﻿1
00:00:33,389 --> 00:00:35,559
حسنا، أيها النذل.

2
00:00:38,227 --> 00:00:42,187
يا خام الشر

3
00:00:42,231 --> 00:00:44,901
أبن ال

4
00:00:56,537 --> 00:00:58,957
ها أنت ذا.

5
00:01:01,792 --> 00:01:04,922
أيام جرائمك قد أنتهت

6
00:01:27,443 --> 00:01:28,743
لا.

7
00:01:30,279 --> 00:01:31,409
لا!

8
00:01:31,447 --> 00:01:32,777
ل!

9
00:01:44,501 --> 00:01:47,211
حسنا سيدى
ضع يديك في الهواء.

10
00:01:48,965 --> 00:01:51,255
أجعلهم  بحيث يمكننى رؤيتهم

11
00:01:55,304 --> 00:01:57,264
وصلتنا مكالمة.

12
00:01:57,306 --> 00:02:00,226
يجب عليك أن تخبرنا
ماذا تفعل هنا؟

13
00:02:06,482 --> 00:02:08,282
سيدى ؟.

14
00:02:32,216 --> 00:02:34,256
أستدير!

15
00:02:35,385 --> 00:02:37,295
اللعنه على المخدرات

16
00:02:39,473 --> 00:02:41,853
يا إلهى

17
00:02:41,892 --> 00:02:44,152
جيمي، تحقق من هذا.

18
00:02:48,357 --> 00:02:50,397
ساره؟

19
00:02:50,442 --> 00:02:53,492
ساره؟

20
00:02:55,417 --> 00:02:58,817
<font face="Vladimir Script"><b><font color="#00ff00">الملفات الغامضه الجزء الثالث</font></b></font>

21
00:03:10,342 --> 00:03:14,742
<font face="Arial Black" color="#f9a406">ديفيد دوشفنى</font>

22
00:03:18,167 --> 00:03:22,867
<font face="Arial Black" color="#fab005">جيليان اندرسون</font>

23
00:03:24,092 --> 00:03:31,592
<font face="Franklin Gothic Book" color="#00ff00">قام بالترجمه :على السيد جمعه
</font>
<font face="Vladimir Script" color="#ffff00">fighterlolo66@yahoo.com</font>

24
00:03:34,317 --> 00:03:36,617
<font face="Franklin Gothic Medium Cond" color="#ffff00"> الحقيقه هناك بالخارج </font>

25
00:03:41,042 --> 00:03:45,042
<font face="Vladimir Script" color="#ffff00">العاصمه واشنطن
 أبريل 29
2:12 بعد منتصف الليل </font>

26
00:03:59,595 --> 00:04:02,095
الموعد الأول ليس بدايه رائعه

27
00:04:02,139 --> 00:04:04,179
لقد أنتظرت هنا
مايقرب من ساعتين

28
00:04:04,225 --> 00:04:06,385
لقد طُلب منى التأكد
من أنه لا احد يتتبعك

29
00:04:06,435 --> 00:04:08,015
أنه فقط انا وأنت
و بائع لمخدرات

30
00:04:08,062 --> 00:04:09,402
نعم في الواقع،
كانت هذه المنطقة معروفة دائما

31
00:04:09,438 --> 00:04:11,518
بعناصرها الإجراميه

32
00:04:11,565 --> 00:04:14,355
خصوصا عندما يكون الكونجرس
في جلسة أنعقاد

33
00:04:17,071 --> 00:04:18,611
ما هذا؟

34
00:04:18,655 --> 00:04:20,905
شىء تود أن تتبعه

35
00:04:23,327 --> 00:04:24,407
أتتبعه أين؟

36
00:04:24,453 --> 00:04:25,963
هذا كل ما لدي لك.

37
00:04:25,996 --> 00:04:28,116
ماذا تعني
بأن هذا كل ما لديك بالنسبة لي؟

38
00:04:28,165 --> 00:04:29,665
لقد وصلنى بريد مجهول كى ألتقى بك هنا

39
00:04:29,708 --> 00:04:30,828
فى منتصف الليل

40
00:04:30,876 --> 00:04:32,456
أنا لا أعرف من أنت
أو ماذا تريد.

41
00:04:32,502 --> 00:04:35,545
 ليس لدي أي التزام أو
رغبة في إعطائك أي إجابات.

42
00:04:35,589 --> 00:04:37,719
أنا لست أحد مصادرك.

43
00:04:37,758 --> 00:04:40,548
أذن أنت فقط صبى مراسله؟

44
00:04:40,594 --> 00:04:42,554
الوقت متاخر عميل مولدر

45
00:04:42,596 --> 00:04:44,096
عد إلى بيتك ونل قسطاً من النوم

46
00:04:44,140 --> 00:04:46,350
من أخبرك ان تتصل بى؟

47
00:04:46,391 --> 00:04:49,441
كيف أعرف أنه لايتم التلاعب بى؟

48
00:04:49,478 --> 00:04:51,648
أعتقد أنه
 لن يمكنك

49
00:04:51,688 --> 00:04:54,818
حسنا، يمكنك الذهاب
واعادة تدوير هذا اذن

50
00:04:54,858 --> 00:04:56,438
طُلب منى ان أخبرك هذا

51
00:04:56,485 --> 00:05:00,445
أذا ابتعدت عن هذا الأمر
سيموت المزيد من الناس

52
00:05:12,849 --> 00:05:14,849


53
00:05:19,175 --> 00:05:21,135
معذرة. كنت أو أن أصل إلى هنا بسرعه،

54
00:05:21,177 --> 00:05:22,797
لكن بلتواى كان مزدحم

55
00:05:22,845 --> 00:05:23,795
ما الذى يحدث؟

56
00:05:23,846 --> 00:05:25,426
جرائم قتل متعدده
حاله عريبه

57
00:05:25,472 --> 00:05:27,472
هذا هو جوزيف باتنيك.

58
00:05:27,516 --> 00:05:30,767
قتل خمسة أشخاص، يصر
على ان كلهم نفس الشخص

59
00:05:30,811 --> 00:05:31,981
ماذا تعني؟

60
00:05:32,021 --> 00:05:35,402
أنه يدعى أن كان يقتل نفس الشخص
مرارا وتكرارا وأنه لم يموت

61
00:05:35,440 --> 00:05:37,150
هل لديه تاريخ
من المرض العقلي؟

62
00:05:37,193 --> 00:05:39,903
لا أعرف لأنى حصلت على
هذه القضيه فقط أمس

63
00:05:39,945 --> 00:05:41,445
أذن
ما هو الملف الغامض؟

64
00:05:41,488 --> 00:05:43,198
في حي باتنيك
قبل اسبوعين،

65
00:05:43,240 --> 00:05:46,410
جليسة أطفال هاجمت
طفلين كانت ترعاهم

66
00:05:46,451 --> 00:05:48,871
قالت للشرطه أنها كانت
 تعتقد أنهم ذئاب

67
00:05:48,912 --> 00:05:52,672
لم تعثر الشرطة على اى دافع اخر
لأي من هذه الهجمات؟

68
00:05:52,708 --> 00:05:53,918
لا حتى الآن..

69
00:05:53,959 --> 00:05:55,669
عميل مولدر؟

70
00:05:55,711 --> 00:05:56,631
-مرحبا. أنا الدكتور سترومان.
- دكتور سترومان.

71
00:05:56,670 --> 00:05:58,510
هذه هى شريكتى
العميله الخاصه سكالى

72
00:05:58,547 --> 00:05:59,797
مرحبا. أنت الطبيب
المسؤول ؟

73
00:05:59,840 --> 00:06:00,970
نعم، اتصلوا بي
من العاصمه.

74
00:06:01,008 --> 00:06:03,338
لأحاول تطوير تشخيص واضح للمحكمه

75
00:06:03,386 --> 00:06:04,296
هل لديك؟

76
00:06:04,345 --> 00:06:05,965
أتمنى لو أقول نعم

77
00:06:06,013 --> 00:06:07,513
هل تم تهدئته؟

78
00:06:07,556 --> 00:06:10,517
لقد قمت بإعطائه ثورازين
ثقيل، لأعيقه مره او ثنين

79
00:06:10,559 --> 00:06:12,849
يبدو لى أنه يمكن التحكم فيه

80
00:06:12,895 --> 00:06:17,189
قد يبدو شكل من من متلازمة
الضلاليه العضويه يرجع ذلك

81
00:06:17,233 --> 00:06:19,443
التعاطى المزمن للميثامفيتامين
أنا لا أعرف

82
00:06:19,484 --> 00:06:21,204
لكنه عرضة للانفجارات.

