﻿1
00:00:13,987 --> 00:00:17,186
<font color="#ffff00">موقع الكشف عن الأثار تيسو داس
المرتفعات الاكوادوريه أمريكا الجنوبه</font>

2
00:00:47,987 --> 00:00:50,407
{\i1}تعال هنا! تعال هنا!{\i0}

3
00:00:50,447 --> 00:00:51,867
{\i1}تعال!{\i0}

4
00:01:10,593 --> 00:01:12,433
{\i1}{\i0}

5
00:01:12,469 --> 00:01:14,759
{\i1}يجب أن نذهب
ونتركه في سلام.{\i0}

6
00:01:14,805 --> 00:01:16,215
{\i1}يجب علينا أن نبلغ
الرجل العجوز.{\i0}

7
00:01:16,265 --> 00:01:17,635
{\i1}صبرا للقيام.{\i0}

8
00:01:17,683 --> 00:01:19,233
{\i1}هذا أمر سيء، سيء جدا.{\i0}

9
00:01:19,268 --> 00:01:21,688
{\i1}نحن جميعا فى ورطه{\i0}

10
00:01:21,729 --> 00:01:24,229
{\i1}أخبر
الدكتور روزفلت.{\i0}

11
00:01:24,273 --> 00:01:25,693
{\i1}فورا.{\i0}

12
00:01:28,736 --> 00:01:31,236
دكتور روزفلت.

13
00:01:31,280 --> 00:01:32,530
ما الأمر ؟

14
00:01:32,573 --> 00:01:35,033
لقد وجدنا شيئا
أعتقد أنك يجب أن تراه

15
00:01:56,055 --> 00:01:58,135
إنها {\ I1} أمارو. {\ I0}

16
00:01:58,182 --> 00:01:59,732
أعرف.

17
00:01:59,767 --> 00:02:02,557
إنه أمر رائع.

18
00:02:02,603 --> 00:02:04,113
إنها سليمة تقريبا.

19
00:02:04,147 --> 00:02:05,437
لايمكننا أن ناخذها

20
00:02:05,481 --> 00:02:08,191
ماذا تقصد؟

21
00:02:08,233 --> 00:02:11,199
يقولون انها جثه لاثى من
الشامان هى مقدس لدى القبيلة.

22
00:02:11,236 --> 00:02:13,236
لن يسمحوا لنا بإزعاجها

23
00:02:15,449 --> 00:02:19,331
نحن لا نزعجها. نحن ننقذها

24
00:02:19,369 --> 00:02:21,289
انت تعرف الوضع هنا

25
00:02:21,330 --> 00:02:24,040
أعتقد  أنه يمكنك
التعامل مع هؤلاء الناس.

26
00:02:27,544 --> 00:02:30,214
دكتور روزفلت،
أعتقد أن هذا أمراً خطير.

27
00:02:30,255 --> 00:02:32,175
لا أعتقد أن
هذا صحيح.

28
00:02:32,216 --> 00:02:35,304
قم بتنظيف القطعه وبتعبأتها
أنها سترحل معنا

29
00:05:12,929 --> 00:05:16,229
<font face="Vladimir Script"><b><font color="#00ff00">الملفات الغامضه الجزء الثالث</font></b></font>

30
00:05:30,054 --> 00:05:34,454
<font face="Arial Black" color="#f9a406">ديفيد دوشفنى</font>

31
00:05:38,479 --> 00:05:42,879
<font face="Arial Black" color="#fab005">جيليان اندرسون</font>

32
00:05:42,904 --> 00:05:50,104
<font face="Franklin Gothic Book" color="#00ff00">قام بالترجمه :على السيد جمعه
</font>
<font face="Vladimir Script" color="#ffff00">fighterlolo66@yahoo.com</font>

33
00:05:54,229 --> 00:05:56,929
<font face="Franklin Gothic Medium Cond" color="#ffff00"> الحقيقه هناك بالخارج </font>

34
00:05:57,054 --> 00:06:00,054


35
00:06:04,979 --> 00:06:10,379
<font color="#ffff00">قاعة الشعوب الأصلية
متحف بوسطن للتاريخ الطبيعي
بعد ثلاث أسابيع</font>

36
00:06:20,861 --> 00:06:23,821
سيد هورنينج،هل مازلت هنا؟

37
00:06:28,577 --> 00:06:31,287
سيد هورنينج؟

38
00:06:38,045 --> 00:06:40,505
ما هذا بحق الجحيم؟

39
00:07:11,119 --> 00:07:13,119
<font color="#ffff00">  متحف التاريخ الطبيعى  </font>

40
00:07:20,545 --> 00:07:22,915
كيف علمت
عما حدث هنا الليلة الماضية؟

41
00:07:22,965 --> 00:07:24,755
تيم ديكر،
واحد من حراس الأمن لدينا،

42
00:07:24,800 --> 00:07:26,930
أتصل بى بمجرد أكتشافه للدماء

43
00:07:26,969 --> 00:07:30,807
 وفقا للشرطة،أنت تشعر ان جريمة القتل
هذه ربما تكون عمل من الأرهاب السياسى

44
00:07:30,847 --> 00:07:34,886
أعتقد كريغ هورنينج
قتل بسبب المشروع الذى كان يعمل عليه

45
00:07:34,935 --> 00:07:36,895
هل هذا هو المسح والكشف عن الأثار

46
00:07:36,937 --> 00:07:39,517
فى  مقابر أراضى الجبال
الخاصه بقبيلة سيكونا الهنديه

47
00:07:39,564 --> 00:07:44,025
هذا من الخطاب الذى أرسل لوزراة
الخارجيه بالنيابة عن سيكونا

48
00:07:44,069 --> 00:07:45,989
يطالبون فيه بأستعادة فطعه آثره معينه

49
00:07:46,029 --> 00:07:47,989
جرة الأمارو

50
00:07:48,031 --> 00:07:50,621
كانت من بين الأثار التى
 أنقذناها الشهر الماضى

51
00:07:50,659 --> 00:07:51,659
"أنقذت"?

52
00:07:51,701 --> 00:07:56,619
عندما أعلن بترو إكوادور خطط لبناء
خط أنابيب للغاز عبر المقابر،

53
00:07:56,665 --> 00:07:59,075
كارل روزفلت وأنا رتبنا  حفر.

54
00:07:59,126 --> 00:08:03,798
مما فهمته ان روزفلت أختفى تحت ظروف
 لا تختلف كثير عن التى تحدث هنا

55
00:08:03,839 --> 00:08:08,085
الحكومة الاكوادورية ادعت أنه تم اختطافه
فى هجوم ما من قبل حيوان مفترس

56
00:08:08,135 --> 00:08:09,635
ولكن هذا ليس ماتعتقده

57
00:08:09,678 --> 00:08:11,638
ليس بعد الليله الماضيه.

