﻿1
00:00:06,111 --> 00:00:10,158
نعم لقد تسلمنا شكواك
بكثير من الإهتمام ".

2
00:00:10,199 --> 00:00:11,369
اجل كثيرا.

3
00:00:11,408 --> 00:00:14,698
"لا، لا أعتقد
أنت لست مستهلكة. لا."

4
00:00:14,745 --> 00:00:18,455
لم يقل مره واحده أننى
كنت أقوم بعمل جيد

5
00:00:18,499 --> 00:00:21,339
كل ما عندي من العمل الشاق.

6
00:00:21,377 --> 00:00:24,587
لم يدعمنى اى احد

7
00:00:24,630 --> 00:00:28,130
لقد كنت أعاملهم معامله خاصه

8
00:00:28,175 --> 00:00:30,845
حسناً لا أحد يتحرك!

9
00:00:30,887 --> 00:00:32,677
ليبقى الجميع!

10
00:00:33,639 --> 00:00:35,639
أسكتوا قلت اسكتوا

11
00:00:36,893 --> 00:00:38,193
والان استمعوا لى

12
00:00:38,227 --> 00:00:40,187
ليستمع لى كل شخص

13
00:00:40,229 --> 00:00:42,189
حسنا، يمكن للأطفال الذهاب.

14
00:00:42,231 --> 00:00:44,981
كل شخص آخر - لا أحد يتحرك.

15
00:00:45,026 --> 00:00:46,566
- نحن بحاجة إلى الشرطة، بسرعة.
- أستمعوننى

16
00:00:46,610 --> 00:00:49,240
قلت لا أحد يتحرك

17
00:00:59,373 --> 00:01:01,213
هيا
هيا اسرعوا

18
00:01:01,250 --> 00:01:03,380
من فضلك لا تؤذى أي شخص.

19
00:01:03,419 --> 00:01:05,799
ابتعد. سأطلق النار.

20
00:01:05,838 --> 00:01:07,168
أنت تخيف
هؤلاء الناس.

21
00:01:07,214 --> 00:01:08,424
سأفعلها

22
00:01:08,465 --> 00:01:10,925
مهلا سأفعلها

23
00:01:10,968 --> 00:01:12,758
أنهم لم يسببوا لك اى أذى

24
00:01:12,803 --> 00:01:16,433
 أنت لا تعرف.

25
00:01:16,473 --> 00:01:19,773
أعطنى المسدس

26
00:01:19,810 --> 00:01:21,560
أنا لست فاشلا

27
00:01:21,604 --> 00:01:23,564
لا انت لست كذلك

28
00:01:23,606 --> 00:01:27,106
لقد أرغمونى على فعل ذلك

29
00:01:27,151 --> 00:01:29,281
لقد ارغمونى

30
00:01:30,696 --> 00:01:33,616
ولكنك لن تفعل ذلك.

31
00:01:36,827 --> 00:01:39,497
أنت سوف تريهم

32
00:01:40,539 --> 00:01:43,959
أنت سوف تريهم

33
00:01:53,260 --> 00:01:54,260
لا!

34
00:02:03,146 --> 00:02:04,516
ابق هادئا!

35
00:02:07,691 --> 00:02:10,281
يا إلهى

36
00:02:12,321 --> 00:02:15,281
سأموت.

37
00:02:15,324 --> 00:02:16,994
لا أحد سوف يموت.

38
00:02:35,819 --> 00:02:39,319
<font face="Vladimir Script"><b><font color="#00ff00">الملفات الغامضه الجزء الثالث</font></b></font>

39
00:02:54,044 --> 00:02:58,644
<font face="Arial Black" color="#f9a406">ديفيد دوشفنى</font>

40
00:03:01,069 --> 00:03:05,669
<font face="Arial Black" color="#fab005">جيليان اندرسون</font>

41
00:03:08,119 --> 00:03:15,419
<font face="Franklin Gothic Book" color="#00ff00">قام بالترجمه :على السيد جمعه
</font>
<font face="Vladimir Script" color="#ffff00">fighterlolo66@yahoo.com</font>

42
00:03:18,044 --> 00:03:20,844
<font face="Franklin Gothic Medium Cond" color="#ffff00"> الحقيقه هناك بالخارج </font>

43
00:03:23,684 --> 00:03:25,354
حسنا أيها الناس
أخلوا المكان

44
00:03:25,394 --> 00:03:27,484
تحركوا للوراء  تحركوا للوراء الأن

45
00:03:29,398 --> 00:03:31,358
إلى الوراء ألى الوراء من فضلكم

46
00:03:39,408 --> 00:03:40,908
- أين الجرحى؟
- ماذا؟

47
00:03:40,951 --> 00:03:43,371
أنا  من مكتب التحقيقات الفيدرالي. أين
الأشخاص الذين أطلق النار عليهم

48
00:03:43,412 --> 00:03:44,662
الجميع فى الداخل

49
00:03:44,705 --> 00:03:47,575
ولكنك لن
تجدى أي جرحى.

50
00:03:47,624 --> 00:03:49,294
هل أنت أول طبيب يصل الموقع؟

51
00:03:49,334 --> 00:03:51,004
- نعم سدى.
- هل يمكنك إخباري بما حدث؟

52
00:03:51,045 --> 00:03:52,375
حسنا لا يوجد شىء منطقى

53
00:03:52,421 --> 00:03:53,631
لقد تلقينا مكالمه عن وقوع اطلاق نار --

54
00:03:53,672 --> 00:03:55,762
على الأقل سقط شخص
واحد لكن عندما وصلنا هنا

55
00:03:55,799 --> 00:03:58,339
لم يكن هناك
شيء  لنقوم به.

56
00:04:00,137 --> 00:04:02,967
عن اذنك انا العميله الخاصه سكالى 
من مكتب التحقيقات الفيدرالى

57
00:04:03,015 --> 00:04:05,725
أريد أن أتحدث إلى شخصا
 ما يمكن أن خبرنى بما حدث

58
00:04:05,768 --> 00:04:07,518
حسنا، أستطيع أن أخبرك
بما رأيت،

59
00:04:07,561 --> 00:04:10,557
لكن لا أعتقد هناك رجل هنا
يمكنه ان يخبرك بما حدث

60
00:04:10,606 --> 00:04:12,396
ماذا رأيت؟

61
00:04:12,441 --> 00:04:14,071
ربما يجب عليك
التحدث مع هذا الرجل.

62
00:04:14,110 --> 00:04:16,360
لقد كان واحدا ممن
أطلق النار عليهم.

