﻿1
00:00:02,025 --> 00:00:04,895
<font color="#ffff00">{\i1}سابقا فى الملفات الغامضه {\i0}</font>

2
00:00:04,944 --> 00:00:06,614
مذكره جاءت عبر مكتبى
 الليله الماضيه

3
00:00:06,654 --> 00:00:09,164
- أهى تتعلق بى؟
-نعم وأختك

4
00:00:09,198 --> 00:00:12,164
لقد قيل لى أن تجمد هذه
القضيه حتى إشعار آخر

5
00:00:12,201 --> 00:00:14,411
 هؤلاء البحارة
الفرنسيين  تعرضوا للإشعاع

6
00:00:14,453 --> 00:00:16,623
مستويات مثل هذه
لا تظهر في الطبيعة.

7
00:00:16,664 --> 00:00:21,170
أياً كان ما قتلهم_
لا أحد منا أبدا حصل على تفسيرعن السبب

8
00:00:23,046 --> 00:00:23,796
اريد ذلك
الشريط الرقمي.

9
00:00:23,838 --> 00:00:27,255
هذا الشريط يحتوي على الأسرار التى كنت
 تبيعها وكذلك كل شيء آخر تعرفه حكومتنا

10
00:00:27,299 --> 00:00:29,259
عن وجود حياة من خارج كوكب الأرض.

11
00:00:29,301 --> 00:00:30,261
هل توجد مشكله هنا؟

12
00:00:30,302 --> 00:00:32,182
نعم هناك مشكله كبيره

13
00:00:42,899 --> 00:00:45,189
البحريه ....

14
00:00:45,234 --> 00:00:47,904
تريد أن تسمع قصتى

15
00:00:49,238 --> 00:00:52,278
قالوا إنني مدين للموتى

16
00:00:52,324 --> 00:00:54,834
أن أخبرهم الحقيقه

17
00:00:56,286 --> 00:00:59,496
قلت لهم متى
تلتزمون بالحقيقة.

18
00:01:06,756 --> 00:01:09,796
أنا آخر واحد يعرف

19
00:01:09,842 --> 00:01:13,682
ما الذى قتل الرجال
على متن تلك الغواصة،

20
00:01:13,721 --> 00:01:17,931
من يعرف أنها كانت مهمه أنتحاريه

21
00:01:19,268 --> 00:01:20,688
لكنني  سأتحترق في الجحيم

22
00:01:20,728 --> 00:01:25,018
قبل أن أقول للقتلة من
الذي أرسلنا هناك.

23
00:01:25,066 --> 00:01:25,776
هذا هو السبب في أننا جئنا إلى هنا

24
00:01:25,816 --> 00:01:28,816
على طول الطريق
من واشنطن،أيها  البحار.

25
00:01:28,861 --> 00:01:30,531
لنسمع قصتك

26
00:01:30,571 --> 00:01:33,451
لنتأكد من أن العادله تنفذ

27
00:01:35,159 --> 00:01:37,239
أنت قلت ذلك بعد ثورتك

28
00:01:37,286 --> 00:01:39,866
والضابط التنفيذى يوهانسن

29
00:01:39,914 --> 00:01:43,334
حبسك مع قائدك

30
00:01:43,375 --> 00:01:47,495
يوهانسن فعل ما كان يجب عليه فعله

31
00:01:47,546 --> 00:01:50,256
أنها حرب

32
00:01:50,299 --> 00:01:52,589
ضحى بالبعض لكى يعيش البعض الأخر

33
00:01:52,635 --> 00:01:54,255
يجب عليك أخرجنا من هنا

34
00:01:59,308 --> 00:02:00,228
لا!

35
00:02:03,896 --> 00:02:07,016
{\i1}لكن عندما أغلق الباب {\i0}

36
00:02:07,066 --> 00:02:09,856
{\i1}عرفت أن حياتى وحياتنا كلها{\i0}

37
00:02:09,902 --> 00:02:11,612
{\i1}تم التضحيه بها .{\i0}

38
00:02:11,654 --> 00:02:13,244
يوهانسن!

39
00:02:14,323 --> 00:02:17,453
أفتح هذا الباب!
أفتح هذا الباب!

40
00:02:17,493 --> 00:02:19,203
يوهانسن!

41
00:02:23,290 --> 00:02:25,290
{\i1}لأول مره,{\i0}

42
00:02:25,334 --> 00:02:28,464
{\i1}رأينا العدوالذي يقتلنا.{\i0}

43
00:02:58,367 --> 00:03:03,537
{\i1}هذا الشىء كان سبب
الموت البطىء المؤلم.{\i0}

44
00:03:05,457 --> 00:03:07,167
وصليت

45
00:03:07,210 --> 00:03:12,170
واحد من هجمات عمق اليابانيين ستنهى المهمه

46
00:03:12,215 --> 00:03:16,085
لقد سميت هذا الشىء
بالعدو

47
00:03:16,135 --> 00:03:18,595
أنت  تقول كان
كيان من نوع ما؟

48
00:03:18,637 --> 00:03:22,517
البحريه تقول أننا أرسلنا لأسترداد قنبله نوويه

49
00:03:22,558 --> 00:03:24,688
لهذا السبب تلقينا هذه الحروق

50
00:03:24,727 --> 00:03:28,727
كفاوا عن خداعى

51
00:03:28,772 --> 00:03:32,902
أيا ماكن هذا الشىء
فقد أرسلنا لحراسته

52
00:03:32,943 --> 00:03:36,533
هذا ماعرض الطاقم للأشعاع؟

53
00:03:36,572 --> 00:03:39,622
قبل أن ينزلق بعيدا ...

54
00:03:39,658 --> 00:03:42,538
عائدا من حيث أتى

55
00:03:42,578 --> 00:03:45,038
مرة أخرى إلى البحر.

56
00:03:45,081 --> 00:03:47,371
عائدا إلى من يدرى ماهو

57
00:03:51,461 --> 00:03:56,591
هذا الشىء مازال بالاسفل هناك

58
00:03:56,633 --> 00:03:58,393
البحريه سوف تنكر ذلك

59
00:03:58,427 --> 00:04:02,557
لكن عليك التأكد من أن
الحقيقة تصل للعلن.

60
00:04:02,598 --> 00:04:06,848
أستطيع أن أثق بك للقيام بذلك،
أليس كذلك سيد مولدر؟

61
00:04:24,536 --> 00:04:26,786
يمكن أن تثق بنا جميعا.

62
00:04:30,911 --> 00:04:33,911
<font face="Vladimir Script"><b><font color="#00ff00">الملفات الغامضه الجزء الثالث</font></b></font>

63
00:04:37,736 --> 00:04:41,936
<font face="Arial Black" color="#f9a406">ديفيد دوشفنى</font>

64
00:04:45,561 --> 00:04:49,861
<font face="Arial Black" color="#fab005">جيليان اندرسون</font>

65
00:04:50,186 --> 00:04:57,686
<font face="Franklin Gothic Book" color="#00ff00">قام بالترجمه :على السيد جمعه
</font>
<font face="Vladimir Script" color="#ffff00">fighterlolo66@yahoo.com</font>

66
00:04:59,111 --> 00:05:02,511
<font face="Franklin Gothic Medium Cond" color="#ffff00"> الحقيقه هناك بالخارج </font>

67
00:05:05,661 --> 00:05:08,371
معذره أنا أبحث عن السيد والتر سكينر

68
00:05:08,413 --> 00:05:10,333
لقد أحضر إلى هنا مصاب بجرح من طلق نارى

69
00:05:10,374 --> 00:05:11,924
عميله سكالى

70
00:05:11,959 --> 00:05:13,959
عميل فولر

71
00:05:15,921 --> 00:05:16,961
هذه العميله كيلكا

72
00:05:17,006 --> 00:05:18,546
لقد تلقينا أتصال
من شرطة العاصمة.

73
00:05:18,590 --> 00:05:19,470
ما مدى سوء حالته؟

74
00:05:19,508 --> 00:05:21,298
نحن لا نعرف.
انه كان في الجراحة.

