﻿1
00:00:18,374 --> 00:00:19,924
اللعنه

2
00:00:31,303 --> 00:00:35,683
هناك الرماد في النبيذ
من الحرائق في ماليبو كانيون.

3
00:00:39,062 --> 00:00:42,612
يمكنك بالكاد رؤيتها من هنا

4
00:01:07,172 --> 00:01:12,009
...أريدك أن تعلمى أنى لا أفعل هذا

5
00:01:12,053 --> 00:01:16,428
لست من الرجال الذين يبعدون
.... عائلتهم فى رحله

6
00:01:16,473 --> 00:01:18,683
 فقط حتى يمكنه

7
00:01:18,726 --> 00:01:21,846
...ولكن عندما قابلتك حفل للشراكه

8
00:01:21,896 --> 00:01:23,186


9
00:01:25,190 --> 00:01:26,980
ستعلم أن الأمر يستحق

10
00:01:32,364 --> 00:01:37,204
سأفعل أشياء معك
لم فعلها أحد من قبل

11
00:02:42,029 --> 00:02:45,029
<b><font color="#00ff40">الملفات المجهوله الموسم الثانى</font></b>

12
00:03:00,879 --> 00:03:05,179
<font color="#ffff00"><b>ديفيد دوشفنى</b></font>

13
00:03:07,304 --> 00:03:12,004
<font color="#ffff00"><b>جيليان اندرسون</b></font>

14
00:03:12,629 --> 00:03:19,629
<font color="#ffff00"><i>قام بالترجمه
على السيد</i></font>

15
00:03:23,654 --> 00:03:27,054
<font color="#ffff00"><b>الحقيقه هناك بالخارج</b></font>

16
00:05:04,117 --> 00:05:06,117
<font color="#ffff00">لوس أنجلوس كاليفورنيا</font>

17
00:05:13,543 --> 00:05:15,463
لنبدأ بغرفة النوم فى
طريقنا للطابق السفلى

18
00:05:15,504 --> 00:05:16,844
حسناً

19
00:05:16,880 --> 00:05:19,758
لا تسمح لوسائل الأعلام بالدخول
وتصوير الدماء على الحوائط

20
00:05:19,800 --> 00:05:21,590
حسنا

21
00:05:22,761 --> 00:05:24,891
معذره سيدى

22
00:05:24,930 --> 00:05:28,475
لو يمكننى ان أطلب لطفك سيدى
هذا مسرح جريمه ممنوع الدخول

23
00:05:28,517 --> 00:05:30,057
عميل مولدر من مكتب التحقيقات

24
00:05:30,102 --> 00:05:31,152
لم يتصل أحد بالمكتب

25
00:05:31,187 --> 00:05:32,557
كان يجب أن يفعلوا

26
00:05:32,604 --> 00:05:35,134
أنظر ادراة شرطة لوس أنجلوس لا أعرف
لماذا ربما تكون أثنين من أغرب

27
00:05:35,135 --> 00:05:37,781
مسارح الجريمه على مر السنين أعتقد
انه يمكننا التعامل مع هذه الأشياء

28
00:05:37,818 --> 00:05:40,675
ليس هناك وقت لمزاحمة
الوكالات لايمهنى من سينسب

29
00:05:40,676 --> 00:05:43,410
له اعتقال المجرم أو إلى
من سيسجل فى التقارير

30
00:05:43,448 --> 00:05:47,485
خلال السنه الماضيه هؤلاء القتله قتلوا 6
أشخاص فى ولايتين انهم يقتلون فى الليل فقط

31
00:05:47,536 --> 00:05:51,169
وبنهاية الأسبوع شخصين
أخرين سيتم قتلهم وسيختفون

32
00:05:51,207 --> 00:05:52,747
وكيف تعلم كل هذا؟

33
00:05:52,791 --> 00:05:56,303
هناك ملف عن حوادث القتل
السابقه وقد درسته ودرستهم

34
00:05:56,337 --> 00:05:58,507
وقد أنتظرت ثلاثة شهور حتى يظهروا

35
00:05:58,547 --> 00:06:01,507
وكيف تتأكد أنهم نفس القتله؟

36
00:06:01,550 --> 00:06:03,720
البرقيه ذكرت أنهم عثروا على الجثه
جافه من الدماء

37
00:06:03,760 --> 00:06:07,391
علامات عض على الورد الودجى فى الرقبه
و لوريد المرفقي الناصف فى الساعد

38
00:06:07,431 --> 00:06:09,521
كل مرآة
في المنزل تحطمت.

39
00:06:09,558 --> 00:06:14,227
نعم حسناً لكن ما لم تذكره البرقيه هو
ما يميز هذه الجريمه

40
00:06:14,271 --> 00:06:17,939
توجد كتابات على الحائط
كتبت بدم الضحيه

41
00:06:17,983 --> 00:06:22,409
من يأكل من لحمى ويشرب
من دمى يعيش حياه أبديه

42
00:06:22,446 --> 00:06:25,026
وسأرفعه
في اليوم الأخير."