63
00:04:17,738 --> 00:04:18,948
هل أطلق النار عليك؟

64
00:04:18,989 --> 00:04:20,119
هنا تماما

65
00:04:20,157 --> 00:04:22,987
مباشرة فى المعده

66
00:04:23,035 --> 00:04:25,325
شعرت بالرصاصة تخترقنى،

67
00:04:25,370 --> 00:04:27,620
والشيء التالي الذي أتذكره
أننى كنت ممد على الأرض

68
00:04:27,664 --> 00:04:31,168
ساقى و وذراعين كانت مخدره
و شعرت بطعم الدم فى حلقى

69
00:04:31,210 --> 00:04:32,460
ثم رأيت وجه هذا الرجل

70
00:04:32,502 --> 00:04:33,752
أى رجل؟

71
00:04:33,796 --> 00:04:36,256
كان نفس الرجل
الذي حاول أن يتحدث إلى الرجل المسلح

72
00:04:36,299 --> 00:04:37,759
بأن لا يؤذى أى احد

73
00:04:37,800 --> 00:04:39,340
ماذا فعل؟

74
00:04:39,384 --> 00:04:40,804
لقد لمسنى

75
00:04:40,844 --> 00:04:43,434
وقال أن كل شىء سيكون على مايرام

76
00:04:43,472 --> 00:04:44,852
وبعد ذلك، فجأة،

77
00:04:44,890 --> 00:04:47,390
أستطعت ان اشعر بساقى
وذراعي مره اخرى

78
00:05:02,032 --> 00:05:02,532
من أنت؟

79
00:05:02,574 --> 00:05:03,664
اسمى فوكس مولدر

80
00:05:03,700 --> 00:05:07,410
من مكتب التحقيقات الفيدرالى

81
00:05:07,454 --> 00:05:09,714
أنا أفهم أنك قد
تم قراءة حقوقك.عليك

82
00:05:12,293 --> 00:05:14,213
هل تتحدث معى سيد مونتز؟

83
00:05:14,253 --> 00:05:18,473
هل يمكنك إخبارى
بما حدث؟

84
00:05:18,507 --> 00:05:21,587
الله ... انقذ حياتي اليوم.

85
00:05:23,512 --> 00:05:27,642
لقد اشفق على روحى و غسل خطاياى

86
00:05:27,683 --> 00:05:29,733
ماذا تعنى؟

87
00:05:29,768 --> 00:05:34,148
لقد أنحنى  وشفانى بيده...

88
00:05:34,190 --> 00:05:36,610
بكف يده

89
00:05:36,650 --> 00:05:38,490
من فعل؟

90
00:05:38,527 --> 00:05:41,027
رجل

91
00:05:41,071 --> 00:05:43,321
رجل مقدس

92
00:05:46,535 --> 00:05:48,695
كل ما يمكنني التفكير فيه ...

93
00:05:50,539 --> 00:05:53,209
..ينبغى أن يكون هو
 الرب الطيب بنفسه

94
00:05:59,340 --> 00:06:00,630
هل تحدثت إليه؟

95
00:06:00,674 --> 00:06:01,804
من ؟

96
00:06:01,842 --> 00:06:03,262
مطلق النار
وصف رجل،

97
00:06:03,302 --> 00:06:05,886
رجل إنحنى وشفاه بكف يده

98
00:06:05,929 --> 00:06:07,559
لقد ذهب

99
00:06:07,597 --> 00:06:09,517
سمحوا له بمغادرة المكان؟

100
00:06:09,558 --> 00:06:10,848
حسنا، لا أحد سمح له بالرحيل.

101
00:06:10,893 --> 00:06:12,403
لقد كان محتجزا،
وكانوا يتحدثون معه،

102
00:06:12,436 --> 00:06:15,016
وبطريقه ما أختفى تماما

103
00:06:15,064 --> 00:06:16,074
تلاشى تماما؟

104
00:06:16,106 --> 00:06:17,646
بدون أثر

105
00:06:21,771 --> 00:06:25,071
<font color="#ffff00">رود أيلاند كونوشونتوج</font>

106
00:07:15,374 --> 00:07:18,344
لقد فاجئتينى بينما كنت جالساً هنا

107
00:07:18,377 --> 00:07:20,547
ماذا؟

108
00:07:26,260 --> 00:07:28,800
كل شيء يتغير
إلا البحر.

109
00:07:31,640 --> 00:07:33,770
ماذا تريد منى ؟

110
00:07:33,809 --> 00:07:36,599
اعتقدت أننا ربما على الأقل
 نسمح لأنفسنا باستعادة الذكريات.

111
00:07:36,645 --> 00:07:38,935
ليس لدى ما أقوله لك

112
00:07:38,981 --> 00:07:42,611
حقا؟

113
00:07:42,651 --> 00:07:45,361
لقد كانت لدينا
الكثير لنقوله لبعضنا البعض.

114
00:07:45,404 --> 00:07:49,124
الكثير من الأوقات الجيدة
في مكان الصيف الخاص بمولدر.

115
00:07:49,158 --> 00:07:53,158
اطفالك...
الشباب و الحيوية.

116
00:07:55,122 --> 00:07:57,922
أتذكر التزلج على الماء
هناك مع بيل.

117
00:07:57,958 --> 00:08:01,298
زوجك
كان متزلج جيد على الماء ،

118
00:08:01,337 --> 00:08:03,797
ليس جيد بقدر ما كنت انا
لكن

119
00:08:05,674 --> 00:08:07,934
..هذا يمكن أن يقال
حول أشياء كثيرة...

120
00:08:10,554 --> 00:08:12,604
...أليس كذلك؟

121
00:08:14,475 --> 00:08:17,265
لقد كتمت كل هذا

122
00:08:17,311 --> 00:08:19,651
حسنا.....

123
00:08:19,688 --> 00:08:23,568
أجد أن هذا  صعب التصديق.

124
00:08:23,608 --> 00:08:27,612
خصوصا منذ ان جئت إلى هنا اليوم
لأطلب منك ان تتذكرى شىء

125
00:08:30,699 --> 00:08:35,871
شىء سأضطر أن اطلب منك أن
تحاولى بقوه  أستعادته

126
00:08:53,722 --> 00:08:56,886
نعم لقد اعطانا أسمه إرميا سميث
- سيتلاند، من فيرجينيا.

127
00:08:56,933 --> 00:08:59,274
لقد أعطانا صندوق بريده
هذا أتضح أن زائف

128
00:08:59,311 --> 00:09:01,021
لم يكن لديه
رخصة قياده.

