﻿1
00:01:40,748 --> 00:01:42,248
حسناً جميعا

2
00:01:42,291 --> 00:01:44,211
لقد نفذ الوقت

3
00:01:46,295 --> 00:01:47,375
لقد أكتفينا هذه الليله

4
00:01:47,421 --> 00:01:48,711
أذا لم تتمكنوا من الأنتهاء

5
00:01:48,756 --> 00:01:51,426
سيكون لديكم وقت اطول
 مع بيتر الأسبوع القادم!

6
00:02:02,519 --> 00:02:03,689
مهلا يارجل

7
00:02:03,729 --> 00:02:05,189
معذره

8
00:03:30,774 --> 00:03:32,034
أف بى أى

9
00:03:32,068 --> 00:03:33,688
أبقى مكانك !

10
00:03:33,736 --> 00:03:35,146
سلط الضوء عليه!

11
00:03:35,196 --> 00:03:37,906
جون موستوف لدينا مذكره لتوقيفك

12
00:03:37,948 --> 00:03:40,976
لديك الحق في التزام
الصمت.لو تخليت عن هذا الحق

13
00:03:40,977 --> 00:03:44,123
أى شىء تقوله يمكن وسيستخدم
 ضدك في محكمة قانونية.

14
00:03:45,539 --> 00:03:47,209
لديك الحق في
التحدث إلى محام ...

15
00:03:47,250 --> 00:03:48,380
أنتم تقبضون على

16
00:03:48,417 --> 00:03:51,379
هل تفهم كل هذه الحقوق
التى وضحتها لك؟

17
00:03:51,420 --> 00:03:54,260
هل ترغب في التخلي
حقك في التزام الصمت؟

18
00:03:54,298 --> 00:03:55,378
يا إلهى

19
00:03:55,424 --> 00:03:56,884
لقد عضنى

20
00:03:56,926 --> 00:03:59,046
أبن العاهره عضنى مثل الكلب!

21
00:03:59,095 --> 00:03:59,715
أخرجوه من هنا!

22
00:03:59,762 --> 00:04:01,352
-نيمهاوزر ، أنت بخير؟
- نعم . نعم

23
00:04:10,355 --> 00:04:12,355
يا الهى

24
00:04:55,380 --> 00:04:58,980
<font face="Vladimir Script"><b><font color="#00ff00">الملفات المجهوله الجزء الثالث</font></b></font>

25
00:05:14,205 --> 00:05:19,205
<font face="Arial Black" color="#f9a406">ديفيد دوشفنى</font>

26
00:05:20,930 --> 00:05:25,930
<font face="Arial Black" color="#fab005">جيليان اندرسون</font>

27
00:05:26,455 --> 00:05:33,655
<font face="Franklin Gothic Book" color="#00ff00">قام بالترجمه :على السيد جمعه
</font>
<font face="Vladimir Script" color="#ffff00">fighterlolo66@yahoo.com</font>

28
00:05:38,080 --> 00:05:41,180
<font face="Franklin Gothic Medium Cond" color="#ffff00"> الحقيقه هناك بالخارج </font>

29
00:05:41,405 --> 00:05:42,605


30
00:05:42,948 --> 00:05:44,658
جون مستوف
رسام فى المنزل عاطل عن العمل

31
00:05:44,700 --> 00:05:47,240
مطلق ولا أطفال

32
00:05:47,286 --> 00:05:50,576
جاء الى الولايات المتحدة من
{I1 \} أوزبكستان خلال البيريسترويكا. {\ I0}

33
00:05:50,622 --> 00:05:52,752
لم يذكر فى طلبه إلى دائرة الهجره والتجنيس

34
00:05:52,791 --> 00:05:55,381
انه أمضى الجزء الأفضل من العشرين سنه فى ملجأ المجانين

35
00:05:55,419 --> 00:05:57,089
تم القبض عليه الإسبوع الماضى لأرتكابه

36
00:05:57,129 --> 00:05:59,379
جرائم قتل متسلسلة
لسبعة رجال على الأقل.

37
00:05:59,423 --> 00:06:02,303
كنت تعتقدين أن كل ما ينتجونه
هو لاعبى هوكى عظماء

38
00:06:02,343 --> 00:06:04,223
الجرائم حدثت خلال فترة ثلاث سنوات

39
00:06:04,261 --> 00:06:07,221
كان جميع الضحايا من الذكور،
سن 17 إلى 25.

40
00:06:07,264 --> 00:06:09,774
هل كان هناك توقيع أم انها طريقة عمل محدده؟

41
00:06:09,808 --> 00:06:12,939
وفقا للفاحص الطبى لم يكن هناك
أى دليل على أى أعتداء جنسى

42
00:06:12,978 --> 00:06:17,270
الوفاه حدثت بسبب فقدان كميه كبيره
من الدم نظرا لتشويه الوجه.

43
00:06:17,316 --> 00:06:20,528
 وأفاد أيضا أن نمط الجرح
على جميع الضحايا متطابق.

44
00:06:20,569 --> 00:06:22,109
كل هذا موجود فى الصفحه الثالثه

45
00:06:24,698 --> 00:06:26,828
"كلتا العينين ثقبت،
توقيع الجروح البليغة

46
00:06:26,867 --> 00:06:29,747
من الزوايا
من الفم إلى الأذن ".

47
00:06:33,040 --> 00:06:37,627
مستوى العنف و الأفراط هنا يلمح
إلى عمل فردى غاضب

48
00:06:37,669 --> 00:06:38,919
أو أفراد.

49
00:06:40,256 --> 00:06:43,720
أذا كنتِ تحسبين الروح التى يقول
مستوف أنها أستحوذت عليه اثناء عملية القتل

50
00:06:43,759 --> 00:06:46,099
حسناً الإستحواذ هو أدعاء
 شائع من قبل المجرمين

51
00:06:46,136 --> 00:06:47,546
الذين لديهم اضطرابات فصامي.

52
00:06:47,596 --> 00:06:50,716
أنها الطريقه التى يبعدون
أنفسهم بها عن أفعالهم

53
00:06:50,766 --> 00:06:53,726
 هذا كان هو الرأي العملي
حتى الليلة الماضية،

54
00:06:53,769 --> 00:06:57,021
عندما عُثِر على ذكر بالغ عمره 19
  عاما مقتولا على بعد 6 أميال من هنا

55
00:06:57,064 --> 00:06:59,614
بمجموعة مماثلة
من الجروح في الوجه.

56
00:06:59,649 --> 00:07:00,569
مقلد؟

57
00:07:00,609 --> 00:07:02,149
وفقا ل
مساعد المدير سكينر،

58
00:07:02,194 --> 00:07:03,614
الذين طلبوا منا
للبحث في هذه القضية،

59
00:07:03,653 --> 00:07:06,573
تفاصيل التشويه
لم يعلن عنها

60
00:07:06,615 --> 00:07:09,445
فقط أعضاء من فريق الجريمه
كان لديه هذه المعلومات

61
00:07:09,493 --> 00:07:11,913
ومستوف كان في الحجز
لخمسة أيام.