75
00:05:21,344 --> 00:05:22,934
- ماذا حدث؟
- يبدو أنه كان شخص متهور

76
00:05:22,970 --> 00:05:24,968
سحب المسدس فى المقهى
صادف سكنير فى الطريق

77
00:05:25,014 --> 00:05:27,224
ماذا لديكم عن مطلق النار؟

78
00:05:27,266 --> 00:05:28,886
لدينا وصفا
من النادلة.

79
00:05:28,934 --> 00:05:30,814
تم العثور على المسدس
في موقف للسيارات--

80
00:05:30,853 --> 00:05:32,483
غير مسجل، لا بصمات.

81
00:05:32,521 --> 00:05:34,771
رجالنا حصلوا على جزئين عند ماكينة تسجيل النقديه

82
00:05:34,815 --> 00:05:37,065
شعر وألياف؟

83
00:05:37,109 --> 00:05:39,489
هذا حدث للتو قبل
 ساعات قليله

84
00:05:39,528 --> 00:05:40,358
هذا هو مدير مساعد
الذى تم إطلاق النار عليه.

85
00:05:40,404 --> 00:05:42,204
علينا أن نجعل
جميع الموارد متاحة.

86
00:05:45,534 --> 00:05:47,374
عن اذنك

87
00:05:57,629 --> 00:05:58,919
كيف حاله؟

88
00:05:58,964 --> 00:06:02,719
خرج من الجراحه حسنا لكنه
لايزال به كثير من الألم

89
00:06:23,572 --> 00:06:25,662
لقد رأيته من قبل ...

90
00:06:27,910 --> 00:06:30,410
...هذا الرجل الذى اطلق النار على

91
00:06:30,435 --> 00:06:31,635
<font color="#ffff00">{\i1} مطار دالاس الدولى
العاصمه واشنطن{\i0}</font>

92
00:07:00,234 --> 00:07:02,404
أعطنى المفتاح

93
00:07:03,487 --> 00:07:05,777
عندما نصل إلى هناك

94
00:07:05,822 --> 00:07:09,372
أريد أن أتأكد من أننا سنصل هناك معا

95
00:07:09,410 --> 00:07:10,950
اعطيه لى

96
00:07:16,792 --> 00:07:19,002
ماذا تعنى ال "سى . أى "؟

97
00:07:20,629 --> 00:07:23,379
عندما نصل إلى هناك.

98
00:07:38,939 --> 00:07:40,109
كيف حاله؟

99
00:07:40,149 --> 00:07:42,279
أنه فى حاله مستقره تحت مسكانت الألم

100
00:07:42,318 --> 00:07:44,318
أنه بن الغيبوبه والأفاقه

101
00:07:44,361 --> 00:07:46,611
ظننت أنني طلبت حراس
ليتم نشرهم في الخارج.

102
00:07:46,655 --> 00:07:48,615
لقد طلبنا من شرطة العاصمه

103
00:07:48,657 --> 00:07:50,447
لم يكن ذلك
إطلاق نار عشوائي.

104
00:07:50,493 --> 00:07:52,833
أريد حراس تنشر هنا
 وأريدهم هنا الأن

105
00:07:52,869 --> 00:07:54,829
أعتقد انها مسألة
سحب الرجال من شيء آخر.

106
00:07:54,871 --> 00:07:56,621
لقد سمعت الأعذار.

107
00:07:56,665 --> 00:08:00,127
لايهمنى أن كنت أنت والعميله كالاكا
تقفون فى المدخل بانفسكم

108
00:08:00,169 --> 00:08:01,879
هذا الرجل يجب أن تتم حمايته

109
00:08:01,920 --> 00:08:03,510
حسنا؟

110
00:08:08,035 --> 00:08:10,035
<font color="#ffff00">طريق المقاطعه 512
ميرلاند</font>

111
00:08:29,865 --> 00:08:31,615
نحن يتم تتبعنا

112
00:08:32,659 --> 00:08:34,659
عربه سيدان داكنه
أنوارها مغلقه

113
00:08:34,702 --> 00:08:37,582
كانت متوقفة فى طريق غير ممهد
نحو نصف ميل إلى الخلف.

114
00:08:37,622 --> 00:08:39,622
اسرع

115
00:08:40,543 --> 00:08:42,673
اسرع

116
00:09:32,386 --> 00:09:33,596
أخرج

117
00:09:37,724 --> 00:09:39,854
أين الشريط الرقمي؟

118
00:09:39,893 --> 00:09:41,693
ليس معى

119
00:09:54,866 --> 00:09:57,826
مهلا،هل أنت بخير ؟!

120
00:10:05,139 --> 00:10:07,139
<font color="#ffff00">مكتب التحقيقات الفيدرالى المقر
 الرئيسى العاصمه واشنطن</font>

121
00:10:09,465 --> 00:10:10,335
تلقيت رسالة أتصالك

122
00:10:10,382 --> 00:10:11,472
صباح الخير.

123
00:10:11,508 --> 00:10:13,758
لقد وجدنا شيئا كنت أعرف
أنك تريدين ان تريه  في اسرع وقت ممكن.

124
00:10:13,802 --> 00:10:15,222
- عن مطلق النار
- نعم

125
00:10:15,262 --> 00:10:16,762
أجزاء البصمات المسحوبه من
ماكينة تسجيل النقود

126
00:10:16,805 --> 00:10:18,175
لم تضف أى شىء

127
00:10:18,223 --> 00:10:21,063
لكننا وجدنا لعاب على قميص سكينر لا يخصه

128
00:10:21,101 --> 00:10:22,811
هذه تحاليل الأفرازات

129
00:10:22,852 --> 00:10:24,732
ومشتقات الدم الأخرى

130
00:10:26,815 --> 00:10:28,626
التى تخبرنا أننا نبحث
عن ذكر على الأرجح فى

131
00:10:28,627 --> 00:10:30,775
 الأرجح فى الأربعين من العمر فصيلة
دمه من النوع "ب" إيجابية،

132
00:10:30,819 --> 00:10:32,779
لكننا نعرف بالفعل كل هذا
من وصف نادلة.

133
00:10:32,821 --> 00:10:34,071
يوجد المزيد

134
00:10:34,114 --> 00:10:35,244
تمكنا من تحليل الكروموسمات الفرده

135
00:10:35,282 --> 00:10:36,992
بعض من ألياف الشعر التى
 ألتقطناها الليلة الماضية.

136
00:10:37,033 --> 00:10:39,793
مازلنا يجب أن نجد الرجل قبل
 أن نتمكن من المطابقه

137
00:10:39,828 --> 00:10:41,038
مازال بوسعنا أجراء  مطابقه  لمؤشراته

138
00:10:41,079 --> 00:10:43,079
على جميع المتهمين الذين تم القبض
عليهم فى منطقة العاصمه

139
00:10:43,123 --> 00:10:44,213
في السنوات القليلة الماضية.

140
00:10:44,249 --> 00:10:48,379
هذا يأخذ الكثير من الوقت.

141
00:10:48,420 --> 00:10:50,800
أتعرف ماذا؟
قم باجراء ذلك على أى حال

142
00:10:50,839 --> 00:10:53,009
هل أستطيع اقتراض هذا
لبعض الوقت؟

143
00:10:53,049 --> 00:10:54,219
- تفضلى
- شكرا

144
00:10:58,847 --> 00:11:01,177
التقطتناهم الليلة الماضية.

145
00:11:01,224 --> 00:11:03,814
الحروق التى تنظر إليها
انها جسدية،

146
00:11:03,852 --> 00:11:06,562
ناتجه عن التعرض القريب للإشعاع

147
00:11:06,605 --> 00:11:09,355
مثل البحاره الفرنسين على
 متن سفينة الانقاذ تلك

148
00:11:09,399 --> 00:11:10,649
متطابق.

149
00:11:10,693 --> 00:11:12,033
ما هو التشخيص؟

150
00:11:12,068 --> 00:11:13,698
أنا فقط مسألت وقت

151
00:11:13,737 --> 00:11:14,697
هذا النوع من الإمتصاص

152
00:11:14,738 --> 00:11:16,528
سيكون له تأثير سريع على
النشاط الخلوى

153
00:11:16,573 --> 00:11:19,783
مما أدى إلى ظهور
السرطانات واسعة النطاق والخبيثة.