43
00:06:25,074 --> 00:06:28,414
لديهم نفس الفهم الضعف الحرفى
 للكتاب المقدس

44
00:06:28,452 --> 00:06:31,162
مثل كل كبار الوعاظ هؤلاء

45
00:06:31,205 --> 00:06:33,825
الضحيه هل كان
ابا ؟

46
00:06:33,874 --> 00:06:35,424
بلى. ثلاثة أولاد.

47
00:06:35,459 --> 00:06:37,209
تم ابلغ العائله

48
00:06:37,253 --> 00:06:42,470
في ممفيس، قتلوا
جيمس إليس، 58 عاما،

49
00:06:42,507 --> 00:06:44,757
والد إليس
وأولاده كلوثيرز.

50
00:06:44,801 --> 00:06:47,800
الضحييه الثانيه فتاة كوريه
ليندا صن.

51
00:06:47,846 --> 00:06:50,266
الضحية الثالثة
كان لاهوتي اليسوعي.

52
00:06:50,307 --> 00:06:52,017
عن أذنك

53
00:06:52,059 --> 00:06:54,349
وفي بورتلاند، قبل ثلاثة أشهر،

54
00:06:54,395 --> 00:06:56,765
الضحية الأولى
كان قس

55
00:06:56,813 --> 00:07:00,362
الضحية الثانية كان الابن الوحيد
في أسرة مكونة من ستة أطفال.

56
00:07:00,401 --> 00:07:03,571
وكانت الضحية الأخيرة هي مالك
 مكتبة نيو أيدج

57
00:07:03,612 --> 00:07:06,242
الروح المقدسه

58
00:07:06,282 --> 00:07:07,572
وأعتقد أن هذه هي الطريقة
التى يرون بها أنفسهم:

59
00:07:07,616 --> 00:07:09,526
كنوع من الثالوث غير المقدس.

60
00:07:11,454 --> 00:07:14,254
أنهم  يستخدمون هذه لاستخراج
الدم، ومن ثم تخزينه

61
00:07:14,290 --> 00:07:16,250
من اجل الإصلاح
السريع في وقت لاحق.

62
00:07:16,292 --> 00:07:18,632
حاجتهم منه لاتشبع

63
00:07:18,668 --> 00:07:21,839
لكن القتل من أجل الدم يعرضهم
للكشف والقبض عليهم

64
00:07:21,880 --> 00:07:24,840
لو أن ملفى عن القضايا السايقه صحيح

65
00:07:24,883 --> 00:07:27,183
فانهم يعيشون هنا فى البلده بجانب مصادر الدم

66
00:07:27,219 --> 00:07:28,469
طوال الشهر الماضى

67
00:07:28,512 --> 00:07:30,062
أنظر عميل مولدر

68
00:07:30,097 --> 00:07:32,517
أنا أسف جدا لقد تعاملت مع بشكل سىء هناك

69
00:07:32,557 --> 00:07:35,387
لكن فى مثل هذه البلده من الصعب أن تثق فى أحد

70
00:07:35,436 --> 00:07:38,185
فى الحقيقه سأسعد لو تعاونت معنا فى التحقيق

71
00:07:38,230 --> 00:07:40,150
- الآن، هذا هو المحقق جوين ...
-أنا أعمل بمفردى

72
00:07:41,817 --> 00:07:45,397
عميل فيدرالى بدون شريك؟

73
00:07:45,446 --> 00:07:48,526
أنظر مولدر قسمنا تحت أنذار بالازمه الأن

74
00:07:48,573 --> 00:07:50,083
 بسبب الحرائق
في الوادي.

75
00:07:50,117 --> 00:07:53,704
فى الحققه لا أعتقد أنه مكننى
أن اوفر لك الكثير من الموارد الأن

76
00:07:53,745 --> 00:07:56,035
أنا فقط بحاجة إلى شيء واحد.

77
00:08:01,670 --> 00:08:03,630
بنك دم هوليوود.

78
00:08:03,672 --> 00:08:06,012
نعم، مرحبا. هذا هو مارتي مولدر
من خدمة الرواتب.

79
00:08:06,049 --> 00:08:08,259
لدى سؤال
فيما يتعلق بالشكل w- 4

80
00:08:08,302 --> 00:08:09,642
عن موظف جديد

81
00:08:09,678 --> 00:08:11,008
أتعنى فرانك؟

82
00:08:11,054 --> 00:08:12,564
متى تم استأجاره؟

83
00:08:12,597 --> 00:08:14,267
منذ أسبوعين

84
00:08:14,308 --> 00:08:16,598
انه حارس الليل.

85
00:08:50,719 --> 00:08:51,719
- عميل فيدرالى
- مهلا !

86
00:08:51,761 --> 00:08:54,221
بهدوء يا رجل

87
00:08:56,600 --> 00:08:58,100
أسف يارجل

88
00:08:58,143 --> 00:08:59,773
لم أكن أعرف أنك هناك.

89
00:08:59,811 --> 00:09:03,570
اللعنه حارس الليل الغريب بالاسفل
هناك دائما ما يكسر المصابيح.

90
00:09:09,738 --> 00:09:11,988
سانتظر
بالطابق العلوي.