62
00:07:16,038 --> 00:07:19,438
<font face="Franklin Gothic Medium Cond" color="#ffff00"> العاصمه واشنطون مجمع الأصلاحيه
 ورتون ,فرجنيا </font>

63
00:07:22,714 --> 00:07:24,304
من فضلك.

64
00:07:24,341 --> 00:07:26,471
الضوء يضر عيني!

65
00:07:32,516 --> 00:07:34,726
اتركونى بمفردى.

66
00:07:34,768 --> 00:07:37,937
لديك سرير ناعم سيدى
لماذا لا تستخدمه؟

67
00:07:37,980 --> 00:07:39,730
لانه كان يعمل

68
00:07:39,773 --> 00:07:41,573
أليس كذلك جون؟

69
00:07:45,821 --> 00:07:47,571
ما هذا؟

70
00:07:48,991 --> 00:07:51,371
ما هذا الشيء؟

71
00:07:52,661 --> 00:07:54,251
انه قتل هؤلاء الرجال.

72
00:07:54,288 --> 00:07:56,418
ألديه اسم؟

73
00:07:56,457 --> 00:07:58,787
ألديه اسم
يتناسب  مع هذا الوجه؟

74
00:07:58,834 --> 00:08:00,674
كل الرجال يعرفون اسمه.

75
00:08:00,710 --> 00:08:01,250
ماذا تناديه؟

76
00:08:01,295 --> 00:08:03,625
أبليس ؟ الشيطان؟

77
00:08:03,672 --> 00:08:06,632
أو ربما هو فقط أسم
شريكك فى الجريمه

78
00:08:06,675 --> 00:08:08,425
ليس لدى شريك فى الجريمه

79
00:08:08,469 --> 00:08:10,389
لقد قتلت كل هؤلاء
الرجال بنفسك؟

80
00:08:10,429 --> 00:08:11,639
هو قتلهم

81
00:08:11,680 --> 00:08:13,350
كم مرة
لا بد لي من ان اقول لكم؟

82
00:08:13,390 --> 00:08:15,430
حسنا، بصماته
لم تكن على سلاح الجريمة،

83
00:08:15,476 --> 00:08:17,596
لكن كانت بصماتك وهو لن حاكم

84
00:08:17,644 --> 00:08:19,654
على سبع جرائم قتل تحت عقوبة الأعدام

85
00:08:19,688 --> 00:08:24,276
لهذا السبب هو يضحك على الحمقى أمثالك

86
00:08:24,318 --> 00:08:27,068
وانت

87
00:08:27,112 --> 00:08:29,492
أيها الأحمق الذى يدعى

88
00:08:29,532 --> 00:08:33,162
الشر يمكن جلبك إلى الركوع مثل الكلبه البرندل

89
00:08:33,202 --> 00:08:37,662
أو الحجز فى معسكرات اعتقالكم المثيره للشفقه

90
00:08:37,706 --> 00:08:41,246
بنما هو ينهش بإصبعه

91
00:08:41,293 --> 00:08:46,133
الذى يجعل الرجل يلعق أرضية الجحيم المشحمه

92
00:08:46,173 --> 00:08:47,673
فقط ليرى أنعكاسها

93
00:08:47,716 --> 00:08:50,256
هل هذا ما فعله الليله الماضيه جون؟

94
00:08:50,302 --> 00:08:53,472
نهش باصبعه وترك شاب آخر يموت؟

95
00:08:55,098 --> 00:08:56,478
قتل مره أخرى؟

96
00:08:56,517 --> 00:08:58,687
أمس ؟

97
00:09:02,022 --> 00:09:04,772
وجد شخص ما ...

98
00:09:04,816 --> 00:09:06,686
شخص جديد......

99
00:09:06,735 --> 00:09:08,145
كما وجدنى

100
00:09:11,574 --> 00:09:12,704
عميل مولدر ؟

101
00:09:12,741 --> 00:09:15,241
هل يمكن أن أراكما فى الخارج؟

102
00:09:29,674 --> 00:09:31,594
أذن ما الأمر مولدر؟

103
00:09:31,635 --> 00:09:32,465
رجل أخضر صغير؟

104
00:09:32,511 --> 00:09:35,011
أرواح شريرة؟
كلاب الصيد من الجحيم؟

105
00:09:35,055 --> 00:09:36,715
سكالي،هذا هو
بيل باترسون.

106
00:09:36,765 --> 00:09:39,555
يدير وحدة دعم التحقيق فى كوانتيكو

107
00:09:39,602 --> 00:09:41,192
نعم اعرف

108
00:09:41,228 --> 00:09:42,898
علم السلوك--
كنت كتبت هذا الكتاب.

109
00:09:42,938 --> 00:09:43,728
انه لشرف كبير يا سيدي.

110
00:09:43,772 --> 00:09:46,572
هل هذا ماتعتقدينه ايضا

111
00:09:46,609 --> 00:09:49,816
أن المتهم أستحوذته روح من الظلام؟

112
00:09:49,861 --> 00:09:52,321
لا أطلاقا سيدى

113
00:09:52,364 --> 00:09:54,704
زماله غريبه تحتفظون بها أذن

114
00:09:54,741 --> 00:09:57,581
هذا ما أدهشنى دائما حولك بيل

115
00:09:57,620 --> 00:09:58,910
كيف لا تتوافق مع ملفك الشخص

116
00:09:58,954 --> 00:10:02,004
لا أحد من قبل خمن كيف حقا معنى انك روحانى

117
00:10:04,126 --> 00:10:07,376
القبض على جون موستوف
جاء نتيجة لثلاث سنوات

118
00:10:07,421 --> 00:10:12,051
من العمل الجاد من قبل وحدتى-
ثلاث سنوات

119
00:10:12,092 --> 00:10:13,762
يمكنك أن تتخيل أننا كنا فى مفاجأه فظيعه

120
00:10:13,802 --> 00:10:18,176
من جريمة القتل الأخيره ومن أطلاق
المشتبه به نظرية الإستحواذ هذه

121
00:10:18,223 --> 00:10:20,523
 تعتقد أن لديه شريك فى الجريمه

122
00:10:20,559 --> 00:10:24,150
حتى برغم أن ملف تعريفك عن موستوف
يقول أنه بالتأكيد يعمل منفرداً

123
00:10:24,187 --> 00:10:27,767
ملفى هو من قاد إلى القبض عليه

124
00:10:27,816 --> 00:10:29,907
لا لقد نفذ بمفرده

125
00:10:30,208 --> 00:10:34,104
 و جريمة القتل الليله الماضيه تمت من قبل
 قاتل ثانى و نفذ بمفرده أيضا

126
00:10:34,239 --> 00:10:35,779
ماذا عن هذه الرسومات
الخاصه بموستوف؟

127
00:10:35,824 --> 00:10:38,544
هذه الجرغولات؟

128
00:10:38,577 --> 00:10:39,947
أتعرف لماذا رسمهم؟

129
00:10:39,995 --> 00:10:41,285
هل سألته ؟

130
00:10:41,330 --> 00:10:42,500
لم أحصل على فرصة لذلك

131
00:10:42,539 --> 00:10:45,249
يقول أنه رسمهم ليبقى هذا
 الشيطان بعيدا عن طريقه

132
00:10:45,292 --> 00:10:46,422
هذا منطقى

133
00:10:46,460 --> 00:10:49,795
تاريخيا، وهذا ما أستخدمت الجرغولات
من أجله لطرد الأرواح الشريرة،

134
00:10:49,838 --> 00:10:51,208
مثل التى على حواف
شارتر ونوتردام.