83
00:06:21,237 --> 00:06:22,197
من أستدعاك إلى هذه القضيه؟

84
00:06:22,238 --> 00:06:25,316
دكتور كاهن من ادارة
الخدمات الصحيه

85
00:06:25,366 --> 00:06:27,196
هل يمكننا التحدث معه؟

86
00:06:27,243 --> 00:06:28,993
لا أعتقد انه متواجد اليوم
ولكنى سأتحقق من أجلك

87
00:06:29,036 --> 00:06:30,536
منظم!

88
00:06:33,123 --> 00:06:35,293
- أسترخى!
- أهدأ سيد باتنيك!

89
00:06:37,627 --> 00:06:39,547
نعم، دكتور سترومان.

90
00:06:39,588 --> 00:06:41,548
...بين
الاتهامات هي أن ميريسكوفيتش

91
00:06:41,590 --> 00:06:46,052
أمر شخصيا بأغتصاب وقتل
الآلاف من المدنيين الأبرياء

92
00:06:46,095 --> 00:06:49,555
في المناطق التي مزقتها الحرب
من يوغوسلافيا السابقة.

93
00:06:49,598 --> 00:06:51,058
جار إعداد التقارير عن ...

94
00:06:56,772 --> 00:06:58,692
تقول أنك حصلت على هذه القضيه الليله الماضيه

95
00:06:58,732 --> 00:07:00,192
من أين أتت ؟

96
00:07:00,234 --> 00:07:01,574
جاءت من مصدر خارجي.

97
00:07:01,610 --> 00:07:03,570
من ؟

98
00:07:03,612 --> 00:07:06,072
هذا المصدر الخارجى مولدر ما
هو اهتمامه في هذه القضيه؟

99
00:07:06,115 --> 00:07:08,115
ماذا يريد منا أن نكشفه؟.

100
00:07:08,158 --> 00:07:10,038
أنا لا أعرف

101
00:07:10,077 --> 00:07:12,577
وأنت لم تشك فى أنه تم استخدامنا؟

102
00:07:12,621 --> 00:07:14,711
لدينا جثث
واعترف القتلة.

103
00:07:14,748 --> 00:07:17,578
لو كان يتم أستخدامنا فأنها لأكتشاف الصله

104
00:07:17,626 --> 00:07:20,746
هذا هو ما أهتم به

105
00:07:39,648 --> 00:07:41,688
هل هذا يوم دراسى ؟

106
00:07:42,734 --> 00:07:43,994
نحن لم نتغيب

107
00:07:44,027 --> 00:07:45,487
لدينا ترخيص

108
00:07:45,529 --> 00:07:47,069
هل لديكم ترخيص لتدخلوا إلى هنا

109
00:07:47,114 --> 00:07:48,784
وتأكلوا طعام هؤاء الناس وتشاهدو تلفزيونهم؟

110
00:07:48,824 --> 00:07:50,034
لا

111
00:07:50,075 --> 00:07:52,075
هل نحن فى ورطه؟

112
00:07:52,119 --> 00:07:53,499
كيف دخلتم إلى هنا؟

113
00:07:53,537 --> 00:07:55,957
من خلال النافذه لقد تركوها
 مفتوحه للقطه

114
00:07:55,998 --> 00:07:57,618
ربما يجب عليكم العوده للمدرسه

115
00:07:57,666 --> 00:08:00,496
لا لا لا.
استخدم الباب األمامي.

116
00:08:27,779 --> 00:08:29,699
مولدر

117
00:08:31,450 --> 00:08:32,830
انظر إلى هذا

118
00:08:32,868 --> 00:08:35,038
لابد وان  هناك مئات
من مقاطع الفيديو هنا.

119
00:08:35,078 --> 00:08:36,908
أي شيء مفيد؟

120
00:08:36,955 --> 00:08:39,745
كل ما أراه هو التسجيلات
من البرامج الإخبارية.

121
00:08:39,791 --> 00:08:42,751
كلها مؤرخه بتسلسل زمنى

122
00:08:42,794 --> 00:08:44,964
هذا ما كان باتنيك
 يشاهد في المستشفى

123
00:08:45,005 --> 00:08:46,915
عندما أنتابه الهياج

124
00:08:46,965 --> 00:08:48,675
ماذا لو كان هناك رابط ما؟

125
00:08:48,717 --> 00:08:51,677
بين ما  شاهده وما سجله وما فعله؟

126
00:08:51,720 --> 00:08:53,260
أنت الشخص الذى يهتم

127
00:09:20,040 --> 00:09:21,420
فقط شاهد 36 ساعه

128
00:09:21,458 --> 00:09:22,828
برنارد شو
و بوبي باتيستا.

129
00:09:22,876 --> 00:09:25,546
أنا على استعداد
لقتل شخص ما أيضا.

130
00:09:25,588 --> 00:09:28,468
سأريك شيئاً

131
00:09:28,507 --> 00:09:32,177
هذه الأشرطة مؤرخة 19 أبريل،
21 أبريل و 23 ابريل نيسان.

132
00:09:32,219 --> 00:09:35,719
كل منها يتوافق مع الليله التى
أرتكب فيها  باتنيك جريمة قتل

133
00:09:35,764 --> 00:09:37,144
ماذا يوجد على هذه الشرائط؟

134
00:09:37,182 --> 00:09:40,272
من بين اشياء أخرى
تقرير خاص مدته ساعه واحده

135
00:09:40,310 --> 00:09:42,190
عن الفظائع المرتكبة في البوسنة،

136
00:09:42,229 --> 00:09:46,069
 تقرير يحتل مكانة بارزة
ملامح لادوسلاف ميريسكوفيتش.

137
00:09:46,108 --> 00:09:49,606
نفس الشخص الذى بدا باتنك يصرخ
عندما رأه فى جناح المستشفى؟

138
00:09:49,653 --> 00:09:51,493
وتخميني هو أنه،
بمجرد مراجعة الأشرطة

139
00:09:51,530 --> 00:09:53,820
فى الليله التى قتل فيها باتنك زوجته

140
00:09:53,865 --> 00:09:56,365
أننى سأجد هذا التقرير أيضاً

141
00:09:56,410 --> 00:09:59,618
لذلك أنتِ تعتقدين أن باتنيك رأى
 مجرم الحرب  هذا على شاشة التلفزيون،

142
00:09:59,663 --> 00:10:02,083
بطريقة ما أستلهمه
وذهب لقتل هؤلاء الناس ؟

143
00:10:02,124 --> 00:10:03,544
قد ربطت الدراسات الحديثة

144
00:10:03,584 --> 00:10:05,754
بين العنف على شاشات التلفزيون
و السلوك العنيف.

145
00:10:05,794 --> 00:10:07,634
نعم، ولكن تلك الدراسات
تستند إلى الافتراض

146
00:10:07,671 --> 00:10:09,341
أن الأمركيين هم مجرد أوعيه فارغه

147
00:10:09,381 --> 00:10:11,761
جاهزه ليتم ملئها بأى فكره
 أو صوره يتم تغذتهم بها

148
00:10:11,800 --> 00:10:14,430
مثل حفنة من كلاب بافلوف
،ليخروجوا وينفذوا هذا.

149
00:10:14,470 --> 00:10:17,310
لكنهم يعتقدون ان العلاقات
 السببيه موجوده مولدر

150
00:10:17,347 --> 00:10:19,477
 أظهرت الدراسات أيضا
العلاقات السببية بين

151
00:10:19,516 --> 00:10:21,806
أمتلاء  بطن البقرة بالغازات و
استنزاف طبقة الأوزون.