154
00:11:25,081 --> 00:11:27,831
هل دخل أى شخص لرؤية هؤلاء الرجال؟

155
00:11:27,876 --> 00:11:30,626
لا أوامرك
كانت ان يتم عزلهم.

156
00:11:30,671 --> 00:11:32,091
لكن أعتقد أننا يجب أن نحضر
متخصص إلى هنا،

157
00:11:32,130 --> 00:11:35,340
لأنه بصراحه لم أرى أبدا ًأى
شىء مثل هذا من قبل

158
00:11:35,384 --> 00:11:38,264
أنا رأيت

159
00:11:38,303 --> 00:11:40,513
أنت تعرف ما الذى سبب هذا؟

160
00:11:41,598 --> 00:11:43,848
قم بتدمر الجثث

161
00:11:45,602 --> 00:11:46,942
لكن ... لكن .. سيدى

162
00:11:48,230 --> 00:11:50,860
... هؤلاء الرجال لم يموتوا بعد

163
00:11:50,899 --> 00:11:53,399
أليس هذا هو التشخيص؟

164
00:12:07,916 --> 00:12:09,826
أخمن أننى لم أمت؟

165
00:12:12,421 --> 00:12:14,421
ماذا حدث؟

166
00:12:17,801 --> 00:12:19,681
ربما تستطيعين  انت أخبارى

167
00:12:19,720 --> 00:12:22,140
شرطة الولاية
وجدتك فاقدا للوعي.

168
00:12:22,180 --> 00:12:24,560
كنت كنت مربوط بحزام الأمان فى
 مقعد الركاب داخل سياره مستأجره

169
00:12:24,600 --> 00:12:26,940
التى تم قيادتها إلى حفره

170
00:12:26,976 --> 00:12:29,476
لقد أنحرفنا عن الطريق من قبل رجلين

171
00:12:29,521 --> 00:12:30,901
من "نحن"؟

172
00:12:30,939 --> 00:12:32,859
كريتشك

173
00:12:32,899 --> 00:12:34,779
كريتشك؟

174
00:12:34,818 --> 00:12:37,897
كان فى هونج كونج
لديه الشريط الرقمى

175
00:12:37,946 --> 00:12:40,406
كان يبيع معلومات

176
00:12:40,449 --> 00:12:41,779
هل هذا ما كان يريده الرجال؟

177
00:12:41,825 --> 00:12:43,155
 أمروه بالخروج من السيارة.

178
00:12:43,201 --> 00:12:45,411
أعتقدت أنهم كانوا سيقومون بقتله

179
00:12:45,454 --> 00:12:49,754
أعتقدت أنهم سيقتلون كلينا

180
00:12:49,792 --> 00:12:52,922
وبعد ذلك كان هناك
هذه الوميض اللامع.

181
00:12:57,299 --> 00:12:59,469
هذا كل ما أتذكره

182
00:12:59,509 --> 00:13:01,299
حسناً ربما لا يكون الوقت الأفضل لأن أخبرك

183
00:13:01,344 --> 00:13:04,894
لكنّك لست الوحيد
في المستشفى.

184
00:13:06,141 --> 00:13:08,941
سيكنر أطلق النار عليه

185
00:13:08,977 --> 00:13:10,897
ما هى حالته؟

186
00:13:10,937 --> 00:13:13,647
رصاصه ثقبت أمعائه الدقيقه

187
00:13:13,690 --> 00:13:16,030
يبدو أن الطبيب يعتقد انه
سيكون على مايرام

188
00:13:16,067 --> 00:13:17,237
من أطلق النار عليه؟

189
00:13:17,277 --> 00:13:22,487
لست متأكده، ولكن  لدي فكرة.

190
00:13:24,827 --> 00:13:25,157
ما هؤلاء؟

191
00:13:25,577 --> 00:13:28,247
نتائج تحليل
تفاعل البوليميراز المتسلسل

192
00:13:28,288 --> 00:13:32,128
هذا يخص الرجل الذى أطلق
النار على سكينر

193
00:13:32,167 --> 00:13:35,457
وهذا  الواحد يخص؟

194
00:13:37,172 --> 00:13:39,882
الرجل الذى أطلق النار على ميليسا

195
00:13:49,351 --> 00:13:50,441
ربما نتسائل جميعا

196
00:13:50,477 --> 00:13:53,057
لماذا دعوتكم إلى هنا
في هذه المهلة القصيرة.

197
00:13:53,104 --> 00:13:55,404
لقد تلقينا
تقارير مثيرة للقلق

198
00:13:55,440 --> 00:13:57,980
من مصادر الاستخبارات لدينا.

199
00:13:58,026 --> 00:14:00,896
سفينة الإنقاذ الفرنسية
جاءت إلى سان دييجو،

200
00:14:00,945 --> 00:14:05,115
طاقمها كلهم يموتون بسبب التعرض للأشعاع

201
00:14:05,158 --> 00:14:11,406
آخر توقف لها كان فى الموقع حيث
أستعدنا فيه الجسم الغامض

202
00:14:11,456 --> 00:14:14,081
كيف تمكنوا من الحصول على
 معلومات حول هذا الموقع؟

203
00:14:14,125 --> 00:14:15,955
لم نكن قادرين على تحديد ذلك

204
00:14:16,002 --> 00:14:19,132
الحكومة الفرنسية
نفت أي تورط.

205
00:14:19,172 --> 00:14:21,302
حسنا لقد حصلوا على تلك
الإحداثيات بطريقة ما

206
00:14:21,341 --> 00:14:25,971
يبدو  أن لدينا تسريب معلومات أيها الساده

207
00:14:26,012 --> 00:14:28,602
هل بحث شركائنا فى واشنطن فى هذا الأمر؟

208
00:14:28,640 --> 00:14:32,020
على مايبدو أنهم استجابوا للموقف

209
00:14:32,060 --> 00:14:36,020
بطريقه
 لا أعتقد أن أحدا منا توقعها

210
00:14:36,064 --> 00:14:37,234
ماذا تعنى ؟

211
00:14:37,273 --> 00:14:38,693
ليس لدى كل التفاصيل حتى الأن

212
00:14:38,734 --> 00:14:42,244
لكنى طلبت منه المجىء إلى هنا
ليشرح ذلك بنفسه

213
00:14:49,703 --> 00:14:51,753
مرحبا.

214
00:14:51,788 --> 00:14:54,998
كيف تشعر؟

215
00:14:55,041 --> 00:14:58,961
كما لو أن شخصا بداخل
 معدتى يعيد طلائها

216
00:15:00,797 --> 00:15:03,757
ما الذى وصلتم له حول مطلق النار؟

217
00:15:03,800 --> 00:15:06,696
لقد تبين لنا أن الرجل
الذي أطلق النار عليك

218
00:15:06,697 --> 00:15:09,390
هو نفس الرجل الذين
أطلق النار على أختي.

219
00:15:09,431 --> 00:15:12,061
أراهن أنك عملتى للوصول  لهذا
أليس كذلك؟

220
00:15:12,100 --> 00:15:12,810
نعم فعلت

221
00:15:12,851 --> 00:15:15,191
لا يبدو متفاجأ.

222
00:15:15,228 --> 00:15:18,478
ثلاث رجال جاءوا لرؤيتى قبل أيام قليله

223
00:15:18,523 --> 00:15:23,494
حذروني من متابعة تحقيق مقتل أختك

224
00:15:23,528 --> 00:15:25,448
هل تدرك
ما تقوله يا سيدي؟

225
00:15:25,488 --> 00:15:28,278
أنا لا أقدم أي
نظرية مؤامرة هنا، سكالي.