135
00:10:51,256 --> 00:10:54,006
هيا، مولدر، وأنا لا
أحتاج درسا في التاريخ،

136
00:10:54,050 --> 00:10:57,350
ولست بحاجه لأى احد يساير قصة هذا الرجل

137
00:10:57,387 --> 00:10:59,717
لقد طُلِب منى النظر فى هذه القضه

138
00:10:59,764 --> 00:11:00,774
أن كان لديك مشكله فى ذلك

139
00:11:00,807 --> 00:11:04,687
أقترح أن ترفعها إلى المدير سكينر

140
00:11:05,854 --> 00:11:07,734
الزوار يخرجون!

141
00:11:15,489 --> 00:11:17,945
أذن أنت لن تخبرنى متى أنتهت
 علاقة حبك مع باترسون؟

142
00:11:17,991 --> 00:11:19,831
باترسون لم يحبنى أبدا

143
00:11:19,868 --> 00:11:23,041
أعتقدت انك كنت توقر الفتى
الاشقر عندما ألتحقت بالمكتب

144
00:11:23,079 --> 00:11:24,829
ليس من قبل باترسون.

145
00:11:24,873 --> 00:11:25,963
لما لا ؟

146
00:11:25,999 --> 00:11:28,169
لم أرغب فى تلويث ركبتى

147
00:11:28,210 --> 00:11:31,705
لم اجد نفسى تماما
فى دور الطالب المطيع.

148
00:11:31,755 --> 00:11:33,415
أنت تعني
أنت لم تستطيع السجود له

149
00:11:33,465 --> 00:11:35,425
شيء من هذا القبيل، نعم.

150
00:11:35,467 --> 00:11:38,467
حسنا مما أسمع
أن هناك الكثير من الرجال فعلوا

151
00:11:38,512 --> 00:11:41,852
هناك الكثير من الرجال أنضموا للأف بى أى
 لأنهم أردوا ان يكونوا هو

152
00:11:41,890 --> 00:11:45,810
بلى. كان لباترسون هذا القول
حول تعقب قاتل:

153
00:11:45,852 --> 00:11:48,102
"إذا أردت أن تعرف
فنان،

154
00:11:48,146 --> 00:11:50,316
عليك أن تنظر فى فنه

155
00:11:50,357 --> 00:11:52,437
ما كان يقصده حقا "
"أذا أردت أن تصطاد وحش

156
00:11:52,484 --> 00:11:53,994
عليك أن تصبح وحشا"

157
00:12:04,621 --> 00:12:08,801
فى هذه القضيه لقد خدمته
هذه المقوله بشكل جيد

158
00:12:18,635 --> 00:12:21,805
هذا الرجل بالتاكيد نوعا ما من الوحوش

159
00:12:27,477 --> 00:12:28,847
أنها مجرد قطه

160
00:12:31,940 --> 00:12:35,190
أعتقدت أنها واحده من هذه الصور
عادت للحياه

161
00:12:37,487 --> 00:12:40,407
رجلنا لابد وأنه حبسه هنا

162
00:12:41,324 --> 00:12:43,124


163
00:12:43,159 --> 00:12:46,669
لا من الواضح أنه صنع
لنفسه مفتاح للمكان

164
00:12:53,545 --> 00:12:56,085
الهواء ياتى من هنا

165
00:12:56,131 --> 00:13:00,221
يجب أن يكون شيئا
على الجانب الآخر من الجدار.

166
00:13:08,893 --> 00:13:11,563
أنه باب

167
00:13:16,067 --> 00:13:19,903
لماذا لا ننتظر حتى نستطيع
الحصول على المزيد من الضوء هنا.

168
00:13:21,281 --> 00:13:23,411
لدى بعضِ من الضوء

169
00:13:33,001 --> 00:13:34,881
أترى أى شىء؟

170
00:13:37,339 --> 00:13:39,679
المزيد من  الجرغولات
سكالى

171
00:13:39,716 --> 00:13:41,546
الكثير منهم

172
00:13:43,011 --> 00:13:45,261
منحوتين فى الصلصال

173
00:13:45,305 --> 00:13:47,885
لماذا يحتفظ بهم
في غرفة سرية؟

174
00:13:57,025 --> 00:13:58,105
مولدر؟

175
00:14:00,028 --> 00:14:02,238
مولدر؟ ما هذا؟

176
00:14:03,782 --> 00:14:05,622
ماذا ترى؟

177
00:14:10,622 --> 00:14:12,042
مولدر

178
00:14:14,626 --> 00:14:17,706
هلا أخبرتنى
ما الذى يحدث هناك؟

179
00:15:07,178 --> 00:15:08,468
لا!

180
00:15:15,793 --> 00:15:19,293
<b><font color="#00ff00">مستشفى جامعة جورج واشنطن
العاصمه واشنطن</font></b>

181
00:15:22,110 --> 00:15:24,650
نحن نراقبه عن كثب عميل نيمهاوزر

182
00:15:24,696 --> 00:15:27,066
ولكنى لست متشجع مما أراه

183
00:15:27,115 --> 00:15:28,315
الرجل محظوظ كونه بقى على قيد الحياه

184
00:15:28,366 --> 00:15:29,446
شكرا لك
دكتور

185
00:15:29,492 --> 00:15:30,992
العميله سكالى

186
00:15:31,035 --> 00:15:32,195
لقد قلبنا أستوديو موستوف رأساً على عقب

187
00:15:32,245 --> 00:15:33,955
هناك لم تظهر أى جثث أخرى

188
00:15:33,997 --> 00:15:35,077
كم تم انتشالهم؟

189
00:15:35,123 --> 00:15:37,083
خمسه منهم أشلاء

190
00:15:37,125 --> 00:15:39,245
كلهم شباب وجوههم شُوهت

191
00:15:39,294 --> 00:15:41,594
تماما مثل آخر
الضحية، كما سمعت.

192
00:15:41,630 --> 00:15:44,970
حسنا، على الأقل هذا الواحد
لازال حيا.

193
00:15:45,008 --> 00:15:46,508
نفس التوقيع تشويه الوجه

194
00:15:46,551 --> 00:15:49,101
وصولا إلى أختيار السلاح من النظر إليه

195
00:15:49,137 --> 00:15:51,387
ماذا يجب على باترسون ان يقول ؟

196
00:15:51,431 --> 00:15:53,431
أنا لم أتحدث معه بعد،
ولكنى أراهن

197
00:15:53,475 --> 00:15:55,095
أنه سيدور حول فكرة

198
00:15:55,143 --> 00:15:56,773
ان شخص ما يعمل مع موستوف

199
00:15:56,812 --> 00:15:59,112
حسناً، أنا أتفق
مع هذه النظرية.