58
00:08:11,680 --> 00:08:13,640
هل وصله من قبل تهديدات بالقتل

59
00:08:13,682 --> 00:08:14,932
لا.

60
00:08:14,975 --> 00:08:17,635
حسنا، ماذا عن اللعنة؟

61
00:08:17,686 --> 00:08:22,774
تعتقد السيكونا أن شر عظيم سيصيب أى شخص
ان قام بإزعاج بقايا أمرأة الشامان

62
00:08:22,816 --> 00:08:25,646
فسيتم ألتهامه من قبل روح النمر المرقط

63
00:08:25,694 --> 00:08:27,784
 أسطوره أكتسبت شعبيه بين السيكونا

64
00:08:27,821 --> 00:08:29,371
عندما أختفى دكتور روزفلت

65
00:08:29,406 --> 00:08:30,656
أنا متأكد

66
00:08:30,699 --> 00:08:31,829
الشيء المؤسف

67
00:08:31,867 --> 00:08:35,657
هو ان شخص ما يستغل ذلك
لتعزيز الخوف،

68
00:08:35,703 --> 00:08:40,498
ليضغط علينا لاعادة العظام وأنا
لا نيه لدى أطلاقا لفعل ذلك

69
00:08:40,543 --> 00:08:41,883
هل يمكن أن نرها؟

70
00:08:41,918 --> 00:08:43,798
نعم بالطبع

71
00:08:43,837 --> 00:08:45,627
مونا

72
00:08:53,763 --> 00:08:57,811
شخصيا لو أن شخصا ما حفر على بعد ألف
سنه كنت لأتمنى ان تصيبه اللعنه أيضا

73
00:08:57,851 --> 00:09:01,018
كان يجب عليهم تركها مدفونه
لا شيئ من هذا كان سيحدث.

74
00:09:01,063 --> 00:09:02,693
أنت تعتقدين ان العظام ملعونه؟

75
00:09:02,731 --> 00:09:04,071
ربما تكون كذلك

76
00:09:04,107 --> 00:09:06,487
هل تعرفين كريغ هورنينج؟

77
00:09:06,527 --> 00:09:10,284
نعم، لقد كنت أساعد كريج فى تصنيف
وترتيب القطع الأثريه الإكوادورية.

78
00:09:10,322 --> 00:09:13,662
أنا طالبة دكتوراه في جامعة بوسطن

79
00:09:13,700 --> 00:09:16,540
هل وصلك اى تحذير من ان هذا سيحدث؟

80
00:09:16,579 --> 00:09:18,119
كريغ؟

81
00:09:18,163 --> 00:09:20,623
لقد كرس نفسه لذلك

82
00:09:20,665 --> 00:09:23,165
لقد كان فقط يقوم بالعمل
 الذى يكلفه به الدكتور لوتين

83
00:09:23,210 --> 00:09:25,707
لم يكن لديه مشاعر سياسية أتجاه
القطعه التى احضرت إلى هنا

84
00:09:25,754 --> 00:09:27,424
لا، ليس كريغ.

85
00:09:27,464 --> 00:09:29,634
هل أنت على علم بأنه
تم إرسال رسالة احتجاج

86
00:09:29,674 --> 00:09:32,144
إلى وزارة الخارجية
بخصوص هذه الجرة؟

87
00:09:32,177 --> 00:09:34,757
أنا على علم  بعدة
رسائل احتجاج.

88
00:09:34,804 --> 00:09:38,644
أحدهم كُتب بواسطة رجل
دعى الونسو بيلاك

89
00:09:38,683 --> 00:09:40,353
دكتور .بيلاك

90
00:09:40,394 --> 00:09:43,694
لقد كان همزة الوصل مع هنود السُكونا

91
00:09:43,730 --> 00:09:45,070
هل  هو مازال فى المشروع؟

92
00:09:45,107 --> 00:09:48,237
لا هو أما أن يكون قد استقال
أو أجبر عليها من قبل دكتور والتون

93
00:09:48,277 --> 00:09:49,737
 اعتمادا على من تتحدث إليه.

94
00:09:49,778 --> 00:09:51,568
لماذا هذا؟

95
00:09:51,614 --> 00:09:56,027
الدكتور بيلاك يشعر أن السيكونا لديهم
الحق فى تحديد مصير رفات أجدادهم

96
00:09:56,076 --> 00:09:58,696
هل تعرفين اين يمكن أن نجده؟

97
00:10:09,798 --> 00:10:11,678
دكتور بيلاك؟

98
00:10:11,716 --> 00:10:13,296
نعم.

99
00:10:13,343 --> 00:10:15,683
نحن من مكتب التحقيقات الفيدراليه

100
00:10:15,720 --> 00:10:16,810
نحن نحقق فى إختفاء

101
00:10:16,846 --> 00:10:19,596
أحد زملائك -
( كريج هورنينج)

102
00:10:19,642 --> 00:10:22,442
نعم

103
00:10:22,478 --> 00:10:24,348
هل يمكن أن نسالك بعض الأسئله؟

104
00:10:26,815 --> 00:10:28,855
أدخلا إذن

105
00:10:40,954 --> 00:10:44,752
دكتور بيلاك،لقد كنت جزء من الحملة
التي أعادت جرة الأمارو

106
00:10:44,791 --> 00:10:46,591
من اخبرك بهذا؟

107
00:10:46,627 --> 00:10:48,417
مونا وازنر

108
00:10:50,213 --> 00:10:52,383
أنا اعترض منذ البداية.

109
00:10:52,424 --> 00:10:55,434
لكنك كنت ملازم
لدكتور روزفلت فى الإكوادور

110
00:10:55,469 --> 00:10:59,604
فى أى نقطه توقفت عن صحبته
هل عندما أخذ القطع الأثرية؟

111
00:10:59,640 --> 00:11:04,024
عندما شعرت وكأنه ذهب بعيدا
جدا، ضد إرادة السيكونا

112
00:11:04,060 --> 00:11:06,020
هل عبرت له عن هذا؟

113
00:11:06,062 --> 00:11:07,812
نعم .

114
00:11:07,856 --> 00:11:10,226
لم ستمع

115
00:11:10,275 --> 00:11:14,820
هل تحدثت لنفسك أم مع الهنود؟

116
00:11:14,863 --> 00:11:21,825
قضيت الستة أشهر الماضية
اعيش مع السيكونا اتعلم منهم

117
00:11:21,870 --> 00:11:25,460
أقترب من فهم الطبيعه

118
00:11:25,499 --> 00:11:28,539
وعمق ثقافتهم

119
00:11:28,585 --> 00:11:32,383
حسنا، على ما يبدو، أنهم
تعلموا منك شيئا أيضا

120
00:11:32,422 --> 00:11:36,343
نعم، لقد كنت أعلمهم مباهج
البيروقراطية الأمريكية.