226
00:15:28,324 --> 00:15:32,084
أنت تقول أنهم أغلقوا قضية أختى

227
00:15:32,120 --> 00:15:33,580
ليس بسبب نقص الأدله

228
00:15:33,622 --> 00:15:36,832
لكن لأنهم لا يريدون لنا أن نقبض على القاتل

229
00:15:36,875 --> 00:15:39,455
ينبغى ان تكونى حذره
حول الاتهامات التى تشنيها

230
00:15:39,502 --> 00:15:42,092
الرجل الذى أطلق عليك النار --

231
00:15:42,130 --> 00:15:45,090
أنت قلت أنك رأيته من قبل

232
00:15:45,133 --> 00:15:46,183
قبل عدة أشهر.

233
00:15:46,217 --> 00:15:49,467
كان واحدا من الرجال
الذين هاجمونى في بئر السلم

234
00:15:49,512 --> 00:15:52,102
معه كريتشك

235
00:15:52,140 --> 00:15:54,890
هو كان يعمل مع كريتشك؟

236
00:15:54,935 --> 00:15:57,895
أنهم الاشخاص الذين سرقوا
منى الشريط الرقمى

237
00:15:57,938 --> 00:15:58,978
اللعنه

238
00:15:59,022 --> 00:16:00,942
كريتشك_
كان فى حوزة مولدر

239
00:16:00,983 --> 00:16:03,113
أستمعى لى

240
00:16:03,151 --> 00:16:07,111
الغضب هو ترف أذا
كنت لا تستطيعين في الوقت الحالي.

241
00:16:07,155 --> 00:16:09,615
أذا كنت غاضبه فسوف ترتكبين أخطاء

242
00:16:09,658 --> 00:16:12,118
وهؤلاء الناس سستفيدون من ذلك

243
00:16:12,160 --> 00:16:14,450
لقد رأيت كيف يعملون

244
00:16:16,122 --> 00:16:19,132
سكون بخير

245
00:16:19,167 --> 00:16:21,167
سكالى

246
00:16:25,882 --> 00:16:32,101
أذا كنت لاتستطيعين الحفاظ
على رأسك فلا بأس من الأبتعاد

247
00:16:34,516 --> 00:16:37,096
هذا هو بالضبط
ما يريدونه.

248
00:16:41,230 --> 00:16:45,110
{\i1}إضافة إلى قضية # 621517:{\i0}

249
00:16:45,151 --> 00:16:47,111
{\i1}في غياب
أي رد رسمي{\i0}

250
00:16:47,153 --> 00:16:50,163
{\i1}على طلبى لأعادة فتح قضية شقيقتى{\i0}

251
00:16:50,198 --> 00:16:52,948
{\i1}أنا التماس الآن لتكريس
موارد المكتب بالكاملة{\i0}

252
00:16:52,993 --> 00:16:56,003
{\i1}للبحث عن اليكس كريتشك.{\i0}

253
00:16:56,038 --> 00:16:58,538
{\i1}منذ خروج العميل مولدر من المستشفى,{\i0}

254
00:16:58,581 --> 00:17:00,831
{\i1}لم نجد أي نجاح
فى تحديد مكان كريتشك{\i0}

255
00:17:00,876 --> 00:17:04,166
{\i1}أو الرجلين اللذين وصفا كمختطفيه.{\i0}

256
00:17:04,212 --> 00:17:06,512
{\i1}شخصيا أعتقد أن كريتشك هو المفتاح{\i0}

257
00:17:06,548 --> 00:17:11,176
{\i1}لتحديد هوية القوى الأكبر{\i0} {\i1}التى
تقف وراء الجريمه التى نحقق فيها.{\i0}

258
00:17:11,218 --> 00:17:14,178
{\i1}هو بمفرده يمكن أن يسمى
الرجل الذى قتل شقيقتى{\i0}

259
00:17:14,222 --> 00:17:18,524
{\i1}ويفسر الوفيات الغريبه بالأشعاع{\i0}
{\i1}على متن سفينة الإنقاذ الفرنسيه{\i0}

260
00:17:27,235 --> 00:17:28,895
لقد بدت رائعه على فى المخزن

261
00:17:28,945 --> 00:17:30,355
ماذا تفعل هذه هنا؟

262
00:17:30,405 --> 00:17:33,115
لقد طارت من سان دييجو كدليل

263
00:17:33,157 --> 00:17:34,527
دليل على ماذا؟

264
00:17:34,576 --> 00:17:36,866
هذه البدله كانت مغطاه بطبقه رقيقه من الزيت

265
00:17:36,912 --> 00:17:40,247
مثلما كان الغواص الفرنسى عندما
وجدته مدد يهذى على أرضية مطبخه

266
00:17:40,289 --> 00:17:42,329
- أى نوع من الزيت؟
- من التقارير التى أتلقاها

267
00:17:42,375 --> 00:17:44,995
هي نفس المادة التي كانت قد
وجدت على زوجة الغوّاص الفرنسي

268
00:17:45,045 --> 00:17:48,804
عندما عثر عليها على أرضية حمام
مطار هونج كونج قبل أيام قليله

269
00:17:48,840 --> 00:17:52,930
وفقا للتحليل هو زيت ديزل وزن 50

270
00:17:52,969 --> 00:17:55,509
هذا هو نفس الزيت المستعمل
على غواصة الحرب العالميه الثانيه

271
00:17:55,555 --> 00:17:57,555
وعلى البى -51 موستاج لهذا الامر

272
00:17:57,599 --> 00:17:58,599
أنا لم أفهم

273
00:17:58,641 --> 00:18:00,601
هذا الزيت ليس فقط عمره 50 عاما
سكالى

274
00:18:00,643 --> 00:18:04,767
لكن تركيبه تم تعديله
بالتعرض للأشعاع

275
00:18:04,814 --> 00:18:08,231
مازلت لم أفهم كيف دخل إلى
الغواص وبعدذلك إلى زوجة الغواص

276
00:18:08,276 --> 00:18:10,236
أنا لا أعتقد أن هذا هو فقط
زيت ديزل عادي، سكالي.

277
00:18:10,278 --> 00:18:13,948
أعتقد أنه وسيلة ...

278
00:18:13,990 --> 00:18:18,242
وسيله تستخدم من قبل مخلوق
فضائى من نوع ما يستخدمه ل

279
00:18:18,286 --> 00:18:21,206
الإنتقال للجسد

280
00:18:23,125 --> 00:18:25,375
 إذن انت تقول أن هذا الشىء لديه ذكاء

281
00:18:25,418 --> 00:18:29,006
أعتقد انه خرج من أيا ما كان ما
أنسحب منه من قاع المحيط الهادىء

282
00:18:29,047 --> 00:18:32,257
لقد أنتظر بالاسفال هناك
لمدة 50 عام لمضيف اخر

283
00:18:32,300 --> 00:18:34,720
جسد آخر ليصل به
إلى السطح.

284
00:18:34,761 --> 00:18:37,471
أنتظر لينتقل للغواص ثم ألى زوجة الغواص؟

285
00:18:37,513 --> 00:18:38,773
وبعد ذلك كريتشك

286
00:18:38,807 --> 00:18:39,717
كريتشك؟

287
00:18:39,766 --> 00:18:42,393
أعتقد ان السيده جوتييه ذهبت إلى
هونغ كونغ تحت سيطرة من هذا الشيء

288
00:18:42,435 --> 00:18:43,975
ليعثر على كريتشك

289
00:18:44,020 --> 00:18:45,520
- اعرف. أنا أعرف كيف يبدو.

290
00:18:45,564 --> 00:18:48,304
 - هل يوجد اى شخص
لا يبحث عن كريتشك؟

291
00:18:48,441 --> 00:18:53,614
لكنى أعتقد ان سؤال ال 64 ألف دولار
هو ما الذى يبحث عنه هذا الشىء ؟

292
00:18:53,655 --> 00:18:57,325
والان أنه فى كريتشك ما الذى يريده؟

293
00:19:05,150 --> 00:19:07,850
<font face="Lucida Handwriting" color="#ffff00">روكفيل ,ماريلاند</font>

294
00:20:33,421 --> 00:20:34,381
شىء سهل جدا

295
00:20:34,422 --> 00:20:37,302
يجب ان تستدعى خدمنتا فى الأكثرالاوقات

296
00:20:37,341 --> 00:20:39,391
لقد أظهرنا موهبه فى  أنشطة رجل الحكومه هذه

297
00:20:39,427 --> 00:20:42,008
تعنى لو تريد مضروب على
ركبته مع انبوب من الرصاص

298
00:20:42,055 --> 00:20:44,015
فقط لو أردت انجاز المهمه بطريقه صحيحه

299
00:20:45,934 --> 00:20:48,524
لقد أختفى

300
00:20:59,322 --> 00:21:00,622
قنبلة يدوية!