200
00:15:59,147 --> 00:16:01,857
ما رأى العميل مولدر؟

201
00:16:01,900 --> 00:16:04,150
يعتقد أن عثورنا على معرض موستوف السرى

202
00:16:04,193 --> 00:16:06,783
لن يقدم له أى مسانده لدى باترسون

203
00:16:06,822 --> 00:16:09,832
أتعرفين بينى وبينك أعتقد
أن باترسون ذهب سرا

204
00:16:09,866 --> 00:16:12,326
لسكينر، وطلب
مولدر في هذه القضية.

205
00:16:12,368 --> 00:16:13,828
هو طلبه؟

206
00:16:13,870 --> 00:16:18,035
لقد عملت مع باترسون لمدة ثلاث سنوات
في هذه القضيه. وكاد هذا أن يقتله

207
00:16:18,082 --> 00:16:21,132
حتى وصلنا أخيراً إلى أختراق
وقبضنا على موستوف.

208
00:16:21,169 --> 00:16:24,129
لكن بعد ذلك هذه أول تقليد فى جريمة قتل

209
00:16:24,172 --> 00:16:25,632
ألقت به إلى دوامت التوهان

210
00:16:25,674 --> 00:16:27,094
 مولدر تحت
الإنطباع

211
00:16:27,133 --> 00:16:29,143
أن باترسون  لم يقدره حق قدره أبد

212
00:16:29,177 --> 00:16:30,387
أن باترسون

213
00:16:30,428 --> 00:16:32,138
فى وقت متأخر ومع كأسين من البيره

214
00:16:32,180 --> 00:16:34,350
ويبدأ فى أخبارى بقصص مولدر

215
00:16:34,390 --> 00:16:39,060
كيف هو مخترق عبقرى

216
00:16:39,103 --> 00:16:40,563
غرز؟
 ماذا حدث؟

217
00:16:40,605 --> 00:16:43,145
موستوف عضنى
خلال عملية الاعتقال.

218
00:16:43,191 --> 00:16:44,111
كيف حال ضحيتنا ؟

219
00:16:44,150 --> 00:16:47,110
هل كان قادراً على تحديد هوية المهاجم؟

220
00:16:47,153 --> 00:16:48,663
يقول الأطباء انه لا زال
 الوقت مبكر جدا حتى على المحاولة --

221
00:16:48,697 --> 00:16:50,157
ليس فى الحاله التى هو فيها

222
00:16:50,198 --> 00:16:53,038
أنهم ليسوا متأكدين أن
كان سينجو حتى

223
00:16:54,077 --> 00:16:55,157
أين مولدر؟

224
00:16:55,203 --> 00:16:58,206
أخبرنى أنه ذهب ليرى ماذا بأمكانه
أن يكتشف حول رسومات موستوف

225
00:16:58,247 --> 00:16:59,997
ما الذى يبحث عنه ؟

226
00:17:00,042 --> 00:17:02,882
أعتقد أنه نفسى الشيء الذى تبحث عنه سيدى
- القاتل الثانى

227
00:17:05,213 --> 00:17:07,884
أعتقد أنه ينبغى عليكم نقل هذه
المحادثه للخارج

228
00:17:15,223 --> 00:17:17,483
أبقى معنا

229
00:17:18,070 --> 00:17:21,070
<i><font color="#00ff00">جامعة جورج واشنطن</font></i>

230
00:17:21,396 --> 00:17:24,436
{\i1}الأسم من الفرنسيه مرزاب,{\i0}

231
00:17:24,482 --> 00:17:28,112
{\i1}اسم التنين فى القرون الوسطى
الذي طاف نهر السين,{\i0}

232
00:17:28,152 --> 00:17:30,242
{\i1}والذى أصبحت صورته البشعه  رمز لأرواح{\i0}

233
00:17:30,279 --> 00:17:33,079
{\i1}مدانين تحولت إلى حجاره{\i0}

234
00:17:33,116 --> 00:17:34,946
{\i1}أو لشياطين وجان من العالم السفلى{\i0}

235
00:17:34,993 --> 00:17:37,373
{\i1}صبت عليها لعنه أبديه...{\i0}

236
00:17:37,412 --> 00:17:39,792
{\i1}تجسيدا لأقل
قوى الكون{\i0}

237
00:17:39,831 --> 00:17:40,831
{\i1}التى توحى بالرهبه{\i0}

238
00:17:40,874 --> 00:17:43,504
{\i1}وتهديد لإدانتنا{\i0}

239
00:17:43,543 --> 00:17:45,253
{\i1}أذانا بدخول الجحيم أو عالم {\i0}

240
00:17:45,294 --> 00:17:48,384
{\i1}مخاوفنا المظلمه والخيال.{\i0}

241
00:17:48,423 --> 00:17:49,803
{\i1}لأكثر من 1200 عام,{\i0}

242
00:17:49,841 --> 00:17:51,971
{\i1}الصوره البشعه قد وجدت تعبيرها{\i0}

243
00:17:52,010 --> 00:17:55,720
{\i1}في الحجر والطين والخشب،
النفط والفحمl...{\i0}

244
00:17:55,764 --> 00:17:57,224
{\i1}ولدت مره أخرى  ومره أخرى,{\i0}

245
00:17:57,265 --> 00:17:58,805
{\i1}كما لو أنها أعادت نفسها للحياه بإرادتها {\i0}

246
00:17:58,850 --> 00:18:01,230
{\i1}من خلال تعذيب
التعبير البشري,{\i0}

247
00:18:01,269 --> 00:18:04,229
{\i1}تقريبا كما لو كانت موجوده تصطاد الرجال روحيا,{\i0}

248
00:18:04,272 --> 00:18:08,072
{\i1}حتى أنها قد تطارد
الجنس البشري إلى الأبد,{\i0}

249
00:18:08,110 --> 00:18:11,150
{\i1}كما ولابد أنها طاردت جون موستوف.{\i0}

250
00:18:11,195 --> 00:18:13,865
{\i1}لكن ما هى الدوافع التى حركته ليقتل؟{\i0}

251
00:18:13,907 --> 00:18:16,237
{\i1}ربما تكون هذه هى نفس قوى الظلام فى,{\i0}

252
00:18:16,284 --> 00:18:19,624
{\i1}تعبيرها النهائى تدمير اجسد{\i0}

253
00:18:19,662 --> 00:18:22,712
{\i1}اليد القويه التى خلقته؟{\i0}

254
00:18:22,749 --> 00:18:25,329
{\i1}هل الشر هو شىء وُلد فى كل واحد منا ,{\i0}

255
00:18:25,376 --> 00:18:27,586
{\i1}جاثم فى الظل فى كل نفس بشريه,{\i0}

256
00:18:27,629 --> 00:18:29,049
{\i1}منتظر أن يخرج ...{\i0}

257
00:18:29,089 --> 00:18:31,009
{\i1}وحش ينتهك أجسامنا{\i0}

258
00:18:31,049 --> 00:18:33,929
{\i1}يثنى أرادتنا لينفذ أوامره{\i0}

259
00:18:33,969 --> 00:18:37,099
{\i1}هل هذا هو الوحش المسمى بالجنون{\i0}

260
00:18:42,226 --> 00:18:44,522
أنهم سيغلقون خلال دقائق قليله

261
00:18:47,315 --> 00:18:50,275
أذن هكذا  تبحث عن القاتل الثانى ؟

262
00:18:50,318 --> 00:18:51,318
أخبرنى مولدر

263
00:18:51,360 --> 00:18:54,780
ماذا حقا تتوقع ان تجد هنا؟

264
00:18:54,823 --> 00:18:56,243
لست متأكد بعد

265
00:18:56,282 --> 00:19:01,082
لكن يجب أن كون لديك أى
فكره او نظريه من اى نوع

266
00:19:01,121 --> 00:19:02,161
لدي
بعض النظريات.