121
00:11:41,056 --> 00:11:44,516
دكتور ليتون يعتقد أن
الإحتجاج على جرة المارو

122
00:11:44,560 --> 00:11:48,230
له علاقة باختفاء كريغ هورنينج .

123
00:11:48,271 --> 00:11:49,731
أنت تقولين
* إختفاء *

124
00:11:49,773 --> 00:11:53,863
كما لو كنتِ تتوقعين
رؤيته على قيد الحياة مرة أخرى.

125
00:11:53,902 --> 00:11:55,532
ماذا فى أعتقادك قد حدث له؟

126
00:11:55,571 --> 00:11:57,571
أنت لا تريدين أن تعرفى ما اعتقده

127
00:11:57,614 --> 00:12:00,914
نعم، نود أن نعرف.

128
00:12:00,950 --> 00:12:04,620
سنكون مهتمين جدا
بما تعتقده

129
00:12:08,917 --> 00:12:11,037
أعتقد ان أيا كان ما حدث لكرج هورننج

130
00:12:11,086 --> 00:12:14,876
سيستمر فى الحدوث

131
00:12:14,923 --> 00:12:17,883
حتى يتم إرجاع العظام
إلى مكانها الصحيح.

132
00:12:17,926 --> 00:12:20,546
دعني أسألك، دكتور بيلاك،

133
00:12:20,596 --> 00:12:24,806
إلى أي مدى يمكن أن تذهب فى الدفاع
عن حقوق السيكونا؟

134
00:12:24,849 --> 00:12:27,639
أبعد من كتابة خطاب
إلى وزارة الخارجية؟

135
00:12:28,937 --> 00:12:32,517
إذا كنت تعتقدين أنني فعلت هذا،
فأنتِ مغفله إذن

136
00:12:32,566 --> 00:12:34,436
هل يمكن ان تخبرنا مكان
وجودك الليله الماضه

137
00:12:34,484 --> 00:12:35,824
لقد كنت هنا

138
00:12:35,860 --> 00:12:36,900
بمفردك؟

139
00:12:36,945 --> 00:12:38,905
نعم .

140
00:12:38,947 --> 00:12:43,077
تحقيقاتكم هى مضيعه للوقت

141
00:12:43,118 --> 00:12:46,708
هذا شىء استطيع ان اؤكده لكم

142
00:12:51,418 --> 00:12:54,666
من الجميل ان أقابل أشخاص
يؤمنون حقا بشيء، أليس كذلك؟

143
00:12:54,713 --> 00:12:57,133
تقصد هذا النوع الذى
 قد يقتل من أجل قضيته؟

144
00:12:57,173 --> 00:12:59,093
تعتقدين ان بيلاك هو مشتبه به؟

145
00:12:59,134 --> 00:13:00,974
لا أعتقد انه هو المشتبه به؟

146
00:13:01,010 --> 00:13:02,220
بناء على ماذا؟

147
00:13:02,262 --> 00:13:06,266
بناء على غطرست أرائه السياسته،
وعلى خلافه مع دكتور ليتون

148
00:13:06,308 --> 00:13:09,766
على تعاطفه أتجاه الهنود،
وعدم وجود أي مشتبه به آخر.

149
00:13:09,812 --> 00:13:11,442
لقد بدا عصبى قليلاً فى الداخل

150
00:13:11,480 --> 00:13:14,361
ربما لأنه تأخر الليله الماضيه
فى قتل كريغ هورنينج.

151
00:13:14,399 --> 00:13:15,979
دعينى اذكرك أننا ليس لدينا جثه

152
00:13:16,025 --> 00:13:18,947
ولا الكثير من التفاصيل
الجنائيه فقط الكثير من الدماء

153
00:13:18,987 --> 00:13:21,157
دماء كريج هورنينج

154
00:13:21,197 --> 00:13:22,447
ماذا فى أعتقادك قد فعل به؟

155
00:13:22,491 --> 00:13:23,781
لست متأكدا من أنه فعل أي شىء

156
00:13:23,826 --> 00:13:25,906
أذن أنت تعتقد ان
بيلاك برىء؟

157
00:13:25,952 --> 00:13:27,542
وأن الضحيه لم تم قتله على الإطلاق؟

158
00:13:27,579 --> 00:13:30,959
وانه تم لتهامه من قبل روح نمر اسطورى؟

159
00:13:30,999 --> 00:13:33,629
توافقى  مع هذا سكالى

160
00:13:42,427 --> 00:13:45,967
لماذا كذبت عليهم؟

161
00:13:46,014 --> 00:13:47,974
أنت فقط تثير الشكوك حول
نفسك بالكذب عليهم لونى

162
00:13:48,016 --> 00:13:50,976
كان يجب عليك اخبارهم بالحقيقه

163
00:13:53,021 --> 00:13:55,481
أنا قلقه عليك

164
00:13:55,524 --> 00:13:57,984
أسمح لى أن أمر عليك

165
00:13:58,026 --> 00:13:59,646
لماذا ا؟ لما لا؟

166
00:14:02,405 --> 00:14:03,735
دكتور ليتون هنا لابد أن اذهب

167
00:14:03,782 --> 00:14:05,952
سأتصل بك لاحقا

168
00:14:08,411 --> 00:14:10,211
أعتقدت انك غادرت بالفعل

169
00:14:10,246 --> 00:14:11,326
انا لدى

170
00:14:11,373 --> 00:14:14,003
أنا فعلا بحاجة
للاستمرار في العمل في الوقت الحالى.

171
00:14:14,042 --> 00:14:16,002
سأشعر بإرتياح أكثر أذا
لم تكونى بمفردك هنا

172
00:14:16,044 --> 00:14:18,214
الحارس يعلم اننى هنا

173
00:14:19,923 --> 00:14:22,303
هل كان هذا الدكتور بيلاك على الهاتف

174
00:14:22,342 --> 00:14:26,222
نعم .

175
00:14:26,262 --> 00:14:28,352
لدينا مسؤوليه مونا

176
00:14:28,390 --> 00:14:30,390
نحو التاريخ والأجيال القادمه

177
00:14:30,433 --> 00:14:35,561
دكتور روزفلت كان يقوم  فقط بأى شيء من
شأنه الحفاظ على البيئه  بأحضار جرة الأمارو

178
00:14:35,605 --> 00:14:38,565
وألا لكانت دُمرت بكل تأكيد

179
00:14:38,608 --> 00:14:41,028
أعرف

180
00:14:41,069 --> 00:14:45,655
أتعرفين لو أننا أنشغلنا
بالسياسه لغفلنا عن ذلك

181
00:14:52,789 --> 00:14:55,539
مونا أسمحى لى أن أعطيكِ
 نصيحه مجانه صغيره

182
00:14:55,584 --> 00:14:59,054
لديك مستقبل مشرق هنا.

