﻿1
00:00:13,130 --> 00:00:17,229
<font color="#ffff00">المركز البريدي
فرانكلين، بينسلفانيا</font>

2
00:00:49,530 --> 00:00:50,610
(مرحباّ (إيد

3
00:00:52,449 --> 00:00:53,779
أنت بخير؟

4
00:00:53,826 --> 00:00:56,156
هناك دماء!!

5
00:00:59,540 --> 00:01:01,580
فقط خدش بسيط بسبب الورق

6
00:01:01,625 --> 00:01:04,875
إستمع ...أريد التحدث معك

7
00:01:17,850 --> 00:01:19,810


8
00:01:19,852 --> 00:01:22,942
أعلم أن هذا الأمر ليس سهلاً

9
00:01:22,980 --> 00:01:26,860
الجميع هنا
بالتأكيد يحبونك كثيرا، فونش.

10
00:01:26,901 --> 00:01:28,901
وأنا أعلم أنه صعب

11
00:01:28,945 --> 00:01:30,855
كونك جديد فى هذه المنطقه

12
00:01:30,905 --> 00:01:33,655
آيد أنا آسف ولكنى مضطر
لتسريحك من العمل

13
00:01:33,699 --> 00:01:36,239
اعني عملك
هو من الدرجة الأولى،

14
00:01:36,285 --> 00:01:39,253
وكما قلت أنت رجل طيب

15
00:01:39,288 --> 00:01:45,090
ولكنك تعرف القصه
التخفيضات والأقدمية،

16
00:01:45,128 --> 00:01:46,998
الأقل رتبة في المجموعة

17
00:01:50,716 --> 00:01:53,256
هل يمكنني العمل بدوام جزئي؟

18
00:01:57,222 --> 00:02:00,432
الرجال أستأنفوا المجموعه اليوم

19
00:02:00,476 --> 00:02:03,226
أنها 100دولار

20
00:02:05,564 --> 00:02:09,744
يمكنك الإنتظار لنهايه الإسبوع

21
00:02:43,069 --> 00:02:45,069
<font color="#ffff00">أقتل</font>

22
00:03:02,094 --> 00:03:04,094
<font color="#ffff00">أقتل</font>

23
00:03:21,519 --> 00:03:24,519
<font color="#ffff00">أقتلهم </font>

24
00:03:26,044 --> 00:03:29,044
<font color="#ffff00">أقتلهم جميعا</font>

25
00:03:29,069 --> 00:03:33,069
<font face="Arabic Typesetting" color="#80ff80">الملفات الغامضه الجزء الثانى</font>

26
00:03:47,694 --> 00:03:52,594
<font face="Arial Black" color="#f9a406">ديفيد دوشفنى</font>

27
00:03:54,719 --> 00:03:59,619
<font face="Arial Black" color="#fab005">جيليان اندرسون</font>

28
00:03:59,644 --> 00:04:07,544
<font color="#00ffff">قام بالترجمه على السيد</font>
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">fighterlolo66@yahoo.com</font>

29
00:04:11,069 --> 00:04:13,369
<font face="Franklin Gothic Medium Cond" color="#ffff00"> الحقيقه هناك بالخارج </font>

30
00:04:17,494 --> 00:04:20,494
<font color="#ffff00">المركز المدني
فرانكلين، بنسيلفانيا</font>

31
00:04:45,308 --> 00:04:47,268
عن أذنك

32
00:04:54,493 --> 00:04:57,293
<font color="#ffff00">لا هواء </font>

33
00:05:05,118 --> 00:05:08,118
<font color="#ffff00">لا يمكنك التنفس </font>

34
00:05:08,143 --> 00:05:10,743
<font color="#ffff00">أقتلهم جميعا</font>

35
00:05:13,068 --> 00:05:15,468
<font color="#ffff00">أقتلهم جميعا</font>

36
00:05:23,804 --> 00:05:25,474
مرحبا، رالف، كيف حالك؟

37
00:05:25,514 --> 00:05:26,854
حسنا

38
00:05:26,890 --> 00:05:29,480
شكرا لقدومك
في هذه الفتره القصيرة.

39
00:05:29,518 --> 00:05:31,558
أنا أعلم أن فى مكتب التحقيقات الفيدرالى
وحدة علوم سلوكية

40
00:05:31,603 --> 00:05:34,475
عادة تجمع ملفات عن المتهمين
بالقتل الذين مازالوا طلقاء

41
00:05:34,523 --> 00:05:37,323
والتى يضاف لها المتهمين لدينا

42
00:05:37,360 --> 00:05:39,440
وجميعهم من القتلى.

43
00:05:41,530 --> 00:05:44,662
لقد طلبنا مساعدة المكتب واجاب بإرسالك

44
00:05:44,700 --> 00:05:47,490
لأنه بأمانه تامه عميل مولدر

45
00:05:47,536 --> 00:05:50,456
أيا كان مايجرى هنا فهو يتعدى
قدراتنا على التعامل

46
00:05:57,546 --> 00:06:00,506
جثة المشتبه به وجدناها
على رصيف المشاه

47
00:06:00,549 --> 00:06:03,509
نحن نحتجز حارس الأمن
الذى أطلق عله النار

48
00:06:03,552 --> 00:06:06,719
والشهود الذين كانوا فى المصعد
موجودن بالأسفل فى المستشفى

49
00:06:06,763 --> 00:06:09,933
يمكنك ان تتحدث إليهم
 عندما تكون مستعدا

50
00:06:14,188 --> 00:06:18,225
لقد طلبت من جميع الشركات
فى المبنى أن يغلقوا اليوم

51
00:06:18,275 --> 00:06:20,735
لقد بذلنا قصارى جهدنا
للحفاظ على المنطقة لك.

52
00:06:20,777 --> 00:06:23,028
لقد صورنا الموقع بالكامل

53
00:06:23,029 --> 00:06:24,566
وتم تخطيط مسرح الجريمه

54
00:06:24,614 --> 00:06:28,579
لكن لم نبحث عن البصمات
بعد لأننا أردنا ان ننتظرك

55
00:06:28,618 --> 00:06:30,538
قبل أن أنقوم بتجمع المزيد من الأدله

56
00:06:30,579 --> 00:06:33,249
هل تحطم هذا أثناء الحادث؟

57
00:06:38,962 --> 00:06:40,172
سأستعلم عن هذا

58
00:06:40,214 --> 00:06:42,384
أيمكننى رؤيه المشتبه به؟

59
00:06:44,593 --> 00:06:47,553
أشياء مثل هذه لايفترض أن تحدث هنا

60
00:06:47,596 --> 00:06:49,386
يبلغ من العمر 42 عاما
سمسار

61
00:06:49,432 --> 00:06:51,932
يقتل 4 أغراب بيديه المجردتين

62
00:06:51,975 --> 00:06:54,435
هذا ليس من المفترض به أن يحدث
فى أى مكان

63
00:06:54,478 --> 00:06:57,863
منذ أيام الإستعمار حدث ثلاث
جرائم فقط فى هذه المنطقه

64
00:06:57,898 --> 00:07:01,568
فى آخر ستة أشهر سبعة اشخاص قتلوا 22

65
00:07:01,610 --> 00:07:03,990
لكل فرد، وهذا أعلى
من معدل القتل المجمع

66
00:07:04,029 --> 00:07:07,659
ديترويت، العاصمه.
ولوس انجليس.