267
00:19:02,205 --> 00:19:04,285
أنا فقط احاول أن أربطهم
معا فى الوقت الحالى

268
00:19:04,332 --> 00:19:06,292
بوجهك الملتصق بكتاب  فى مكتبه

269
00:19:06,334 --> 00:19:10,170
قلت ذلك بنفسك بيل
.أذا أردت معرفة فنان أنظر إلى فنه.

270
00:19:10,213 --> 00:19:11,673
أنا أخيراً أتفق معك

271
00:19:11,714 --> 00:19:13,724
أنا أعرف إلى أين ستذهب  بهذا ,مولدر

272
00:19:13,758 --> 00:19:15,968
لأنني نفسى كنت
هناك .

273
00:19:16,011 --> 00:19:18,101
لذلك استطيع ان اقول لك
أنت تهدر وقتك.

274
00:19:18,138 --> 00:19:20,308
ربما يمكنك أيضا أن  تخبرنى لماذا
هذا الرجل مجبر

275
00:19:20,348 --> 00:19:22,638
على رسم ونحت
نفس الوجه مراراً وتكراراً،

276
00:19:22,684 --> 00:19:24,144
لماذا لا يزال يفعل ذلك الآن.

277
00:19:24,186 --> 00:19:25,766
لأنه مجنون

278
00:19:25,812 --> 00:19:28,402
هذا ليس سوى شخبطة رجل مجنون

279
00:19:28,439 --> 00:19:31,069
لقد قال أن هذا الشىء يريد أن يرى أنعكاسه

280
00:19:31,109 --> 00:19:33,699
موستوف قال كل شىء لكن ما
أريد أن اسمعه

281
00:19:33,736 --> 00:19:35,106
هو اسم شريكه فى الجريمه

282
00:19:35,155 --> 00:19:36,905
ما لم يكن
يقول الحقيقة.

283
00:19:36,948 --> 00:19:39,278
حول الأستحواذ عليه؟

284
00:19:42,537 --> 00:19:44,997
يجب ان اخبرك،
أنا حقا أشعر بخيبة أمل فيك.

285
00:19:45,040 --> 00:19:46,330
حسنا أنا لا أريد أن أخيب ظنك

286
00:19:46,374 --> 00:19:48,254
بألا أخيب أملك

287
00:19:48,292 --> 00:19:49,212
بعد كل هذا الوقت

288
00:19:49,252 --> 00:19:51,960
أعتقدت أنك  أخيرا ً عدت
ووضعت قدمك على الأرض

289
00:19:53,882 --> 00:19:55,632
واضح أننى كنت مخطىء

290
00:20:28,291 --> 00:20:29,921
مولدر؟

291
00:20:29,959 --> 00:20:32,299
مولدر أنه انا

292
00:20:39,510 --> 00:20:41,680
مولدر؟

293
00:23:52,787 --> 00:23:54,497
أنت لم تكن فى البيت فى
وفى  مكتبك

294
00:23:54,538 --> 00:23:55,498
كنت خائفة، مولدر.

295
00:23:55,539 --> 00:23:56,789
لم أكن أعرف أين كنت.

296
00:23:56,832 --> 00:23:59,922
ظللت أحاول على هاتفك
الخلوى ولكنك لم تجب

297
00:23:59,961 --> 00:24:02,881
لقد كان مغلقا

298
00:24:02,922 --> 00:24:04,802
أنت أغلقت تليفونك؟

299
00:24:04,840 --> 00:24:06,880
لماذا تزعج نفسك بحمله؟

300
00:24:06,926 --> 00:24:07,886
انت جاهز الان

301
00:24:07,927 --> 00:24:10,047
ستحتاج لأن تزور الطبيب وقتا ما عذا

302
00:24:10,096 --> 00:24:11,676
-فى حالة وجود عدوى.
- شكرا

303
00:24:11,722 --> 00:24:13,182
بالتأكيد

304
00:24:13,224 --> 00:24:16,979
مولدر مازلت لم تخبرنى ماذا
كنت تفعل فى استوديو موستوف

305
00:24:17,019 --> 00:24:18,149
كنت اعمل

306
00:24:18,187 --> 00:24:19,607
في الساعة 3:30 في الصباح؟

307
00:24:19,647 --> 00:24:22,607
مولدر أنا لم أراك أو أتحدث
 معك من يومين تقريبا

308
00:24:22,650 --> 00:24:24,360
أنت لم تكن
ترد على اتصالاتي ...

309
00:24:24,402 --> 00:24:26,492
هذا الشىء موجود سكالى
أنه حقيقى

310
00:24:26,529 --> 00:24:27,819
هو؟
ما الذى تتحدث عنه؟

311
00:24:27,863 --> 00:24:29,623
أيا كان هو مازال يقتل هؤلاء الشباب

312
00:24:29,657 --> 00:24:32,617
موستوف قتل هؤلاء الرجال مولدر
وفى الخارج حليف مريض

313
00:24:32,660 --> 00:24:35,410
شخص آخر
استمرار من حيث توقفت.

314
00:24:35,455 --> 00:24:37,915
أيا كان من هاجمنى لم يكن شخص

315
00:24:37,957 --> 00:24:41,037
حسنا هل رأيته حقا؟

316
00:24:41,085 --> 00:24:43,625
مولدر ربما انت فقط رايت ماتريد ان تراه

317
00:24:43,671 --> 00:24:47,631
ما الذي يجعلك تظنين
أنى أريد أن أرى ذلك ؟!

318
00:24:47,675 --> 00:24:50,635
لم أكن أتخيل ذلك,
, سكالى

319
00:24:50,678 --> 00:24:51,638
أستمع إلى نفسك مولدر

320
00:24:51,679 --> 00:24:52,809
أستمع لما تقول

321
00:24:52,847 --> 00:24:55,347
لقد بدأت تبدو مثل

322
00:24:56,976 --> 00:24:58,226
عندما لم أتمكن من الوصول إليك

323
00:24:58,269 --> 00:25:00,309
ذهبت إلى شقتك.

324
00:25:00,355 --> 00:25:02,515
رايت ورق حائط الجديد

325
00:25:02,565 --> 00:25:06,485
ألم تدرك ماذا يحدث هنا مولدر؟

326
00:25:06,528 --> 00:25:08,318
أنه يختبرك مولدر

327
00:25:08,363 --> 00:25:11,407
أنه السبب فى دخولك هذه
القضيه من البدايه

328
00:25:11,449 --> 00:25:12,579
باترسون؟

329
00:25:12,616 --> 00:25:16,252
طلب مشاركتك
من خلال مكتب سكينر.