91
00:10:07,712 --> 00:10:09,762
عميل فيدرالى !

92
00:10:09,798 --> 00:10:11,718
أثبت!

93
00:10:25,897 --> 00:10:28,437
أطفئوا الأنوار ....أطفئوهم

94
00:10:28,484 --> 00:10:29,994
إنها تقتلنى

95
00:10:30,026 --> 00:10:32,776
أطفئوا الأنوار ....أطفئوهم

96
00:10:32,821 --> 00:10:34,781
-من فضلك!
- أخبرنا باسمك الحقيقى

97
00:10:34,823 --> 00:10:36,203
لا يمكنى أن أتحملها

98
00:10:37,200 --> 00:10:38,790
أطفئوا الأنوار

99
00:10:38,827 --> 00:10:41,197
أنتم تقتلوننى
..أطفئوهم

100
00:10:43,540 --> 00:10:44,750
من فضلكم

101
00:10:45,834 --> 00:10:48,004
أطفئوا الأنوار
من فضلكم

102
00:10:49,546 --> 00:10:51,716
أطفئوهم

103
00:10:55,469 --> 00:10:56,849
أهذا أفضل؟

104
00:11:24,039 --> 00:11:26,459
أريد التحدث إليه هو فقط

105
00:11:33,048 --> 00:11:34,798
يا لحسن حظك

106
00:11:46,729 --> 00:11:48,729
أنت تعلم من نكون

107
00:11:48,772 --> 00:11:51,112
من تكونون؟

108
00:11:53,276 --> 00:11:57,856
هو الأب، أنا الابن،
وهي الروح الغير مقدسة.

109
00:11:57,906 --> 00:12:00,116
وثلاثة منكم
قتلوا غاريت لور.

110
00:12:01,368 --> 00:12:02,868
لا.

111
00:12:02,911 --> 00:12:05,711
بصمات أصابعك
وجدت في مسرح الجريمة.

112
00:12:05,748 --> 00:12:06,868
لا.

113
00:12:06,915 --> 00:12:10,915
لا ..عندما يأكل الثعبان
 ذبابه فهذه ليست جريمه

114
00:12:10,960 --> 00:12:11,880
انها مجرد.

115
00:12:11,920 --> 00:12:13,920
ضفادع تأكل ذباب.

116
00:12:15,924 --> 00:12:17,764
هل أنت ميت؟

117
00:12:19,844 --> 00:12:21,304
لن أموت أبداّ-

118
00:12:21,346 --> 00:12:22,926
هل تصدق هذا؟-

119
00:12:25,809 --> 00:12:28,309
الا تريد أن تعيش للأبد؟

120
00:12:30,731 --> 00:12:34,861
ليس ألا أن عادت السراويل
 الضيقه للموضه

121
00:12:36,236 --> 00:12:37,896
أنظر

122
00:12:37,946 --> 00:12:42,156
ما لا يدركه بعض الناس
أنه لا وجود حياه بعد الموت

123
00:12:42,200 --> 00:12:44,160
أنا أعلم هذا أستمع لى

124
00:12:44,202 --> 00:12:49,746
أنا أعرف هذا لأنه عندما نطيل
حياتنا من خلال أخذ حياتهم،

125
00:12:49,792 --> 00:12:53,342
كل ما أراه هو  ... الرعب
في عيونهم.

126
00:12:53,378 --> 00:12:55,508
وهذا لانهم

127
00:12:55,547 --> 00:12:58,587
في تلك اللحظة،
يكونوا وجها لوجه مع الموت،

128
00:12:58,634 --> 00:13:01,724
ثم فجأة يدركون
أنه ليس هناك شيء آخر.

129
00:13:01,762 --> 00:13:03,102
لا وجود للجنه

130
00:13:03,138 --> 00:13:05,178
لا وجود للروح

131
00:13:05,223 --> 00:13:07,483
هناك فقط  تعفن
وهناك فقط  تسوس .

132
00:13:09,018 --> 00:13:13,728
وأنا لن اوجه هذا أبدا

133
00:13:13,774 --> 00:13:14,984
ولنه شىء مكلف وقاسى

134
00:13:15,024 --> 00:13:18,395
أنظر ألى نفسك تشرب الدماء وتعيش فى الظلام

135
00:13:18,445 --> 00:13:24,834
غير قادر على رؤية انعكاسك في
مرآة - أم أنها مجرد أسطورة؟

136
00:13:26,286 --> 00:13:29,496
أنا لا يمكن رؤيتى فى المرآه

137
00:13:31,082 --> 00:13:33,752
أنظر .....