67
00:07:07,699 --> 00:07:11,079
هذه المدينه ليست أيا
من تلك الأماكن

68
00:07:11,120 --> 00:07:13,580
في فرانكلين، لست مضطر
لتركن على جانب الطريق

69
00:07:13,622 --> 00:07:16,582
لتوسع الطريق لمشهور مصوب بندقيه لرأسه

70
00:07:16,625 --> 00:07:19,875
فى كل حادثه المشتبه به تم قتله؟

71
00:07:19,920 --> 00:07:21,170
ينتحر على
يد شرطى

72
00:07:21,213 --> 00:07:23,673
كل حادثه وقعت
في مكان عام.

73
00:07:23,715 --> 00:07:27,591
والمشتبه به جن جنونه ورفض
الأنصياع لأوامر الشرطه

74
00:07:27,636 --> 00:07:30,676
استخدم الضباط القوة القاتلة
من أجل إنقاذ الأرواح.

75
00:07:30,722 --> 00:07:34,481
تم إجراء تشريح على جثث
المشتبه بهم لتعاطي المخدرات؟

76
00:07:34,518 --> 00:07:37,480
عميل مولدر هذه المدينه تتكون اساسا من مزارعى التفاح والكرز

77
00:07:37,521 --> 00:07:40,688
هؤلاء الناس لايشربون كثير
وبالتأكد لا يتعاطون المخدرات

78
00:07:40,732 --> 00:07:42,192
 اختبارات الطبيب الشرعي كانت سلبية.

79
00:07:42,234 --> 00:07:44,194
هذا هو الإرسال.

80
00:07:44,236 --> 00:07:47,196
هل يمكنك ان تقدم دعم أضافى للوحده 42؟

81
00:07:53,329 --> 00:07:55,579
لعبت السوفتبول مع هذا
 الرجل يوم عيد العمال

82
00:07:57,500 --> 00:07:59,460
لقد كان واحد من
هؤلاء الرجال الطيبين--

83
00:07:59,502 --> 00:08:01,302
لم يتطع اللعب ولم يغادر الملعب

84
00:08:01,337 --> 00:08:02,707
وظل واقفا فى يمين الملعب

85
00:08:02,754 --> 00:08:05,054
ما الخطأ فى يمين الملعب؟

86
00:08:05,090 --> 00:08:07,630
الجانب الأيمن أول من يصافح الأيادى
 عندما تنتهى المباره

87
00:08:07,676 --> 00:08:09,636
لايهم ان كان قد فاز أم خسر

88
00:08:09,678 --> 00:08:12,468
يجب أن يمد ذراعه للاعب يمن المعلب

89
00:08:12,515 --> 00:08:16,022
اشترى جولة من البيرة بعد ذلك،
على الرغم من أنه لم يشرب.

90
00:08:16,059 --> 00:08:18,649
أنا لعبت لاعب يمن الميدان

91
00:08:18,687 --> 00:08:21,477
لنحلل هذه فى معمل المكتب

92
00:08:23,192 --> 00:08:25,442
ماذا بحق الجحيم يدفع أى شخص لفعل ذلك؟

93
00:08:25,486 --> 00:08:27,606


94
00:08:35,703 --> 00:08:37,503
يجب علينا ان ننتظر حتى ينتهى هذا الرجل
حسناً

95
00:08:40,625 --> 00:08:42,035
أمى

96
00:08:42,085 --> 00:08:43,835
أنت تنزف

97
00:08:43,879 --> 00:08:47,049
هيا أرجعى
رأساكِ إلى الوراء

98
00:08:47,090 --> 00:08:48,680
اخبرتك
أن تتركيه  بمفرده.

99
00:08:48,717 --> 00:08:50,677
حسناً؟

100
00:08:50,719 --> 00:08:54,176
والأن لا تلمسيه وألا سينزف مجدداً

101
00:08:54,223 --> 00:08:56,273
رجعى
رأساكِ إلى الوراء

102
00:08:59,728 --> 00:09:02,478
فتاة طيبه

103
00:09:03,003 --> 00:09:05,603
<font color="#ffff00">حارس الأمن </font>

104
00:09:17,128 --> 00:09:19,328
<font color="#ffff00">خذ سلاحه</font>

105
00:09:26,053 --> 00:09:28,053
<font color="#ffff00">أقتلهم جميعا</font>

106
00:09:30,039 --> 00:09:31,539
<font color="#ffff00">أقتلهم جميعا</font>

107
00:09:36,765 --> 00:09:38,305
مهلا ! مهلا !

108
00:09:38,350 --> 00:09:40,140
ما خطبك بحق الجحيم

109
00:09:45,774 --> 00:09:51,355
<font color="#ffff00">{\i1}مرتكبو جرائم القتل الجماعي{\i0}</font>
<font color="#ffff00">{\i1}ينقسمون إلى تصنيفين{\i0}</font>

110
00:09:51,405 --> 00:09:53,735
<font color="#ffff00">{\i1} قاتل لحظى و قاتل تسلسلى.{\i0}</font>

111
00:09:53,782 --> 00:09:57,202
<font color="#ffff00">{\i1}الإنفجار العنيف المفاجىء فى مكان عام {\i0}</font>

112
00:09:57,244 --> 00:10:00,334
<font color="#ffff00">{\i1}وتجاهل المشتبه به
لعدم الكشف عن هويته أو البقاء على قيد الحياة{\i0}</font>

113
00:10:00,372 --> 00:10:03,502
<font color="#ffff00">{\i1}تحددت حوادث فرانكلين كقتل لحظى {\i0}</font>

114
00:10:05,461 --> 00:10:07,671
<font color="#ffff00">{\i1}عنصر الخلط هو
الملفات الشخصيه لهؤلاء  ,{\i0}</font>

115
00:10:07,712 --> 00:10:09,552
<font color="#ffff00">{\i1}يعود لخلفياتهم {\i0}</font>

116
00:10:09,590 --> 00:10:12,760
<font color="#ffff00">{\i1}سيكون مرتكبوها
إحصائيا الأكثر احتمالا{\i0}</font>

117
00:10:12,801 --> 00:10:16,471
<font color="#ffff00">{\i1}هم ضحيا لعنف بدلا من الفاعلين.{\i0}</font>

118
00:10:16,513 --> 00:10:20,345
<font color="#ffff00">{\i1}القتله جميعهم متوسطى الدخل,{\i0}</font>
<font color="#ffff00">{\i1}أشخاص مسؤولين.{\i0}</font>

119
00:10:20,392 --> 00:10:22,772
<font color="#ffff00">{\i1}ليس لديهم تاريخ من العنف .{\i0}</font>

120
00:10:22,811 --> 00:10:26,061
<font color="#ffff00">{\i1}أقاربهم و أصداقائهم أبلغوا
عن أنهم أظهروا  بعض{\i0}</font>

121
00:10:26,106 --> 00:10:30,776
<font color="#ffff00">{\i1}من السلوك المختل--{\i0}
{\i1}اضطرابات النوم، والصداع،صعوبات في تناول الطعام--{\i0}</font>