152
00:10:21,851 --> 00:10:25,062
الذى تتحدثين عنه هى علوم زائفه
تستخدم لتأليف كتاب سياسى

153
00:10:25,105 --> 00:10:26,765
كل ما أقوله هو ان الأمر واضح

154
00:10:26,815 --> 00:10:28,975
هذه هى البرامج التى شاهدها باتنيك

155
00:10:29,025 --> 00:10:31,695
بطريقة ما أثارة سلوكه العنيف

156
00:10:31,736 --> 00:10:32,776
كيف؟

157
00:10:32,821 --> 00:10:35,031
الطبيب أقترح الأمفيتامين.

158
00:10:35,073 --> 00:10:37,703
ربما ذلك، إلى جانب
الصور المزعجة

159
00:10:37,742 --> 00:10:40,792
ما كان يشاهده دفعه إلى حافة الجنون

160
00:10:40,829 --> 00:10:42,329
كل ما أعرفه هو
التلفزيون لا يجعل

161
00:10:42,372 --> 00:10:44,792
رجل كان عاقل ليخرج
ويقتل خمسة أشخاص

162
00:10:44,833 --> 00:10:45,923
معتقداً أنهم نفس الشخص

163
00:10:45,959 --> 00:10:48,589
حتى برنامج(يجب أن تشاهد التلفاز) لا يمكن
أن يجعلك تفعلى هذا

164
00:10:48,629 --> 00:10:50,339
حسنا أذن كيف يمكنك تفسير هذا؟

165
00:10:50,380 --> 00:10:53,220
لا يمكننى ليس بعد

166
00:10:53,258 --> 00:10:54,048
إلى أن ستذهب؟

167
00:10:54,092 --> 00:10:56,092
ساذهب لأنال قسطا من النوم

168
00:10:57,304 --> 00:10:58,934
يبدو أنك تحتاجين قسطا منه انت أيضا

169
00:10:58,972 --> 00:11:02,386
لا أنا ساشاهد بقية هذه الأشرطه

170
00:11:02,434 --> 00:11:03,984
بدافع الفضول فقط

171
00:11:04,019 --> 00:11:05,809
أمرحى قليلا

172
00:11:33,965 --> 00:11:36,795
نعم، حسنا، أنا أفهم.

173
00:11:38,470 --> 00:11:39,850
حسناً

174
00:11:39,888 --> 00:11:42,178
لقد كنت أشاهد الأشرطه للتو

175
00:11:42,224 --> 00:11:43,854
سأأتي للخارج.

176
00:11:43,892 --> 00:11:46,602
حسنا  تفقنا

177
00:11:46,645 --> 00:11:49,435
لا لم تفعل

178
00:13:25,243 --> 00:13:26,953
واحد من متسابقينا سيتأهل اليوم

179
00:13:26,995 --> 00:13:30,865
لجائزة الفوز بالجائزة الكبرى مع
جوائز تبلغ قيمتها أكثر من 100،000 دولار.

180
00:13:32,208 --> 00:13:35,338
سنتكشف فى برنامج  ذا برابس أذ نايس

181
00:13:35,378 --> 00:13:37,958
وهنا مضيفك مارك راندولف.

182
00:13:39,215 --> 00:13:40,795
شكرا لك
شكرا لك

183
00:13:40,843 --> 00:13:42,393
حظ موفق
 {\i1}ذا برايس أذ نايس{\i0}

184
00:13:42,427 --> 00:13:43,677
قبل أن نذهب إلى أبعد من ذلك ...

185
00:14:29,307 --> 00:14:30,347
سكالى ؟

186
00:14:30,392 --> 00:14:31,312
نعم

187
00:14:31,351 --> 00:14:32,981
لقد تلقيت مكالمه

188
00:14:33,019 --> 00:14:34,939
هناك جرمة قتل أخرى

189
00:14:34,979 --> 00:14:37,479
نعم ساحضر فوراً

190
00:15:06,636 --> 00:15:08,136
حدثت فقط قبل أقل من ساعه

191
00:15:08,179 --> 00:15:11,059
يبدو متطابق مع نمطنا
ربة منزل هائجه

192
00:15:11,099 --> 00:15:13,639
السياره تحركت
هل خرجت بها الليله الماضيه

193
00:15:13,685 --> 00:15:15,645
لا.

194
00:15:15,687 --> 00:15:17,897
 خرجت،
وحصلت على جريده هذا الصباح.

195
00:15:17,940 --> 00:15:19,860
لماذا؟

196
00:15:19,900 --> 00:15:21,650
لا شىء

197
00:15:22,318 --> 00:15:23,238
لاشىء

198
00:15:23,278 --> 00:15:24,948
لنذهب لرؤية مسرح الجريمه

199
00:15:38,460 --> 00:15:40,170
هذه هى كل المعلومات التى لدى سيدى

200
00:15:40,211 --> 00:15:42,261
-حسناً شكراً أيها المحقق
- على الرحب والسعه

201
00:15:42,297 --> 00:15:44,717
من خلال التحدث إلى المحقق المسؤول

202
00:15:44,758 --> 00:15:46,888
اسم مطلق النار
هو هيلين ريدوك، العمر 42 عاما.

203
00:15:46,927 --> 00:15:48,797
لقد أخذوها إلى محبس المقاطعه

204
00:15:48,845 --> 00:15:49,805
ماذا حدث؟

205
00:15:49,846 --> 00:15:53,929
تدعي أنها نظرت خارج النافذة
ورأيت زوجها في الأرجوحة ...

206
00:15:53,976 --> 00:15:55,056
مع شقراء.

207
00:15:57,020 --> 00:15:58,100
هذه الشقراء؟

208
00:15:58,146 --> 00:15:59,856
نعم، على ما يبدو،
كان فقط يأخذ قيلولة

209
00:15:59,898 --> 00:16:02,028
مع كلبه،
ولكن السيدة ريدوك تقسم

210
00:16:02,066 --> 00:16:07,281
 انها نظرت خارج النافذة ورأيتها
زوجها في الأرجوحة مع أمراه شقراء

211
00:16:07,322 --> 00:16:10,117
أذن هذه المرأه قتلت زوجها
لأنها أعتقدت أنه كان يخونها

212
00:16:10,158 --> 00:16:11,118
هذا ليس زوجها حتى

213
00:16:11,159 --> 00:16:13,119
زوجها سائق شاحنات نقل لمسافات طويله

214
00:16:13,161 --> 00:16:15,411
لقد كان خارج المدينة
خلال الأيام العشرة الأخير

215
00:16:15,455 --> 00:16:17,115
هذا سيد جون جيلنيتز.

216
00:16:17,165 --> 00:16:19,245
أنه اقرب جيرنها

217
00:16:19,292 --> 00:16:21,502
لم يكن لديها حتى
الحق في الفناء الخلفي.

218
00:16:21,544 --> 00:16:24,674
هيلين ريدوك
تعيش هنا.

219
00:16:26,925 --> 00:16:28,085
سكالى؟

220
00:16:29,302 --> 00:16:31,142
نعم لنتحقق من ذلك

221
00:16:31,179 --> 00:16:32,889
واحد من المفضلين لدي.

222
00:16:32,931 --> 00:16:34,271
انه لطيف جدا.

223
00:16:34,307 --> 00:16:37,017
المسافر الصغير
هو عادة 129.99 $،

224
00:16:37,060 --> 00:16:40,150
وهذا هو ما ستدفعه فى ادارة المتاجر

225
00:16:40,188 --> 00:16:43,108
شيء من الجمال
هو الفرح إلى الأبد."

226
00:16:43,149 --> 00:16:44,069
ما رأيك، سكالي؟

227
00:16:44,108 --> 00:16:45,568
أعتقد التلفزيون
يلعب دورا كبيرا

228
00:16:45,610 --> 00:16:48,110
فى كلا من حياة هؤلاء القتله

229
00:16:48,154 --> 00:16:50,164
كما يفعل تقريبا فى
كل منزل أمريكي،

230
00:16:50,198 --> 00:16:51,738
لكن التليفزييون لا يساوى العنف--

231
00:16:51,783 --> 00:16:53,793
لايمهمنى ما يقوله أى احد

232
00:16:53,827 --> 00:16:57,123
ألا لو كنت تعتبرين الذوق
السىء عمل من أعمل العنف

233
00:17:00,208 --> 00:17:01,458
المزيد من الشرائط

234
00:17:10,927 --> 00:17:13,137
انتظرى ثانيه

235
00:17:30,238 --> 00:17:32,158
سأعود فوراً

236
00:17:38,705 --> 00:17:42,125
مهلا! مهلا!