129
00:09:01,063 --> 00:09:02,983
هل كل السيارات فى موقف
تم مراجعتها؟

130
00:09:03,023 --> 00:09:05,693
بلى هذا يعنى أنه جاء سيراً
على الأقدام من مكان ما قريب

131
00:09:05,734 --> 00:09:06,744
لدينا بيان كامل

132
00:09:06,776 --> 00:09:09,236
- وهل تحدث معه شخصياً؟
- نعم.

133
00:09:09,279 --> 00:09:10,609
شىء عجيب.

134
00:09:10,655 --> 00:09:12,775
وأقسم ان هذا هو  كيف حدث

135
00:09:12,824 --> 00:09:15,124
كنت انظر إلى مفكرتى لأاكتب شىء

136
00:09:15,160 --> 00:09:18,710
نظرت لأعلى
والرجل لم يعد وافقا هناك

137
00:09:18,747 --> 00:09:21,917
كما لو كان أختفى تماما

138
00:09:25,754 --> 00:09:27,714
شكراً

139
00:09:27,756 --> 00:09:28,876
مولدر

140
00:09:28,924 --> 00:09:31,724
عميل مولدر هذا مكتب
مساعد المدير سكينر

141
00:09:31,760 --> 00:09:32,800
هلا أنتظرت معى ؟

142
00:09:32,844 --> 00:09:33,974
نعم

143
00:09:34,012 --> 00:09:34,722
عميل مولدر

144
00:09:34,763 --> 00:09:35,563


145
00:09:35,598 --> 00:09:38,675
تلقيت للتو مكالمة هنا
قد تسبب لك بعض القلق

146
00:09:38,725 --> 00:09:39,725
ما الأمر؟

147
00:09:39,768 --> 00:09:42,729
تم أستقبال والدتك للتو فى
المستشفى فى حاله خطيره

148
00:09:42,771 --> 00:09:45,731
فى بلده ساحليه صغيره فى
جزيرة رود تسمى كوينو

149
00:09:45,774 --> 00:09:48,034
كوناكونتاوج؟

150
00:09:48,068 --> 00:09:50,278
أنا فى طريقى

151
00:10:14,511 --> 00:10:16,931
الممرضه قالت إنها تعانى من
 السكتة الدماغية.

152
00:10:16,972 --> 00:10:19,772
انهم لا يعرفون بعد طبيعتها
أو شدتها،

153
00:10:19,808 --> 00:10:22,438
ولكن الطبيب
في طريقه إلى النزول.

154
00:10:24,271 --> 00:10:26,731
أنها بارده

155
00:10:26,773 --> 00:10:28,783
مولدر، أنا لا أريد
ان أقفز إلى الاستنتاجات.

156
00:10:28,817 --> 00:10:30,897
أنا لا أريدك
أن تفكر في الأسوأ.

157
00:10:30,944 --> 00:10:35,405
الناس يتعافون من هذه
الحالات طوال الوقت

158
00:10:37,200 --> 00:10:38,830
أمى

159
00:10:40,829 --> 00:10:42,119
لم تكن قادره على الكلام

160
00:10:42,164 --> 00:10:44,754
كانت فاقده للوعى

161
00:10:44,791 --> 00:10:46,251
كيف وصلت إلى هنا؟

162
00:10:46,293 --> 00:10:47,923
مكلمه جاءت ل 911

163
00:10:47,961 --> 00:10:52,917
المسعفين من مسكن الميناء
عثروا عليها على أرصية المنزل

164
00:10:55,844 --> 00:10:57,724
أمى

165
00:11:00,349 --> 00:11:01,849
مرحباً

166
00:11:01,891 --> 00:11:03,641
الأمر على مايرام

167
00:11:03,686 --> 00:11:05,766
كل شىء سيكون على مايرام

168
00:11:08,524 --> 00:11:10,234
ما هذا؟ ماذا تريدين؟

169
00:11:10,275 --> 00:11:12,235
أعتقد أنها تريد شيئا
للكتابة عليه.

170
00:11:40,556 --> 00:11:42,306
! كف"

171
00:12:14,923 --> 00:12:18,763
أنها تعانى مما يسمى
نزف تحت العنكبوتية،

172
00:12:18,802 --> 00:12:23,138
لكن لدهم امل كبير لأن الدورة
الدموية تم استعادتها بسرعة.

173
00:12:23,181 --> 00:12:27,892
 ستكون تحت الملاحظه بصفه مستمره
و افضل رعايه متوفره فى المستشفى

174
00:12:27,936 --> 00:12:29,896
كان يمكن أن يكون الأمر اسوأ بكثر

175
00:12:29,938 --> 00:12:32,228
شكراً

176
00:12:32,274 --> 00:12:34,404
هل أنت بخير؟

177
00:12:34,443 --> 00:12:36,903
نعم.

178
00:12:36,945 --> 00:12:40,905
أنا__

179
00:12:40,949 --> 00:12:43,409
لا أستطيع التوقف عن التفكير
عن وجود أرتباط

180
00:12:43,452 --> 00:12:45,122
أرتباط؟

181
00:12:45,161 --> 00:12:49,081
صله بإطلاق النار فى
 مطعم الوجبات السريعه

182
00:12:49,124 --> 00:12:51,174
آسفه لم افهم

183
00:12:51,209 --> 00:12:53,629
والدتى كتبت كلمة
<font color="#ffff00">كف</font>

184
00:12:53,670 --> 00:12:57,093
هذا الرجل الذى شفى الضحايا
 قد استخدم كف يده

185
00:12:58,258 --> 00:12:59,968
أتعتقدين أنه أنتقال مفاجىء؟

186
00:13:00,009 --> 00:13:03,099
مولدر، لايوجد
 سر غامض هنا.

187
00:13:03,138 --> 00:13:06,773
والدتك تماما فى السن الذى قد
يحدث فيه شىء مثل هذا

188
00:13:06,809 --> 00:13:08,519
نعم، ولكن لماذا كلمة
<font color="#ffff00">"كف"؟</font>

189
00:13:08,560 --> 00:13:10,940
حسنا، يمكن أن يكون هناك
عدة اسباب،

190
00:13:10,979 --> 00:13:14,189
ولكن لأكون صادقه،
لا أعتقد أن هذا يعني أى شيئا.

191
00:13:14,232 --> 00:13:17,822
عقلها و عمليات التفكير قد

192
00:13:17,861 --> 00:13:20,951
 قد تغيرت جذريا
بسبب ما حدث.