122
00:10:30,819 --> 00:10:36,071
<font color="#ffff00">{\i1}لكن الشهود أبلغوا أن آخر مشتبه به أظهر {\i0}
{\i1}ردفعل أختناقى.{\i0}</font>

123
00:10:41,330 --> 00:10:44,000
<font color="#ffff00">{\i1}أنا مقتنع تماما أن عامل خارجى هو المسؤول ,{\i0}</font>

124
00:10:44,040 --> 00:10:46,250
<font color="#ffff00">{\i1}ولكن لا بد لي من الاعتراف بالإحباط{\i0}</font>

125
00:10:46,293 --> 00:10:48,593
<font color="#ffff00">{\i1}من عدم تخديد السبب .{\i0}</font>

126
00:10:48,629 --> 00:10:50,799
<font color="#ffff00">{\i1}البقايا التى أكتشفت على الأصابع {\i0}</font>

127
00:10:50,839 --> 00:10:54,219
<font color="#ffff00">{\i1}من آخر مرتكب الجريمة
تم تحليلها  وقيل أنها {\i0}</font>

128
00:10:54,259 --> 00:10:58,812
<font color="#ffff00">{\i1}ماده كيميائيه عضويه غير سامه{\i0}</font>
<font color="#ffff00">{\i1}وجدت على النباتات,{\i0}</font>

129
00:10:58,847 --> 00:11:01,637
<font color="#ffff00">{\i1}ربما تبقى من التشجير.{\i0}</font>

130
00:11:01,684 --> 00:11:07,311
<font color="#ffff00">{\i1}لقدتم الإبلاغ حدوث بارانويا  فى الحالات
الأختطاف الجماعى من قبل الأطباق الطائره {\i0}</font>

131
00:11:07,356 --> 00:11:09,816
كنت أتساءل متى حصلت على ذلك

132
00:11:09,858 --> 00:11:13,398
<font color="#ffff00">{\i1}لم أجد أدله فى الأمر لتصبح قضيه.{\i0}</font>

133
00:11:13,445 --> 00:11:15,815
<font color="#ffff00">{\i1}الدليل الوحيد الذى يربط
عمليات القتل ويمكن تتبعه{\i0}</font>

134
00:11:15,864 --> 00:11:20,829
<font color="#ffff00">{\i1}هو تدمير جهاز إليكترونى{\i0}
{\i1}فى مسرح الجريمه{\i0}</font>

135
00:11:20,869 --> 00:11:24,539
<font color="#ffff00">{\i1}جهاز نداء ألى ,جهاز فاكس,{\i0}</font>

136
00:11:24,581 --> 00:11:29,001
<font color="#ffff00">{\i1}هاتف خلوى و شاشة
عرض رقمية لمضخة غاز.{\i0}</font>

137
00:11:29,044 --> 00:11:33,224
<font color="#ffff00">{\i1}بكل أمانه سكالى لم يمر على
وقت أكثر صعوبه من هذا{\i0}</font>

138
00:11:33,256 --> 00:11:35,836
<font color="#ffff00">{\i1}فى أعداد ملف.{\i0}</font>

139
00:11:35,884 --> 00:11:41,848
<font color="#ffff00">{\i1}لا يوجد سبيل لمعرفه القاتل{\i0}</font>
<font color="#ffff00">{\i1}أو من سيتم قتله.{\i0}</font>

140
00:11:55,738 --> 00:11:57,158
مرحبا؟

141
00:12:01,744 --> 00:12:03,454
مرحبا؟

142
00:12:03,495 --> 00:12:05,655
لقد تأخرتِ

143
00:12:05,706 --> 00:12:06,866
آسفه

144
00:12:06,915 --> 00:12:08,705
ولكنى أتصلت فى وقت سابق

145
00:12:08,751 --> 00:12:11,341
لقد حان موعد الإستلام

146
00:12:11,378 --> 00:12:14,798
لو كانت جاهزه سأدفع لك فقط واعادر

147
00:12:14,839 --> 00:12:18,389
كيفة  كسرتِ هذا على آية حال

148
00:12:18,427 --> 00:12:20,467
إنها قصه طويله

149
00:12:20,512 --> 00:12:22,772
هل أصلحتها؟

150
00:12:22,806 --> 00:12:24,516
 تم اصلاحها

151
00:12:24,558 --> 00:12:26,518
بكم أدين لك؟

152
00:12:26,560 --> 00:12:28,690
سأخبرك

153
00:12:28,729 --> 00:12:32,319
أثناء الأصلاح وجدت بعض العيوب الأخرى

154
00:12:32,357 --> 00:12:34,897
مشاكل خطيرة،
سيدة ماكروبيرتس.

155
00:12:34,943 --> 00:12:37,243
تعالى إلى هنا بالخلف.
 سأريك.

156
00:12:40,824 --> 00:12:45,833
 أسفه زوجى ينتظرنى

157
00:12:45,870 --> 00:12:47,790
- لابد أن أذهب
- حسناً

158
00:12:47,831 --> 00:12:50,791
ولكنك لن تستطعى الذهاب بعيداً
حتى تم إصلاح هذا

159
00:12:51,627 --> 00:12:53,877
تعالى هنا

160
00:13:30,248 --> 00:13:32,838
هذا هو
اختبار تشخيصي

161
00:13:32,876 --> 00:13:33,956
للمحرك الخاص بك.

162
00:13:34,002 --> 00:13:37,882
كان من المفترض أن يكون
لديك خارج بقوة 168 حصان

163
00:13:37,922 --> 00:13:39,972
 في 6،200 دورة في الدقيقة.

164
00:13:40,008 --> 00:13:42,258
أنت الأن قريبه من ذلك

165
00:13:46,014 --> 00:13:49,022
تعالِ الى هنا. بجوارى

166
00:13:49,058 --> 00:13:52,058
أريدك
أن تلقي نظرة على هذا.

167
00:13:52,103 --> 00:13:56,023
حسنا، أولا وقبل كل شيء،
أنها تسرب النفط كالمجنونه.

168
00:13:56,065 --> 00:13:59,895
قضبان الرمى الخاصه بك  تهتز
الصمامات تحتاج أعادة ضبط

169
00:13:59,944 --> 00:14:01,664
هنا،
<font color="#ffff00">كاذب</font>

170
00:14:01,697 --> 00:14:04,737
أثنين من حواضن المحرك
تحتاج استبدال

171
00:14:05,162 --> 00:14:07,162
<font color="#ffff00">أنه كاذب</font>

172
00:14:10,087 --> 00:14:12,087
<font color="#ffff00">سيغتصبك</font>

173
00:14:17,312 --> 00:14:19,312
<font color="#ffff00">سيقتلكِ</font>

174
00:14:24,195 --> 00:14:26,195
<font color="#ffff00">أقتليه أولا</font>

175
00:14:26,221 --> 00:14:29,311
إذا كنت لا تصدقني،
إلقي نظرة هنا.

176
00:16:10,617 --> 00:16:11,697
عميل مولدر؟

177
00:16:11,743 --> 00:16:14,963
لاري وينتر،
مشرف المقاطعة.