301
00:21:18,758 --> 00:21:21,428
أين هو؟

302
00:21:21,469 --> 00:21:23,389
كنت اتوقع وصولك

303
00:21:24,306 --> 00:21:25,556
ضع هذا للأسفل

304
00:21:33,564 --> 00:21:36,864
لدى ما تريده

305
00:21:49,989 --> 00:21:52,589
<font face="Lucida Handwriting" color="#ffff00">مدينة نيويورك</font>

306
00:21:54,043 --> 00:21:55,463
مساء الخير.

307
00:22:00,424 --> 00:22:02,724
لقد جعلتنا ننتظر

308
00:22:02,760 --> 00:22:05,470
الطقس أخر الطائره من واشنطن

309
00:22:05,513 --> 00:22:07,723
لديك اعمال هناك؟

310
00:22:07,765 --> 00:22:10,475
نعم

311
00:22:13,479 --> 00:22:15,479
ربما سمعت بالفعل

312
00:22:15,523 --> 00:22:18,613
لقد سمعنا انك تتصرف بمفردك

313
00:22:18,651 --> 00:22:22,491
ونقلت الجسم الغامض المُنقذ
لموقع آخر

314
00:22:22,530 --> 00:22:24,570
هذه محاولات جديدة
لاسترداده

315
00:22:24,615 --> 00:22:26,945
زادت من حاجتنا
للأمن.

316
00:22:26,993 --> 00:22:29,753
من أيضا يبحث عنه؟

317
00:22:29,787 --> 00:22:31,867
فى هذا الحدث حركته كإجراء وقائى

318
00:22:31,914 --> 00:22:36,709
من الأفضل أن يكتشف أحد كيف حتى
عرف الفرنسيين أين يبحثون عنه

319
00:22:36,752 --> 00:22:39,382
يمكننى ان أؤكد لكم أنه سيكون
غير ممكن الأوصول إليه تماما

320
00:22:39,422 --> 00:22:42,592
لماذا لا نحضره إلى نيفادا مثل الاخرين؟

321
00:22:42,633 --> 00:22:44,513
اختراق الأمن و وشدة أهتمام العامه

322
00:22:44,552 --> 00:22:45,972
جعلت من القاعدة في ولاية
 نيفادا غير قابلة للحياة.

323
00:22:46,012 --> 00:22:47,472
هل هذا هو السبب فى أستدعائى إلى هنا؟

324
00:22:47,513 --> 00:22:48,683
لا.

325
00:22:48,723 --> 00:22:51,523
نود توضيحا
عن هذا العمل

326
00:22:51,559 --> 00:22:56,519
مع مساعد مدير المكتب سكينر

327
00:22:56,564 --> 00:22:58,114
إطلاق نار عشوائي،
هذا كل ما أعرفه.

328
00:22:58,149 --> 00:23:01,689
لديهم نادلة والتى أعطهم وصف لمطلق النار .

329
00:23:01,736 --> 00:23:05,111
لقد نشروا مركب لوجهه للصحافه

330
00:23:09,035 --> 00:23:12,495
أحد رجالك أليس كذلك؟

331
00:23:15,917 --> 00:23:18,073
لا أعرف ماذا أقول لكم

332
00:23:18,074 --> 00:23:20,461
لو فعل
، فانه تصرف من تلقاء نفسه.

333
00:23:20,504 --> 00:23:21,384
يا إلهي.

334
00:23:21,423 --> 00:23:24,683
هذا فضح خطير جدا لنا

335
00:23:24,717 --> 00:23:26,217
سأهتم بهذا الأمر

336
00:23:26,261 --> 00:23:30,311
نصيحتي لك يا سيدي، هى
فهم أولوياتتنا هنا.

337
00:23:30,348 --> 00:23:32,926
أبعد هذا القاتل عن
البلاد باسرع ما يمكن.

338
00:23:32,975 --> 00:23:35,305
لو ان مساعد المدير حدد هويته

339
00:23:35,353 --> 00:23:39,725
عملائنا فى الأماكن المرموقه لن يصبحوا
قادرين على الوقوف فى طريق الإعتقال

340
00:23:39,774 --> 00:23:43,574
والمساس الغير قابل للإصلاح
بسرية عملنا

341
00:23:43,611 --> 00:23:48,526
والأمن كما أكدت بغطرسه
على مستقبل مشروعنا

342
00:23:50,410 --> 00:23:52,620
سوف يتم التعامل معها.

343
00:23:56,958 --> 00:23:59,748
لدى شىء هنا مكتوب

344
00:23:59,794 --> 00:24:01,344
كتب شخصا ما على سطح الطرد

345
00:24:01,379 --> 00:24:03,589
وترك شىء مطبوع

346
00:24:03,631 --> 00:24:04,341
دعنى ارى ذلك

347
00:24:04,382 --> 00:24:05,842
رجالك فى مكتب التحقيقات القيدرالى
حولوا

348
00:24:05,883 --> 00:24:08,013
قاتل تسلسلى كبير بقلم طبع قديم

349
00:24:08,052 --> 00:24:10,602
- أنها تبدو مثل شىء ما.
- رجالكم فى الخيال العلمى

350
00:24:10,638 --> 00:24:11,718
فى المكتب هناك ليزر

351
00:24:11,764 --> 00:24:13,604
يمكنه قياس اى تغيير فى السطح

352
00:24:13,641 --> 00:24:15,181
وصولا الى بضعة نانومتر

353
00:24:15,226 --> 00:24:16,976
فى الواقع يمكنهم رفع ختم كامل

354
00:24:17,019 --> 00:24:19,309
بأستخدام الحبر المغناطيسي
 و ورقة مايلر

355
00:24:19,355 --> 00:24:21,935
جهاز الكتروستاتيكى يتم تطبيقه إلى نماذج

356
00:24:21,983 --> 00:24:24,403
وتعيد المعلومات عن طريق رسم الحبر

357
00:24:24,444 --> 00:24:26,534
من تسنين الحواف  إلى ورقة مايلر

358
00:24:26,570 --> 00:24:27,570
فى الواقع

359
00:24:27,613 --> 00:24:29,323
فى الواقع أنه رقم هاتف

360
00:24:29,365 --> 00:24:33,865
رمز المنطقة مدينة نيويورك،
"555-1012".

361
00:24:33,911 --> 00:24:35,121
الآن، لا تسقط هذا

362
00:24:35,163 --> 00:24:37,963
هذا هو قطعة محسوبة بدقة
من معدات التحقيق.

363
00:24:37,999 --> 00:24:40,789
يجب على ان أجرى مكالمه

364
00:24:40,835 --> 00:24:42,495
سأكون ملعونا.

365
00:24:51,220 --> 00:24:53,430
نعم؟

366
00:24:53,473 --> 00:24:54,643
لا هذا هو خط خاص.

367
00:24:54,682 --> 00:24:57,642
لابد وانك أخطأ الطلب

368
00:24:57,685 --> 00:25:00,395
لا لا يوجد أحد هنا
للرد على مكالمتك.

369
00:25:00,438 --> 00:25:03,728
آسف.
لا أستطيع مساعدتك.