138
00:13:33,794 --> 00:13:37,014
أي شيء يستحق لابد وأن
له ثمن،

139
00:13:37,046 --> 00:13:43,548
وعندما أقف بجوار فراش موتك
أبدو شابا كما أبدو الآن

140
00:13:43,595 --> 00:13:50,192
وأرى نظرة الخوف تلك فى
عينيك فى لحظة الموت

141
00:13:50,226 --> 00:13:54,976
فى ذلك الحين أخبرنى
 ان هذا الشىء ثمنه مكلف

142
00:13:55,023 --> 00:13:59,991
الأكثر احتمالا هو اننى سانظر
فى عينك فى تلك اللحظه

143
00:14:00,028 --> 00:14:03,528
قبل ان يقودوك إلى
 غرفة الإعدام بالغاز

144
00:14:07,870 --> 00:14:09,790
لكن هذه لحظة
قد لا تضطر إلى مواجهتها

145
00:14:09,830 --> 00:14:11,460
لو اخبرتنى عن مكان الأخرين

146
00:14:11,498 --> 00:14:14,078
ولما افعل؟

147
00:14:14,125 --> 00:14:15,995
إنهم الوحيدين الذين يمكنهم قتلى

148
00:14:16,044 --> 00:14:19,174
حسنا أن كنت حقا بالفعل ماتقول عن نفسك

149
00:14:19,214 --> 00:14:21,974
فأنا أعرف ما يمكنه قتلك

150
00:14:26,054 --> 00:14:28,644
سيكون من السهل جدا
تغطية تلك النوافذ.

151
00:14:28,682 --> 00:14:31,142
فقط أخبرنى أين الأثنين الأخرين

152
00:14:34,103 --> 00:14:38,113
في غضون بضع ساعات، لن يكون هناك
مهرب من الشمس ...

153
00:14:38,149 --> 00:14:39,899
أيها الابن

154
00:14:46,867 --> 00:14:51,201
أذا أراد أن يتحدث غطوا
النوافذ وأتصلوا بى

155
00:14:51,246 --> 00:14:55,709
ماذا إن تحول إلى وطواط
وطار من بين القضبان؟

156
00:14:55,751 --> 00:14:57,291
هذا الرجل واهم بوضوح

157
00:14:57,335 --> 00:15:00,125
لكن لدى أحساس انه هو
نفسه لا يصدق أدعاءاته

158
00:15:00,171 --> 00:15:02,931
الأن يجب علينا أن نساير معتقداته

159
00:15:02,966 --> 00:15:05,716
أنا على أمل أن أشعة الشمس
ستجبره على الحديث.

160
00:15:05,761 --> 00:15:08,051
لما لا تعود لفندقك وتحصل
 على قسطا من النوم

161
00:15:08,096 --> 00:15:11,926
لم أحجز فى فندق

162
00:15:11,975 --> 00:15:14,015
أنا لن أنام بعد الأن

163
00:15:48,136 --> 00:15:51,974
رقم أربعة، على الفور!
رقم أربعة، على الفور!

164
00:16:10,951 --> 00:16:12,741
لقد عانى من أستقاء بحجم الكره فى الأنف

165
00:16:12,786 --> 00:16:16,116
تمزق الجمجمة بسبب
ضغط البخار الداخلي--

166
00:16:16,164 --> 00:16:19,004
هذه مؤشرات على تعرض طول

167
00:16:19,042 --> 00:16:22,212
إلى درجات الحرارة القصوى،
وليس حروق شمس لمدة 15 ثانية.

168
00:16:22,253 --> 00:16:24,673
ألم يجد الحراس
أي مواد قابلة للاشتعال؟

169
00:16:26,174 --> 00:16:32,598
لقد أعتقدت ان  مرض هذا
 الرجل مرض نفسى

170
00:16:32,639 --> 00:16:35,139
هناك حاله معروفه بمرض جونتر

171
00:16:35,183 --> 00:16:37,443
بورفيريا، كريات الدم الحمراء الخلقى

172
00:16:37,477 --> 00:16:40,147
والتى تسبب حساسه للضوء

173
00:16:40,188 --> 00:16:45,441
أنا على دراية بالبورفيريا.أنها أصابه تسبب
جروح وبثور عندما يتعرض الجلد لأشعة الشمس،

174
00:16:45,485 --> 00:16:47,145
ليست حروق من الدرجه الرابعه

175
00:16:47,195 --> 00:16:51,777
ربما يعانون من نقص كرات الدم الحمراء
والتى يمكن علاجها بكميات دم صغيره

176
00:16:51,825 --> 00:16:55,365
ليس هذا لنوع من العطش الدموى
الذى كان لدى هذا الرجل

177
00:16:55,411 --> 00:16:57,251
من المحتمل
أن تكون  بورفيريا غير مشخصه

178
00:16:57,288 --> 00:17:03,214
كمرض أدى إلى خلق
أساطير مصاص دماء في آسيا في العصور الوسطى.

179
00:17:03,252 --> 00:17:09,549
كنت قد رفضت إمكانية
الوجود الفعلي لمثل هذا المخلوق كخرافة.

180
00:17:09,592 --> 00:17:12,602
أنت حقا تزعجني ...

181
00:17:12,637 --> 00:17:14,557
على عدة مستويات.

182
00:17:14,597 --> 00:17:17,767
متى ستعود نتائج اختبارات الدم ؟

183
00:17:17,809 --> 00:17:19,139
الاسبةع القادم

184
00:17:22,229 --> 00:17:25,189
ما هذه البقعه الأرجوانيه هنا؟

185
00:17:25,233 --> 00:17:30,204
يمكن أن يكون ختم بالحبر، مثل
التى تعطي في حفلة أو ناد.