178
00:16:14,997 --> 00:16:17,577
معذره على تطفلى

179
00:16:17,624 --> 00:16:21,344
هل يمكنك أن تخبرنى أذا كانت هذه
الجريمه هى من نفس النمط؟

180
00:16:21,377 --> 00:16:23,707
لا يبدوا أنهم مرتبطون

181
00:16:23,755 --> 00:16:27,545
حسناً هل يجب أن أشعر بإرتياح أم بالهلع اكثر؟

182
00:16:27,592 --> 00:16:30,392
أعنى هل هذه بدايه لقتله مقلدون؟

183
00:16:30,428 --> 00:16:33,138
لاري، انها ليست نسخة من
جرائم القتل الأخرى.

184
00:16:33,181 --> 00:16:39,148
هذه لم تكن فى مكان عام .
والمتهم اخفى أثاره

185
00:16:39,187 --> 00:16:43,105
القاتل لايبدو وأنه تعمد حمل سلاح

186
00:16:44,985 --> 00:16:47,775
أنهم مرتبطون

187
00:16:47,821 --> 00:16:49,781
سيدة ماكروبرتس؟

188
00:16:49,823 --> 00:16:50,873
نعم؟

189
00:16:50,907 --> 00:16:52,577
هذا العمده سينسر

190
00:16:52,617 --> 00:16:54,367
وأنا العميل فوكس مولدر من
مكتب التحقيقات الفيدرالى

191
00:16:54,410 --> 00:16:55,240
هل يمكننا الدخول؟

192
00:16:55,286 --> 00:16:57,156
لقد تأخرت على العمل-

193
00:16:57,205 --> 00:16:59,115
يمكنك إلقاء اللوم على-

194
00:17:02,836 --> 00:17:04,586
هل كان لديك مشاكل فى السياره؟

195
00:17:04,629 --> 00:17:06,879
هذه إدراة زوجى

196
00:17:06,923 --> 00:17:09,183
هل يمكننى التحدث إليه؟

197
00:17:09,217 --> 00:17:12,179
لقد أخذ للتو السياره إلى
بيتسبرغ لإجتماع عمل.

198
00:17:12,219 --> 00:17:16,682
هل تمانع أن أتناول إفطارى؟
أنها وجبة اليوم الأهم__

199
00:17:26,836 --> 00:17:28,836
<font color="#ffff00">أنه يعرف</font>

200
00:17:28,862 --> 00:17:33,202
هذه الفاتوره موقعه من قبلك

201
00:17:33,241 --> 00:17:36,751
هل التقطت
السيارة ليلة أمس؟

202
00:17:37,576 --> 00:17:39,076
<font color="#ffff00">أقتلى كليهما</font>

203
00:17:39,414 --> 00:17:41,624
نعم

204
00:17:50,258 --> 00:17:54,218
يمكنك أن تصف لي بالضبط كيف
تلقيت قراءات لوحة أجهزة القياس؟

205
00:17:58,141 --> 00:18:00,181
سيدة ماكروبرتس؟

206
00:18:02,478 --> 00:18:05,148
أنا فعلت هذا.

207
00:18:05,189 --> 00:18:06,519
أنا كسرتها

208
00:18:06,566 --> 00:18:08,356
لماذا؟

209
00:18:10,862 --> 00:18:13,532
سيدة ماكروبرتس؟

210
00:18:13,573 --> 00:18:16,583
هل رأيت شيئا
في القراءات؟

211
00:18:20,705 --> 00:18:23,205
سيدة ماكروبرتس؟

212
00:18:26,586 --> 00:18:29,086
أستطيع ان أساعد

213
00:18:32,675 --> 00:18:34,545
سيدة ماكروبرتس؟

214
00:18:37,597 --> 00:18:39,387
- توقف!
- لا!

215
00:18:42,412 --> 00:18:45,412
<font color="#ffff00">مكتب التحقيقات الفيدرالى الأكاديمية الوطنية
كوانتيكو، فرجينيا</font>

216
00:18:49,400 --> 00:18:51,860
<font color="#ffff00">{\i1}العديد من الحالات الشاذة
تم اكتشافها{\i0}</font>

217
00:18:51,903 --> 00:18:53,743
<font color="#ffff00">{\i1}خلال تحليل ما بعد الوفاة{\i0}</font>

218
00:18:53,780 --> 00:18:57,280
<font color="#ffff00">{\i1}والتي لم يتم الكشف عنها
أثناء تشريح الجثث السابقة.{\i0}</font>

219
00:18:57,325 --> 00:18:59,285
<font color="#ffff00">{\i1}مستويات الأدرينالين
ومن المعروف أنها تكون عالية{\i0}</font>

220
00:18:59,327 --> 00:19:00,947
<font color="#ffff00">{\i1}في حالات الموت العنيف--{\i0}</font>

221
00:19:00,996 --> 00:19:04,286
<font color="#ffff00">{\i1}أكثر بمقدار الضعف
من الوفاه الطبيعيه.{\i0}</font>

222
00:19:04,332 --> 00:19:08,712
<font color="#ffff00">{\i1}فى هذه الحاله المستويات كانت 200 ضعف
الحالات العاديه{\i0}</font>

223
00:19:08,753 --> 00:19:11,803
<font color="#ffff00">{\i1}الغذه الكظريه نزفت بغزاره,{\i0}</font>

224
00:19:11,840 --> 00:19:16,510
<font color="#ffff00">{\i1}ليس بسبب مرض لكن
 من قدرة الأحتمال.{\i0}</font>

225
00:19:16,552 --> 00:19:21,679
<font color="#ffff00">{\i1}الأدله الفسيولوجيه الأخرى الحاليه {\i0}
{\i1}تشير لحدوث حلقات من الفوبيا الشديده.{\i0}</font>

226
00:19:21,724 --> 00:19:25,394
<font color="#ffff00">{\i1}تحليل الخلط الزجاجى
المستخرج من مقلة العينl{\i0}</font>

227
00:19:25,436 --> 00:19:32,148
<font color="#ffff00">{\i1}أشار إلى وجود{\i0}
{\i1}تركيز عالى من مركب كميائى غير محدد.{\i0}</font>

228
00:19:32,194 --> 00:19:34,324
<font color="#ffff00">{\i1}هذا المركب، فى أساسه{\i0}</font>

229
00:19:34,362 --> 00:19:37,162
<font color="#ffff00">{\i1} يشبه المادة
تم تحليلها في وقت سابق{\i0}</font>

230
00:19:37,199 --> 00:19:39,529
<font color="#ffff00">{\i1}على اصبع الجاني.{\i0}</font>

231
00:19:39,575 --> 00:19:43,325
<font color="#ffff00">{\i1}على الرغم من انه يجب أجراء تحليل نوعى أضافى ,{\i0}</font>

232
00:19:43,371 --> 00:19:45,371
<font color="#ffff00">{\i1}رأيي
أن هذه المادة الكيميائية,{\i0}</font>

233
00:19:45,414 --> 00:19:48,334
<font color="#ffff00">{\i1}عند التفاعل مع الأدرينالين
والمركبات الأخرى{\i0}</font>

234
00:19:48,376 --> 00:19:50,796
<font color="#ffff00">{\i1}يفرز خلال
حلقات رهابية,{\i0}</font>

235
00:19:50,837 --> 00:19:55,587
<font color="#ffff00">{\i1}يخلق مادة مماثلة
إلى ثنائي إيثيلاميد حمض ليزرجيك:{\i0}</font>

236
00:19:55,633 --> 00:19:59,303
<font color="#ffff00">{\i1}مخدر قوي.{\i0}</font>

237
00:20:08,396 --> 00:20:09,726
عفوا

238
00:20:09,772 --> 00:20:11,572
أود التقدم بطلب
للوظيفة.