193
00:13:20,989 --> 00:13:24,656
ربما تأثر لديها مركز الكلام واللغه

194
00:13:24,701 --> 00:13:27,906
ولكن لا يمكنك ان تفسرى ذلك
بالضبط كذلك هذا لا يفسر

195
00:13:27,954 --> 00:13:30,961
كيف ألتئمت الجراح بشكل
خارق او الرجل الذى شفاهم

196
00:13:30,999 --> 00:13:33,339
أختفى تماما فى الفراغ أليس كذلك؟

197
00:13:33,376 --> 00:13:37,256
أنا متأكده من أنه يمكن
... وسوف يكون.

198
00:13:37,297 --> 00:13:39,547
مولدر سأقلك لأقرب فندق .

199
00:13:39,591 --> 00:13:40,261
لقد كان
يوم طويل جدا.

200
00:13:40,300 --> 00:13:41,970
أريد أن أعود للعاصمه

201
00:13:42,010 --> 00:13:43,970
لتفعل ماذا؟

202
00:13:44,012 --> 00:13:47,562
أريد ان أعرف
من يكون هذا الرجل المعجزة .

203
00:13:47,599 --> 00:13:50,765
هذا كا شىء تم تصويره من
 قبل أول طاقم أخبار فى الموقع--

204
00:13:50,811 --> 00:13:52,481
مشاهد غير ممنتجه و
لقطات غير محررة.

205
00:13:52,521 --> 00:13:54,271
هل لديهم أى تسجيل
 مع الرجل فى التحقيق؟

206
00:13:54,314 --> 00:13:56,734
بلى. أنه من المفترض
أن يكون في حوالي 8:22.

207
00:14:05,575 --> 00:14:06,945
هناك

208
00:14:06,993 --> 00:14:08,913
لابد أنه هو

209
00:14:12,332 --> 00:14:13,462
قف.
ماذا حدث هناك؟

210
00:14:13,500 --> 00:14:15,000
نعم لقد رحل

211
00:14:15,043 --> 00:14:16,633
أين ذهب؟

212
00:14:23,051 --> 00:14:24,141
أترين هذا؟

213
00:14:24,177 --> 00:14:26,217
نعم

214
00:14:26,262 --> 00:14:30,727
يبدو كأنه أختفى و حل
محله شخص آخر

215
00:14:30,767 --> 00:14:33,017
يرتدى نفس الملابس

216
00:14:33,061 --> 00:14:34,941
أيمكن أن يكون محقق آخر؟

217
00:14:34,979 --> 00:14:37,019
لماذا لا تكتشفى هذا؟.

218
00:14:37,065 --> 00:14:39,185
ألى أين انت ذاهب؟

219
00:14:39,234 --> 00:14:41,824
لو أخبرتك فلن تتركينى أذهب

220
00:14:41,862 --> 00:14:44,872
مولدر، لم تنام
في حوالي 24 ساعة.

221
00:14:44,907 --> 00:14:47,157
اتصلى بي إذا وجدت أي شيء.

222
00:14:55,082 --> 00:14:59,082
<font color="#ffff00">إدارة الضمان الاجتماعي
العاصمه واشنطن</font>

223
00:17:31,239 --> 00:17:33,529
لقد كان هنا معها.

224
00:17:34,534 --> 00:17:35,874
ماذا؟

225
00:17:35,911 --> 00:17:36,451
مع والدتك

226
00:17:36,494 --> 00:17:38,334
رجل السرطان

227
00:17:38,371 --> 00:17:40,791
عن ماذا تتحدث؟

228
00:17:40,832 --> 00:17:44,172
ربما أقرب لك الوضع أسرع عميل مولدر

229
00:17:50,675 --> 00:17:51,675
هل أنت من صور هذا؟

230
00:17:51,718 --> 00:17:55,434
لقد كان بينهم جدال
كما تلاحظ من اللقطات

231
00:17:57,515 --> 00:17:59,425
تبدو مندهش

232
00:17:59,475 --> 00:18:02,305
كنت تعرف بالتأكيد أنهم
يعرفون بعضهم البعض

233
00:18:02,353 --> 00:18:04,443
أو ما جاء بهم إلى هنا معا

234
00:18:04,480 --> 00:18:06,360
أنا لا أعرف

235
00:18:11,237 --> 00:18:12,607
هل آذاها؟

236
00:18:12,655 --> 00:18:16,785
لا
 لقد أنهارت بعد  أن غادر

237
00:18:16,826 --> 00:18:17,906
يمكننى القول أنه لو لم أكن هنا

238
00:18:17,953 --> 00:18:21,333
لأقوم بالإتصال ربما لم تكن لتنجو

239
00:18:23,332 --> 00:18:25,252
ما الذى يتناقشون حوله؟

240
00:18:25,293 --> 00:18:28,383
أنا  لا أعرف لقد كنت مجبرا
 حتى أحافظ على مسافه أمنه

241
00:18:28,421 --> 00:18:31,264
يجب ان يكون لديك فكره ما
وألا لما تتبعتهم إلى هنا

242
00:18:31,299 --> 00:18:34,089
كان يريد شيئا
منها.

243
00:18:34,136 --> 00:18:37,256
شىء احتفظت به فى هذا المنزل

244
00:18:37,305 --> 00:18:40,519
إلا إذا كنت تعرف سبب آخر
كانوا قد اختاروه للقاء هنا.

245
00:18:43,269 --> 00:18:44,559
منذ يوم طلاق والدى

246
00:18:44,604 --> 00:18:49,114
والدتى تعهدت أنها لن
تضع قدمها فى بيت الصيف مره اخرى

247
00:18:49,151 --> 00:18:52,282
أنا أعرف امى أنها تلتزم بكلمتها

248
00:18:52,320 --> 00:18:55,320
يمكن ان يكون
شيء قديم جدا.

249
00:18:55,364 --> 00:18:57,994
بالتأكيد شيء
مهم للغايه

250
00:18:58,034 --> 00:19:00,294
ليس لدي أي فكرة
ماذا يمكن أن يكون.

251
00:19:00,328 --> 00:19:01,578
لافكره على الإطلاق؟

252
00:19:01,621 --> 00:19:03,041
لا.

253
00:19:18,966 --> 00:19:22,966
<font color="#ffff00">مكتب التحقيقات الفيدرالى
المقر الرئيسى العاصمه واشنطن</font>

254
00:19:27,689 --> 00:19:29,319
سيدى ؟

255
00:19:29,357 --> 00:19:30,727
عن أذنك أنا

256
00:19:30,775 --> 00:19:32,485
- نعم؟
- هل أنت إرميا سميث؟

257
00:19:32,527 --> 00:19:34,567
نعم أخشى أن هناك خطا ما

258
00:19:34,612 --> 00:19:38,032
رأيت صورتي على الأخبار
تقول أننى هربت من مسرح الجريمة.