186
00:17:30,238 --> 00:17:32,278
هل تستطيع قراءته؟

187
00:17:32,323 --> 00:17:35,703
يبدو أن الحراره أحرقتهم بشكل كبير

188
00:17:35,744 --> 00:17:38,624
في المستويات الدنيا
من الجلد.

189
00:17:56,264 --> 00:17:57,894
خدعة الطبيب الشرعي القديم.

190
00:17:57,933 --> 00:18:00,773
يمكننى أن أظهر ربع دولار من وراء ذنك

191
00:19:00,328 --> 00:19:05,830
هل أنت على وشك أن تسألنى ماذا
يفعل شخص طبيعى فى مكان مثل هذا

192
00:19:10,338 --> 00:19:12,508
وكيف تعرفين كلمة طبيعى؟

193
00:19:13,341 --> 00:19:16,181
ميشا، الخمر الأحمر.

194
00:19:18,346 --> 00:19:20,306
انا لا

195
00:19:20,348 --> 00:19:22,768
كيف تعرفها أنت؟

196
00:19:24,435 --> 00:19:27,145
كل ما أعرفه هو

197
00:19:27,189 --> 00:19:29,729
الطبيعى هو  ليس ما أشعر.

198
00:19:34,362 --> 00:19:36,362
لقد فقدت شخصا ما

199
00:19:38,783 --> 00:19:40,793
ليست حبيبه

200
00:19:40,827 --> 00:19:42,747
بل صديقه

201
00:19:45,999 --> 00:19:48,169
سأدفع أنا هذا

202
00:19:58,261 --> 00:20:00,804
من يشرب دمائى-

203
00:20:00,805 --> 00:20:03,346
له الحياة الأبديه-

204
00:20:08,104 --> 00:20:11,984
أنت غير مهتم
بهذا المكان، و لا بما نفعله .

205
00:20:12,025 --> 00:20:13,355
وكيف تعرفين؟

206
00:20:13,401 --> 00:20:16,321
أنت خائف منى

207
00:20:17,864 --> 00:20:23,826
أنا أخذ حياة الاخرين ...
بداخلى...

208
00:20:23,870 --> 00:20:26,330
داخل دمائى

209
00:20:29,458 --> 00:20:31,628
أريد ان أعرف

210
00:21:15,255 --> 00:21:19,128
طوال اليوم وأنا اتعامل مع الاسهم

211
00:21:19,175 --> 00:21:22,505
الملاحظات، السندات.

212
00:21:22,553 --> 00:21:25,433
لا شيء حقيقي.

213
00:21:25,473 --> 00:21:29,693
هذا يعطي حياتي ... الحياة.

214
00:21:48,288 --> 00:21:52,458
اسمي كريستين. إنه اسم طبيعي.

215
00:21:59,507 --> 00:22:05,426
الإيدز... ألا تخافين؟

216
00:22:11,102 --> 00:22:13,482
أتمنى لو يمكننى الموت

217
00:23:09,702 --> 00:23:12,902
<font color="#ffff00">8428
ميلروز أفي
</font>

218
00:23:19,628 --> 00:23:20,708
الآب.

219
00:23:20,755 --> 00:23:23,505
الشمس

220
00:24:12,014 --> 00:24:16,194
أنا لا أعرف من أنت، ياغريب،الاطوار
ولكن نحن اثنين من البالغين بالتراضى

221
00:24:16,227 --> 00:24:18,227
نعم

222
00:24:18,271 --> 00:24:20,441
أرحل عن هنا بحق الجحيم

223
00:24:30,074 --> 00:24:31,874
كريستين؟

224
00:24:37,957 --> 00:24:39,877
كريستين؟

225
00:24:42,711 --> 00:24:44,631
كريستين؟

226
00:24:46,382 --> 00:24:48,722
أخرجى

227
00:24:52,472 --> 00:24:54,682
إنه دورى

228
00:25:05,860 --> 00:25:07,650
لاتقلقى

229
00:25:07,695 --> 00:25:09,855
لقد تكفلت بهذا الشخص

230
00:25:11,699 --> 00:25:14,159
أخبرتك أنى سأحميكى

231
00:25:33,137 --> 00:25:36,846
القتله أغلقوا مزود الطاقه وفى
 نفس الوقت الهاتف

232
00:25:36,891 --> 00:25:38,141
تطابق طريقة عملهم

233
00:25:38,184 --> 00:25:41,847
عميل مولدر، هذا هو الطبيب الشرعي لدينا
طبيب الأسنان الذي طلبته - الدكتور جاكوبس.

234
00:25:41,896 --> 00:25:43,396
كيف حالك

235
00:25:43,439 --> 00:25:44,939
أنا لا أريد ان اتحيز لتقريرك

236
00:25:44,982 --> 00:25:49,324
ولكنني بحاجة إلى فحص أولي
عن أي شيء ... غير طبيعي.