239
00:20:11,607 --> 00:20:15,567
عذرا، إنهم لا يقبلون
الطلبات في هذا الوقت.

240
00:20:16,092 --> 00:20:19,092
<font color="#ffff00">سنعود خلال ساعه</font>

241
00:20:27,582 --> 00:20:29,462


242
00:20:29,500 --> 00:20:31,540
لدينا عرض خاص
على الطلاء الخارجي اليوم

243
00:20:31,586 --> 00:20:34,876
فى قسم تحسين المنزل لدينا

244
00:20:34,923 --> 00:20:37,553
استفيدوا من العرض  الخاص
على الطلاء الخارجي اليوم

245
00:20:37,592 --> 00:20:39,472
فى قسم تحسين المنزل لدينا

246
00:20:42,430 --> 00:20:45,980
سدى هل يمكننا أن نطلب منك
 التوقع من أجل التبرع بالدم

247
00:20:46,017 --> 00:20:47,387
سيدى ؟

248
00:20:47,435 --> 00:20:49,595
هل أنت بخير ؟

249
00:20:51,647 --> 00:20:53,857
سيدى؟

250
00:21:30,082 --> 00:21:32,082
<font color="#ffff00">خلفك</font>

251
00:21:34,007 --> 00:21:36,007
<font color="#ffff00">خلفك</font>

252
00:21:44,032 --> 00:21:46,032
<font color="#ffff00">أفعلها</font>

253
00:22:50,558 --> 00:22:52,518


254
00:22:54,478 --> 00:22:56,518
في طبعة أبريل من
 {\ i1} ذي لوني غانمن، {\ i0}

255
00:22:56,564 --> 00:22:58,774
كتبنا مقاله عن
 وكالة المخابرات المركزية

256
00:22:58,816 --> 00:23:02,396
عن عدسة كاميرا جديده مصغره
 سى سى دى تى أتش 2138  من الألياف البصرية

257
00:23:02,445 --> 00:23:05,525
صغيرة بما فيه الكفاية ليتم وضعها
على ظهر ذبابة.

258
00:23:05,573 --> 00:23:08,623
تخيل كونك واحدة من تلك الذباب
على جدار المكتب البيضاوي.

259
00:23:08,659 --> 00:23:10,409
التواجد هناك وفعل هذا

260
00:23:10,453 --> 00:23:12,543
هذا تجمع ذباب أوروبي آسيوي

261
00:23:12,580 --> 00:23:15,540
أنها تصيب الغطاء النابات
مثل التفاح والكرز

262
00:23:15,583 --> 00:23:18,543
ةسمكن ات تسبب دمار كبير للمحاصيل

263
00:23:18,586 --> 00:23:20,256
هذه ربما
تم تلويثها بالإشعاع

264
00:23:20,296 --> 00:23:21,756
للسيطره على اللإنتشار

265
00:23:21,797 --> 00:23:23,337
أو عملاء منافسين

266
00:23:23,383 --> 00:23:25,343
لشركات الزراعه  فى امريكا الجنوبيه

267
00:23:25,385 --> 00:23:28,434
تخدع موظفى المدينه مثل
فرانكلين تطلق الذبابات الملقحه

268
00:23:28,471 --> 00:23:31,221
لتدمر المحصول

269
00:23:31,266 --> 00:23:33,436
لا هذه الذبابه ملوثه اشعاعيا

270
00:23:33,476 --> 00:23:35,976
لقد كان جهد جيد رغم ذلك

271
00:23:36,020 --> 00:23:39,610
هل سبق لك أن مر عليك
هذا المركب الكيميائي؟

272
00:23:39,648 --> 00:23:42,398
أل أس دى أم

273
00:23:42,444 --> 00:23:46,074
من الواضح أنك لم تقرأ طبعة أغسطس من
تى أل جى

274
00:23:46,114 --> 00:23:47,414
 أنا آسف، يا أولاد.

275
00:23:47,449 --> 00:23:51,826
لقد نزل فى نفس اليوم الذى أذيعت
 فيه أغنية بشرة المشاهير

276
00:23:51,869 --> 00:23:53,539
تعال الى هنا.

277
00:23:58,334 --> 00:24:00,044
تعال الى هنا.

278
00:24:00,086 --> 00:24:03,586
مولدر أين شريكتك الصغيره

279
00:24:03,631 --> 00:24:04,881
قالت انها لن تأتي.

280
00:24:04,924 --> 00:24:07,094
إنها تخاف من
حبها لك.

281
00:24:07,135 --> 00:24:08,585
انها لذيذه

282
00:24:08,636 --> 00:24:13,849
أتعرف فورهايك ان الرجال
أمثالك يعطون الإنحراف أسم سىء

283
00:24:13,891 --> 00:24:15,601
هنا ... المبيدات السامة.

284
00:24:15,643 --> 00:24:18,193
المادة الكيميائية لديك
في ذلك التقرير

285
00:24:18,229 --> 00:24:20,609
تسمى
ثنائي ميثرين ليسرجيك.

286
00:24:20,648 --> 00:24:24,318
أنها  مبيدات نباتيه صناعيه تجريبيه لم تطلق

287
00:24:24,360 --> 00:24:26,030
انها تحاول العمل
كفرمون طبيعي.

288
00:24:26,070 --> 00:24:30,410
ال أس دى أم تم رشها على النبات
فتستدعي استجابة الخوف في الآفة.

289
00:24:30,450 --> 00:24:32,450
أنت تعرف
" أخرج من هنا هناك خطر"

290
00:24:32,494 --> 00:24:34,834
تستجيب الحشره وتترك النبات

291
00:24:34,870 --> 00:24:36,460
لماذا لم ينشروها؟

292
00:24:36,498 --> 00:24:38,828
هل من الممكن أن تؤثر على البشر
بنفس الطريقة؟

293
00:24:38,874 --> 00:24:40,584
هل ممكن؟

294
00:24:41,961 --> 00:24:45,631
دعني أريك شيئا.

295
00:24:45,673 --> 00:24:48,633
هذا لقطات من فيلم أخبارى
إلتقطت فى الخمسينات

296
00:24:48,676 --> 00:24:50,256
أنهم يرشون الدى دى تى--

297
00:24:50,303 --> 00:24:54,100
وهي مادة كيميائية الحكومة
نشرتها الحكومه أقرت أنها آمنه

298
00:24:54,140 --> 00:24:56,520
وبعد ذلك ب 30 عامأ أكتشفوا

299
00:24:56,559 --> 00:24:59,519
أن النساء اللاتى يتعرضن لها
يرتفع معدل  سرطان الثدى لديهم

300
00:24:59,562 --> 00:25:03,527
لقد أقنعوا المسؤولن المحليين
أنها آمنه حتى لتُرش على الأطفال

301
00:25:03,566 --> 00:25:08,485
أستغرق عقود من البيروقراطية
الصناعيه المعطله حتى صدر قرار حظرها

302
00:25:10,114 --> 00:25:12,334
مواد كيميائيه مختلفه ولكن
نفس العمل المثير

303
00:25:12,367 --> 00:25:15,157
لقد تعلموا فقط كيف
لاتكون واضحه جدا

304
00:25:15,203 --> 00:25:17,833
مهلا، فروهيك،
هل يمكنني استعارة هذه؟

305
00:25:17,872 --> 00:25:20,672
لو استطعت الحصول على رقم هاتف سكالى.