183
00:14:59,087 --> 00:15:03,187
كونى حذره فى أختيارك إلى أى جانب تنحازين

184
00:15:24,863 --> 00:15:27,033
شجور

185
00:17:40,248 --> 00:17:41,748
قم بتصنف هذا

186
00:17:41,791 --> 00:17:43,791
تحت أى بند؟

187
00:17:43,835 --> 00:17:46,165
جزء من الجسم فأر

188
00:17:54,262 --> 00:17:56,392
هل لى بكلمه معك؟

189
00:17:56,431 --> 00:17:58,931
لقد انتهينا.

190
00:17:58,975 --> 00:18:01,805
كنت تعملن هنا الليله الماضيه
 عندما قتل دكتور ليتون

191
00:18:01,853 --> 00:18:04,233
لقد زارنى فى مكتبى وهو فى طريقه للخروج

192
00:18:04,272 --> 00:18:06,402
هل لاحظتِ أي شيء
خارج عن المألوف؟

193
00:18:06,441 --> 00:18:09,991
هل كان يتصرف بغرابه او
 بدا قلقا من اى شىء ؟

194
00:18:10,028 --> 00:18:12,238
لا على الإطلاق

195
00:18:12,280 --> 00:18:15,200
هل قال لك شىء عن دكتور بيلاك؟

196
00:18:15,700 --> 00:18:19,080
لا . لم يقل

197
00:18:19,121 --> 00:18:23,166
هل لديك أي فكرة متى كانت أخر
مره تحدث اى منها مع الاخر ؟

198
00:18:23,207 --> 00:18:25,537
أنا حقا لا أعلم

199
00:18:26,920 --> 00:18:29,090
ساعطيك بطاقتى

200
00:18:30,381 --> 00:18:33,801
أتصلى بى أذا جال بذهنك اى شىء

201
00:18:57,117 --> 00:18:59,117
مولدر.

202
00:18:59,161 --> 00:19:01,121
هل وجدو الجثه؟

203
00:19:01,163 --> 00:19:04,253
لا لقد بحثوا فى أرض المتحف بالكامل

204
00:19:04,290 --> 00:19:06,290
هل وجدت أي شيء فى الخارج هنا؟

205
00:19:06,334 --> 00:19:08,920
لو تم احضاره ألى هنا سيكون
من الصعب تحديد مكانه

206
00:19:08,962 --> 00:19:11,382
يبدو أنها أمطرت بشده الليله الماضيه

207
00:19:11,422 --> 00:19:13,682
حسنا لقد حددوا أنه تم
سحب غطاء محرك السياره

208
00:19:13,716 --> 00:19:16,046
ووجدوا مصباح يدوى
صغير بالقرب من السياره

209
00:19:16,094 --> 00:19:19,104
يبدو لي إنه كان يتحقق من
المحرك عندما تعرض للهجوم.

210
00:19:19,139 --> 00:19:21,309
ربما شخصا ما أراد
 أن تتعطل تلك السياره

211
00:19:21,349 --> 00:19:23,229
-لا أعتقد ذلك مولدر.
- لما لا؟

212
00:19:23,267 --> 00:19:27,310
لقد وجدنا دليل على الأقل جثتين
لفئران مشوهه أسفل أجزء المحرك

213
00:19:27,355 --> 00:19:28,415
- فئران؟

214
00:19:28,457 --> 00:19:30,437
 يبدو أن المتحف كان دائما
يعانى من مشكلة الفئران.

215
00:19:30,483 --> 00:19:33,283
لابد وأنهم زحفوا إلى داخل
المحرك للتدفئه

216
00:19:35,613 --> 00:19:36,953
اتعرف مولدر

217
00:19:36,990 --> 00:19:40,080
لايوجد شىء معقول  حول هذه الوفيات

218
00:19:40,118 --> 00:19:42,328
ما هو تقدير
 وقت وفاته؟

219
00:19:42,370 --> 00:19:44,330
في مكان ما بين
 09:30وحتى منتصف الليل

220
00:19:44,372 --> 00:19:45,582
عندما أكتشف الحارس الدم

221
00:19:45,623 --> 00:19:49,133
هذا في نفس الوقت تقريبا
مثل كريج هورنينج.

222
00:19:49,169 --> 00:19:50,589
ما هي العلاقة؟

223
00:19:50,628 --> 00:19:51,838
لا أعرف

224
00:19:51,880 --> 00:19:54,090
أعتقد مونا وازنر
ربما تعرف شيئا.

225
00:19:54,132 --> 00:19:55,342
لماذا؟

226
00:19:55,383 --> 00:19:58,719
حسنا يبدو وأنها توترت
عندما سالتها عن دكتور بيلاك

227
00:19:58,761 --> 00:20:01,351
ربما كانت تحاول حمايته

228
00:20:01,389 --> 00:20:03,309
أعتقد انها بدأت تمطر مره أخرى

229
00:20:05,101 --> 00:20:06,981
لا أعتقد ذلك، مولدر.

230
00:20:14,610 --> 00:20:17,320
ما هذا بحق الجحيم؟

231
00:20:42,013 --> 00:20:43,643
لوني؟

232
00:21:03,367 --> 00:21:05,367
لوني؟

233
00:21:16,005 --> 00:21:17,545
لا

234
00:21:19,508 --> 00:21:21,638
لوني؟

235
00:21:24,172 --> 00:21:26,817
لقد جئت لأخبرك

236
00:21:28,318 --> 00:21:32,262
دكتور لتون مات

237
00:21:34,482 --> 00:21:36,612
هل سمعت ماقلت؟

238
00:21:39,321 --> 00:21:41,275
قل شيئا لونى من فضلك انت تخيفنى

239
00:21:41,323 --> 00:21:43,453
قلت لك لا تأتي هنا!

240
00:21:43,491 --> 00:21:46,451
لما لا؟

241
00:21:46,494 --> 00:21:49,464
ماذا حدث
لك؟

242
00:21:49,497 --> 00:21:53,672
 منذ عدت، وانت تتصرف مثل الغريب

243
00:21:53,709 --> 00:21:55,879
وكأنك شخص آخر

244
00:21:55,920 --> 00:21:58,760
الدم يجب أن يتوقف

245
00:21:58,798 --> 00:22:01,758
أنت تعرف شيئا، أليس كذلك؟

246
00:22:05,513 --> 00:22:07,563
أنت لن تفهمى

247
00:22:07,598 --> 00:22:10,428
أذن ساعدنى لكى أفهم

248
00:22:11,936 --> 00:22:14,266
يمكنك أن تخبرنى

249
00:22:14,314 --> 00:22:16,944
أنت تعرف هذا، أليس كذلك؟

250
00:22:18,567 --> 00:22:20,607
ما هذا؟

251
00:22:22,571 --> 00:22:26,201
كرمة الروح.

