﻿1
00:00:15,245 --> 00:00:17,615
تشارلى

2
00:00:17,665 --> 00:00:19,535
هيا
تشارلى

3
00:00:19,583 --> 00:00:21,213
تفضل حبيبى

4
00:00:21,251 --> 00:00:23,301
تشارلى هيا تناول الايس كريم

5
00:00:24,463 --> 00:00:27,763
هيا يا صديقى
اتريد بعض الأيس كريم

6
00:00:27,800 --> 00:00:29,220


7
00:00:29,259 --> 00:00:31,219
هنا تشارلى
خذ هذا

8
00:00:33,430 --> 00:00:35,020
أنظر !

9
00:00:35,058 --> 00:00:37,178
ذهبت هناك!
سوف يبط البالون

10
00:00:37,226 --> 00:00:38,596
أذهب وداعا وداعا

11
00:00:40,604 --> 00:00:41,864
اوه حبيبى

12
00:00:41,898 --> 00:00:44,398
لاتبكى

13
00:00:44,441 --> 00:00:47,031
هيا أنظر اليك بعض من الأيس كريم

14
00:00:47,070 --> 00:00:48,780
هنا بَعْض الآيس كريمِ.
اتريد بعض  الآيس كريمِ؟

15
00:00:48,821 --> 00:00:50,491
أنظر هنا

16
00:00:50,531 --> 00:00:52,201
تيدي، تيدي.

17
00:00:52,241 --> 00:00:53,451
اليلك بالونك

18
00:00:53,492 --> 00:00:54,582
- أنظر إلى هذا .