306
00:26:44,500 --> 00:26:45,670
مروحيات الشبح؟

307
00:26:45,709 --> 00:26:48,751
المبيدات التجريبية
مسؤولة عن السلوك العنيف؟

308
00:26:48,796 --> 00:26:51,376
رأيت المروحية من
موقعين مختلفين.

309
00:26:51,424 --> 00:26:53,594
انظر إلى بشرتي.
تلمس شعري.

310
00:26:53,635 --> 00:26:55,545
المبيد الحشري
لا يزال علي.

311
00:26:55,595 --> 00:26:57,555
لقد فتشت وراءك

312
00:26:57,597 --> 00:27:00,767
لديك ميل للأدله الخياليه

313
00:27:00,808 --> 00:27:02,769
لاتبدأ بهذه الحماقه المتعبه

314
00:27:02,810 --> 00:27:04,770
لا تبدأ في تحويل اللوم.

315
00:27:04,812 --> 00:27:06,272
- أنتظرنى ثانه هنا...
-أنظر لو كنت انت الشخص

316
00:27:06,314 --> 00:27:07,774
 المسؤول عن
الرش الغير قانوني،

317
00:27:07,815 --> 00:27:11,651
أذن لعجلت أنت وتحملت المسؤوليه
حتى لا يقتل مزيد من الاشخاص

318
00:27:11,694 --> 00:27:14,284
القتله جمعهم نشأوا بالقرب من
المناطق التى نشر فيها بكثافه

319
00:27:14,322 --> 00:27:16,622
أنت لا تعيش هنا، مولدر.

320
00:27:16,658 --> 00:27:18,488
انا اعيش هنا.

321
00:27:18,534 --> 00:27:20,454
لدي قلبي في هذه المدينة.

322
00:27:20,495 --> 00:27:21,695
لدي ثلاثة أطفال.

323
00:27:21,745 --> 00:27:23,785
أنا لن أقوم يتفرغ السموم عليهم

324
00:27:23,831 --> 00:27:26,791
أذا كانت آمنه جدا لماذ تم رشها سرا ؟

325
00:27:26,834 --> 00:27:29,214
ما هذه الحمله العنيفه التى تشنها؟

326
00:27:29,253 --> 00:27:30,803
أجب على السؤال؟

327
00:27:30,838 --> 00:27:32,548
هل تعرضنا للرش؟

328
00:27:35,843 --> 00:27:39,813
تعيش هذه المقاطعة على المال
الذى تجلبه محاصيلها

329
00:27:39,847 --> 00:27:42,807
الذباب المشبع بالاشعاع
لم يكن فعلاً

330
00:27:42,850 --> 00:27:44,190
التأخير للحصول على
الموافقة على الرش

331
00:27:44,226 --> 00:27:45,846
قد تسبب ملاين الاضرار للمحصول

332
00:27:45,894 --> 00:27:49,824
أنظر إلى الحمله الناريهالتى اثاروها
في كاليفورنيا على مبيد المالاثيون.

333
00:27:49,857 --> 00:27:53,817
وفي الوقت نفسه، كانت حياة الناس
يجري تدميرها من قبل حشره ملعونه.

334
00:27:53,861 --> 00:27:55,821
تدمير؟

335
00:27:55,863 --> 00:27:57,913
23
 قتيلا.

336
00:27:57,948 --> 00:28:00,833
ليس هناك دليل على الإطلاق على أن
الرش يسبب السلوك العنيف

337
00:28:00,868 --> 00:28:02,498
لقد ثبت لى أنها آمنه

338
00:28:02,537 --> 00:28:05,247
بواسطه من؟
من الذي أثبت لك؟

339
00:28:14,757 --> 00:28:16,677
أنا آسفه، مولدر، انه  محق.

340
00:28:16,718 --> 00:28:19,718
أحب أن أقول لك
أن طرت 300 ميل

341
00:28:19,762 --> 00:28:21,722
في منتصف الليل
لإجراء الاختبارات التي أثبتت

342
00:28:21,764 --> 00:28:24,484
أن كنت على وشك أن تصبح
 تشارلز مانسون،القادم

343
00:28:24,517 --> 00:28:27,097
لكنى وجدت القليل من الادله الفسيولوجيه

344
00:28:27,144 --> 00:28:30,444
التى تؤكد أن الا ال أسى دى ام
لها تأثير سام عليك

345
00:28:30,481 --> 00:28:32,571
حتى بعد الأستعاب الهائل

346
00:28:32,608 --> 00:28:34,108
سكالى لقد أكد تشريحك

347
00:28:34,151 --> 00:28:36,111
أن القاتل كان عليه مادة كيميائيه شاذه

348
00:28:36,153 --> 00:28:39,823
نعم لكن أنت برهنت على أنها لم تكن
ناتجه من التعرض للأل أس دى ام

349
00:28:41,075 --> 00:28:43,445
هل لي أن أرى هذا الملف
عمليه سكالى،

350
00:28:43,494 --> 00:28:45,874
بالتأكيد

351
00:28:45,913 --> 00:28:47,463
أنظر هنا

352
00:28:47,498 --> 00:28:49,878
هذه طبيعيه

353
00:28:57,925 --> 00:29:00,885
التى ربما تعرضت ألى تكرار
الرش بالأل أس دى ام

354
00:29:00,928 --> 00:29:04,926
سكالى هل تبدو الرسائل
 المموهه مألوفه لديك؟

355
00:29:04,973 --> 00:29:09,193
تقصد مثل...
الجنس في مكعبات الثلج فى إعلانات الخمور؟

356
00:29:09,228 --> 00:29:10,898
هذه بارانويا

357
00:29:10,938 --> 00:29:12,898
لا، انها حقيقة أن
بعض المتاجر

358
00:29:12,940 --> 00:29:14,900
تستخدم رسائل مموهة
في الموسيقى المحيطة بهم

359
00:29:14,942 --> 00:29:16,282
لردع السرقه منها

360
00:29:16,318 --> 00:29:20,815
والروس حققوا تقدما فى أستخدام
السيطره الدماغيه و التحكم فى السلوك

361
00:29:20,864 --> 00:29:22,954
كيف يرتبط هذا بالرش؟

362
00:29:22,991 --> 00:29:26,751
أجهزه إلكترونه دُمرت بواسطة
كل مرتكب للجريمه

363
00:29:27,955 --> 00:29:29,155
مازلت انتظر.

364
00:29:29,206 --> 00:29:31,076
المبيد ات الحشريه أل أس دى أم
معروفه بأنها تستدعى

365
00:29:31,125 --> 00:29:33,165
أستجابة الخوف فى الذبابه العنقوديه

366
00:29:33,210 --> 00:29:36,170
ماذا لو تسببت المواد الكيميائية
نفس رد الفعل  في البشر؟

367
00:29:36,213 --> 00:29:37,923
جميع الجناه كانوا فى حاله فوبيا

368
00:29:37,965 --> 00:29:39,625
كان تابر مضطربا.