252
00:22:26,242 --> 00:22:27,542
ياهى ؟

253
00:22:27,576 --> 00:22:29,286
أنت تشرب ياهى ؟

254
00:22:34,376 --> 00:22:36,836
أنت مريض لونى

255
00:22:38,546 --> 00:22:40,456
وتحتاج المساعده

256
00:22:43,551 --> 00:22:46,891
ألا ترى
ماذا يحدث هنا؟

257
00:22:46,929 --> 00:22:49,639
ألا ترى ماذا تفعل بنفسك؟

258
00:22:49,682 --> 00:22:51,772
اذهبى

259
00:22:51,809 --> 00:22:53,939
دعنى اساعدك

260
00:22:53,978 --> 00:22:56,018
لقد قلت أخرجى

261
00:23:08,451 --> 00:23:10,541
حسنا
انها أمعاء دقيقه بشريه

262
00:23:10,578 --> 00:23:13,539
هناك حوالي أربعة قدم من
الصائم وقدم آخر اللفائفي.

263
00:23:13,581 --> 00:23:15,791
لا نعرف على وجه اليقين
إذا ما كانت تخص ليتون؟

264
00:23:15,833 --> 00:23:17,753
نعم من خلال ما تناوله للغداء
( حساء الذره)

265
00:23:17,793 --> 00:23:20,842
ويبدو أنه كان يتناول وجبات خفيفه على
بذور عباد الشمس كل ذلك بعد الظهيره

266
00:23:20,880 --> 00:23:22,550
رجل له ذوق

267
00:23:22,590 --> 00:23:25,590
ما لا أستطيع تحديده
بالضبط هو  كيف أنتزعة منه

268
00:23:25,634 --> 00:23:28,264
لاتوجد علامات سكين على أنسجته البطنيه

269
00:23:28,304 --> 00:23:31,387
أتصور أنه ربما مزّقت أو
سُحبت من تجويف الجسم.

270
00:23:31,433 --> 00:23:32,563
مزّقت  أو نُزعت؟

271
00:23:32,600 --> 00:23:36,556
ولكن لا أستطيع تحديد ذلك أيضا لأنه
كان هناك قدرا كبيرا من الافتراس بعد الوفاة.

272
00:23:36,604 --> 00:23:37,564
من قبل ماذا؟

273
00:23:37,605 --> 00:23:40,275
حسن
من خلال حجم علمات العض

274
00:23:40,316 --> 00:23:43,446
فأر صغير على الأرجح فار

275
00:23:43,486 --> 00:23:44,776
المزيد من الفئران

276
00:23:44,820 --> 00:23:45,990
نعم

277
00:23:53,537 --> 00:23:55,117
سكالى.

278
00:23:57,125 --> 00:23:58,825
بهدوء، مونا.

279
00:23:58,876 --> 00:24:01,296
 كنت مع الدكتور بيلاك

280
00:24:01,337 --> 00:24:02,877
لقد أرعبنى

281
00:24:02,922 --> 00:24:05,722
لقد ظننت أنه سيؤذينى

282
00:24:05,758 --> 00:24:07,298
ما الذى حدث مونا؟

283
00:24:07,343 --> 00:24:08,969
أنه مريض انه لا
يعرف ما الذى يفعل.

284
00:24:09,011 --> 00:24:10,051
أين هو الان؟

285
00:24:10,096 --> 00:24:12,556
في منزله.
 ... أنا تركته هناك،

286
00:24:12,598 --> 00:24:14,018
وعدت للمتحف

287
00:24:14,058 --> 00:24:17,478
لكنى ... أشعر
أن شخص ما هنا.

288
00:24:17,520 --> 00:24:18,850
كأن شخص ما يراقبنى

289
00:24:20,648 --> 00:24:22,398
أريد منك أن تبقى
بالضبط حيث أنت.

290
00:24:22,442 --> 00:24:23,612
سأرسل لك العميل مولدر

291
00:24:23,651 --> 00:24:24,651
ليحضرك على الفور، حسنا؟

292
00:24:24,693 --> 00:24:26,453
إنه فى طريقه

293
00:24:42,378 --> 00:24:43,668
ما الأمر شوجر؟

294
00:26:27,775 --> 00:26:30,315
دكتور بيلاك

295
00:27:39,514 --> 00:27:40,814


296
00:27:40,848 --> 00:27:42,138
ما الذي تفعله هنا؟

297
00:27:42,183 --> 00:27:43,273
أبحث عن مونا وازنر

298
00:27:43,309 --> 00:27:44,689
لقد تلقينا مكالمة رعب منها

299
00:27:44,727 --> 00:27:45,557
من مونا؟

300
00:27:45,603 --> 00:27:46,563
نعم أين هى ؟

301
00:27:46,604 --> 00:27:47,774
سأرشدك

302
00:28:02,036 --> 00:28:03,076
مولدر

303
00:28:03,120 --> 00:28:03,830
مولدر أنه انا

304
00:28:03,871 --> 00:28:05,161
هل وجدت مونا؟

305
00:28:05,206 --> 00:28:09,336
لا، ولكن سيارتها متوقفه فى الخارج.
هى ليست هنا

306
00:28:09,377 --> 00:28:11,377
هل وجدت بيلاك؟

307
00:28:11,420 --> 00:28:12,670
 هو أيضا ليس هنا، ،

308
00:28:12,714 --> 00:28:15,724
لكنى وجدت بعضا من مجلاته
أسمع هذا

309
00:28:15,758 --> 00:28:18,468
رايت الأمارو تخرج من الغابه

310
00:28:18,511 --> 00:28:21,561
" بعيون العقرب،
ومخالب النمر.

311
00:28:21,597 --> 00:28:23,767
تقفز للأسفل من فوق الاشجار

312
00:28:23,807 --> 00:28:28,773
مزقت لحمى وبعدها وأمسكت
راسى بيدها وأكلت عينى

313
00:28:28,812 --> 00:28:30,192
هل هناك تاريخ بدايه لذلك

314
00:28:30,231 --> 00:28:32,571
كلها حدثة التاريخ

315
00:28:32,608 --> 00:28:34,859
اقرأ لي هذا الجزء الخاص
بالنمر تأتى من الأشجار

316
00:28:34,902 --> 00:28:36,282
لماذا؟

317
00:28:36,320 --> 00:28:38,320
ربما هى الطريقه التى صعدت
بها الأمعاء إلى هناك

318
00:28:38,364 --> 00:28:40,784
مولدر، أعتقد أن
 بيلاك متعثر.