259
00:19:38,074 --> 00:19:39,834
أنا هنا لأسلم نفسى .

260
00:19:39,868 --> 00:19:41,328
حسناً

261
00:19:41,369 --> 00:19:43,329
هل تأتي معي يا سيدي؟

262
00:19:43,371 --> 00:19:44,461


263
00:19:50,419 --> 00:19:51,589
من اللحظه التى خطوتها بين الجمع

264
00:19:51,629 --> 00:19:53,339
وطلبت من الرجل
ان يخمد مسده،

265
00:19:53,381 --> 00:19:58,391
كان الأمراشبه بالحلم....

266
00:19:58,427 --> 00:20:02,387
كما لو كنت خارج جسدي.

267
00:20:02,431 --> 00:20:05,851
وكانت هناك تقارير -
تقارير رائعة إلى حد ما--

268
00:20:05,894 --> 00:20:07,444
حول ما حدث بعد ذلك.

269
00:20:07,478 --> 00:20:09,308
اعرف. لقد رأيت
تقارير الأخبار.

270
00:20:11,399 --> 00:20:14,399
سأضطر إلى القول بأنني
لا تذكر أي من ذلك.

271
00:20:14,443 --> 00:20:16,363
- لاشىء
-لقد أعطيتنى  عنوان خاطئ، سيدي،

272
00:20:16,404 --> 00:20:18,414
ثم تركت مسرح الجريمة
خلال المقابلة.

273
00:20:18,447 --> 00:20:20,987
أنا لا أتذكر
ذلك. أنا آسف.

274
00:20:21,034 --> 00:20:23,494
ما الذى تتذكره سيد سميث؟

275
00:20:25,454 --> 00:20:30,294
أتذكر الظهور فى العمل في
اليوم التالي، وأنا فى مكتبى

276
00:20:30,334 --> 00:20:32,844
هذا اول ما أسترجعه

277
00:20:32,879 --> 00:20:35,339
فى أدارة الضمان الأجتماعى؟

278
00:20:37,425 --> 00:20:40,385
لست متأكد
أذا ما كنت قد فعلت خطأ.

279
00:20:40,428 --> 00:20:42,848
أنت لم تقم بأي شيء خاطئ، يا سيدي.

280
00:20:42,889 --> 00:20:45,349
هل بإمكانى الذهاب؟

281
00:20:48,519 --> 00:20:50,309
نعم

282
00:20:50,354 --> 00:20:52,074
لكن حتى يتم حل هذه المساله تماما

283
00:20:52,107 --> 00:20:53,187
سأطلب منك أن تخطرنا

284
00:20:53,233 --> 00:20:56,613
 إذا كنت ستكون خارج
المدينة لأي سبب من الأسباب.

285
00:21:06,329 --> 00:21:08,159
عميله سكالى؟

286
00:25:18,331 --> 00:25:21,671
هذا أصبح مسئوليه--

287
00:25:21,709 --> 00:25:26,209
الشى الذى أطلبه أن تصحح أخطاءك وتخضع

288
00:25:26,255 --> 00:25:28,665
بالتأكيد لم تتوقع شىء أقل

289
00:25:28,716 --> 00:25:31,676
أنا لا أخجل من أفعالي.

290
00:25:31,719 --> 00:25:33,559
تخجل؟

291
00:25:33,596 --> 00:25:37,522
أنت غير مسموح لك
بترف الضعف البشري فى الندم

292
00:25:37,559 --> 00:25:41,312
أنت لن يسمح لك أن تضع
تساهلك أمام الغرض الأكبر

293
00:25:41,354 --> 00:25:44,614
أنا لم أعد أؤمن
بالغرض الأكبر.

294
00:25:45,525 --> 00:25:47,395
أذن فمصيرك هو عادل

295
00:25:47,443 --> 00:25:49,703
أن قضتى  ليست لك لتحكم فيها

296
00:25:49,737 --> 00:25:53,277
قديكون لديك سبب
لكن ليس حق

297
00:25:53,324 --> 00:25:55,664
ليس لديك أي وسائل أيضاً.

298
00:25:55,701 --> 00:25:59,711
أنت تتجرأ لتفرض واجب على؟

299
00:25:59,747 --> 00:26:02,667
هل لدك فكره عن كلفة تصرفاتك تلك؟

300
00:26:02,708 --> 00:26:04,588
وماذا قد يكون لها من تاثير؟

301
00:26:04,627 --> 00:26:07,167
من أنت لتمنحهم الأمل؟

302
00:26:07,213 --> 00:26:08,963
وماذا أعطيتهم أنت؟

303
00:26:09,006 --> 00:26:13,296
لقد منحناهم السعاده
وهم منحونا السلطه؟

304
00:26:13,344 --> 00:26:16,925
.سلطه تنزع حريتهم
تحت ستار الديمقراطيه

305
00:26:16,972 --> 00:26:19,182
البشر لا يمكن أبدا أن يكونوا أحرار

306
00:26:19,225 --> 00:26:24,185
لأنهم ضعفاء، فاسدون،
 لاقيمة لهم ،قلقون

307
00:26:25,648 --> 00:26:28,318
الناس يؤمنون بالسلطة.

308
00:26:28,359 --> 00:26:33,359
لقد نضجوا متعبين من أنتظار
 المعجزات والغموض

309
00:26:33,406 --> 00:26:36,696
العلم هو دينهم.

310
00:26:36,742 --> 00:26:40,752
لايوجد لهم مزيد من التفسير

311
00:26:40,788 --> 00:26:45,247
يجب ألا يصدقوا أبدا أي بشكل
مختلف لو أن المشروع مضى قدما

312
00:26:45,293 --> 00:26:47,963
 بأى تكلفه بالنسبه هم ؟

313
00:26:48,003 --> 00:26:50,473
السؤال ليس له علاقه بالموضوع

314
00:26:50,506 --> 00:26:53,796
والنتيجة محتومه

315
00:26:53,842 --> 00:26:56,432
لقد تم تحديد التاريخ

316
00:27:02,810 --> 00:27:04,560
 بأى تكلفه بالنسبه هم ؟

317
00:27:04,604 --> 00:27:07,944
لمنفعتك الأنانية الخاصة؟

318
00:27:07,982 --> 00:27:09,782
كم عدد
من يجب أن يموتون على يديك

319
00:27:09,817 --> 00:27:12,947
للحفاظ على حصتك
في المشروع؟

320
00:27:25,667 --> 00:27:30,302
انا لست مندهشا من
معجزاتك أو تأثرت بخدعك

321
00:27:30,338 --> 00:27:33,128
قضيتك سيتم الحكم فيها

322
00:27:33,174 --> 00:27:37,764
بواسطة من هذه المره وبأى آداه؟

323
00:27:43,851 --> 00:27:47,651
من قبل أولئك الذين يمتلكون أداة
تدميرك

324
00:27:58,240 --> 00:27:59,870
احجبى مكالماته

325
00:27:59,908 --> 00:28:00,948
أريد أسمه

326
00:28:00,993 --> 00:28:02,163
أريد أن أعرف
كل شيء عنه.