330
00:25:16,287 --> 00:25:18,657
لقد تأكدت من 302 بنفسى

331
00:25:18,706 --> 00:25:21,666
مولدر إلى أين انت ذاهب؟

332
00:25:39,894 --> 00:25:41,694
أذاً كيف أعيق مولدر؟

333
00:25:41,729 --> 00:25:43,189
سيدى هل لى بدقيقه معك؟

334
00:25:43,231 --> 00:25:44,321
بالطبع

335
00:25:44,357 --> 00:25:45,687
على انفراد؟

336
00:25:50,488 --> 00:25:51,658
ماالامر ؟

337
00:25:51,697 --> 00:25:53,527
ربما بإمكانك انت أن تخبرنى

338
00:25:53,575 --> 00:25:56,235
لدى فضول حول ما كنت تقوم
به بخصوص العمل مولدر

339
00:25:56,285 --> 00:25:58,695
أخشى أنا لا أعرف
إلى ماذا تشيرين

340
00:25:58,746 --> 00:26:00,416
أعتقد أنك تعرف سيدى

341
00:26:00,456 --> 00:26:02,666
أعتقد أنك تعرف بالضبط
كيف سستجيب العميل مولدر

342
00:26:02,708 --> 00:26:04,538
عندما أحضرته إلى هذه القضيه

343
00:26:04,586 --> 00:26:06,546
أنت طلبته أليس كذلك؟

344
00:26:06,588 --> 00:26:10,877
أذا كنت تشعرين بالقلق إزاء
تصرف أو سلوك العميل مولدر

345
00:26:10,925 --> 00:26:12,715
ربما يمكنك أن تتناولى هذا الأمر معه

346
00:26:12,760 --> 00:26:14,600
أنت تعرف أنى بالفعل قمت بذلك

347
00:26:14,637 --> 00:26:16,507
أذن ماذا تتوقعين منى ان أفعل؟

348
00:26:16,556 --> 00:26:17,766
أريد فقط أن تكون صادقا معى

349
00:26:17,806 --> 00:26:19,556
حول ما الذى تحاول فعله

350
00:26:19,601 --> 00:26:21,441
هل هذا نوع من الثأر
لماذا حدث

351
00:26:21,477 --> 00:26:23,727
منذ ثمانى سنوات لان مولدر ترك وحدة دعم التحقيق؟

352
00:26:23,771 --> 00:26:25,771
دوافعى ليست تافه هكذا؟

353
00:26:25,814 --> 00:26:27,824
أذن لماذا

354
00:26:29,777 --> 00:26:32,027
لقد طلبت مولدر لأنى

355
00:26:34,156 --> 00:26:36,406
سآقوم بإغلاق الكتاب على هذه القضيه البائسه

356
00:26:36,451 --> 00:26:38,371
مره وللأبد

357
00:26:38,411 --> 00:26:41,251
وانت تعلم أنه يمكنه أن يساعدك فى حلها

358
00:26:42,706 --> 00:26:45,746
نصيحتي لك، سكالي:

359
00:26:45,793 --> 00:26:48,713
أتركى مولدر يقوم
بما يتعين عليه القيام به.

360
00:26:49,297 --> 00:26:51,877
لا تقفى فى طريقه

361
00:26:51,924 --> 00:26:55,934
ولا تحاولى أعاقته

362
00:26:55,970 --> 00:26:58,930
لأنك لا تستطيعى

363
00:28:34,652 --> 00:28:37,612
لماذا لم يقتلني
مثلما قتل الآخرين؟

364
00:28:39,407 --> 00:28:42,117
لماذا تركنى اعيش ؟

365
00:28:42,159 --> 00:28:46,829
حتى لو قلت لك لماذا
أنت لن تفهم

366
00:28:49,875 --> 00:28:51,875
أذن ساعدنى حتى أفهم
جون

367
00:28:51,919 --> 00:28:54,299
من فضلك أذهب بعيداً

368
00:28:54,338 --> 00:28:55,508
لا.

369
00:28:55,548 --> 00:28:57,798
يجب عليك أن تساعدنى لأن أذهب أعمق

370
00:28:57,841 --> 00:28:59,221
يجب عليك أن تساعدنى
 لكى أدخل ألى عقله

371
00:28:59,260 --> 00:29:02,220
كما دخل إلى عقلك حتى
اتمكن من فهم ماذا يريد

372
00:29:02,263 --> 00:29:03,063
يريد ما يريده

373
00:29:03,097 --> 00:29:04,677
أنه يريد قتل الشبان الابرياء

374
00:29:04,724 --> 00:29:07,184
عن طريق نحت وجوههم؟

375
00:29:07,226 --> 00:29:10,896
لقد شعرت بجوعه

376
00:29:10,938 --> 00:29:13,148
شعر بأهتزاز عظامك

377
00:29:13,190 --> 00:29:15,280
بواسطة أنفاسه المتجمدة ...

378
00:29:15,317 --> 00:29:17,897
لذا أنت تعلم

379
00:29:17,945 --> 00:29:19,905
لا شىء يمكن فعله

380
00:29:19,947 --> 00:29:21,317
إلا لو وجدته

381
00:29:21,365 --> 00:29:22,825
أذن....

382
00:29:22,866 --> 00:29:23,906
ماذا ستفعل؟

383
00:29:23,951 --> 00:29:25,991
فقط أخبرني
كيف اعثر عليه، جون.

384
00:29:26,954 --> 00:29:27,914
لا.

385
00:29:27,955 --> 00:29:31,495
فقط أخبرنى كيف اجد هذا الشىء ؟

386
00:29:31,542 --> 00:29:33,382
لا يمكنك أن تجده

387
00:29:38,549 --> 00:29:41,799
فقط هو يمكنه ان يجدك

388
00:29:48,851 --> 00:29:51,941
ربما....

389
00:29:51,979 --> 00:29:53,899
لقد وجدك بالفعل

390
00:29:59,924 --> 00:30:01,624
<font face="Times New Roman" color="#00ff00">مكتب التحقيقات الفيدرالى معمل علم الجريمه
قسم بصمات الأصابع المستتره</font>

391
00:30:01,989 --> 00:30:03,949
فى المره الاولى فشلت

392
00:30:03,991 --> 00:30:05,491
القطع الثلاثه كلها نظيفه

393
00:30:05,534 --> 00:30:09,914
لكن فى محاولتى الثانيه
صادفنى الحظ

394
00:30:09,955 --> 00:30:12,075
قمت بتغبير النصل بالردوب

395
00:30:12,124 --> 00:30:13,964
أسفه؟

396
00:30:14,001 --> 00:30:15,211
"مسحوقr"
تهجئت من الخلف.

397
00:30:15,252 --> 00:30:18,962
هذا ما نسميه
ليكوبوديوم الفلورسنت.

398
00:30:22,009 --> 00:30:24,849
يبدو كمعيار جزئى

399
00:30:24,887 --> 00:30:25,967
وعلى اليسار
نصف المقبض،

400
00:30:26,013 --> 00:30:27,973
ما يقرب من إبهام كامل.