369
00:29:39,675 --> 00:29:42,635
قال زوج ماكروبرتس
أنها كانت تعانى من بارانويا حول الاغتصاب.

370
00:29:42,678 --> 00:29:46,102
المبيدات الحشريه زادت من فوبيا
موجوده بالفعل ألى مستوى لا يحتمل

371
00:29:46,140 --> 00:29:49,731
ثم نقلت الأجهزة الإلكترونية الرسائل
التي قالت لهم تحديدا ما يجب القيام به

372
00:29:49,769 --> 00:29:51,939
مع خوفهم
من أجل التخفيف منه.

373
00:29:51,979 --> 00:29:54,769
هذه الرسائل تم نقلها عمدا

374
00:29:54,816 --> 00:29:56,146
من قبل من؟

375
00:30:11,165 --> 00:30:13,665
انه على الارجح
واحد من هؤلاء الناس

376
00:30:13,709 --> 00:30:15,339
التي تعتقد أن الفيس قد مات.

377
00:30:15,377 --> 00:30:16,997
مولدر،لقد كنت مخطئه.

378
00:30:17,045 --> 00:30:20,835
التعرض للمبيدات الحشرية
لا يسبب بارانويا.

379
00:30:20,883 --> 00:30:25,465
أعتقد أن هذه المنطقه
تخضع لتجربه متحكم بها

380
00:30:25,513 --> 00:30:26,973
متحكم بها من قبل من؟

381
00:30:27,014 --> 00:30:28,564
من قبل الحكومه؟

382
00:30:28,599 --> 00:30:29,979
من قبل شركة؟

383
00:30:30,017 --> 00:30:31,267
بواسطة ريتيكولانز؟

384
00:30:31,310 --> 00:30:32,690
لقد فعلوا ذلك من قبل.

385
00:30:32,728 --> 00:30:36,976
الدى دى تى فى الخمسينات و العنصر
 البرتقالى جرثومة الحرب على الأحياء الآمنه

386
00:30:37,024 --> 00:30:38,364
نعم، ولكن لماذا، مولدر؟

387
00:30:38,400 --> 00:30:42,574
لماذا ينشئون عمدا
أي شعب يدمر نفسه؟

388
00:30:42,613 --> 00:30:44,413
الخوف

389
00:30:44,448 --> 00:30:46,828
انها أقدم أداة من السلطة.

390
00:30:46,868 --> 00:30:49,198
أذا كنت مشتت عن طريق الخوف من قبل من هم حولك

391
00:30:49,244 --> 00:30:52,964
فإنه يعميك عن رؤية أفعال
 من هم فى الأعلى

392
00:30:55,918 --> 00:30:58,458
لقد تحدثت للتو مع السيد وينتر

393
00:30:58,504 --> 00:31:01,594
لقد أقنعته
بحل وسط.

394
00:31:01,632 --> 00:31:05,012
لقد وافق على التوقف عن
الرش فورا

395
00:31:05,052 --> 00:31:08,221
وأجراء أختبارات دم على ناطق واسع على
الناس الذين تعرضوا إلى منطقة الرش

396
00:31:08,263 --> 00:31:09,393
لكن؟

397
00:31:09,431 --> 00:31:10,731
لكن....

398
00:31:10,766 --> 00:31:13,016
التفسير الرسمي
للاختبار

399
00:31:13,060 --> 00:31:16,440
لا يمكن ربطها بالآثار
الجانبية للأل أس دى أم.

400
00:31:21,569 --> 00:31:23,449
مقاطعات فرانكلين وفينانغو

401
00:31:23,487 --> 00:31:26,317
يشاركون فى دراسه هامه على الصعيد الوطنى

402
00:31:26,365 --> 00:31:27,905
على الكولسترول.

403
00:31:27,950 --> 00:31:30,290
المتطوعون سيأتون إلى بابك

404
00:31:30,327 --> 00:31:32,447
أو يمكنك تقرير ما يناسبك

405
00:31:32,496 --> 00:31:34,456
مجتمع فرانكلين بصفه عامه

406
00:31:34,498 --> 00:31:37,838
إنّ الإجراء بسيط جدا
وغير مؤلم.

407
00:31:37,877 --> 00:31:39,667
أنها فقط وخزه صغيره
 على طرف الأصبع

408
00:31:39,712 --> 00:31:44,432
ويكتمل أشتراكك
ومقدر من جانبنا

409
00:31:44,466 --> 00:31:50,466
لذا تذكر ان إختبار الكولوستيرول
يمكن ان ينقذ حيتاك

410
00:31:50,514 --> 00:31:52,684
لذلك عندما يصل المتطوعين إلى بابك

411
00:31:52,725 --> 00:31:55,935
أجب بسرعه أو يمكنك أن تقرر على راحتك

412
00:31:55,978 --> 00:31:58,018
ألى مجتمع فرانكليم بصفه عامه

413
00:32:26,005 --> 00:32:28,005
<font color="#ffff00">دم </font>

414
00:33:06,630 --> 00:33:08,730
<font face="Tahoma" color="#ffff00">دم</font>

415
00:33:20,055 --> 00:33:22,055
<font color="#ffff00">أقتل</font>

416
00:33:23,231 --> 00:33:26,322
أحتاج إلى نتائج الاختبار على
عينات الدم، وفحص مزدوج.

417
00:33:26,360 --> 00:33:28,320
هل أنت متأكد؟

418
00:33:28,362 --> 00:33:31,202


419
00:33:31,239 --> 00:33:33,579
آخر منطقه قد أبلغت للتو

420
00:33:33,617 --> 00:33:36,617
حسنا. هذه هي القطاعات
التي اختبرت جاءت نتائجها سلبية.

421
00:33:36,662 --> 00:33:39,542
هذه قائمة من الناس،
لسبب أو لآخر،

422
00:33:39,581 --> 00:33:42,884
لم يتم فحصهم بعد هناك حوالي 25.

423
00:33:42,918 --> 00:33:45,168
بقى سبعه فقط أخرين

424
00:33:48,298 --> 00:33:50,088
هذا غريب.

425
00:33:56,807 --> 00:33:58,927
هل شاهد برنامج جوهوفزللمحبطين.؟

426
00:34:01,020 --> 00:34:03,150
الباب مفتوح

427
00:34:59,078 --> 00:35:01,618
ها هو.

428
00:35:01,663 --> 00:35:03,253
إدوارد فونش، 52 عاما.

429
00:35:03,290 --> 00:35:07,416
لا شهاده لاسياره أو رخصة
قياده رجل الأتصال بالبحريه

430
00:35:07,461 --> 00:35:10,877
توفيت زوجته قبل عشر سنوات
ولا اطفال لا عائله معروفه

431
00:35:10,923 --> 00:35:12,883
فقط تم تسريحهم.
للتاريخ طبى؟

432
00:35:12,925 --> 00:35:15,335
لا شيئ. ولم ير
طبيب منذ عقود.