370
00:25:03,774 --> 00:25:05,784
انتظر من فضلك

371
00:25:07,278 --> 00:25:08,448
من هذا؟

372
00:25:09,030 --> 00:25:11,070
من هذا؟

373
00:25:11,115 --> 00:25:12,775
من اعطاك هذا الرقم؟

374
00:25:12,825 --> 00:25:14,655
على الارجح أنت تعرفه

375
00:25:14,702 --> 00:25:15,622
رجل أسمه كريتشك

376
00:25:15,661 --> 00:25:18,371
أليكس كريتشك؟

377
00:25:18,414 --> 00:25:19,964
نعم رجل لطيب
قتل والدى

378
00:25:19,999 --> 00:25:23,419
أنت لم يحدث وعلمت
 أين مكانه أليس كذلك؟

379
00:25:23,461 --> 00:25:26,631
أنت السيد مولد أليس كذلك؟

380
00:25:26,672 --> 00:25:29,682
جميل  منك جدا ان تتذكر

381
00:25:29,717 --> 00:25:34,427
سيد مولدر،
هل يمكن أن نلتقي في مكان ما؟

382
00:25:34,472 --> 00:25:35,262
حسنا أنا ارغب فى ذلك

383
00:25:35,306 --> 00:25:36,016
اعطي رقم هاتفك
لمساعدي.

384
00:25:36,057 --> 00:25:39,727
سيعاود الإتصال بك خلال خمس دقائق

385
00:25:42,021 --> 00:25:45,231
قول له أنني سأقابله
خلال  ثلاث ساعات في حديقة سنترال بارك

386
00:25:45,274 --> 00:25:49,704
بالقرب من الممشى مضاءة
ال 79، بالقرب من الخزان.

387
00:25:49,737 --> 00:25:54,617
عندما تنهى المكالمه
ألغى الأتصال بهذا الرقم

388
00:25:58,829 --> 00:26:02,249
حسنا لدينا أسم للوجه

389
00:26:02,291 --> 00:26:03,711
رئع

390
00:26:03,751 --> 00:26:06,381
اسمه
لويس كاردينال،

391
00:26:06,421 --> 00:26:09,721
من مواليد نيكاراجوا
خريج المدرسه الامريكيه

392
00:26:09,757 --> 00:26:11,377
المنه مرتزق

393
00:26:11,426 --> 00:26:12,716
على مايبدو انه أثر فى الكثير من الناس

394
00:26:12,760 --> 00:26:15,720
برمايته خلال صفقة أيران كونترا

395
00:26:15,763 --> 00:26:17,273
أراهن

396
00:26:17,306 --> 00:26:18,716
فى الواقع هذا هو الخبر السار

397
00:26:18,766 --> 00:26:20,096
ماذا تعنى ؟

398
00:26:20,142 --> 00:26:23,349
دخل البلاد بدون تأشيرة
أو أوراق، بقدر ما يمكن أن نقول.

399
00:26:23,396 --> 00:26:24,766
لا يمكن العثور على أي شيء عنه

400
00:26:24,813 --> 00:26:26,903
العنوان ورقم الهاتف،
البيانات المالية، لا شيء.

401
00:26:26,941 --> 00:26:28,151
هل لديه اسم مستعار؟

402
00:26:28,192 --> 00:26:30,612
العديد
لم يتم التحقق منها أيضا

403
00:26:30,653 --> 00:26:31,493
في جميع الاحتمالات،

404
00:26:31,529 --> 00:26:33,739
هذا الرجل هو بالفعل
خارج البلاد.

405
00:26:33,781 --> 00:26:35,701
اللعنه

406
00:26:35,741 --> 00:26:37,951
يعتقدون انه يمكنهم الأفلات بها

407
00:26:37,993 --> 00:26:41,503
أتمنى لو أستطيع
أن أخبرك بخلاف ذلك.

408
00:26:41,539 --> 00:26:43,999
أستمروا فى البحث عنه

409
00:26:44,041 --> 00:26:46,791
ألى حد كبير استنفدت السبل لدينا.

410
00:26:46,835 --> 00:26:47,955
ما الذى تريدون الوصول إليه؟

411
00:26:48,003 --> 00:26:49,003
عند هذه النقطة؟

412
00:26:49,046 --> 00:26:50,586
بخلاف أشاره من الله؟

413
00:26:52,049 --> 00:26:54,929
لقد رأيت أشياء غريبة،
صدقنى.

414
00:26:59,682 --> 00:27:01,812
أنا أصدق أنها رأت

415
00:27:01,837 --> 00:27:04,837
<font face="Lucida Handwriting" color="#ffff00">سنترال بارك</font>

416
00:27:30,546 --> 00:27:32,796
أنا أثق أننا بمفردنا

417
00:27:32,840 --> 00:27:36,010
كلنا لوحدنا فى مدينة نيويورك سيدى

418
00:27:36,051 --> 00:27:38,891
أنت تبحث
عن أليكس كريتشك

419
00:27:38,929 --> 00:27:43,729
لتقتله للثأر

420
00:27:43,767 --> 00:27:46,437
ما الذي يجعلك تظن
نحن أننا لم نفعل ذلك بالفعل؟

421
00:27:46,479 --> 00:27:48,189
لماذا؟

422
00:27:48,230 --> 00:27:49,270
اخبرني بما تعرف،

423
00:27:49,315 --> 00:27:51,605
وسأنظر فى اعطاءك كريتشك

424
00:27:51,651 --> 00:27:53,651
لا أنت تجيب على بعض الأسئله لى أولا

425
00:27:53,695 --> 00:27:56,775
مثل الذى سُحب من قاع المحيط الهادىء؟

426
00:27:56,822 --> 00:28:00,832
كان جسم غريب يسمى المقاتله فو

427
00:28:00,868 --> 00:28:03,118
أسطقها طيارى المقاتلات الأمريكيه

428
00:28:03,162 --> 00:28:04,502
في الحرب العالمية الثانية.

429
00:28:04,539 --> 00:28:06,119
تركت هناك حتى الآن؟

430
00:28:06,165 --> 00:28:07,915
كانت هناك محاولات إنقاذ.

431
00:28:07,958 --> 00:28:10,708
أرسلت غواصه أمريكه قبل 50 عاما

432
00:28:10,753 --> 00:28:13,423
لكن كانت هناك تعقيدات

433
00:28:13,464 --> 00:28:15,764
تقريبا
توفي الطاقم بكامله.

434
00:28:15,799 --> 00:28:16,549
نعم

435
00:28:16,592 --> 00:28:18,222
انها لا تزال لغزا.

436
00:28:18,260 --> 00:28:19,850
لغزا لمن؟

437
00:28:19,887 --> 00:28:21,347
تم قول قصه كغطاء

438
00:28:21,389 --> 00:28:25,519
أنها كانت القنبله الثالثه
 المتجهه لليابان

439
00:28:25,560 --> 00:28:27,190
لكن الحقيقة هي

440
00:28:27,228 --> 00:28:30,728
لا أحد يعرف
ما الذى قتل هذا الطاقم.

441
00:28:30,773 --> 00:28:31,943
أنا أعرف

442
00:28:31,982 --> 00:28:34,782
هل تعرف ؟

443
00:28:34,818 --> 00:28:37,238
أنت تعطينى كريتشك
وأنا أقول لك الحقيقه

444
00:28:37,279 --> 00:28:41,529
سيد مولدر لقد أعطيتك الكثير هذا المساء

445
00:28:41,576 --> 00:28:44,116
وانت لم تقدم لى شيئاً فى المقبل

446
00:28:44,161 --> 00:28:47,291
أنت لم تخبرنى بأى شىء لا أعرفه بالفعل

447
00:28:48,583 --> 00:28:50,883
انا فضولي.