327
00:28:02,203 --> 00:28:03,503
معذره؟

328
00:28:03,538 --> 00:28:07,535
أريد الرجل المدخن أن يدخن أريده
ان ينكشف الذى سأغتاله أبن العاهره

329
00:28:07,583 --> 00:28:08,713
ما هى مشكلتك، مولدر؟

330
00:28:08,751 --> 00:28:10,251
-أين كنت؟
-فى منزلنا الصيفى

331
00:28:10,294 --> 00:28:12,174
كان هناك مع والدتي.
انه السبب

332
00:28:12,213 --> 00:28:13,843
- فيما حدث لها
- من اين حصلت على  هؤلاء؟

333
00:28:13,881 --> 00:28:15,881
لا يهم
من أين حصلت على هؤلاء.

334
00:28:15,924 --> 00:28:18,224
الشى الوحيد المهم هو ان
هذا الرجل مطلوب ليجيب

335
00:28:18,260 --> 00:28:20,390
- الان أريد أسمه!
-أنا لا أعرف أسمه !

336
00:28:20,429 --> 00:28:22,219
- أنت تعرف كيف اصل أليه
- هؤلاء الرجال ليس لديهم أسماء !

337
00:28:22,264 --> 00:28:25,024
حسنا أذن أخبرنى كيف أعثر عليه!

338
00:28:25,059 --> 00:28:26,979
عميل مولدر كان هناك وقت كنت قادرا

339
00:28:27,019 --> 00:28:30,269
على أن اخبرك كيف تتصل به
لكن هذا الوقت قد مضى

340
00:28:32,358 --> 00:28:34,691
أنه يعرف بأمر الرجل
الذى أختفى بعد أطلاق النار فى المطعم

341
00:28:34,736 --> 00:28:36,276
ما الذى تتحدث عنه؟

342
00:28:36,320 --> 00:28:38,990
لقد حاول قتله

343
00:28:39,031 --> 00:28:40,581
مولدر هذا الرجل جاء بالأمس فقط

344
00:28:40,616 --> 00:28:41,696
لقد سلم نفسه

345
00:28:41,743 --> 00:28:42,703
ماذا؟

346
00:28:42,744 --> 00:28:44,874
لقد ادلى بإفاده

347
00:28:44,912 --> 00:28:46,122
أين هو الأن؟

348
00:28:46,163 --> 00:28:49,753
أنه يعمل بإدارة الضمان الأجتماعى

349
00:28:51,919 --> 00:28:53,999
نحن نبحث عن
إرميا سميث.

350
00:29:00,219 --> 00:29:01,759
سيد سميث؟

351
00:29:01,804 --> 00:29:03,184
مرحبا.

352
00:29:03,222 --> 00:29:04,012
أنا من مكتب التحقيقات الفيدرالى

353
00:29:04,056 --> 00:29:06,096
أود منك أن تأتي معي.

354
00:29:06,141 --> 00:29:08,641
لماذا؟ اخبرتكم
بكل ما أعرفه.

355
00:29:08,686 --> 00:29:11,606
أعتقد أنهم قالوا أنكم ستتصلون
لو كان هناك شىء

356
00:29:11,647 --> 00:29:13,897
أنا متأكد من أنك لا تريد
أن تسبب مشهد في العمل، سيدي.

357
00:29:13,941 --> 00:29:15,651
لا بالطبع لا

358
00:29:15,693 --> 00:29:17,243
سآتى بسرعه

359
00:29:20,573 --> 00:29:23,623
إلى أين  تأخذونى؟

360
00:29:23,659 --> 00:29:25,699
هل يمكن ان تخبرنى
ألى أين  تأخذني؟

361
00:29:25,745 --> 00:29:28,285
سيكون لدينا الكثير
من الوقت للحديث، سيدي.

362
00:29:28,330 --> 00:29:29,870
مهلا

363
00:29:30,332 --> 00:29:31,292
أحترس

364
00:29:39,007 --> 00:29:40,927
هل ترينه؟

365
00:29:40,968 --> 00:29:42,428
لا لقد فقدته

366
00:30:09,204 --> 00:30:12,214
أنها مسألة وقت فقط الأن

367
00:30:12,249 --> 00:30:14,959
أنت وضعتني في قفص ...

368
00:30:15,002 --> 00:30:17,962
داخل قفص.

369
00:30:18,005 --> 00:30:20,085
لماذا أنت خائف مني؟

370
00:30:20,132 --> 00:30:21,132
لا أنا لست خائفاً

371
00:30:21,175 --> 00:30:25,719
بلى أنت كذلك تعيش فى
الخوف هذه هي حياتك كلها.

372
00:30:25,763 --> 00:30:28,523
أنت لا تعرف عنى أى شىء

373
00:30:28,557 --> 00:30:31,017
أنا أعرف عنك كل شيء.

374
00:30:33,145 --> 00:30:37,688
أتعتقد أن المعجزات التى  أؤديها ...
هي مدى قوتي؟

375
00:30:37,733 --> 00:30:40,403
أنت تعتقد أنك إله.

376
00:30:40,444 --> 00:30:42,284
أنت مجرد نحله

377
00:30:42,321 --> 00:30:44,991
مُفَهْرِس

378
00:30:45,032 --> 00:30:46,832
عبد

379
00:30:46,868 --> 00:30:49,788
ما تخاف منه هو ...

380
00:30:49,829 --> 00:30:51,789
ان يعتقدوا أننى إله

381
00:30:51,831 --> 00:30:53,711
حسنا،هذا لا يهم.

382
00:30:53,749 --> 00:30:56,839
معظمهم توقف عن الإيمان بالله

383
00:30:56,878 --> 00:30:58,548
لماذ؟

384
00:30:58,587 --> 00:31:02,013
لأن الإله لم يقدم لهم أى
معجزات لكسب إيمانهم.

385
00:31:02,049 --> 00:31:04,549
أتعتقد انه عندما يتوقف الأنسان
عن الإيمان بالمعجزات

386
00:31:04,593 --> 00:31:05,473
أنه يرفض وجود الأله؟

387
00:31:05,511 --> 00:31:07,721
بالطبع

388
00:31:07,763 --> 00:31:11,523
أنت تحكمهم بإسم الله

389
00:31:11,559 --> 00:31:15,769
انهم لا يؤمنون به،
ولكنهم لا يزالون يخشونه.