319
00:28:40,824 --> 00:28:42,874
لقد وجدت شيئا غريبا فى وعاء الطقوس

320
00:28:42,910 --> 00:28:44,200
ومن كتاباته

321
00:28:44,245 --> 00:28:48,575
يقول أنه شى من العقاقير المهلوسه
يسمى ياهى

322
00:28:48,624 --> 00:28:50,754
"كرمة الروح."

323
00:28:50,793 --> 00:28:52,343
ماذا من المفترض ان يعنى ذلك بحق الجحيم؟

324
00:28:52,378 --> 00:28:55,801
أعتقد أنه يصلى للأمارو
من خلال طقس ما

325
00:28:55,839 --> 00:28:56,879
ماذا يريد منها؟

326
00:28:56,924 --> 00:28:59,264
يبدو وكأنه
 استدعى لعنة، مولدر.

327
00:29:00,928 --> 00:29:03,508
سكالى سأعاود الإتصل بك

328
00:29:03,556 --> 00:29:05,176
هل وجدت مونا؟

329
00:29:05,224 --> 00:29:07,604
آمل ان يكون لا

330
00:29:45,013 --> 00:29:47,933
ما الذي تفعله هنا؟

331
00:29:47,975 --> 00:29:51,345
 قلت،
ما الذي تفعله هنا؟

332
00:29:55,858 --> 00:29:58,148
لقد ماتت

333
00:30:00,946 --> 00:30:02,946
أين هى ؟

334
00:30:02,990 --> 00:30:05,700
لا أعرف

335
00:30:05,743 --> 00:30:10,043
لقد قُلت للعميل مولدر أنها ماتت

336
00:30:10,080 --> 00:30:12,920
لابد وأنك تعلم أين هى

337
00:30:14,001 --> 00:30:15,461
أنا لم أقتلها

338
00:30:15,503 --> 00:30:17,843
أذن لماذا لديك دم
على ملابسك؟

339
00:30:17,880 --> 00:30:19,760
لقد اخبرتكِ

340
00:30:19,799 --> 00:30:23,179
جئت إلى هنا لان الأمارو ليست راضيه

341
00:30:25,095 --> 00:30:27,845
كنت خائفا على مونا

342
00:30:30,518 --> 00:30:34,058
حاولت إبعادها
عن كل هذا.

343
00:30:35,898 --> 00:30:38,478
لقد كانت بريئه.

344
00:30:38,526 --> 00:30:41,986
قالت انها كانت خائفة.

345
00:30:42,029 --> 00:30:44,619
قالت
أنك أصبحت عنيف.

346
00:30:46,325 --> 00:30:48,365
هى لم تستمع

347
00:30:48,410 --> 00:30:50,950
ربما كنت حساسه جدا
لتعرف الفرق.

348
00:30:52,665 --> 00:30:55,955
ليس هناك لعنة أليس كذلك دكتور بيلاك؟

349
00:30:56,001 --> 00:30:58,001
انت اللعنه

350
00:30:58,045 --> 00:30:59,545
لا

351
00:30:59,588 --> 00:31:02,168
هذا هو أكثر قوة
من أى أنسان

352
00:31:02,216 --> 00:31:05,506
هذا هى روح
التى تتعاملين معها--

353
00:31:05,553 --> 00:31:09,143
روح الأمارو

354
00:31:09,181 --> 00:31:12,391
هذا ليس شيئا
يمكنك وضعه في الأصفاد.

355
00:31:16,689 --> 00:31:20,479
سأسئلك مر أخرى دكتور بيلاك

356
00:31:20,526 --> 00:31:22,896
أين جثة مونا؟

357
00:31:24,405 --> 00:31:26,815
أنا لا أعلم

358
00:31:35,750 --> 00:31:38,170
هذا الرجل يبقى فى هذه الغرفه

359
00:31:38,210 --> 00:31:40,800
حتى يتم تفتيش المتحف بالكامل
، حسنا؟

360
00:31:40,838 --> 00:31:43,048
نعم سيدتى

361
00:31:43,090 --> 00:31:44,430
مهلا سكالى!

362
00:31:44,466 --> 00:31:46,546
تعالى هنا لثانيه

363
00:31:46,594 --> 00:31:49,054
فقط وضحى لى

364
00:31:49,096 --> 00:31:52,426
لماذا فى اعتقادك توجد
الكثير من المياه هنا؟

365
00:31:52,474 --> 00:31:55,024
 أفترض ان واحد من المراحيض قد فاض

366
00:31:59,481 --> 00:32:02,071
هناك ماء على كل مقعد.

367
00:32:02,109 --> 00:32:03,859
يبدو أكثر أن كل المراحيض قد فاضت

368
00:32:03,903 --> 00:32:06,073
والأن
لماذا حدث هذا؟

369
00:32:06,113 --> 00:32:08,453
أعتقد أن هناك طريقة واحدة  لنعرف

370
00:32:08,490 --> 00:32:10,990
أنا أكره هذا

371
00:32:18,834 --> 00:32:20,344
فئران

372
00:32:28,844 --> 00:32:31,724
فى كل مرحاض

373
00:32:31,764 --> 00:32:33,224
كيف دخلوا هناك

374
00:32:33,265 --> 00:32:34,095
عميل مولدر

375
00:32:34,141 --> 00:32:35,101
نعم

376
00:32:35,142 --> 00:32:37,392
الشرطه وجدت شيئا فى الخارج

377
00:32:37,436 --> 00:32:38,516
مونا وازنر؟

378
00:32:38,562 --> 00:32:41,112
لا شوجر كلبها

379
00:32:41,148 --> 00:32:43,358
أنه ميت

380
00:32:43,400 --> 00:32:45,860
أخيراً جثه

381
00:32:49,156 --> 00:32:51,066
ماذا وجدت ؟

382
00:32:52,743 --> 00:32:55,123
يجب أن أجرى فص كامل للسميه حتى اتأكد

383
00:32:55,162 --> 00:32:57,412
لكن يبدو
تسمم بالوارفارين.

384
00:32:57,456 --> 00:32:58,456
الوارفارين؟

385
00:32:58,499 --> 00:32:59,789
سم فئران

386
00:32:59,834 --> 00:33:01,844
شخص ما اطعم هذا الكلب سم فئران؟

387
00:33:01,877 --> 00:33:04,167
لا  عندما تشريح
معدة الكلب،

388
00:33:04,212 --> 00:33:06,132
لقد وجدت قطعه غير مهضومه فى الامعاء

389
00:33:06,173 --> 00:33:08,183
والتى على مايبدو تنتمى للسنوريات

390
00:33:08,216 --> 00:33:10,136
الكلب اكل قطه

391
00:33:10,177 --> 00:33:13,387
كما أنني وجدت ما تبدو أنها أجزاء  من لفراء فئران.

392
00:33:13,430 --> 00:33:14,970
أعتقد أن الفئران أكلت السم.