237
00:25:49,362 --> 00:25:51,202


238
00:25:53,741 --> 00:25:56,411
سلط الضوء بالأسفل هنا

239
00:26:45,084 --> 00:26:46,714
عميل مولدر

240
00:26:48,254 --> 00:26:52,758
طاول الوقت كنت اضع صلصة
التوت على الايس كريم

241
00:26:52,800 --> 00:26:55,180
أفحص هذه البصمات فورا

242
00:26:55,219 --> 00:26:57,759
تسكون واحده للضحيه والاخرى ستكون

243
00:26:57,805 --> 00:27:00,055
-للمرأه التى نبحث عنها
-حسنا

244
00:27:08,107 --> 00:27:11,237
حسنا، العضات
ليست بفعل حيوان.

245
00:27:11,277 --> 00:27:12,647
هذه عضات بشريه

246
00:27:12,695 --> 00:27:15,405
وادراك هذا هو فحص سريع

247
00:27:15,448 --> 00:27:19,538
لكنى اود أن أقول أنها تمت من
 قبل ثلاث اشخاص مختلفين

248
00:28:02,537 --> 00:28:06,037
الروح غير المقدسة.

249
00:28:10,294 --> 00:28:12,304
نحن  من الأمام وانت أذهب من الخلف

250
00:28:12,338 --> 00:28:14,718
أنت افحص المأرب

251
00:28:19,887 --> 00:28:22,307
حسنا. افعلها.
افتحها

252
00:28:28,145 --> 00:28:29,855
سيده كيلار؟

253
00:28:29,897 --> 00:28:32,067
أدرارة شرطة لوس أنجلوس

254
00:28:32,107 --> 00:28:35,277
لدينا مذكرة
لتفتيش المباني.

255
00:28:55,923 --> 00:28:57,473
لقد وجدت هذه.

256
00:28:57,508 --> 00:28:58,878
إبر البيطرية.

257
00:28:58,926 --> 00:29:02,848
الحجم يطابق ثقوب الجروح
للضحايا السابقين

258
00:29:04,348 --> 00:29:06,928
انظر إلى هذا
هذه غضة ثعبان

259
00:29:06,975 --> 00:29:09,095
وضعت على الجرح
لاستخراج السم.

260
00:29:09,144 --> 00:29:11,114
- فقط هذه الواحده
- يوجد بها دماء

261
00:29:11,146 --> 00:29:13,646
أيها المحقق تعالى إلى هنا

262
00:29:32,960 --> 00:29:35,000
حسنا، لم تكن في العمل،
وهي ليست هنا.

263
00:29:36,964 --> 00:29:40,014
لقد ذهبت،
ولن تعود.

264
00:30:09,705 --> 00:30:15,588
العميل الخاص مولدر من
مكتب التحقيقات الفيدرالى

265
00:30:17,588 --> 00:30:19,968
نحن نسعى وراءك

266
00:30:20,007 --> 00:30:21,967
كيف علمت

267
00:30:22,009 --> 00:30:23,429
الخبز.

268
00:30:23,469 --> 00:30:25,889
أساطير في
بلدان أوروبا الشرقية.

269
00:30:25,929 --> 00:30:28,269
قيل
أن أحد يستطيع أن يحمي نفسه

270
00:30:28,307 --> 00:30:30,177
بالخبز المبطن المملوء يالدم

271
00:30:30,225 --> 00:30:33,095
وانت تحمين نفسك

272
00:30:37,650 --> 00:30:40,400
والان انت تحمينى؟

273
00:30:40,444 --> 00:30:45,365
أعتقد أنه من الافضل لو 
أخذتك إلى الحجز الوقائى

274
00:30:45,407 --> 00:30:47,237
سوف يقتلون مرة أخرى.

275
00:30:47,284 --> 00:30:49,294
- سيحاولون قتلك.

276
00:30:50,872 --> 00:30:53,252
لماذا انت
هنا وحدك؟

277
00:30:56,043 --> 00:30:58,713
لأنك تعتقد
أنك لست خائفا؟

278
00:31:02,842 --> 00:31:05,012
لأنك بحاجه لأن تعرف

279
00:31:05,052 --> 00:31:08,472
عليك أن تعرف أنهم 
حقا ماتعتقده

280
00:31:08,514 --> 00:31:11,064
ما أعتقد أنك تكونين.

281
00:31:22,862 --> 00:31:24,452
تغيير واحد في الرياح،

282
00:31:24,488 --> 00:31:27,158
والحرائق
سوف تتحرك بهذه الإتجاه

283
00:31:28,784 --> 00:31:31,914
هل تذوقت الدم من قبل؟

284
00:31:34,582 --> 00:31:36,962
لا لم تفعل؟

285
00:31:37,000 --> 00:31:42,013
الدم طعمه خطير 

286
00:31:43,716 --> 00:31:47,796
طعمه حلو وسميك

287
00:31:50,097 --> 00:31:54,767
كنت في ممفيس وبورتلاند
عندما وقعت جرائم القتل الأخرى.

288
00:31:54,810 --> 00:31:57,100
ما هى صلتك بها؟

289
00:32:01,567 --> 00:32:05,317
عندما كنت فتاة صغيرة،
ضربني والدي.