237
00:17:43,710 --> 00:17:45,210
مهلا!

238
00:17:47,255 --> 00:17:49,215
مهلا!

239
00:18:23,959 --> 00:18:26,249
مولدر ماذا تفعل؟

240
00:18:26,294 --> 00:18:27,754
سأنزل للأسفل

241
00:18:27,796 --> 00:18:28,496
ما الامر ؟

242
00:18:28,546 --> 00:18:29,586
فخ كابل من نوع ما

243
00:18:29,631 --> 00:18:32,261
أو جهاز تشويش أذاعى يعمل
 من ساريه داخل البيت

244
00:18:32,300 --> 00:18:33,640
ربما هى مهمة العاميل الخاص بندرل

245
00:18:33,676 --> 00:18:34,886
ومختبر العلوم والجريمة.

246
00:18:34,928 --> 00:18:36,348
نعم

247
00:18:36,387 --> 00:18:37,847
تريد تحليلها؟

248
00:18:37,889 --> 00:18:40,679
نعم سقوم بها

249
00:18:42,018 --> 00:18:45,273
من المنطقي أن تذهبى
لتقابلى هيلين ريدوك.

250
00:18:45,313 --> 00:18:47,233
الحصول على روايتها
من القصة.

251
00:18:47,273 --> 00:18:50,403
ربما هى تعرف
ما هذا الشيء.

252
00:18:51,653 --> 00:18:53,203
هل هناك مشكلة في ذلك؟

253
00:18:53,237 --> 00:18:56,027
لا هذا جيّد

254
00:18:56,074 --> 00:18:58,454
أبقى على اتصال

255
00:19:05,167 --> 00:19:06,577
يبدو أكثر كمصيدة فيديو قياسيه

256
00:19:06,626 --> 00:19:08,496
لحجب قنوات كابل مميزه

257
00:19:08,544 --> 00:19:09,504
ماذا يجب هذا؟

258
00:19:09,545 --> 00:19:11,045
مثير للدهشة، فإنه لا يبدو
لمنع أي شيء.

259
00:19:11,089 --> 00:19:13,299
أذن ماذا فعل؟

260
00:19:13,341 --> 00:19:15,341
أنا سعيد لانك سألت

261
00:19:15,384 --> 00:19:18,224
أراهن أن جميعكم يا رفاق فى النادى السمعى البصرى

262
00:19:18,262 --> 00:19:19,312
فى المدرسه الثانويه؟

263
00:19:19,347 --> 00:19:21,807


264
00:19:21,850 --> 00:19:25,651
هذه هى تغذيه مباشره
أعمدتنا ومولد النغمه

265
00:19:25,687 --> 00:19:29,653
وهنا اعمدة ونغمة ضعيفه من خلال الجهاز

266
00:19:29,691 --> 00:19:30,901
متشابهون.

267
00:19:30,942 --> 00:19:32,402
حسن هذا
ما تعتقده

268
00:19:32,443 --> 00:19:35,243
لم نتمكن من تمييز أي
الفرق بين التغذيه

269
00:19:35,279 --> 00:19:37,319
حتى قارنهاهم على الذبذبات

270
00:19:39,367 --> 00:19:41,327
مازلوا متشابهون

271
00:19:41,369 --> 00:19:43,749
وهنا تأتى الصدمه يا صديقى

272
00:19:50,419 --> 00:19:52,339
لدينا هبوط.

273
00:19:52,380 --> 00:19:54,090
أذن هم مختلفون

274
00:19:55,383 --> 00:19:57,013
لذلك ... انهم مختلفون.

275
00:19:57,052 --> 00:19:58,432
انت تعرف طريقة عمل التلفاز؟

276
00:19:58,469 --> 00:20:01,099
بلى. تنقر عليه،
ليعطيك صورة.

277
00:20:01,139 --> 00:20:03,349
انها سلسلة سريعة
من الصور الثابتة

278
00:20:03,391 --> 00:20:04,601
أطلقت اتجاه الأنبوب.

279
00:20:04,642 --> 00:20:06,192
هناك شيء غير قياسي

280
00:20:06,228 --> 00:20:08,188
هنا في العمودي
طمس الفاصل الزمني--

281
00:20:08,230 --> 00:20:10,190
معلومات تتم أضافتها فى المساحات

282
00:20:10,232 --> 00:20:11,362
بين الصور الثابتة.

283
00:20:11,399 --> 00:20:13,109
معلومات من اى نوع؟

284
00:20:13,151 --> 00:20:13,781
نحن لا نعرف

285
00:20:13,818 --> 00:20:16,359
هذا أقصى ما يمكننا الحصول
عليه بهذه المعدات.

286
00:20:16,404 --> 00:20:17,614
يمكنك أن تفصلها؟

287
00:20:17,655 --> 00:20:19,365
ليس بدون
تدميرها تماما.

288
00:20:19,407 --> 00:20:21,157
هذا حسب التصميم.

289
00:20:21,201 --> 00:20:22,911
بشكل مثير للدهشة
تصميم متطور،

290
00:20:22,952 --> 00:20:24,292
لكن يمكننا ان نقول بالتأكيد أن

291
00:20:24,328 --> 00:20:26,328
هذا الجهاز يرسل اشاره

292
00:20:42,471 --> 00:20:43,471
مولدر

293
00:20:43,514 --> 00:20:45,394
أين أنت؟

294
00:20:45,433 --> 00:20:46,313
كنت على وشك الاتصال بك

295
00:20:46,350 --> 00:20:48,060
انا فى طريقى للعوده

296
00:20:48,103 --> 00:20:49,983
قد تكون على حق، سكالي،
جزئيا على الأقل.

297
00:20:50,021 --> 00:20:52,151
أعتقد أن هناك أشاره دخيله يتم أدخالها

298
00:20:52,190 --> 00:20:56,070
في بيوت هؤلاء الناس
من خلال التلفزيون.

299
00:20:57,070 --> 00:20:58,400
سكالي، أنت هناك؟

300
00:20:58,446 --> 00:20:59,696
أنا هنا

301
00:20:59,739 --> 00:21:03,239
أعتقد أنهم يجرون اختبار من نوع ما

302
00:21:03,285 --> 00:21:06,405
سكالي، هل سمعت
ما قلت للتو؟

303
00:21:06,454 --> 00:21:09,124
أذن لقد قمت بتحليله؟

304
00:21:09,165 --> 00:21:10,745
نعم

305
00:21:10,792 --> 00:21:12,252
لقد تحدثت للتو إلى العميل بندريل.

306
00:21:12,294 --> 00:21:14,804
قال أنك لم تظهر

307
00:21:14,837 --> 00:21:17,047
أنا لم آخذه لبندريل

308
00:21:17,090 --> 00:21:19,090
أذن أين انت؟

309
00:21:19,134 --> 00:21:21,684
اود أن اتحدث عن ذلك
عندما نحصل على خط أرضي، حسنا؟

310
00:21:21,719 --> 00:21:23,429
لقد تعاملنا مع هذا النوع
من الناس من قبل

311
00:21:23,471 --> 00:21:25,221
نحن نعرف ما الذى يمكنهم فعله

312
00:21:25,265 --> 00:21:26,425
ماذا كان هذا؟

313
00:21:26,474 --> 00:21:27,934
ماذا كان ماذا؟

314
00:21:29,227 --> 00:21:32,807
هناك تلك الضوضاء

315
00:21:32,855 --> 00:21:34,395
سكالي،
هل هناك خطب ما؟

316
00:21:34,440 --> 00:21:35,520
مولدر

317
00:21:37,235 --> 00:21:38,435
مولدر،من الذي يستمع إلى ...؟

318
00:21:38,486 --> 00:21:40,156
سكالى ساكون هناك حالا أتفقنا؟

319
00:21:40,196 --> 00:21:41,406
لا تذهبى لاى مكان

320
00:21:41,447 --> 00:21:42,567
سكالى ..