448
00:28:50,918 --> 00:28:53,878
إذا كنت قد واجهت كريتشك،
لماذا لم تقتله إذا؟

449
00:28:57,258 --> 00:28:58,878
لان معه الشريط

450
00:28:58,926 --> 00:29:00,466
نعم

451
00:29:00,511 --> 00:29:03,771
الشريط

452
00:29:03,806 --> 00:29:06,596
الشريط الذى كان يبيع أسراره

453
00:29:08,936 --> 00:29:12,896
أنت لا تعرف أين هو أيضا أليس كذلك؟

454
00:29:12,940 --> 00:29:15,780
أنت تبحث عنه أيضا

455
00:29:15,818 --> 00:29:20,908
سيد مولدر أي شخص يمكن ان يتأثر

456
00:29:20,948 --> 00:29:24,288
بالتأكيد انت ليس لديك شك فى هذا

457
00:29:31,459 --> 00:29:32,839
سيد مولدر؟

458
00:29:33,502 --> 00:29:33,962
سكالى؟

459
00:29:34,002 --> 00:29:36,132
سكالى أنه انا

460
00:29:36,171 --> 00:29:37,341
هذين الحارسين اللذين نشرتهما

461
00:29:37,381 --> 00:29:39,471
خارج غرفة-سكينر
هل مازالوا  هناك؟

462
00:29:39,508 --> 00:29:40,508
يجب أن يكونوا لماذا؟

463
00:29:40,551 --> 00:29:41,221
أريدك أن تصلى إلى هناك

464
00:29:41,260 --> 00:29:43,140
وتتحققى تماما من أجلى حسناً

465
00:29:43,178 --> 00:29:44,258
سأقوم بما يلزم مولدر

466
00:29:44,305 --> 00:29:47,765
فقط أذهبى إلى هناك وتحققى

467
00:29:54,690 --> 00:29:57,737
ممرضة، ماذا حدث للحراس الذين
كانوا خارج هذه الغرفة؟

468
00:29:57,777 --> 00:29:58,187
لقد رحلوا

469
00:29:58,235 --> 00:30:00,275
أين ذهبوا؟

470
00:30:00,321 --> 00:30:02,161
وماذا حدث للرجل
الذي كان في هذه الغرفة؟

471
00:30:02,197 --> 00:30:05,277
 السيد سكينرلم
يعد المريض هنا.

472
00:30:05,326 --> 00:30:06,326
أين هو ؟

473
00:30:06,368 --> 00:30:08,501
حسنا الممرضون كانوا هنا منذ
لحظات قليله وأخذوه بعيدا.

474
00:30:08,537 --> 00:30:09,497
إلى أين اخذوه؟

475
00:30:09,538 --> 00:30:10,618
لمستشفى اخرى

476
00:30:10,665 --> 00:30:11,955
سيارة الأسعاف غادرت للتو

477
00:30:11,999 --> 00:30:13,289
شكرا لك

478
00:30:25,220 --> 00:30:26,760
أنا من مكتب التحقيقات الفيدرالى

479
00:30:26,806 --> 00:30:28,886
هل تنقل
والتر سكينر؟

480
00:30:28,932 --> 00:30:30,102
بلى
 هل هناك خطب ما؟

481
00:30:30,142 --> 00:30:31,982
لا كل
 شىء على مايرام

482
00:30:32,019 --> 00:30:34,979
أنا فقط سأركب معكم بقية الطريق أتفقنا؟

483
00:30:50,329 --> 00:30:53,119
عميله سكالي،
ما الذي تفعيله هنا؟

484
00:30:53,165 --> 00:30:57,495
أردت فقط التأكد من أنك ستكون بأمان حيث تذهب

485
00:31:23,612 --> 00:31:25,322
ما الأمر عميله سكالى؟

486
00:31:25,364 --> 00:31:28,204
فقط أبقى ممدا

487
00:32:04,737 --> 00:32:07,657
عميل فيدرالى
توقف هنا!

488
00:32:12,119 --> 00:32:14,039
هل أنت لويس كاردينال ؟!

489
00:32:14,872 --> 00:32:15,662
هل أنت لويس كاردينال ؟!

490
00:32:15,706 --> 00:32:16,746
من فضلك

491
00:32:16,791 --> 00:32:18,581
هل أنت الرجل
الذى قتل أختي ؟!

492
00:32:18,626 --> 00:32:19,416
من فضلك لا تقتليني.

493
00:32:19,460 --> 00:32:20,880
أنت قتلت أختى

494
00:32:20,920 --> 00:32:21,630
من فضلك استطع ان أخبرك

495
00:32:21,670 --> 00:32:22,500
أخبرنى

496
00:32:22,546 --> 00:32:24,876
- أستطع ان أخبرك
- أخبرنى

497
00:32:24,924 --> 00:32:25,674
استطيع ان اقول لكِ ما تريدين.

498
00:32:25,716 --> 00:32:28,756
أنت تريدين كرايتشك

499
00:32:28,803 --> 00:32:31,103
استطيع ان اقول لكِ
أين هو.

500
00:32:31,138 --> 00:32:32,178
من فضلك

501
00:32:32,222 --> 00:32:34,272
من فضلك لا تقتلينى

502
00:32:44,318 --> 00:32:45,568
ألقى المسدس!

503
00:32:46,904 --> 00:32:48,824
ضعيه فى الأسفل الأن

504
00:32:48,864 --> 00:32:51,954
ضعيه فى الأسفل الأن

505
00:32:51,993 --> 00:32:54,083
أف بى أى

506
00:32:55,329 --> 00:32:56,289
لا تتحرك

507
00:32:56,330 --> 00:32:58,580
بهدوىء

508
00:33:02,377 --> 00:33:04,167
أنهض

509
00:33:04,212 --> 00:33:06,512
اركب السيارة!

510
00:33:10,511 --> 00:33:12,811
أركب

511
00:33:29,321 --> 00:33:30,491
نعم . مولدر

512
00:33:30,531 --> 00:33:32,281
مولدر، إنه أنا. أين أنت؟

513
00:33:32,324 --> 00:33:33,494
أنا في المطار فى نيويورك.

514
00:33:33,534 --> 00:33:34,454
ماذا تفعل؟

515
00:33:34,493 --> 00:33:37,203
ابحدث عن ترتيب لإستئجار سياره

516
00:33:37,245 --> 00:33:39,155
ماذا تفعل في نيويورك؟

517
00:33:39,206 --> 00:33:41,706
سأخبرك عندما أراكِ.

518
00:33:41,750 --> 00:33:44,170
مولدر . أحساسك الغريزي بشان
سكينر كان على حق

519
00:33:44,211 --> 00:33:47,671
لقد قبضنا للتو على رجل على
مايبدو أنها كانت محاولة اغتيال

520
00:33:48,841 --> 00:33:50,181
من ؟

521
00:33:50,217 --> 00:33:51,257
أنه هو مولدر

522
00:33:51,301 --> 00:33:53,181
الرجل الذى قتل اختى

523
00:33:53,220 --> 00:33:54,350
- سكالى
- مولدر أستمع لى

524
00:33:54,388 --> 00:33:56,218
يقول أنه يعرف أين يكون كريتشك

525
00:33:56,264 --> 00:33:58,564
أنا لا أعرف
لو كان هذا يشكل أى منطق بالنسبه لك

526
00:33:58,600 --> 00:34:03,193
لكنه يقول أنه ذهب متجه نحو موقع صواريخ
مهجور فى مكان ما فى داكوتا الشماليه

527
00:34:03,230 --> 00:34:05,230
أنا أريدك أن تلتقينى فى
مطار العاصمة خلال ساعة .

528
00:34:05,273 --> 00:34:07,153
أردك ان تحصلى  على تذكرتين
في أول رحلة إلى داكوتا الشمالية.

529
00:34:07,192 --> 00:34:10,912
ماذا يوجد في داكوتا الشمالية؟

530
00:34:10,946 --> 00:34:14,236
الجسم الغمض الذى تم إنقاذه

531
00:34:14,261 --> 00:34:17,261
<font color="#ffff00">الغراب الأسود
داكوتا الشماليه</font>

532
00:34:30,257 --> 00:34:33,717
لابد أنه يوجد هنا 200 مستودع

533
00:34:33,761 --> 00:34:36,298
لو أنا مصيبه كلها
مليئه بالخرسانه

534
00:34:36,346 --> 00:34:38,096
في اتفاق
معاهدة نزع السلاح

535
00:34:38,140 --> 00:34:42,140
عندما خرجت القاعده من الخدمه

536
00:34:42,185 --> 00:34:45,015
أنا لم أوقع
أي معاهدة لنزع السلاح.

537
00:35:03,248 --> 00:35:05,078
أذني
لا تزال تطقطق.

538
00:35:05,126 --> 00:35:07,206
نحن ثمانية
قصص أسفل.