290
00:32:08,323 --> 00:32:11,413
"سوء المعاملة" 
هى  كلمه واهية جدا .

291
00:32:13,120 --> 00:32:17,080
لقد أظهر حبه لى من خلال ضربى

292
00:32:17,124 --> 00:32:18,834
لقد كنت ميته

293
00:32:21,169 --> 00:32:23,339
ذات ليله ضربنى بشده

294
00:32:23,380 --> 00:32:27,550
لقد ضربنى وكسر أثنين من أسنانى
وحبسنى فى غرفتى

295
00:32:30,178 --> 00:32:34,518
ونزل الدم من فمى على الأرض

296
00:32:34,558 --> 00:32:36,728
و أسفل حلقى.

297
00:32:38,562 --> 00:32:42,112
لقد كانت الطريقة الوحيدة
التى عرفت بها أنني على قيد الحياة.

298
00:32:45,152 --> 00:32:49,112
التقيت جون في شيكاغو

299
00:32:49,156 --> 00:32:52,236
 تعرفه باسم 
"الابن".

300
00:32:55,871 --> 00:32:57,711
هو ايضا ضربنى

301
00:32:57,748 --> 00:33:01,458
أعتقد أنه هكذا تجرى الأمور أحيانا

302
00:33:06,799 --> 00:33:10,089
ضربنى ذات مره 
و جرح شفاهى

303
00:33:12,429 --> 00:33:14,309
كنت غاضبه

304
00:33:14,348 --> 00:33:16,388
وكأنتقام  قفزت عليه

305
00:33:16,433 --> 00:33:18,733
وقمت بعضه فى شفاهه

306
00:33:18,769 --> 00:33:22,109
لقد تذوق دمى

307
00:33:23,649 --> 00:33:26,029
وأنا تذوقت دمه

308
00:33:27,987 --> 00:33:31,697
بعد ذلك دخلنا فى منافسه دمويه

309
00:33:33,283 --> 00:33:34,913
لكن...

310
00:33:37,204 --> 00:33:39,084
أنا أبدا

311
00:33:42,250 --> 00:33:44,460
لقد فقدته

312
00:33:45,671 --> 00:33:48,671
ذات ليله عاد الى المنزل
مع اثنين آخرين،

313
00:33:48,716 --> 00:33:52,336
وتحولت ...

314
00:33:52,386 --> 00:33:54,846
غير طبيعي.

315
00:33:56,849 --> 00:34:00,439
تركته
وانتقلت إلى ممفيس.

316
00:34:00,477 --> 00:34:03,897
ولكنهم تتبعوك

317
00:34:03,939 --> 00:34:05,359
أنهم يريديونك

318
00:34:05,399 --> 00:34:08,689
لقد تعبت من الهرب

319
00:34:10,278 --> 00:34:12,948
وانت هنا لكى تحمينى

320
00:34:20,706 --> 00:34:23,166
وانت تحاول ان تحولنى ضدهم

321
00:34:27,212 --> 00:34:29,262
انها من شخص فقدته

322
00:34:29,297 --> 00:34:32,677
أتمنى ان تعثر عليها

323
00:34:35,262 --> 00:34:39,102
الشخص الذي فقدته، جون، لقد

324
00:34:39,141 --> 00:34:40,941
مات

325
00:34:40,976 --> 00:34:43,846
لكنهم إلتقطتوا شخص آخر

326
00:34:43,896 --> 00:34:45,936
أنهم ثلاثة مرة أخرى.

327
00:34:45,981 --> 00:34:47,651
كريستين، أعتقد أنك ستكونين أكثر أمانا

328
00:34:47,691 --> 00:34:50,441
اذا رجعت
إلى مركز الشرطة معي.

329
00:34:52,113 --> 00:34:55,033
بدونه لن يأتوا من اجلى

330
00:34:55,074 --> 00:34:57,954
أنا لن أذهب

331
00:34:57,993 --> 00:35:00,293
أذن لن أذهب

332
00:35:02,289 --> 00:35:05,209
أذن يجب أن تُنظف

333
00:35:20,390 --> 00:35:21,930
نعم ؟

334
00:35:23,811 --> 00:35:25,771
لا مرايا؟

335
00:35:25,813 --> 00:35:29,363
لا أحب الطريقه التى أبدو بها

336
00:35:29,399 --> 00:35:32,239
أنها تجعل الامر صعب

337
00:35:38,033 --> 00:35:40,123
أنا سأفعلها

338
00:36:18,365 --> 00:36:21,575
أنت لست كذلك

339
00:36:21,618 --> 00:36:24,448
هذا لن يجعلك سعيده

340
00:37:02,409 --> 00:37:05,579
لقد كنت أراقبكم

341
00:37:05,620 --> 00:37:09,290
كان على ان أنتظر حتى تنتهى

342
00:37:11,334 --> 00:37:14,304
اضطررت إلى الانتظار
لإخبارك.