321
00:23:44,820 --> 00:23:46,860
أنها بالداخل هنا

322
00:23:51,619 --> 00:23:53,579
مستعدين ؟
على عدى

323
00:23:53,621 --> 00:23:55,251
انتظر

324
00:24:12,640 --> 00:24:15,180
عد استدعى الشرطه

325
00:24:17,437 --> 00:24:20,017
سكالى ؟سكالى؟

326
00:24:50,678 --> 00:24:51,758
مرحبا؟

327
00:24:51,804 --> 00:24:54,274
السيدة سكالي، مرحبا.
انا فوكس مولدر.

328
00:24:54,307 --> 00:24:56,017
ما هذا؟
ما الأمر؟

329
00:24:56,058 --> 00:24:57,888
كنت آمل أن
تكونى  قد سمعت من دانا.

330
00:24:57,935 --> 00:24:59,645
لا هل حدث أى شىء

331
00:24:59,687 --> 00:25:00,897
أنا لست متاكد تماما

332
00:25:00,938 --> 00:25:02,688


333
00:25:02,731 --> 00:25:05,531
هناك بعض الألتباس هنا

334
00:25:05,568 --> 00:25:06,688
انها مفقودة.

335
00:25:06,735 --> 00:25:08,945
ماذ تعنى بمفقوده ؟

336
00:25:08,988 --> 00:25:10,818
حسنا،لقد هربت الليلة الماضية.

337
00:25:10,865 --> 00:25:13,115


338
00:25:13,159 --> 00:25:16,537
نحن نبحث عنها بأقصى جهدنا
ولكننا قلقون قليلا

339
00:25:16,579 --> 00:25:18,409
يا الهى

340
00:25:18,456 --> 00:25:20,666
سيدة سكالي،
أكره أن أفعل ذلك

341
00:25:20,708 --> 00:25:22,668
 ولكن لابد أن أنهى المحادثه الأن

342
00:25:22,710 --> 00:25:25,210
فوكس من فضلك أخبرنى ما الخطأ

343
00:25:25,254 --> 00:25:28,174
أبقى بجانب الهاتف ساتصل بك
بمجرد ان أعرف شىء

344
00:25:28,216 --> 00:25:30,466
سيدى هل لى بكلمه معك؟

345
00:25:30,510 --> 00:25:33,679
هذه المطارده التى تجرى كما
لو كنا نبحث عن متهم هارب

346
00:25:33,721 --> 00:25:35,681
مولدر أنا أشاركك قلقك على العميله سكالى

347
00:25:35,723 --> 00:25:39,101
لكن الحقيقه لاتزال أنها اطلقت النار اربع
مرات عليك وعلى مدنى غير مسلح الليله الماضيه

348
00:25:39,143 --> 00:25:41,443
أنا أقدر ذلك، ولكن هؤلاء الضباط
ينبغي توجيهم

349
00:25:41,479 --> 00:25:42,899
عدم مواجهتها
بمجرد العثور عليها.

350
00:25:42,938 --> 00:25:44,148
وماذا تريدهم أن يفعلوا؟

351
00:25:44,190 --> 00:25:45,690
فقط يراقبوها حتى اتمكن من الوصول هناك

352
00:25:45,733 --> 00:25:46,783
أعتقد انه يمكننى اقناعها بالأستماع لى

353
00:25:46,817 --> 00:25:47,687
لم تستمع إليك الليله الماضيه

354
00:25:47,735 --> 00:25:50,106
هذا لأنها ليست مسؤوله عن افعلها

355
00:25:50,154 --> 00:25:52,704
أنها تعانى من نوع من ذهان جنون الشك

356
00:25:52,740 --> 00:25:54,410
من اين أتتيت بهذا؟

357
00:25:54,450 --> 00:25:55,830
لا أستطيع أن أشرح
الآلية الدقيقة،

358
00:25:55,868 --> 00:25:58,328
لكن الأمر له علاقه ببعض شرائط
الفيديو التى شاهدناها

359
00:25:58,371 --> 00:25:59,871
التى استعدناها من مسرح الجريمه

360
00:25:59,914 --> 00:26:01,294
شرائط فيديو؟

361
00:26:01,332 --> 00:26:03,252
شرائط فيديو تحتوى على اشاره ألكترونيه

362
00:26:03,292 --> 00:26:04,712
و التي تحفز بطريقة أو بأخرى
السلوك العنيف.

363
00:26:04,752 --> 00:26:07,592
هل لديك
أي دليل على ذلك؟

364
00:26:07,630 --> 00:26:08,800
أنا أعمل على هذا

365
00:26:08,839 --> 00:26:11,379
أيا كان دافع سلوكها

366
00:26:11,426 --> 00:26:13,926
تبقى الحقيقة أن سكالي
مسلحة وخطيرة بشكل واضح،

367
00:26:13,969 --> 00:26:16,469
لذلك أقترح يامرشال أيا كانت المصادر التى لديك

368
00:26:16,514 --> 00:26:18,684
أن تتأكد من العثور عليها اولا

369
00:26:49,297 --> 00:26:50,757
مولدر

370
00:26:50,798 --> 00:26:52,758
مولدر لقد سحبنا شىء من
على شريط الفيديو

371
00:26:52,800 --> 00:26:54,510
الذى وجدت في غرفة سكالي.

372
00:26:54,552 --> 00:26:55,142
ما هذا؟

373
00:26:55,177 --> 00:26:57,007
شىء مثير

374
00:26:57,054 --> 00:26:58,718
لكننا لا نريد أن نتحدث
عن ذلك عبر الهاتف.

375
00:26:58,764 --> 00:27:00,854
الأخ الأكبر ربما ينصت

376
00:27:12,570 --> 00:27:15,490
هنا شريط سكالى الذى كانت
تعرضه الليله الماضيه

377
00:27:15,531 --> 00:27:17,451
قمنا بفحص العينات
من الشريط على القرص.

378
00:27:17,492 --> 00:27:18,452
قما برقمنته

379
00:27:18,493 --> 00:27:19,793
بإستخدام بعض برامج الأقحام

380
00:27:19,827 --> 00:27:20,997
فمنا بسحبها من الشبكه

381
00:27:21,036 --> 00:27:24,916
تمكنا من تفريغ اطارات مرئيه

382
00:27:24,957 --> 00:27:26,787
ما الذى أنظر إليه؟

383
00:27:26,834 --> 00:27:28,094
حسنا، هذا هى
الإشارة الفعلية

384
00:27:28,127 --> 00:27:29,837
التى كانت تنبعث من جهاز فخ الكابل

385
00:27:29,878 --> 00:27:32,258
بالطبع قمنا بأبطائه بشكل ملحوظ

386
00:27:32,298 --> 00:27:34,798
انها مصممة لدورة
في 15 ومضه في الثانية الواحدة

387
00:27:34,842 --> 00:27:37,302
لتنتج ما يعرف باسم
"استجابة القيادة الضوئية".

388
00:27:37,345 --> 00:27:38,965
أحضورها للمنزل يا رجال

389
00:27:39,013 --> 00:27:41,805
هذا الجهاز هو تحفيز للنشاط
الكهربائي في الدماغ.

390
00:27:41,849 --> 00:27:44,385
هناك دراسات فى التاثير فى الاوعى
قد أظهرت أرتباطا

391
00:27:44,435 --> 00:27:48,806
بين ارتفاع قابلية الأيحاء
والتلاعب بردة الفعل

392
00:27:48,856 --> 00:27:49,896
التحكم بالعقل؟

393
00:27:49,940 --> 00:27:51,320
57
من قنواته

394
00:27:51,359 --> 00:27:52,819
صور تاكستوسكوبيك

395
00:27:52,860 --> 00:27:54,700
كما كانوا يبيعون
الفشار في الأفلام.

396
00:27:54,737 --> 00:27:56,067
كل من علماء الروس والأمريكيين

397
00:27:56,113 --> 00:27:57,743
كانوا يعملون
عليه لعقود

398
00:27:57,781 --> 00:27:59,701
ناهيك عن
شارع ماديسون.

399
00:27:59,742 --> 00:28:01,622
السيدة العارية في مكعب الثلج.

