:31:29,702 --> 00:31:32,042
ليس لديك اى فكره عن الرجال الذين لقو حتفهم

477
00:31:32,079 --> 00:31:33,919
عن الدم
والرمال-

478
00:31:33,956 --> 00:31:36,456
كيف تشعر عندما كان تأتى قذيفه

479
00:31:36,500 --> 00:31:39,040
هذه اشياء انت لاتهتم بها أليس كذلك؟

480
00:31:39,086 --> 00:31:40,916
لقد حصلت على نفط الخام

481
00:31:40,963 --> 00:31:43,383
فقط غير تلك المحطه أليس كذلك؟

482
00:31:43,424 --> 00:31:45,054
القاتل حصل على ساعة الأستمتاع القصوى

483
00:31:45,092 --> 00:31:48,102
العقيد حصل على ميدالياته الخياليه الصغيره

484
00:31:48,136 --> 00:31:51,217
الان أنظر إلى جيدا
ما الذى حصلت عليه ؟

485
00:31:53,100 --> 00:31:55,600
لا احد يعرف كيف اشعر

486
00:31:56,979 --> 00:32:00,149
لقد أخذوا منى حياتى

487
00:32:00,190 --> 00:32:03,030
نعم ولهذا أخذت حياتهم

488
00:32:04,570 --> 00:32:06,570
لو فقط استطيع

489
00:32:08,031 --> 00:32:11,696
الأن لو أنت خلال أستجوابى أود أن
أحصل على القليل من النوم

490
00:32:13,203 --> 00:32:16,253
لا تسير أثناء النوم

491
00:32:16,290 --> 00:32:17,710
هذا جيد

492
00:32:17,750 --> 00:32:19,920
أنا لم اسمع هذه بعد

493
00:32:19,961 --> 00:32:22,091
هاردي-هار-هار.

494
00:32:31,764 --> 00:32:33,604
ماذا تريد أن تفعل؟

495
00:32:33,641 --> 00:32:34,981
أتصل بجنرال كالاهان

496
00:32:35,017 --> 00:32:37,137
واحذره من البقاء فى منزله

497
00:32:56,288 --> 00:32:57,998
فرانسيس؟

498
00:33:08,467 --> 00:33:12,007
حبيبتى
 أتركى هذا

499
00:33:12,054 --> 00:33:14,184
أعلم
كيف يزعجك

500
00:33:14,222 --> 00:33:16,892
عندما تنتشر ألعابه
في انحاء المكان.

501
00:33:20,813 --> 00:33:23,573
يمكننا التعامل مع هذا، فرانسيس.

502
00:33:23,607 --> 00:33:27,107
أنا لا أريد أن التعامل مع هذا.

503
00:33:27,152 --> 00:33:30,662
أريد ان يعود ابنى

504
00:34:36,262 --> 00:34:37,602
فرانسيس؟

505
00:34:48,859 --> 00:34:50,109


506
00:34:51,403 --> 00:34:53,203
يا الهى

507
00:35:16,303 --> 00:35:17,763
لا أحد يجيب

508
00:35:17,805 --> 00:35:20,215
المجيب الألى لا يعمل

509
00:35:40,243 --> 00:35:41,703
جنرال

510
00:35:41,745 --> 00:35:43,655
أيها العقيد

511
00:35:45,207 --> 00:35:46,287
ما الذى تفعله ؟

512
00:35:46,333 --> 00:35:47,793
كنت على حق فيكتور

513
00:35:47,835 --> 00:35:50,335
هو لن يتركك تموت

514
00:35:50,378 --> 00:35:52,258
سيدى ؟

515
00:35:52,297 --> 00:35:58,387
يقتل نساؤنا واطفالنا،
لكنه لن يدعنا نموت.

516
00:36:07,354 --> 00:36:10,154
أنا أعرف من هو جنرال.

517
00:36:11,566 --> 00:36:14,946
أنا أعرف من هو.

518
00:36:49,354 --> 00:36:51,654
جنرال كالاهان، يا سيدي.

519
00:36:51,690 --> 00:36:53,320
 كنت في انتظارك.

520
00:36:55,402 --> 00:36:56,402
من انت ؟

521
00:36:56,444 --> 00:36:59,614
أحد فتيانك جنرال

522
00:36:59,656 --> 00:37:01,116
لقد قتلت زوجتى

523
00:37:01,158 --> 00:37:02,908
هذا صحيح سيدى لقد فعلت

524
00:37:02,951 --> 00:37:04,291
والولد أيضا

525
00:37:11,126 --> 00:37:12,666
هيا،أيها قاتل.

526
00:37:15,630 --> 00:37:17,380
هيا أيها القاتل كالاهان

527
00:37:17,424 --> 00:37:18,934
أحصل على البعض

528
00:37:20,677 --> 00:37:22,547
هيا أيها القاتل افعلها

529
00:37:22,596 --> 00:37:25,716
اطلق النار على ويل

530
00:37:25,766 --> 00:37:28,436
هيا أيها القاتل أفعلها

531
00:37:38,445 --> 00:37:40,405
هيا أيها القاتل
يمكنك أن تفعل افضل من هذا

532
00:37:40,447 --> 00:37:42,027
هيا

533
00:37:42,074 --> 00:37:45,744
ستعانى مثل  بقيتنا

534
00:37:49,206 --> 00:37:51,456
هل تعتقد أننى ساترك الامر ينتهى بهذه الطريقه؟

535
00:37:51,499 --> 00:37:53,539
هل هذا ما تعتقده؟

536
00:38:00,008 --> 00:38:01,428
جنرال

537
00:38:01,468 --> 00:38:03,718
لقد أرادنى أن أقتله

538
00:38:03,762 --> 00:38:05,312
لقد تنحيت

539
00:38:10,769 --> 00:38:12,519
لقد انتهيت هنا

540
00:38:13,772 --> 00:38:15,442
سكالى

541
00:38:21,571 --> 00:38:24,910
لديه نوبه مرضيه من نوع ما

542
00:38:24,950 --> 00:38:26,410
لا
لا أعتقد ذلك

543
00:38:32,916 --> 00:38:33,706
ممريضه !