343
00:37:14,379 --> 00:37:16,839
انه حقيقى

344
00:37:16,882 --> 00:37:20,302
لقد أندهشت مثل أى شخص أخر

345
00:37:24,431 --> 00:37:27,891
يمكنك العيش للأبد

346
00:37:27,935 --> 00:37:31,395
وأى شخص آخر يموت

347
00:37:31,438 --> 00:37:33,858
ولكن نحن ... نعود

348
00:37:35,609 --> 00:37:37,689
الروح أرشدتنى

349
00:37:40,822 --> 00:37:43,372
والان سترشدك

350
00:37:50,165 --> 00:37:52,705
نحن نعيش في
عالم مختلف، كريستين،

351
00:37:52,751 --> 00:37:57,011
ولا أحد في الخارج
يمكن أن ينتهي حياتي.

352
00:37:57,047 --> 00:37:59,417
أنت لا يمكنك قتلى

353
00:37:59,466 --> 00:38:04,386
لكنى انا يمكننى ان أقتلك

354
00:38:05,973 --> 00:38:11,353
انا اعرف كرستين مافعلته بك

355
00:38:11,394 --> 00:38:13,734
ان كنت ساموت

356
00:38:13,772 --> 00:38:17,442
فبالتأكد ساذهب للجحيم

357
00:38:17,484 --> 00:38:19,154
لكنى احبك

358
00:38:19,194 --> 00:38:21,404
ويمكننى ان أكفر عن ذلك لأبد

359
00:38:25,117 --> 00:38:26,737
أقتليه

360
00:38:28,912 --> 00:38:31,462
وسنبقى معا ..........

361
00:38:31,498 --> 00:38:34,378
يجب عليكى ان تشربى دم روحهه

362
00:38:34,417 --> 00:38:35,457
لنه ليس

363
00:38:35,502 --> 00:38:37,502
لا . لا هو كذلك

364
00:38:37,545 --> 00:38:40,465
روح واحده تؤمن

365
00:38:40,507 --> 00:38:43,217
أنه يعلم أننا محتملون

366
00:38:45,762 --> 00:38:49,432
ليس لديك الكثير من الوقت
قبل أن تظهر الشمس.

367
00:38:52,686 --> 00:38:55,556
أفتحى له جرح

368
00:38:55,605 --> 00:38:58,435
ونحن سننهى الامر

369
00:39:17,711 --> 00:39:19,501
يجب أن تذهب

370
00:39:21,006 --> 00:39:22,086
هل هم هنا؟

371
00:39:22,132 --> 00:39:23,932
الحريق

372
00:39:23,967 --> 00:39:25,337
يجب أن تذهب

373
00:39:25,386 --> 00:39:27,346
سيارتى أسفل التل

374
00:39:27,388 --> 00:39:28,558
سيارتى أنا فى المأرب

375
00:39:28,596 --> 00:39:30,176
المفاتيح بداخلها

376
00:39:30,224 --> 00:39:33,024
يجب أن تحضرى اشيائك

377
00:39:33,060 --> 00:39:34,850
سأكون هناك

378
00:39:57,500 --> 00:39:59,090
أنه لم يموت

379
00:40:00,587 --> 00:40:03,007
جون على قيد الحياه

380
00:40:03,048 --> 00:40:04,508
لقد رايته

381
00:40:05,675 --> 00:40:07,545
هيا

382
00:41:45,984 --> 00:41:47,154
هل أنت بخير ؟

383
00:41:47,194 --> 00:41:48,744
أنا لن أغادر بدونه

384
00:41:48,778 --> 00:41:50,278
ساذهب

385
00:42:37,660 --> 00:42:39,330
سوف نرتفع!

386
00:42:40,414 --> 00:42:43,004
لا يمكنك قتلنا

387
00:42:43,041 --> 00:42:44,831
أنت لست واحد منا

388
00:42:46,378 --> 00:42:48,208
لكنى سأصبح

389
00:42:55,136 --> 00:42:57,716
سأذوق دم مؤمن

390
00:42:59,766 --> 00:43:01,936
لكنك لم تزهقى حياه

391
00:43:13,071 --> 00:43:15,201
سأزهق حياتى

392
00:43:15,240 --> 00:43:16,740
لا تفعلى هذا

393
00:43:16,783 --> 00:43:17,953
لا تفعلى هذا لا

394
00:43:17,992 --> 00:43:20,542
لا .لا

395
00:43:20,579 --> 00:43:22,709
لا

396
00:43:50,817 --> 00:43:52,187
عميل مولدر

397
00:43:55,822 --> 00:43:57,372
أنا آسف

398
00:43:57,407 --> 00:44:00,987
وجدنا أربع جثث -
كلهم موتى.

399
00:44:05,248 --> 00:44:06,868
البقايا؟

400
00:44:06,916 --> 00:44:09,626
كان الحريق
ساخن للغاية.

401
00:44:09,670 --> 00:44:11,920
أنها فقط رماد وعظام

402
00:44:13,245 --> 00:44:20,845
<font color="#ffff00"><i>قام بالترجمه
على السيد</i></font>

403
00:45:06,685 --> 00:45:08,805
{\i1}I made this!{\i0}