400
00:28:01,661 --> 00:28:03,041
واحده من المفضلات لدى شخصيا

401
00:28:03,078 --> 00:28:03,828
لماذا لم أتأثر أنا؟

402
00:28:03,871 --> 00:28:06,831
هذا هو الشيء الوحيد

403
00:28:06,874 --> 00:28:08,584
هذالذى لم نكتشفه بعد

404
00:28:10,211 --> 00:28:14,091
هذه الأشاره المموهه يمكن
أن يكون اللون عامل مؤثر فيها

405
00:28:15,883 --> 00:28:17,093
ربما

406
00:28:17,134 --> 00:28:19,304
أنا أحمر - أخضر  لون معتم

407
00:28:19,345 --> 00:28:20,845
عدم قدرته على
إدراك اللون الأحمر

408
00:28:20,888 --> 00:28:22,968
يمكن أن تجعله في مأمن
إلى التأثيرات العقلية.

409
00:28:24,642 --> 00:28:25,852
لكن لماذا تصمم
إشارة تعتمد على اللون؟

410
00:28:25,893 --> 00:28:27,353
-ولما لا؟
- مولدر

411
00:28:27,395 --> 00:28:28,845
اللون الأحمر والاخضر
تعمى عن ادراك التأثرات

412
00:28:28,896 --> 00:28:30,226
فقط نسبة مئوية صغيرة
من السكان الذكور.

413
00:28:30,272 --> 00:28:33,937
الذي لا يزال يترك الغالبية العظمى من
الجمهور الأمريكي عرضة لآثاره.

414
00:28:33,984 --> 00:28:35,494
سأكون هناك حالا

415
00:28:35,528 --> 00:28:37,858
ماذا حدث؟

416
00:28:37,905 --> 00:28:38,855
شرطة ولاية ماريلاند.

417
00:28:38,906 --> 00:28:41,616
يعتقدون
أنهم وجدوا سكالي.

418
00:28:41,659 --> 00:28:42,869
هل هى بخير؟

419
00:28:42,910 --> 00:28:44,870
لا.

420
00:28:44,912 --> 00:28:46,872


421
00:28:46,914 --> 00:28:49,714
يعتقدون ربما أنه يجب ان اذهب للتعرف على الجثه

422
00:29:20,281 --> 00:29:21,411
أركب

423
00:29:21,449 --> 00:29:22,909
لا أستطيع أن أتحدث إليك الأن

424
00:29:22,950 --> 00:29:24,030
انهم يراقبونك..
الأن أركب

425
00:29:24,076 --> 00:29:25,116
قبل أن تتسبب فى مقتلنا معا

426
00:29:25,160 --> 00:29:26,580
هذا أختيار مثير للكلمه

427
00:29:26,621 --> 00:29:27,911
شريكتى رما تكون قد ماتت

428
00:29:27,955 --> 00:29:28,785
هذا ليس شأنى

429
00:29:28,831 --> 00:29:32,134
بحق الجحيم ألسنا هنا بسببك!

430
00:29:32,167 --> 00:29:33,207
أخفض صوتك

431
00:29:33,252 --> 00:29:34,672
من أنت؟!
لحاسب من تعمل؟!

432
00:29:34,712 --> 00:29:36,172
أنت تضيع وقتك
بينما انت تطارد

433
00:29:36,213 --> 00:29:37,923
شريكتك هم يدمرون الادله

434
00:29:37,965 --> 00:29:39,125
من؟

435
00:29:39,174 --> 00:29:41,304
فقط تتبع الأدله

436
00:29:41,343 --> 00:29:45,137
أن لم تفعل بحلول الغد الأطراف المسؤوله
ستكون بعيده عن متناول يدك

437
00:30:03,031 --> 00:30:05,491
دورية الطريق السرع
عثرت على الجثه

438
00:30:05,534 --> 00:30:09,334
قبالة الطريق السريع في المناطق الريفية
في حوالي الساعة الثانيه قبل منتصف الليل

439
00:30:09,371 --> 00:30:11,461
عاريه تلقت رصاصه فى الجبهه

440
00:30:14,710 --> 00:30:15,960
هل انت مستعد؟

441
00:30:16,003 --> 00:30:18,423
دعنى أفعل ذلك

442
00:30:37,149 --> 00:30:38,899
ليست هى

443
00:30:38,942 --> 00:30:40,742
يجب أن يتصل أحد بوالدتها

444
00:30:40,778 --> 00:30:42,448
لقد حاولنا بالفعل

445
00:30:42,488 --> 00:30:43,948
لم نتمكن من
الوصول إليها.

446
00:30:43,989 --> 00:30:45,829
لم  ترد على الهاتف

447
00:31:04,176 --> 00:31:05,086
السيده سكالى

448
00:31:05,135 --> 00:31:06,465
هل هى هنا؟

449
00:31:06,512 --> 00:31:08,012
لا.

450
00:31:08,055 --> 00:31:10,015
أنت لم تردى على هاتفك

451
00:31:10,057 --> 00:31:12,307
حسنا، عندما أسمع منها،
سأتصل بك، أتفقنا؟

452
00:31:12,351 --> 00:31:13,191
أنا بحاجة لرؤيتها.

453
00:31:13,227 --> 00:31:14,557
فوكس من فضلك أذهب بعيداً

454
00:31:14,603 --> 00:31:17,193
- أبتعد!
- أنا آسف

455
00:31:21,485 --> 00:31:23,235
أين هى ؟

456
00:31:25,072 --> 00:31:26,822
دانا ضعى المسدس جانبا

457
00:31:26,866 --> 00:31:28,656
أنا هنا لمساعدتك سكالى

458
00:31:28,701 --> 00:31:30,371
لقد قلت لك يا امى

459
00:31:30,411 --> 00:31:31,751
انه هنا لقتلي.

460
00:31:31,787 --> 00:31:33,037
أنا فى جانبك أنت تعلمين هذا

461
00:31:33,080 --> 00:31:34,040
من فضلك ضعيه جانبا دانا

462
00:31:34,081 --> 00:31:35,041
سكالى أستمعى لى

463
00:31:35,082 --> 00:31:37,042
بعنايه شديده
أنت لا تعرفين الأمر

464
00:31:37,084 --> 00:31:39,094
لكنك مريضه بنفس الشىء

465
00:31:39,127 --> 00:31:41,707
الذى دفع الأشخاص الاخرين للقتل

466
00:31:41,756 --> 00:31:43,256
مهما كنت  ما تعتقدن
أنه قد يحدث ...

467
00:31:43,298 --> 00:31:44,548
فقط تراجع إلى الوراء.

468
00:31:45,885 --> 00:31:49,045
دانا، أنت لست نفسك

469
00:31:49,096 --> 00:31:50,306
انه يقول لك
الحقيقة.

470
00:31:50,347 --> 00:31:53,677
أنها ليست الحقيقه
يا أمى

471
00:31:53,726 --> 00:31:56,436
لقد كذب على من البدايه

472
00:31:56,478 --> 00:31:58,058
هو لم يثق بى أبدا

473
00:31:58,105 --> 00:32:01,015
سكالى انت الوحيده التى اثق بها

474
00:32:01,066 --> 00:32:03,776
أنت مشترك فى الأمر

475
00:32:03,819 --> 00:32:06,699
أنت واحد منهم

476
00:32:06,739 --> 00:32:09,659
أنت واحد من الأشخاص
الذين أختطفونى.

477
00:32:09,700 --> 00:32:12,120
انت وضعت هذا الشىء فى رقبتى!

478
00:32:12,160 --> 00:32:14,410
أنت قتلت اختى

479
00:32:16,791 --> 00:32:18,171
هذا ليس صحيحا، دانا.

480
00:32:18,208 --> 00:32:19,328
أنه صحيح

481
00:32:19,376 --> 00:32:20,376
أريدك أن تستمعى لي.