390
00:31:15,813 --> 00:31:19,693
انهم يخافون لا لسبب
إلا لإنهم يخافون من الحرية.

391
00:31:19,734 --> 00:31:22,614
وأنت تعطيهم السعادة.

392
00:31:22,653 --> 00:31:25,413
نحن نسترضى وجدانهم

393
00:31:25,447 --> 00:31:29,991
أى شخص يسترضى وجدان انسان
يمكنه أن ينزع منه حريته

394
00:31:33,080 --> 00:31:36,040
إذا لم تتمكن من
 أسترضاء واجدانهم

395
00:31:36,083 --> 00:31:38,043
تقتلهم

396
00:31:38,085 --> 00:31:40,295
لكن لا يمكنك قتلهم جميعا.

397
00:31:40,337 --> 00:31:43,047
لا يمكنك قتل
حبهم،

398
00:31:43,090 --> 00:31:46,050
وهو ما يجعلها
من هم

399
00:31:46,093 --> 00:31:50,183
وهو ما يجعلهم افضل منا وافضل منك

400
00:31:50,222 --> 00:31:52,062
تكلم انت.

401
00:31:52,099 --> 00:31:54,059
أنا لست واحدا منكم.

402
00:31:54,101 --> 00:31:55,851
لا.

403
00:31:55,895 --> 00:31:58,725
كل ما تريده هو
أن تكون جزءا منه--

404
00:31:58,773 --> 00:32:02,993
هو أن تكون واحدا من القادة
عندما تبدأ العملية.

405
00:32:07,489 --> 00:32:09,619
ولكنك مخطئ

406
00:32:09,658 --> 00:32:11,698


407
00:32:11,744 --> 00:32:13,584
هل أنا؟

408
00:32:13,621 --> 00:32:15,581
نعم

409
00:32:15,623 --> 00:32:18,673
أنت تموت من سرطان الرئة.

410
00:32:22,296 --> 00:32:24,006
انها كذبة.

411
00:32:24,047 --> 00:32:25,717
أنت تعتقد انها كذبة؟

412
00:32:27,593 --> 00:32:29,853
تريد أن تنقذ حياتك

413
00:32:31,555 --> 00:32:33,055
وأنت؟

414
00:33:46,116 --> 00:33:49,316
<font color="#ffff00">بروفيدانس، رود آيلاند</font>

415
00:33:50,342 --> 00:33:52,432
لقد كان لدينا أمل لكن هناك

416
00:33:52,469 --> 00:33:55,009
حدث ا فقدان كبير في الدم
خلال السكتة الدماغية،

417
00:33:55,056 --> 00:33:57,426
والتي وضعت الكثير من
الضغط على الدماغ.

418
00:33:57,474 --> 00:34:00,194
هل ستستعيد الوعى ؟

419
00:34:00,227 --> 00:34:00,767
أعلم أن هذا أمر صعب،

420
00:34:00,811 --> 00:34:03,731
لكن ربما لا

421
00:34:05,983 --> 00:34:08,033
يمكنك ان تستدعينى لو أحتجت لى

422
00:34:08,069 --> 00:34:09,149
شكرا لك

423
00:35:21,442 --> 00:35:23,142
أتريد ان تدخن؟

424
00:35:23,268 --> 00:35:24,098
يمكنك ان تدخن هذا

425
00:35:24,145 --> 00:35:24,475
أو  تريد أن تدخين على هذا؟

426
00:35:24,519 --> 00:35:27,819
هل تعطينى الأختيار؟

427
00:35:27,856 --> 00:35:32,278
ينبغى أن أطلق النار عليك هنا، لكنهم
على الأرجح سيتمكنون من أنقاذك

428
00:35:32,319 --> 00:35:33,649
أفعلها
افعلها عمل مولدر

429
00:35:33,695 --> 00:35:37,865
أو ربما أجعل الرصاصه تعبرجمجمتك لتصبح
طريح الفراش لبقية حياتك مثل أمي.

430
00:35:37,908 --> 00:35:39,488
كيف حالها؟

431
00:35:39,534 --> 00:35:40,794
ولماذا تهتم؟

432
00:35:40,828 --> 00:35:44,408
لقد كنت أعرف والدتك
 قبل ان تولد فوكس

433
00:35:46,333 --> 00:35:47,753
لا يهمنى؟

434
00:35:47,793 --> 00:35:50,343
لقد ذهبت لرؤيتها مؤخراً

435
00:35:50,378 --> 00:35:52,548
بلى وأنا أعرف ما الذى كنت تبحث عنه

436
00:35:52,589 --> 00:35:54,879
لم أكن أبحث
عن اي شي.

437
00:35:54,925 --> 00:35:57,295
لقد كان ما تبحث عنه
 هى فى الواقع

438
00:35:57,344 --> 00:35:58,514
لقد اتصلت بي.

439
00:35:58,553 --> 00:35:59,763
أنت كاذب

440
00:35:59,805 --> 00:36:04,978
 لدي معلومات، ربما ...
عن مكان وجود أختك.

441
00:36:10,149 --> 00:36:12,569
أين هى ؟

442
00:36:20,034 --> 00:36:21,624
أين هى ؟

443
00:36:21,660 --> 00:36:26,041
يبدوا أن الرجل الذى لديه
المعلومات قد اختفى

444
00:36:26,081 --> 00:36:27,921
لدى ما تريده

445
00:36:27,958 --> 00:36:30,088
لايوجد شىء اريده عميل مولدر

446
00:36:30,127 --> 00:36:33,297
ألا أن أرى 
كيف حال والدتك

447
00:36:41,388 --> 00:36:43,518
كيف حال السيده مولدر؟

448
00:37:46,661 --> 00:37:49,411
هل هو معك؟

449
00:37:51,292 --> 00:37:52,752
- هل هو معك؟
- نعم

450
00:37:52,793 --> 00:37:54,383
اعطيه لى

451
00:37:54,419 --> 00:37:55,549
لا يمكننى ان افعل ذلك

452
00:37:55,587 --> 00:37:57,257
أنه ليس ذا قيمه بالنسبه لك

453
00:37:57,298 --> 00:37:57,838
وبالنسبه لك؟

454
00:37:57,881 --> 00:37:59,261
عندما يحين الوقت.

455
00:37:59,300 --> 00:38:02,390
عندما تثبت الحقيقه فى النهايه
سترتفع قيمته

456
00:38:02,427 --> 00:38:03,797
لماذ؟

457
00:38:03,845 --> 00:38:06,425
أعتقد أنك تعرف
لماذا، عميل مولدر.