539
00:35:39,743 --> 00:35:41,703
أين الخرسانة؟

540
00:35:41,745 --> 00:35:45,115
على ما يبدو، لا أحد آخر
وقع هذه المعاهدة أيضا

541
00:35:46,083 --> 00:35:49,543
أسقط واحد و بقى 199

542
00:36:00,848 --> 00:36:04,388
هذه الأنفاق لابد وانها تمتد لأميال

543
00:36:20,367 --> 00:36:22,237
أنه هنا

544
00:36:29,001 --> 00:36:30,541
توقفوا هنا

545
00:36:30,585 --> 00:36:32,625
توقفوا!

546
00:36:53,067 --> 00:36:54,647
أرفع يدك فى الهواء

547
00:36:54,693 --> 00:36:56,903
هيا , هيا

548
00:37:17,465 --> 00:37:18,675
أنه هنا

549
00:37:18,717 --> 00:37:20,387
قدته إلى هنا أليس كذلك؟

550
00:37:20,427 --> 00:37:22,387
لا شيء هنا ولكن ثقوب
في الأرض، سيد مولدر.

551
00:37:22,429 --> 00:37:23,969
لماذا أنت هنا؟
لماذا كل هؤلاء الرجال؟

552
00:37:24,014 --> 00:37:25,224
أنا لا أدين لك بأى اجابات

553
00:37:25,266 --> 00:37:26,016
 الجسم الغريب هنا.

554
00:37:26,058 --> 00:37:27,388
هذا ما يسعى ورائه كريتشك،
أليس كذلك؟

555
00:37:27,434 --> 00:37:28,694
كريتشك؟

556
00:37:28,727 --> 00:37:30,727
أليكس كريتشك أختفى من ذخمسة أشهر

557
00:37:30,771 --> 00:37:32,441
رأينا جثث بالداخل هناك

558
00:37:32,480 --> 00:37:34,230
رجال لديهم حروق الأشعاع!

559
00:37:34,275 --> 00:37:36,315
أنتِ لم ترى شيئاً !

560
00:37:36,359 --> 00:37:39,149
أنت لن تفلت بدون عقاب على هذا!

561
00:37:39,196 --> 00:37:41,406
أنت لا تستطيع دفن الحقيقة!

562
00:37:54,336 --> 00:37:56,336
خذ هؤلاء بعيدا

563
00:39:42,688 --> 00:39:44,688
<font face="Segoe Script" color="#ffff00">مكتب التحقيقات الفيدرالى المقر الرئيسى
العاصمه واشنطن</font>

564
00:39:46,614 --> 00:39:47,824
نعم.

565
00:39:48,700 --> 00:39:50,490
عميل مولدر

566
00:39:50,535 --> 00:39:52,285
سيدى

567
00:39:52,329 --> 00:39:54,499
نحن لم نتوقّع بأنّك تعود
للعمل فى بضعة أسابيع.

568
00:39:54,539 --> 00:39:56,499
كنت ابحث عن العميله سكالى

569
00:39:56,541 --> 00:39:58,041
هناك شىء أو ان أتحدث معها حوله

570
00:39:58,085 --> 00:39:59,535
شكرا لك

571
00:39:59,586 --> 00:40:01,876
فى الواقع أريد أن أتحدث معك

572
00:40:01,922 --> 00:40:03,922
أود أن اشكرك على كل شىء فعلته

573
00:40:03,965 --> 00:40:06,085
تقصد تلقى طلق نارى فى المعده؟

574
00:40:06,134 --> 00:40:09,554
لقد تم أطلاق النار عليك
لأنك وقفت لهؤلاء الناس

575
00:40:09,596 --> 00:40:11,556
أعتقد أنك تتصرف انطلاقا من انطباع خاطىء

576
00:40:11,598 --> 00:40:14,138
ما فعلته
فعلته لأنها وظيفتى

577
00:40:14,184 --> 00:40:17,689
مما فهمت أنت قد وضعت وظيفتك
وحياتك على المحك من اجل سكالى

578
00:40:17,729 --> 00:40:20,689
هذه ليست حربى الصليبيه
عميل مولدر

579
00:40:20,732 --> 00:40:21,572
أمرأه قد قُتلت

580
00:40:21,608 --> 00:40:24,653
اعتقدت خطأ أنه يمكننا جلب الرجل
الذي ارتكب هذه الجريمة إلى العدالة.

581
00:40:24,694 --> 00:40:26,744
ماذا تعني،
"خطأ"؟

582
00:40:26,780 --> 00:40:30,450
هذا ما أحتاج
أن أتحدث إلى سكالي عنه.

583
00:41:38,935 --> 00:41:39,765
انا فقط كنت افكر
فى شيء

584
00:41:39,811 --> 00:41:42,611
أن رجلا قال لي.

585
00:41:46,693 --> 00:41:48,653


586
00:41:48,695 --> 00:41:52,615
أن الموتى يتحدثون إلينا من وراء القبور

587
00:41:53,700 --> 00:41:56,620
هذا هو الضمير

588
00:41:59,080 --> 00:42:00,420
إنه مثير للإنتبا

589
00:42:00,457 --> 00:42:03,497
أنا لم أفكر في الأمر بهذه الطريقة.

590
00:42:03,544 --> 00:42:04,634
أتعرف لقد فكرت

591
00:42:05,462 --> 00:42:09,302
...عندما وجدناه--

592
00:42:09,341 --> 00:42:12,641
هذا الرجل الذي
قتل ميليسا-

593
00:42:12,677 --> 00:42:15,677
أننا عندما قدمناه للعداله

594
00:42:15,722 --> 00:42:18,182
أننى سأشعر
بنوع من الرضا النهائى.

595
00:42:21,769 --> 00:42:24,649
لكن الحقيقة هي،
لا توجد محكمة ...

596
00:42:27,484 --> 00:42:30,784
لا عقاب ... كافى أبداً

597
00:42:32,864 --> 00:42:35,664
جئت هنا لأقول لك
شيء، سكالي.

598
00:42:37,369 --> 00:42:39,535
قد يكون هناك بعض العدالة هى
فقط ليست النوع الذى تبحثن عنه

599
00:42:39,780 --> 00:42:42,820
ما الذى تتحدث عنه؟

600
00:42:42,957 --> 00:42:45,877
وجدوا هذا الرجل
لويس الكاردينال ميتا في زنزانته.

601
00:42:45,919 --> 00:42:47,709
كيف؟

602
00:42:47,754 --> 00:42:49,424
لقد جعلوه يبدو
كإنتحار

603
00:42:49,464 --> 00:42:55,454
الرجال الذين عمل لحسبهم لم يمهلوه
الفرصه لأنه سشير بأصبعه إليهم

604
00:42:55,887 --> 00:42:57,387
ماذا عن كريتشك؟

605
00:42:57,431 --> 00:43:01,767
لقد كان هناك كنت أعرف هذا

606
00:43:01,809 --> 00:43:03,809
أعتقد أنهم وصلوا إليه، أيضا؟

607
00:43:03,853 --> 00:43:04,733
لا أعرف

608
00:43:04,771 --> 00:43:07,321
لكن أذا لم يصلوا بعد فسيصلون

609
00:43:07,357 --> 00:43:10,987
أنا أشك في أنه سيشكل عبء
على ضمائرهم، وإن كان.

610
00:43:11,027 --> 00:43:14,567
اعتقد ان الموتى يتحدثون إلينا مولدر

611
00:43:15,574 --> 00:43:17,374
يطالبون بتحقيق العدالة.

612
00:43:18,785 --> 00:43:20,825
ربما كان هذا الرجل على حق

613
00:43:22,456 --> 00:43:25,286
ربما نحن ندفن الموتى وهم أحياء

614
00:43:40,848 --> 00:43:43,018
النجده

615
00:43:56,823 --> 00:43:59,533
ساعدونى!ساعدونى!

616
00:43:59,958 --> 00:44:06,958
<font face="Franklin Gothic Book" color="#00ff00">قام بالترجمه :على السيد جمعه
</font>
<font face="Vladimir Script" color="#ffff00">fighterlolo66@yahoo.com</font>

617
00:44:42,785 --> 00:44:44,785
{\i1}I made this!{\i0}