544
00:38:35,377 --> 00:38:36,667
جنرال كالاهان

545
00:39:22,757 --> 00:39:24,047
{\i1}قاتل...{\i0}

546
00:39:24,092 --> 00:39:26,642
{\i1}هيا أيها القاتل.{\i0}

547
00:39:53,580 --> 00:39:55,500
{\i1}وقتك قد حان .{\i0}

548
00:40:28,615 --> 00:40:30,615
جنرال كالاهان!

549
00:40:39,709 --> 00:40:41,539
جنرال كالاهان !

550
00:41:12,033 --> 00:41:14,123
انه غير متجاوب.

551
00:41:15,036 --> 00:41:16,246
هيا

552
00:41:28,675 --> 00:41:30,635
ضعيه على شاشة المراقبه وجهزى عربة الانعاش

553
00:41:30,677 --> 00:41:32,637
-لقد توقف قلبه
- حسنا

554
00:41:32,679 --> 00:41:34,389
وتأكدى من أن التلفزيون ...

555
00:41:39,686 --> 00:41:41,596
أيها العقيد

556
00:41:41,646 --> 00:41:42,646
أحضر المفاتيح

557
00:41:42,689 --> 00:41:44,689
لابد أن نفتح الباب

558
00:41:44,732 --> 00:41:46,232
أفتح الباب

559
00:41:46,276 --> 00:41:47,936
أيها العقيد افتح الباب

560
00:42:14,388 --> 00:42:17,768
جنرال كالاهان هل تاذيت ؟

561
00:42:17,807 --> 00:42:19,637
أنا بخير

562
00:42:49,714 --> 00:42:55,717
{\i1}ولم يعثر على أي دليل مادي يربط ليونارد تريمبل{\i0}
{\i1}بمقتل زوجة الجنرال كالاهان وأبنه.{\i0}

563
00:42:55,762 --> 00:42:58,602
{\i1}رسميا التحقيق مازال مفتوح,{\i0}

564
00:42:58,640 --> 00:43:01,560
{\i1}الجرائم لم تحل .{\i0}

565
00:43:01,602 --> 00:43:06,568
{\i1}عائلة ليونارد ترمبل طالبت بدفنهl{\i0}
{\i1}في مقبرة أرلينغتون الوطنية.{\i0}

566
00:43:06,607 --> 00:43:09,147
{\i1}الجيش رفض هذا الطلب .{\i0}

567
00:43:09,192 --> 00:43:10,931
{\i1}تريمبل تم حرقها جثتة ،{\i0}

568
00:43:10,932 --> 00:43:15,316
{\i1}رماده مدفون
في مقبرة مدنيه تانرسفيل بنسلفانيا.{\i0}

569
00:43:16,950 --> 00:43:19,759
{\i1}مهمة ليونارد تريمبل
لم تكن قتل أعدائه,{\i0}

570
00:43:19,760 --> 00:43:22,911
{\i1}ولكن  كانت تحطيم حياتهم،
وإبقائهم على قيد الحياة{\i0}

571
00:43:22,956 --> 00:43:25,496
{\i1}ليشعروا بالألم الذى شعربه..{\i0}

572
00:43:25,542 --> 00:43:28,502
{\i1}ليرى المشهد من كرسيه المتحرك.{\i0}

573
00:43:30,922 --> 00:43:34,762
{\i1}مبتوري الأطراف يشعر في بعض الأحيان
آلام الأطراف الوهمية-{\i0}

574
00:43:34,801 --> 00:43:36,761
{\i1} أشباح الأيدي لاتزال تطبق ,{\i0}

575
00:43:36,803 --> 00:43:39,763
{\i1}الساقين لا تزال تتألم .{\i0}

576
00:43:39,806 --> 00:43:43,768
{\i1} ليس مستحيلا أن 
ترمبل طور روح شبحيه--{\i0}

577
00:43:43,810 --> 00:43:46,770
{\i1}النفس الحاقدة أخذت أنتقامها العنيف {\i0}

578
00:43:46,813 --> 00:43:48,733
{\i1}ممن حسبتهم مسؤولين?{\i0}

579
00:44:03,830 --> 00:44:08,000
{\i1}كانت الحرب هى من دمرت جسد ليونارد ترمبل ...{\i0}

580
00:44:08,042 --> 00:44:11,922
{\i1}لكن جروحه ذهبت أعمق
من فقدان أطرافه.{\i0}

581
00:44:11,963 --> 00:44:14,093
{\i1}ما دمر
تلك الأجزاء منه{\i0}

582
00:44:14,132 --> 00:44:16,842
{\i1}التي تجعلنا بشرا,{\i0}

583
00:44:16,884 --> 00:44:20,104
{\i1}تلك الملائكة أفضل
من طبيعتنا؟{\i0}

584
00:44:22,098 --> 00:44:24,178
{\i1}لا أستطيع ان أقول .{\i0}

585
00:44:25,003 --> 00:44:32,003
<font color="#00ff00" face="Viner Hand ITC"> قام بالترجمه
على السيد </font>