401
00:30:28,015 --> 00:30:30,595
أنه الموضع من البصمه الذى أفشلنى

402
00:30:30,643 --> 00:30:33,273
أنهم موجهن حيث أن شخص
 ما أستحوذ على السكين

403
00:30:33,312 --> 00:30:35,362
ولذى جعلنى اعتقد أننا نلنا من رجلك

404
00:30:35,397 --> 00:30:37,567
إلا أنني لم أكن
محظوظه كما اعتقدت.

405
00:30:37,608 --> 00:30:40,898
لأنى طابقت البصمه مع قاعدة بيانات
المركز الوطنى لمعلومات الجريمه

406
00:30:40,944 --> 00:30:42,784
رسالتك قالت أنك قمت بتحديدهم

407
00:30:42,822 --> 00:30:45,452
لقد حولته أنه واحد من زملائنا

408
00:30:45,491 --> 00:30:47,411
عميل مباحث فيدراليه؟

409
00:30:47,451 --> 00:30:48,991
شريكك

410
00:30:49,036 --> 00:30:50,866
هذه بصمات مولدر

411
00:30:50,913 --> 00:30:52,373
هل أنت متأكده؟

412
00:30:52,414 --> 00:30:54,674
لقت تحققت مرتين

413
00:30:54,709 --> 00:30:55,999
حسناً لماذا؟

414
00:30:56,043 --> 00:30:57,293
لقد أفتضت أنه هو الشخص

415
00:30:57,336 --> 00:31:00,206
الذى أستعاد السكين فى مسرح الجريمه

416
00:31:02,341 --> 00:31:05,141
عن أذنك

417
00:31:13,310 --> 00:31:14,350
هناك طاولة في الأمام.

418
00:31:14,395 --> 00:31:15,185
حسناً هذا مناسب

419
00:31:15,229 --> 00:31:16,729
يمكنك وضعه فقط
على الأرض.

420
00:31:18,065 --> 00:31:20,185
أحتاج أن أصل ألى هذا

421
00:31:23,863 --> 00:31:25,573
غرفة الأدله

422
00:31:27,366 --> 00:31:29,196
نعم هى

423
00:31:35,082 --> 00:31:37,042
معذره عميله سكالى؟

424
00:31:37,084 --> 00:31:40,504
مساعد المدير سكينر
طلب أن يراك على الفور.

425
00:31:52,224 --> 00:31:53,564
ادخل

426
00:31:57,688 --> 00:31:59,768
أردت رؤيتى
,سيدى

427
00:31:59,815 --> 00:32:01,475
نعم اجلسى

428
00:32:06,196 --> 00:32:08,066
سمعت أنهم وجدوك فى الأدله

429
00:32:08,115 --> 00:32:11,156
أفترض أنك تبحثين عن
سلاح الجريمة  فى قضية موستوف هذه؟

430
00:32:11,201 --> 00:32:12,201
نعم سيدى

431
00:32:12,244 --> 00:32:13,624
هل عثرتى عليه؟

432
00:32:13,662 --> 00:32:16,082
لا سيدى

433
00:32:16,123 --> 00:32:17,793
هل برأيك
الأدلة المفقودة

434
00:32:17,833 --> 00:32:21,963
هى نفس السلاح الذى  عثرتى عليه فى
 مسرح الجريمه فى وقت سابق اليوم

435
00:32:22,004 --> 00:32:24,924
أنا لست متأكده تماما.

436
00:32:24,966 --> 00:32:28,296
لكن بصمات العميل مولدر موجوده عليه

437
00:32:29,136 --> 00:32:31,046
نعم , سيدى

438
00:32:31,096 --> 00:32:34,136
هل رأيت العميل مولدر
أو تكلمت معه حول هذا الموضوع؟

439
00:32:34,182 --> 00:32:36,102
لا ,سيدى

440
00:32:36,143 --> 00:32:38,103
هل لديك أي تصور

441
00:32:38,145 --> 00:32:42,315
عن النزعه الحاليه أو الحاله
 النفسيه للعميل مولدر؟

442
00:32:42,357 --> 00:32:45,027
أنا اعلم أن العميل مولدر يعمل
بجد على هذه القضيه

443
00:32:45,068 --> 00:32:46,898
بناء على طلبك يا سيدي.

444
00:32:48,155 --> 00:32:51,115
هل أنت قلقة عليه،
عميله سكالي؟

445
00:32:51,158 --> 00:32:53,488
لا , سيدى

446
00:32:53,535 --> 00:32:56,075
أغلق التسجيل

447
00:33:01,168 --> 00:33:03,208
وأنا كذلك

448
00:36:17,280 --> 00:36:18,910
نعم، هذا هو جريج نيمهاوزر.

449
00:36:18,949 --> 00:36:22,039
من فضلك أتصلى بى حالا  فى
 555-0143

450
00:36:22,077 --> 00:36:24,327
أحتاج أن أتحدث إليك حالا
عن...

451
00:36:59,073 --> 00:37:00,243
مرحبا ؟

452
00:37:00,282 --> 00:37:01,582
مولدر؟

453
00:37:01,616 --> 00:37:02,946
سكالى ؟

454
00:37:02,993 --> 00:37:04,373
أين أنت ؟

455
00:37:04,411 --> 00:37:06,371
أنا فى استديو موستوف

456
00:37:06,413 --> 00:37:08,253
هل أنت مع نيمهاوزر؟

457
00:37:08,290 --> 00:37:10,960
لا  هل يجب أن أكون؟

458
00:37:11,001 --> 00:37:13,497
حسنا هو من كنت اتصل به لقد ترك
رقمه على جهاز الرد الخاص بى

459
00:37:13,545 --> 00:37:15,375
قال انه يجب عليه أن يتحدث معي.

460
00:37:15,422 --> 00:37:16,922
مولدر؟

461
00:37:16,965 --> 00:37:18,625
نعم ؟

462
00:37:18,675 --> 00:37:21,045
هل تعرف أين هو؟

463
00:37:23,388 --> 00:37:25,268
لست متأكد

464
00:37:28,435 --> 00:37:31,395
مولدر , ذلك السكين الذى
أستعدناه من مسرح الجريمه--

465
00:37:31,438 --> 00:37:33,768
أعتقد أنه نفس السكين الذى
استخدمه موستوف

466
00:37:33,815 --> 00:37:35,435
ما الذي جعلكِ تقولين هذا؟

467
00:37:35,483 --> 00:37:38,403
لأن سكين موستوف تمت سرقته من الأدله

468
00:37:38,445 --> 00:37:40,155
متى ؟

469
00:37:40,197 --> 00:37:45,158
كنت آمل أن تخبرنى
أنت بصماتك كنت تغطيه

470
00:37:46,661 --> 00:37:50,121
نعم , لقد فحصت سكين
موستوف أمس فى غرفة الادله

471
00:37:50,165 --> 00:37:51,365
لماذا؟

472
00:37:51,416 --> 00:37:53,666
لأنني أردت
أن أحمله و..

473
00:37:53,710 --> 00:37:57,420
أردت أن أرى كيف هو الشعور وهو فى دى

474
00:37:57,464 --> 00:37:58,514
لكن لماذا؟

475
00:37:58,548 --> 00:38:01,798
سكالى
انا لم آخذه

476
00:38:01,843 --> 00:38:04,763
حسنا، مولدر،
استمع لي بعناية.