433
00:35:15,385 --> 00:35:18,055
متى كان فحص الدم هنا؟

434
00:35:18,097 --> 00:35:20,217
حوالي الساعة 10:30 صباح اليوم.

435
00:35:20,933 --> 00:35:22,183
10:30?

436
00:35:25,020 --> 00:35:27,560
اختبار الدم.

437
00:35:29,399 --> 00:35:32,739
أنا أعرف ما يخاف منه.

438
00:35:32,778 --> 00:35:35,278
و أعرف إلى أين سيذهب

439
00:35:46,041 --> 00:35:47,581
مهلا . أنتظر . توقف

440
00:35:47,626 --> 00:35:49,286
توقف . توقف

441
00:35:49,336 --> 00:35:51,296
مهلا !

442
00:35:51,338 --> 00:35:52,708
حسناً حسناً

443
00:35:52,756 --> 00:35:56,086
أنتظر ثانيه

444
00:35:56,135 --> 00:35:58,505
شكرا لك

445
00:36:18,030 --> 00:36:20,030
<font color="#ffff00">أنهم ينتظرونك</font>

446
00:36:22,055 --> 00:36:24,055
<font color="#ffff00">نزل</font>

447
00:36:27,875 --> 00:36:29,375
معذره

448
00:36:29,417 --> 00:36:30,787
أنتظر حتى المحطه التاليه

449
00:36:30,836 --> 00:36:32,376
من فضلك ! أنا على الحافلة خاطئة!

450
00:36:32,420 --> 00:36:33,920
انتظر المحطة التالية.

451
00:36:33,964 --> 00:36:35,014
أفتح الباب !

452
00:36:35,049 --> 00:36:36,759
أفتح الباب !

453
00:36:36,800 --> 00:36:38,640
أفتح الباب !اللعنه

454
00:36:38,677 --> 00:36:41,007
رالف، أريدك أن
تأخذ لو و تتموضع

455
00:36:41,055 --> 00:36:43,515
بالأسفل هناك، فى أبعد مكان .

456
00:36:43,557 --> 00:36:45,267
سى - وان هذا هو اكس راى

457
00:36:45,308 --> 00:36:47,978
سلبى على الخط الشمالى الجنوبى

458
00:36:48,020 --> 00:36:49,730
تلقيت هذا

459
00:36:49,771 --> 00:36:52,441
لو كان على هذا
 سيكون ذلك الخط

460
00:36:52,482 --> 00:36:55,152
ها قد وصل

461
00:36:55,194 --> 00:36:56,404
أبعد الزى الرسمى عن الأنظار

462
00:37:31,479 --> 00:37:34,279
هل رأيت هذا الرجل؟

463
00:37:35,650 --> 00:37:37,070
نعم لقد ألتقطته من الطريق

464
00:37:37,111 --> 00:37:38,451
لفتره قصير ثم صرخ كالقرد الاحمق

465
00:37:38,486 --> 00:37:39,446
أين تركته؟

466
00:37:39,487 --> 00:37:40,857
بالقرب من الكلية.

467
00:37:41,865 --> 00:37:44,025
سنكون بانتظاره

468
00:37:44,076 --> 00:37:46,366
لا أعتقد أنه ينتظر

469
00:37:54,991 --> 00:37:57,991
<font color="#ffff00">جامعة مجتمع فرانكلين</font>

470
00:38:43,510 --> 00:38:45,510
سكالى هل ظهر أى شىء ؟

471
00:38:45,553 --> 00:38:47,393
لاشىء

472
00:40:12,182 --> 00:40:13,352
أنحنوا

473
00:40:13,392 --> 00:40:14,772
أنحنوا _أنحنوا

474
00:40:14,809 --> 00:40:16,639
لينحنى الجميع

475
00:40:16,686 --> 00:40:18,186
أنحنوا_ أنحنوا

476
00:40:44,631 --> 00:40:46,381
لقد رأيت هذا، هوس.

477
00:40:46,425 --> 00:40:50,215
لقد رأيت هذا، وأنا لا أريد
أن نرى ذلك مرة أخرى، طفل.

478
00:41:01,648 --> 00:41:03,608
جميع الوحدات، على الفور،
إلى كلية فرانكلين.

479
00:41:03,650 --> 00:41:05,070
لقد أطلق النار

480
00:41:05,110 --> 00:41:07,110
إرسال سيارات الطوارئ.

481
00:41:59,789 --> 00:42:01,079
ألقى المسدس

482
00:42:01,958 --> 00:42:03,288
ألقى المسدس

483
00:42:03,335 --> 00:42:05,165
لا تقتلنى

484
00:42:05,212 --> 00:42:07,672
أذن ألقيه آيد

485
00:42:07,714 --> 00:42:09,674
لا أستطيع

486
00:42:09,716 --> 00:42:11,676
لن يسمحوا لى

487
00:42:11,718 --> 00:42:13,048
أعلم أنهم لا يريديون

488
00:42:13,094 --> 00:42:15,104
أنا أعلم أنهم لن يسمحوا لك

489
00:42:17,724 --> 00:42:19,774
أذن ...

490
00:42:21,728 --> 00:42:24,148
أذن أجبرنى أنت على إلقائه

491
00:42:26,525 --> 00:42:28,645
أفعلها أنت

492
00:42:30,737 --> 00:42:34,067
أذا لم تلقيه

493
00:42:34,115 --> 00:42:37,195
سأضطر لأن أطلق النار عليك

494
00:42:38,119 --> 00:42:41,759
أو سيتوجب عليك أن تطلق النار على

495
00:42:45,544 --> 00:42:48,924
سيكون هناك دم،
في كل مكان.

496
00:43:17,784 --> 00:43:19,744
لا تقتلنى

497
00:43:19,786 --> 00:43:21,696
لابأس

498
00:43:24,207 --> 00:43:26,167
أمسكت به

499
00:43:36,470 --> 00:43:40,466
العميله سكالى ستقوم بفحصه فى
المستشفى يمكنك ان تتصل بها هناك

500
00:43:40,515 --> 00:43:43,685
أريد أن يكون متاح بالكامل للأستجواب

501
00:43:43,726 --> 00:43:48,232
 مولدر أنت تعرف عن
الأمر اكثر مما يعرف هو

502
00:44:12,024 --> 00:44:14,024
<font color="#ffff00">كل شىء أنتهى</font>

503
00:44:15,949 --> 00:44:17,649
<font color="#ffff00">وداعا- وداعا</font>

504
00:44:23,350 --> 00:44:25,810
سكالى

505
00:44:25,852 --> 00:44:28,272
مرحباً

506
00:44:28,313 --> 00:44:30,653
مولدر هل هذا أنت

507
00:44:30,691 --> 00:44:32,781
مولدر، أين أنت؟

508
00:44:34,528 --> 00:44:36,488
{\i1}مولدر؟{\i0}

509
00:44:36,530 --> 00:44:38,740
{\i1}مولدر، أين أنت؟{\i0}

510
00:44:39,065 --> 00:44:46,065
<font face="Franklin Gothic Book" color="#00ff00">قام بالترجمه :على السيد جمعه
</font>
<font face="Vladimir Script" color="#ffff00">fighterlolo66@yahoo.com</font>

511
00:45:05,757 --> 00:45:07,757
{\i1}I made this!{\i0}