482
00:32:20,419 --> 00:32:22,419
أمى تنحى عن الطريق

483
00:32:22,463 --> 00:32:24,923
أنت تثقين بى دانا أليس كذلك؟

484
00:32:27,134 --> 00:32:29,474
أنت تعلمين أننى لن آؤذيك أبداً

485
00:32:29,511 --> 00:32:33,101
ولن اسمح لأى احد ان يؤذيك

486
00:32:33,140 --> 00:32:36,100
لهذا السبب جئت إلى هنا،
أليس كذلك؟

487
00:32:36,143 --> 00:32:39,103
أنت هنا فى أمان

488
00:32:39,146 --> 00:32:41,056
ضعى المسدس جانبا دانا

489
00:32:51,366 --> 00:32:53,906
ضعيه جانبا

490
00:32:53,953 --> 00:32:56,543
ضعيه جانبا

491
00:33:05,273 --> 00:33:07,273
<font color="#ffff00">مركز شمال شرق جورج تاون الطبي
مايو 2
الساعه 1:43 قبل منتصف الليل </font>

492
00:33:07,299 --> 00:33:08,759
دكتور فون سينيور،

493
00:33:08,801 --> 00:33:10,221
يرجى الإبلاغ إلى الطابق الثالث
مركز التمريض

494
00:33:10,260 --> 00:33:12,430
دكتور دايانا فون سينيور

495
00:33:25,192 --> 00:33:27,112
كيف تشعرين؟

496
00:33:28,529 --> 00:33:30,819
خجلانه

497
00:33:32,783 --> 00:33:35,833
كنت متأكده جدا، مولدر.

498
00:33:35,870 --> 00:33:40,210
رأيت الأشياء
 و سمعت الأشياء

499
00:33:40,248 --> 00:33:43,748
كان تماما وكان العالم
إنقلب رأساً على عقب

500
00:33:43,794 --> 00:33:45,884
الجميع كان فى الخارج لينالوا منى

501
00:33:45,921 --> 00:33:48,921
الآن أنت تعرفين كيف أشعر
أغلب الوقت.

502
00:33:48,966 --> 00:33:51,966
أعتقدت انك كنت ستقتلنى

503
00:33:52,011 --> 00:33:53,891
لست متفاجئا.

504
00:33:55,222 --> 00:33:57,102
قمت ببعض التحقيقات

505
00:33:57,140 --> 00:34:00,190
يعتقد جوزيف باتنيك أنه كان
يقتل مجرم حرب بوسني -

506
00:34:00,227 --> 00:34:02,977
رجل وصفته وسائل الإعلام
أنه هتلر العصر الحديث

507
00:34:03,022 --> 00:34:06,652
تبين، أن كلا من والدى باتنيك
من الناجين من المحرقة.

508
00:34:06,692 --> 00:34:07,652
أنا لا تتبع.

509
00:34:07,693 --> 00:34:10,487
كانت هيلين ريدوك خائفة من أن زوجها
كان غير مخلصة لها.

510
00:34:10,529 --> 00:34:12,449
أترين النمط هنا يتتطور

511
00:34:12,489 --> 00:34:13,989
ماذا لو أن اشارة الفيديو هذه

512
00:34:14,033 --> 00:34:16,203
حولت مخاوف هؤلاء الناس

513
00:34:16,242 --> 00:34:18,202
إلى  نوع من الجنون--

514
00:34:18,245 --> 00:34:21,205
واقع أفتراضى لأسوأ كوابيسهم؟

515
00:34:21,248 --> 00:34:23,538
مثل أعتقادى أنك خنتنى

516
00:34:23,584 --> 00:34:25,884
لقد ذهبت إلى بعيد جدا

517
00:34:25,920 --> 00:34:28,210
أعتقدت أنك أنتقلت للجانب الأخر

518
00:34:28,255 --> 00:34:29,715
ماذا تعنين؟

519
00:34:29,757 --> 00:34:32,217
رجل السرطان هذا، الرجل الذي
يدخن كل تلك السجائر،

520
00:34:32,259 --> 00:34:34,639
كنت متاكده انى شاهدتما معا

521
00:34:34,678 --> 00:34:37,218
يجلس فى سيارتك فى موقف سيارت الفندق

522
00:34:37,264 --> 00:34:39,854
كنت تقدم له تقرير

523
00:34:39,892 --> 00:34:42,392
وتسلمه شريط فيديو

524
00:34:42,436 --> 00:34:44,226
لقد كان جنون

525
00:34:44,271 --> 00:34:46,231
ربما لا

526
00:34:46,273 --> 00:34:47,113
ماذا تعنى ؟

527
00:34:47,149 --> 00:34:49,148
نحن نعرف أن شخص ما وراء هذا.
نحن فقط لا نعرف من.

528
00:34:49,192 --> 00:34:51,072
أتعتقد انه قد يكون هو؟

529
00:34:51,112 --> 00:34:54,492
أنا لا أعرف

530
00:34:54,531 --> 00:34:57,121
لما لا تحاولى
الحصول على قسطاً الراحة.

531
00:35:04,291 --> 00:35:06,251
دكتور لورينز؟

532
00:35:06,293 --> 00:35:07,633
عميل مولدر

533
00:35:07,669 --> 00:35:09,629
كنت على وشك فحص شريكتك

534
00:35:09,671 --> 00:35:12,011
ما مسار العلاج الذى قمت
بأجماله للعميله سكالى؟

535
00:35:12,049 --> 00:35:14,509
عند هذه المرحله، لا شيء
أكثر من الراحة في الفراش.

536
00:35:14,551 --> 00:35:16,601
ما زلنا لم نتمكن من
تحديد ما الذى سبب هذا.

537
00:35:16,637 --> 00:35:17,807
بقدر ما أستطيع أن أقول،

538
00:35:17,846 --> 00:35:19,136
لايوجد شيء
خطأ طبى بها.

539
00:35:19,181 --> 00:35:21,561
لم تبدو الحاله هكذا الليله الماضيه

540
00:35:21,600 --> 00:35:22,310
لا لم تكن

541
00:35:22,350 --> 00:35:24,350
لقد أصابتنى بالحيره

542
00:35:24,394 --> 00:35:27,444
كان التصوير بالرنين المغناطيسي لها سلبيا،
ولكن كشف النخاع الشوكي

543
00:35:27,481 --> 00:35:29,901
 كشف مستويات عالية من السيروتونين
في دماغها.

544
00:35:29,942 --> 00:35:32,282
أتعتقدين انه السبب فى سلوكها لغريب؟

545
00:35:32,319 --> 00:35:36,119
ارتفاع مستويات السيروتونين لديها
كان مرتبطا مع الهوس.

546
00:35:36,157 --> 00:35:38,277
لكن الخبر السار هو،
اعتبارا من بعد ظهر هذا اليوم،

547
00:35:38,325 --> 00:35:41,115
مستويتها إلى حد كبير عادت
إلى الوضع الطبيعى

548
00:35:43,789 --> 00:35:48,285
دكتور لورينز هل أجريت
تشخيص لتعاطى الأمفيتامين

549
00:35:48,335 --> 00:35:50,335
لشخص فى نفس حالة العميله سكالى؟

550
00:35:50,378 --> 00:35:51,838
لا يعطيها مستويات سيروتونين
لا

551
00:35:51,880 --> 00:35:53,300
هذا ليس له أى معنى

552
00:35:53,340 --> 00:35:54,420
شكرا لك

553
00:36:00,014 --> 00:36:00,764
برادوك، هيتس.

554
00:36:00,806 --> 00:36:02,176
نعم، أنا بحاجة إلى رقم

555
00:36:02,224 --> 00:36:04,434
مقاطعة فريدريك
مستشفى الأمراض النفسية، من فضلك.

556
00:36:09,356 --> 00:36:10,316
جناح ثلاثه

557
00:36:10,357 --> 00:36:13,188
نعم هذا فوكس مولدر من
مكتب التحقيقات الفيدرالى

558
00:36:13,235 --> 00:36:15,315
أنا بحاجة إلى التحدث إلى
الدكتور سترومان، من فضلك.

559
00:36:15,362 --> 00:36:17,322
 آسفه،
الدكتور سترومان لم يعد هنا.

560
00:36:17,364 --> 00:36:18,874
أعتقد أنه عاد
إلى واشنطن.

561
00:36:18,907 --> 00:36:20,077
 أتعرفين أين يمكنني الوصول إليه؟

562
00:36:20,117 --> 00:36:21,537
لست متاكده

563
00:36:21,576 --> 00:36:23,286
ترك لنا رقم محلي.
انه هنا في مكان ما.

564
00:36:27,708 --> 00:36:30,378
هل هو
555-0135?

565
00:36:30,418 --> 00:36:31,798
هذا هو

566
00:36:31,837 --> 00:36:33,667
شكرا لك

567
00:36:35,966 --> 00:36:38,006
تريدنى ان أذهب
أولا هذه المره؟

568
00:36:38,052 --> 00:36:40,512
صحيح

569
00:36:47,394 --> 00:36:49,154
لم تتح لي الفرصة
لتنظيف الغرفة حتى الآن.