477
00:38:04,805 --> 00:38:06,635
أريد منك أن تبقى
بالضبط حيث أنت

478
00:38:06,681 --> 00:38:09,481
وانا سأكون هناك فى دقائق معدوده

479
00:38:09,517 --> 00:38:13,397
و سنتدبر هذا الأمر معا اتفقنا؟

480
00:38:15,482 --> 00:38:16,902
مولدر؟

481
00:38:16,942 --> 00:38:18,742
نعم.

482
00:38:55,522 --> 00:38:56,822
مولدر.

483
00:38:56,857 --> 00:38:59,477
ما الذي تفعله هنا؟

484
00:38:59,526 --> 00:39:02,236
ما الذي تفعله هنا؟

485
00:39:02,279 --> 00:39:04,069
هذا نيمهاوزر.

486
00:39:14,166 --> 00:39:16,456
ولكنك بالفعل عرفت ذلك
أليس كذلك

487
00:39:16,501 --> 00:39:17,501
ما هذا؟

488
00:39:17,544 --> 00:39:20,014
لقد قتلته ,بيل...

489
00:39:20,047 --> 00:39:24,127
عندما أشتبه أنه انت
قتلته

490
00:39:24,176 --> 00:39:26,256
هل جننت؟

491
00:39:26,303 --> 00:39:27,513
ليس أنا

492
00:39:27,554 --> 00:39:28,514
ليس الأن

493
00:39:28,555 --> 00:39:29,505
ضع المسدس لأسفل

494
00:39:29,556 --> 00:39:31,516
لا حتى تخبرنى ماذا تفعل هنا

495
00:39:31,558 --> 00:39:33,478
ماذا أفعل هنا

496
00:39:38,399 --> 00:39:40,569
أنظر إلى يدك

497
00:39:46,407 --> 00:39:49,117
الآن اسأل نفسك
ما الذى تفعله هنا.

498
00:39:51,578 --> 00:39:53,078
لست متأكد

499
00:39:53,121 --> 00:39:57,001
أنت هنا لأن جون موستوف
سرق ثلاث سنوات من حياتك.

500
00:39:57,042 --> 00:39:58,922
كل يوم و كل ليلة
لثلاثة اعوام،

501
00:39:58,960 --> 00:40:00,420
كنت تعيش وتحلم بعرض الرعب

502
00:40:00,462 --> 00:40:03,222
كان هذا فى عقله وانا آسف.

503
00:40:03,257 --> 00:40:05,507
تخيلت كل شيء
كان يتخيله،

504
00:40:05,550 --> 00:40:07,550
غرقت أعمق وأعمق

505
00:40:07,594 --> 00:40:10,434
فى البشاعه مثلما علمتنا أن نفعل

506
00:40:10,472 --> 00:40:11,562
لكن عندما أمسكت به فى النهايه

507
00:40:11,598 --> 00:40:14,178
لم يختفى كل هذا العنف

508
00:40:14,226 --> 00:40:17,556
ظل حيا فى داخلك حتى أضطر للخروج

509
00:40:17,604 --> 00:40:19,654
لكنك لم ترد أن تفعل ماتفعله

510
00:40:19,689 --> 00:40:22,569
أرد أن تتوقف لكن لم تستطع عن طريق نفسك

511
00:40:22,609 --> 00:40:24,649
هذا هو السبب فى أستدعائك لى فى المقام الأول

512
00:40:24,694 --> 00:40:26,864
السبب فى انك لم تقتلنى
 عندما أتيحت لك الفرصه

513
00:40:26,905 --> 00:40:29,315
مولدر ماذا تفعل بحق الجحيم؟

514
00:40:29,366 --> 00:40:30,576
سكالى أبعدى هذا الضوىء عنى

515
00:40:30,617 --> 00:40:32,117
أولا ضع المسدس للأسفل

516
00:40:32,160 --> 00:40:33,290
أنت لا تفهمين

517
00:40:33,328 --> 00:40:36,535
ساعدنى لأفهم لماذا ترفع
المسدس على العميل باترسون

518
00:40:41,711 --> 00:40:43,511
أنه هو سكالى

519
00:42:19,726 --> 00:42:21,136
مولدر؟

520
00:42:26,358 --> 00:42:27,648
هل أنت بخير مولدر؟

521
00:42:46,378 --> 00:42:48,708
يجب أن تتصل بالاسعاف

522
00:42:48,755 --> 00:42:50,415
نبضه مازال قوياً

523
00:42:55,220 --> 00:42:57,720
هذا العمل مولدر من الأف بى أى

524
00:42:57,764 --> 00:43:00,684
لدى رجل مصاب بطلق نارى

525
00:43:05,483 --> 00:43:07,483
<font face="Tempus Sans ITC" color="#00ff00">بعد أسبوعين</font>

526
00:43:09,109 --> 00:43:10,899
يا ألهى

527
00:43:14,781 --> 00:43:19,408
هل تسمعوننى ؟
 من أجل الله!

528
00:43:19,453 --> 00:43:22,623
هل أحد يستمع لى؟

529
00:43:22,664 --> 00:43:26,209
أنا لم أفعلها؟
لم أكن أنا ؟

530
00:43:26,251 --> 00:43:28,751
أنا -أنا
لم اقتلهم

531
00:43:28,795 --> 00:43:31,125
من فضلكم؟

532
00:43:31,172 --> 00:43:32,972
{\i1}نحن نعمل في الظلام.{\i0}

533
00:43:33,007 --> 00:43:34,757
{\i1}نحن نفعل ما نستطيع فعله
لمحاربة الشر{\i0}

534
00:43:34,801 --> 00:43:37,761
{\i1}وبخلاف ذلك لقضى علينا{\i0}

535
00:43:37,804 --> 00:43:39,474
{\i1}لكن أذا كانت شخصية الرجل هى مصيره,{\i0}

536
00:43:39,514 --> 00:43:42,274
{\i1}هذه المعركة ليست خيارا ولكنها نداء.{\i0}

537
00:43:42,309 --> 00:43:43,769
{\i1}ومع ذلك فى بعض الأحيان عبء هذا الحمل {\i0}

538
00:43:43,810 --> 00:43:45,230
{\i1}يجعلنا نتعثر,{\i0}

539
00:43:45,270 --> 00:43:48,190
{\i1}فى أختراق قلعة عقنا الهشه,{\i0}

540
00:43:48,231 --> 00:43:51,531
{\i1}ونسمح للوحوش ان تلتف فى الداخل  ,{\i0}

541
00:43:51,568 --> 00:43:55,108
{\i1}ونترك بمفردنا نحدق فى الهاويه..{\i0}

542
00:43:55,155 --> 00:43:56,775
{\i1}إلى وجه الجنون الضاحك{\i0}

543
00:43:57,300 --> 00:44:05,400
<font face="Franklin Gothic Book" color="#00ff00">قام بالترجمه :على السيد جمعه
</font>
<font face="Vladimir Script" color="#ffff00">fighterlolo66@yahoo.com</font>

544
00:44:35,862 --> 00:44:37,952
{\i1}I made this!{\i0}