393
00:33:15,016 --> 00:33:15,556
القط أكل الفأر.

394
00:33:15,599 --> 00:33:18,689
والكلب
أكل القط.

395
00:33:18,727 --> 00:33:20,517
المزيد من الفئران سكالى

396
00:33:20,562 --> 00:33:22,022
نعم؟

397
00:33:22,064 --> 00:33:23,154
ألا تعتقدين أن هذا مهم

398
00:33:23,190 --> 00:33:24,860
مهم فى ماذا؟

399
00:33:24,900 --> 00:33:26,320
كانت هناك الفئران في
محرك سيارة الدكتور ليتون .

400
00:33:26,360 --> 00:33:30,155
كانت هناك فئران في الحمام حيث على
مايبدو لقيت فيه مونا وازنر مصرعها

401
00:33:30,197 --> 00:33:30,947
والأن هنا

402
00:33:30,990 --> 00:33:34,949
هذا مبنى قديم مولدر لدهم مشكلة فئران
الكثير من المبانى القديمه بها فئران

403
00:33:34,994 --> 00:33:35,914
لا، أعتقد أنه
أكثر من ذلك.

404
00:33:35,953 --> 00:33:37,623
ما الذى تعتقد به السيكونا؟

405
00:33:37,663 --> 00:33:41,504
أن روح النمر سوف تلتهم أي شخص
يدنس مقبرة المرأه المقدسه

406
00:33:41,542 --> 00:33:45,213
خاصه وانهم يتحدثون عن
تقمص الروح فى شكل حيوان

407
00:33:45,253 --> 00:33:47,343
يتم من خلال طقس حيث يشربون

408
00:33:47,381 --> 00:33:48,341
- الياهى
- نعم

409
00:33:48,382 --> 00:33:49,882
لإستدعاء الأرواح.

410
00:33:49,925 --> 00:33:51,255
أذن ما الذى نتحدث عنه هنا مولدر؟

411
00:33:51,301 --> 00:33:53,181
فأر مستحوذ عله؟
عودة بن؟

412
00:33:53,220 --> 00:33:56,221
لا، لا، أعتقد أن هذه الفئران قتلت
وهى تحاول الهروب من شيء ما.

413
00:33:56,264 --> 00:33:58,354
هو الأمر الذي أرسلهم
للغوص في المرحاض؟

414
00:33:58,392 --> 00:33:59,562
لا،الأغطيه كانت للأسفل لم يكونا يحاولون

415
00:33:59,601 --> 00:34:01,401
الوصول الى المراحيض بل،
كانوا يحاولون الخروج.

416
00:34:01,436 --> 00:34:03,186
انهم قادمون من
 خطوط الصرف الصحي،

417
00:34:03,230 --> 00:34:04,940
يحاولون الهروب من شىء ما

418
00:34:04,982 --> 00:34:07,192
هل كنت تشرب الياهى مولدر

419
00:34:07,234 --> 00:34:09,154
سايرى الأمر سكالى

420
00:34:13,240 --> 00:34:15,080
عميله سكالى؟

421
00:34:15,117 --> 00:34:16,197
بيلاك أختفى

422
00:34:16,242 --> 00:34:17,202
ماذا؟
 كيف يمكن ذلك؟؟

423
00:34:17,244 --> 00:34:18,584
لا أعرف

424
00:34:18,620 --> 00:34:21,500
ذهبت لأطمئن عليه
ولكن لم يكن هناك؟

425
00:34:28,089 --> 00:34:29,589
هل ابتعدت عن
هذا الباب في أي وقت؟

426
00:34:29,631 --> 00:34:30,421
لا.

427
00:34:30,465 --> 00:34:31,585
ولم يدخل أحد هذه الغرفه

428
00:34:31,633 --> 00:34:32,223
بالتأكيد لا

429
00:34:32,259 --> 00:34:33,219
ماذا عن الفئران

430
00:34:33,260 --> 00:34:34,390
سيدى؟

431
00:34:34,428 --> 00:34:36,848
هل رأيت أي فئران في هذه الغرفة؟

432
00:34:36,889 --> 00:34:38,219
طوال الوقت لماذا؟

433
00:34:38,265 --> 00:34:39,595
كيف بأعتقادك دخلوا إلى هنا؟

434
00:34:39,641 --> 00:34:42,518
من خلال نظام التدفئه القديم
هناك فتحات في انحاء المكان.

435
00:34:42,561 --> 00:34:45,061
هل هناك أي
أبواب أو نوافذ  أخرى في هذه الغرفة؟

436
00:34:45,106 --> 00:34:46,606
لقد تاكدت؛
هناك طريقة واحدة فقط للخروج.

437
00:34:46,648 --> 00:34:48,108
أنت لم تسمع شىء

438
00:34:48,150 --> 00:34:49,530
لاشىء لم أسمع اى شىء

439
00:34:49,568 --> 00:34:51,148
أريد منك أن تفتش المبنى بالكامل

440
00:34:51,194 --> 00:34:53,204
بداية من كل
غرفة في هذا الطابق.

441
00:34:53,238 --> 00:34:55,278
نعم سيدتى

442
00:34:55,323 --> 00:34:58,203
مهلا، سكالي،
ألقى نظره على هذا

443
00:35:01,622 --> 00:35:03,082
إلى أين يؤدى هذا

444
00:35:03,124 --> 00:35:04,964
أنفاق البخار القديمه

445
00:35:05,000 --> 00:35:06,880
كيف يمكن الوصول إلى الأسفل هناك؟

446
00:35:06,919 --> 00:35:10,085
أنها مسدوده بشكل كبير
فلم تستخدم لمدة 50 عاما.

447
00:35:10,131 --> 00:35:12,721
أتعتقد أن بيلاك
زحف الى هناك؟

448
00:35:12,758 --> 00:35:15,298
إلا إذا تم جره

449
00:35:36,323 --> 00:35:39,991
النظام يبدو انه يتفرع
إلى ثلاثة اتجاهات.

450
00:35:40,035 --> 00:35:42,285
لابد وان هناك ميل من الأنفاق بالسفل هناك

451
00:35:42,329 --> 00:35:44,289
وطريق واحد فقط للدخول

452
00:35:44,331 --> 00:35:47,041
ومخرج واحد

453
00:35:47,084 --> 00:35:48,674
السيدات اولا؟

454
00:36:09,314 --> 00:36:11,784
أى طريق؟

455
00:36:11,817 --> 00:36:14,947
إلى اليسار،
كما يبدو.

456
00:36:52,233 --> 00:36:54,323
لنتتبع هذا الفأر

457
00:37:02,367 --> 00:37:05,327
لابد وأننا تحت المتحف مباشرة هنا.