458
00:38:10,685 --> 00:38:13,435
انه سلاح، أليس كذلك؟

459
00:38:13,480 --> 00:38:16,400
يستخدم لثقب الجزء الخلفي من الرقبة.

460
00:38:16,441 --> 00:38:19,401
انها الطريقة الوحيدة
التى يمكننا قتلهم.بها

461
00:38:19,444 --> 00:38:21,404
طلقه ناريه صغيره لن تفى بالغرض

462
00:38:21,446 --> 00:38:24,276
لماذا تريده؟

463
00:38:24,325 --> 00:38:26,445
سقتلونك من أجله عميل مولدر

464
00:38:26,493 --> 00:38:27,543
هذه حقيقه

465
00:38:27,577 --> 00:38:29,827
لن يوقفهم شىء من أجل الحصول عليه
لاشىء

466
00:38:29,871 --> 00:38:30,871
حتى لو أضطروا ان يضحوا بك

467
00:38:30,914 --> 00:38:33,384
ويخاطروا بتحويل
عملك لحرب عنيفه

468
00:38:34,501 --> 00:38:37,501
دعنى استوضح شىء هنا

469
00:38:37,545 --> 00:38:41,085
الذى نتحدث عنه هنا هو الإستعمار

470
00:38:41,133 --> 00:38:43,473
تم حديد التاريخ
أليس كذلك؟

471
00:38:43,510 --> 00:38:45,600
أعطني السلاح،
عميل مولدر.

472
00:38:45,637 --> 00:38:47,557
لا.

473
00:39:39,107 --> 00:39:42,187
أقتلنى ولن تعثر عليه

474
00:39:42,236 --> 00:39:44,906
يجب أن أقتلك على أية حال

475
00:39:44,946 --> 00:39:48,406
بعد كل شيء
 أعطيته لك

476
00:39:49,576 --> 00:39:51,866
سأمشى بعيداً

477
00:39:59,586 --> 00:40:02,046
أنت رجل ميت،
عميل  مولدر ...

478
00:40:03,257 --> 00:40:06,177
..بطريقة او بأخرى.

479
00:40:36,790 --> 00:40:38,630
من هذا؟

480
00:40:38,666 --> 00:40:40,746
إرميا سميث.

481
00:40:43,213 --> 00:40:45,843
من فضلكِ دعنى ادخل

482
00:41:00,647 --> 00:41:04,527
أريدك أن تضع يديك
حيث يمكنني رؤيتها.

483
00:41:11,658 --> 00:41:14,538
حسناً
أريدك أن تبقى يدك مرفوعه

484
00:41:14,577 --> 00:41:16,117
سأفتح الباب

485
00:41:16,163 --> 00:41:17,963
أريدك أن تعد حتى خمسة،

486
00:41:17,998 --> 00:41:21,288
وتدخل وتغلق الباب خلفك

487
00:41:33,680 --> 00:41:35,720
أبقى يدك مرفوعه من فضلك

488
00:41:35,765 --> 00:41:37,635
لدي معلومات هامة
لك--

489
00:41:37,684 --> 00:41:40,404
شىء شريكك يسعى وراءه

490
00:41:40,437 --> 00:41:44,647
يتعلق بخريطه مفصله للمشروع
وعن أخته

491
00:41:44,691 --> 00:41:46,611
لماذا لم تخبرني من قبل؟

492
00:41:46,651 --> 00:41:48,401
أنا لم أتحدث إليك من قبل

493
00:41:48,445 --> 00:41:52,156
الرجل الذي تحدثت إليك كان
مزيف تم أرساله هنا لقتلى

494
00:41:52,199 --> 00:41:54,079
من أنت؟

495
00:41:54,117 --> 00:41:56,157
هذا يفسر كل شىء

496
00:42:04,961 --> 00:42:06,131
نعم

497
00:42:06,171 --> 00:42:07,341
سكالى أنه انا

498
00:42:07,381 --> 00:42:08,801
مولدر أين أنت؟

499
00:42:08,840 --> 00:42:10,470
لقد كنت مع والدتي.
استمعى لي.

500
00:42:10,509 --> 00:42:13,679
مولدر استمع لى يوجد شخص
هنا-- شخص يريد التحدث إليك

501
00:42:13,720 --> 00:42:14,680
من ؟

502
00:42:14,721 --> 00:42:16,431
إرميا سميث.

503
00:42:16,473 --> 00:42:18,023
حسناً سكالى يجب أن تخرجى من شقتك

504
00:42:18,058 --> 00:42:18,978
لابد وأنهم يبحثون عنه

505
00:42:19,017 --> 00:42:20,437
أريدك أن تقابلينى

506
00:42:20,477 --> 00:42:21,727
أين؟

507
00:42:21,769 --> 00:42:23,609
امام
I-95.

508
00:42:23,646 --> 00:42:25,566
طريق بوند ميل.

509
00:42:43,041 --> 00:42:45,671
سكالى !

510
00:42:55,345 --> 00:43:00,345
سكالي،تحركى بعيدا عنه.
تعالى وقفى ورائى

511
00:43:00,392 --> 00:43:01,812
لقد جئت إلك فى مخاطره كبيره

512
00:43:01,851 --> 00:43:07,323
انا لا أقصد اي ضرر لك.
لدى قصه طويله ومعقده لأخبرك بها

513
00:43:07,357 --> 00:43:08,727
مولدر،أنه يعلم
بأمر أختك.

514
00:43:08,775 --> 00:43:10,065
كيف أعرف أنك حقيقي؟

515
00:43:10,110 --> 00:43:12,740
 لقد كنت فى ذلك المطعم.
أنا شفيت هؤلاء الناس.

516
00:43:12,779 --> 00:43:14,029
نعم ولكن كيف؟

517
00:43:14,072 --> 00:43:15,992
يمكنني أن أشرح  لك كل شيء .

518
00:43:16,032 --> 00:43:18,742
أولا، أريدك
أن تأتي  معى إلى مكان ما .

519
00:43:18,785 --> 00:43:21,695
أريدك أن تأتي معي
لرؤية والدتي.

520
00:43:40,390 --> 00:43:42,100
انه هنا لقتلي.

521
00:43:57,125 --> 00:44:04,225
<font face="Franklin Gothic Book" color="#00ff00">قام بالترجمه :على السيد جمعه
</font>
<font face="Vladimir Script" color="#ffff00">fighterlolo66@yahoo.com</font>

522
00:44:38,865 --> 00:44:40,905
{\i1}I made this!{\i0}