570
00:36:49,188 --> 00:36:51,478
لقد غادر للتو

571
00:36:51,523 --> 00:36:54,863
مع كل هذه الإثارة،
أنا لا ألومه.

572
00:37:01,408 --> 00:37:02,988
- أتحسبه على المكالمات المحليه
-بالطبع

573
00:37:03,035 --> 00:37:04,365
سيكون لديك سجل
بجميع المكالمات التي تمت ...

574
00:37:04,411 --> 00:37:05,331
سأحضرها لك

575
00:37:05,370 --> 00:37:08,000
شكرا لك

576
00:37:17,966 --> 00:37:20,216
تفضل

577
00:37:21,428 --> 00:37:23,218
شكراً

578
00:37:25,266 --> 00:37:27,386
شكرا لك

579
00:37:34,233 --> 00:37:35,033
مهلا، داني، انه مولدر.

580
00:37:35,067 --> 00:37:37,357
 أريد منك أن تتحقق من رقم من اجلى

581
00:39:04,489 --> 00:39:06,489
هذا هو ما أخبرنى به ، سترومان.

582
00:39:06,533 --> 00:39:07,953
أذن أين هو؟

583
00:39:07,993 --> 00:39:09,623
لقد قال أنه سيكون هنا الأن

584
00:39:09,661 --> 00:39:10,791
سيكون هنا

585
00:39:10,829 --> 00:39:11,909
انها تقريبا 7:00.

586
00:39:11,955 --> 00:39:13,455
لا استطيع الانتظار
أكثر من هذا؟

587
00:39:18,962 --> 00:39:20,632
ليس هناك أي أثر له

588
00:39:59,669 --> 00:40:02,919
أنت متاخر جدا ً عميل مولدر

589
00:40:02,964 --> 00:40:04,764
الآن بعد أن كنت قد دمرت
كل الأدلة.

590
00:40:04,799 --> 00:40:06,589
لقد قيل لك أن هذا سيحدث

591
00:40:06,634 --> 00:40:08,264
لقد قمت بأختيارك

592
00:40:08,303 --> 00:40:10,433
أنا فقط لم أعلم أننى
 كنت أعمل لحسابك

593
00:40:10,472 --> 00:40:11,562
لم يكن لدي أي بديل.

594
00:40:11,598 --> 00:40:13,178
كنت أراقب عن كثب

595
00:40:13,225 --> 00:40:15,185
لم أتمكن من المخاطره بكشف نفسى

596
00:40:15,227 --> 00:40:17,097
لماذا قتلتهم لو كنت تريد منى كشفهم؟

597
00:40:17,145 --> 00:40:19,105
كانت تلك دائما اوامرى عميل مولدر

598
00:40:19,147 --> 00:40:22,147
كنت آمل فقط ان تصل إلهم انت اولا

599
00:40:22,192 --> 00:40:23,862
واكشف ماذا؟

600
00:40:23,902 --> 00:40:26,492
ماذا كانوا يحاولون القيام به -
التلاعب بسلوك الناس؟

601
00:40:26,529 --> 00:40:27,699
تغيير
عملية إتخاذ القرار؟

602
00:40:27,739 --> 00:40:29,409
ماذا يشترون و  لمن يصوتون

603
00:40:29,450 --> 00:40:32,450
أتظن انهم ستوقفون عند التجاره والسياسه ؟

604
00:40:34,621 --> 00:40:37,791
أن سيتوقفون؟

605
00:40:37,832 --> 00:40:39,712
فى المكان حيث فشلت أنت عميل مولدر

606
00:40:39,751 --> 00:40:41,381
لا تلقى بهذا كله على
ا يها الحقير يابن العاهره

607
00:40:41,420 --> 00:40:46,046
لقد ورطنى فى هذا الوضع لأنه لم تكن
لديك الشجاعه لتكشف عن الحقيقه بنفسك

608
00:40:46,091 --> 00:40:46,671
أتشعر بإرتياح الأن

609
00:40:46,716 --> 00:40:48,046
أنت جبان!

610
00:40:48,093 --> 00:40:49,053
أنت تعمل في الظلال،

611
00:40:49,094 --> 00:40:50,604
تغذينى قصاصات من المعلومات

612
00:40:50,637 --> 00:40:52,057
على أمل أننى أجمعها معا

613
00:40:52,097 --> 00:40:54,597
لقد جعلتنى أخاطر بحياتى
لقد خاطرت بحياة شريكتى

614
00:40:54,641 --> 00:40:56,681
ولم تخاطر بحياتك أبدا!

615
00:41:04,651 --> 00:41:06,281
أنت لن تسير بعيدا عن هذا

616
00:41:07,654 --> 00:41:10,574
أنت تخاطر بحياتك الآن.

617
00:41:16,663 --> 00:41:17,543
لقد فشلت

618
00:41:17,580 --> 00:41:21,130
هل هذا هو نجاحك ؟

619
00:41:21,168 --> 00:41:22,668
قتلى؟

620
00:41:22,710 --> 00:41:25,960
الحقيقه هى

621
00:41:26,006 --> 00:41:28,586
أنت بحاجه لى عميل مولدر

622
00:41:46,246 --> 00:41:48,246
<font color="#ffff00">مكتب التحقيقات الفيدرالى المقر الرئيسى
مايو 10</font>

623
00:41:50,572 --> 00:41:52,662
هل هذا هو تقريرك النهائى عميل مولدر؟

624
00:41:52,699 --> 00:41:54,539
نعم سيدى

625
00:41:54,576 --> 00:41:56,946
أرى المزيد من الأسأله
 اكثر من الإجابات

626
00:41:56,995 --> 00:42:00,165
لم تعرف من صنع الجهاز الذى عثرت
عليه أو ماذا كان الغرضه منه؟

627
00:42:00,207 --> 00:42:01,377
لا سيدى

628
00:42:05,712 --> 00:42:07,342
عميله سكالى مرحبا بعودتك

629
00:42:07,381 --> 00:42:10,175
آسفه على التأخير لقد عدت
للتو من قسم الوثائق

630
00:42:10,217 --> 00:42:12,969
ماذا اكتشفتِ عن
الرجلين الذين عثر عليهم مولدر مقتولين ؟

631
00:42:13,011 --> 00:42:15,681
موظف شركة الكابل
ليس له سجل جنائي.

632
00:42:15,722 --> 00:42:19,182
في الواقع، لم يكن هناك شيء
لافت للنظر عنه أيا كان.

633
00:42:19,226 --> 00:42:20,686
وجدنا رخصة طبية

634
00:42:20,727 --> 00:42:22,937
تحت الاسم
دكتور هنري سترومان

635
00:42:22,979 --> 00:42:24,939
فى كنيسة فولز فيرجينيا

636
00:42:24,981 --> 00:42:27,151
توفي في عام 1978.

637
00:42:27,192 --> 00:42:28,782
ماذا عن القاتل؟

638
00:42:30,237 --> 00:42:33,237
لا يزال عنصر مجهولا.

639
00:43:03,811 --> 00:43:05,731
هل أكملت عملك؟

640
00:43:05,772 --> 00:43:08,322
كل طاقم العاملين والأجهزه تمت أزالتها

641
00:43:08,358 --> 00:43:11,068
لكن مولدر لا يزال لديه
واحدة من الأجهزة.

642
00:43:11,111 --> 00:43:13,741
حسنا هذا لا يثبت شىء

643
00:43:13,780 --> 00:43:16,870
ماذا عن مصدر مولدر؟

644
00:43:16,908 --> 00:43:19,738
 تم القضاء عليه.

645
00:43:19,786 --> 00:43:22,206
ومصدره؟

646
00:43:22,247 --> 00:43:24,707
لحساب من كان يعمل ؟

647
00:43:26,251 --> 00:43:28,961
هذا الشخص يظل مجهولا.

648
00:43:29,686 --> 00:43:37,486
<font color="#00ffff">قام بالترجمه على السيد</font>
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">fighterlolo66@yahoo.com</font>

649
00:44:18,637 --> 00:44:20,757
{\i1}I made this!{\i0}