458
00:38:01,468 --> 00:38:03,468
سكالى؟

459
00:38:04,763 --> 00:38:06,433
سكالى:

460
00:38:06,473 --> 00:38:08,773
ما الامر ؟

461
00:38:13,688 --> 00:38:16,398
يا ألهى ؟

462
00:38:18,235 --> 00:38:20,985
أنه الدكتور ليتون

463
00:38:21,029 --> 00:38:24,619
يبدو ان عينيه أقتلعت من تجويفها

464
00:38:24,658 --> 00:38:27,908
مازلنا لانعرف بواسطة ماذا

465
00:38:36,962 --> 00:38:38,462
ما الأمر؟

466
00:38:38,505 --> 00:38:40,505
اعتقد انها قطه

467
00:38:50,267 --> 00:38:53,057
أتعتقد ان القط قتل هؤلاء الناس؟

468
00:38:56,190 --> 00:38:57,730
لا هذه القطط.

469
00:39:01,528 --> 00:39:02,948
أى طريق هو طريق الخروج؟

470
00:39:10,537 --> 00:39:12,747
هيا سكالى

471
00:39:24,551 --> 00:39:27,351
لا مولدر من هذا الطرق

472
00:39:27,388 --> 00:39:29,508
توجد غرفه هنا بها فتحه

473
00:39:29,556 --> 00:39:31,136
هنا

474
00:39:46,573 --> 00:39:48,533
أنه بيلاك

475
00:40:01,004 --> 00:40:02,964
هل يمكنك الوصول ألى هناك؟

476
00:40:03,006 --> 00:40:04,256
نعم

477
00:40:04,299 --> 00:40:05,719
لنسحبه للاسفل

478
00:40:45,632 --> 00:40:47,972
لقد كنت فى الأسفل هناك لمده طويله

479
00:40:48,009 --> 00:40:50,929
كل شيء على ما يرام.
هيا أرفع

480
00:40:54,266 --> 00:40:57,686
حسنا سأتصل بك في وقت لاحق.

481
00:40:59,229 --> 00:41:02,269
حسنا فريق البحث فى طريقهم للعوده

482
00:41:02,316 --> 00:41:04,066
لقد استعادوا 
جميع الجثث،

483
00:41:04,109 --> 00:41:05,739
ومن بينهم جثة مونا وجثة بيلاك

484
00:41:05,777 --> 00:41:07,697
ماذا عن القطط

485
00:41:07,737 --> 00:41:09,027
مراقبة الحيوانات ما زالت تبحث.

486
00:41:09,072 --> 00:41:11,202
حتى الان لم يعثروا لهم على آثر

487
00:41:11,241 --> 00:41:12,741
حسنا كلانا رأهم بالأسفل هناك سكالى

488
00:41:12,784 --> 00:41:13,744
نحن نعلم انهم
بالأسفل هناك.

489
00:41:13,785 --> 00:41:15,155
حسنا لا احد ينكر ذلك مولدر

490
00:41:15,203 --> 00:41:17,623
توجد أميال من الانفاق بالأسفل هناك

491
00:41:17,664 --> 00:41:20,634
ويقولون أن الأمر سيستغرق
 أسابيع لبحث فى كل منهم

492
00:41:20,667 --> 00:41:22,627
حسنا بحلول ذلك،الوقت 
لن يكون مهما.

493
00:41:22,669 --> 00:41:23,629
ما الذى تتحدث عنه؟

494
00:41:23,670 --> 00:41:26,381
لقد أنهيت مكلمه للتو 
مع مكتب مساعد الوزير

495
00:41:26,423 --> 00:41:28,303
لقد استدعى السفير الإكوادورى

496
00:41:28,342 --> 00:41:29,132
لإى سبب؟

497
00:41:29,176 --> 00:41:32,014
كان يجب أن يموت خمس اشخاص
 لياخذوا الأمر على محمل الجد

498
00:41:32,053 --> 00:41:33,643
لعنة؟

499
00:41:33,680 --> 00:41:37,640
خطاب بيلاك للأحتجاج

500
00:41:37,684 --> 00:41:41,311
وزارة الخارجيه طلبت من المتحف ان يبقى مغلقا
حتى يتمكنوا من التصرف رسميا فى هذا الامر.

501
00:41:41,355 --> 00:41:44,105
هل سيعيدون أرسال العظام مره ؟

502
00:41:44,149 --> 00:41:47,244
الجره ستعود مره أخرى
للأكوادور بنهاية هذا الأسبوع

503
00:41:52,073 --> 00:41:54,702
{\i1}الطبيب الشرعى  لمقاطعة سوفولك {\i0}
{\i1}قرر أن الوفيات في المتحف {\i0}

504
00:41:54,742 --> 00:41:57,662
{\i1}كانت نتيجة
لهجوم من حيوانات.{\i0}

505
00:41:57,704 --> 00:42:00,825
{\i1}دوافع هذه الهجمات{\i0}
{\i1}ولماذا توقفت من حينها{\i0}

506
00:42:00,874 --> 00:42:04,554
{\i1}لم يتم تفسيره.{\i0}

507
00:42:06,713 --> 00:42:08,513
{\i1}بالنسبه للمتحف{\i0}

508
00:42:08,549 --> 00:42:11,389
{\i1}كانت جرة أمارو قطعة أثرية
من ثقافة الموت-{\i0}

509
00:42:11,426 --> 00:42:14,676
{\i1}لعنتها مجرد خرافات بدائيه.{\i0}

510
00:42:14,721 --> 00:42:17,971
{\i1}دكتور بيلاك علم ان 
هناك عالم خلف عالمنا ,{\i0}

511
00:42:18,016 --> 00:42:22,396
{\i1}غير مرئى ولكنه قوى وحقيقى 
مثل الجره نفسها{\i0}

512
00:42:24,731 --> 00:42:27,031
{\i1}الرموز من هذا العالم تمثل قوى {\i0}

513
00:42:27,067 --> 00:42:31,647
{\i1}لايمكن ترويضها أو جمعها فى متحف.{\i0}

514
00:42:31,696 --> 00:42:35,703
{\i1}اللعنه الحقييقيه التى ضربت المتحف {\i0}
{\i1}كانت الفشل في فهم أن هناك قوى  {\i0}

515
00:42:35,742 --> 00:42:38,372
{\i1}لاينبغى أزعاجها.{\i0}

516
00:42:38,412 --> 00:42:40,662
{\i1}وأن بعض الأشياء 
من الأفضل ان تبقى مدفونه.{\i0}

517
00:42:41,087 --> 00:42:48,287
<font face="Franklin Gothic Book" color="#00ff00">قام بالترجمه :على السيد جمعه
</font>
<font face="Vladimir Script" color="#ffff00">fighterlolo66@yahoo.com</font>

518
00:43:39,013 --> 00:43:41,273
{\i1}I made this!{\i0}