19
00:00:54,618 --> 00:00:56,658
يا لها من فوضى

20
00:00:56,704 --> 00:00:58,414
سوف ننظفك

21
00:00:58,455 --> 00:01:00,875
أنا واتشارلى سوف ننظرك

22
00:01:02,334 --> 00:01:04,424
هذا كان بالبالون الخاص بى

23
00:01:04,461 --> 00:01:06,841
كل أيس كريمك قبل أن يذوب

24
00:01:06,881 --> 00:01:08,801
لا أريد اى ايس كريم

25
00:01:08,841 --> 00:01:10,301
أريد باللونى

26
00:01:10,342 --> 00:01:12,602
ساحضر لك بالون اتفقنا

27
00:01:12,636 --> 00:01:14,136
لا

28
00:01:14,179 --> 00:01:16,139
<i>اريد البالون الخاص</i>

29
00:01:16,181 --> 00:01:18,681
حسنا ً ساحضر لك باللون آخر

30
00:01:20,185 --> 00:01:23,185
هذا تضييع لقدر جيد من المال

31
00:01:33,365 --> 00:01:35,575
ها نحن قد بدأنا

32
00:01:37,286 --> 00:01:38,246
نعم

33
00:01:39,872 --> 00:01:43,082
حسناً

34
00:01:43,126 --> 00:01:45,286
ها نحن قد بدأنا

35
00:01:45,335 --> 00:01:46,955
هذا واد

36
00:01:47,004 --> 00:01:48,554
هذا ولد جيد

37
00:01:48,589 --> 00:01:50,759
حسناً

38
00:01:50,800 --> 00:01:53,840
حسناً
تيدى ساعود حالا

39
00:01:53,886 --> 00:01:55,256
اوك

40
00:01:55,304 --> 00:01:56,894
♪ كان هناك سته فى السرير ♪

41
00:01:56,931 --> 00:02:00,181
♪قال اصغرهم " تدحرجوا تدحرجوا "ا  ♪

42
00:02:00,225 --> 00:02:03,515
♪ تدحرجوا جميعا وسقط واحد منهم♪

43
00:02:03,562 --> 00:02:06,572
♪خمسه فى السرير واصغرهم قال  ♪

44
00:02:06,607 --> 00:02:09,277
♪ "تدحرجوا" ♪

45
00:02:09,318 --> 00:02:12,158
♪تدحرجوا جميعا وسقط واحد منهم ♪

46
00:02:12,196 --> 00:02:13,856
♪اربعه فى السرير♪

47
00:02:13,906 --> 00:02:16,276
♪ قال اصغرهم " تدحرجوا تدحرجوا " ♪

48
00:02:16,325 --> 00:02:18,365
♪ تدحرجوا جميعا وسقط واحد منهم ♪

49
00:02:18,410 --> 00:02:20,290
♪ ثلاثه فى السرير قال ♪أصغرهم

50
00:02:20,329 --> 00:02:23,079
♪ "تدحرجوا تدحرجوا" ♪

51
00:02:23,124 --> 00:02:25,214
♪ تدحرجوا جميعا وسقط واحد منهم ♪

52
00:02:26,836 --> 00:02:29,246
♪أثنين فى السرير وأصغرهم قال تدحرجوا" ♪

53
00:02:30,214 --> 00:02:31,514
تيدى ؟

54
00:02:31,548 --> 00:02:34,178
!تيدى ؟

55
00:02:35,011 --> 00:02:40,023
!تيدى !تيدى

56
00:02:40,057 --> 00:02:44,654
!تيدى !تيدى

57
00:02:47,731 --> 00:02:49,941
!تيدى

58
00:03:12,381 --> 00:03:14,341
هناك طفل
على الطريق السكه الحديد!

59
00:03:14,383 --> 00:03:15,513
يا إلهى

60
00:03:15,551 --> 00:03:17,341
تعم هناك

61
00:03:17,386 --> 00:03:18,386
تيدى

62
00:03:19,847 --> 00:03:21,347
تيدى

63
00:03:21,390 --> 00:03:23,930
أبعد من هناك

64
00:03:23,976 --> 00:03:25,186
!تيدى

65
00:03:25,228 --> 00:03:26,398
!تيدى

66
00:03:26,436 --> 00:03:28,106
تيدى تعالى هنا !

67
00:03:34,403 --> 00:03:36,243
!تيدى

68
00:03:36,280 --> 00:03:37,820
تيدى ابتعد عن طريق الطقار

69
00:03:41,869 --> 00:03:43,289
لا !

70
00:03:46,207 --> 00:03:48,327
يا إلهى

71
00:03:50,460 --> 00:03:53,380
تيدى ؟

72
00:03:58,427 --> 00:03:59,967
ماجي.

73
00:04:00,012 --> 00:04:02,272
تيدى

74
00:04:10,097 --> 00:04:11,297
<b><font color="#00ff40">الملفات المجهوله الموسم الثانى</font></b>

75
00:04:27,722 --> 00:04:31,122
<font color="#ffff00"><b>ديفيد دوشفنى</b></font>

76
00:04:36,047 --> 00:04:39,447
<font color="#ffff00"><b>جيليان اندرسون</b></font>

77
00:04:39,472 --> 00:04:45,272
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00"> قام بالترجمه على السيد
fighterlolo@yahoo.com</font>

78
00:04:52,097 --> 00:04:54,297
<font color="#ffff00"><b>الحقيقه هناك بالخارج</b></font>

79
00:04:58,279 --> 00:04:59,859
هذه الصور اخذت فى حديقة ملاهى

80
00:04:59,905 --> 00:05:01,485
منذ ثلاثة شهور

81
00:05:01,531 --> 00:05:05,291
الولد الصغير  الموجود فى الخلفيه هو
تيدى هولفى عمره عامان

82
00:05:05,328 --> 00:05:07,078
قتل قبل لاحظات فقط من التقاط هذه الصوره

83
00:05:07,121 --> 00:05:08,461
كيف ؟

84
00:05:08,497 --> 00:05:10,247
وفقا لتقارير الشرطه

85
00:05:10,291 --> 00:05:12,081
كان يمشى على مسار النموذج المصغر للقطار

86
00:05:12,126 --> 00:05:14,126
سائق القطار لم يتمكن من التوقف

87
00:05:14,170 --> 00:05:16,170
نظرا لوجود خلل
في نظام الكبح.

88
00:05:16,213 --> 00:05:17,923
 والد تيدي يعمل فى وزارة الخارجية،

89
00:05:17,965 --> 00:05:20,465
لذلك فأن تحقيق الطبيب الشرعى معطل

90
00:05:20,509 --> 00:05:23,679
نظرا للظروف غير عادية
المحيطة بالحادث.

91
00:05:23,720 --> 00:05:26,390
وهل التحقيق ظهر فيه شىء غير عادى ؟

92
00:05:26,431 --> 00:05:29,391
لا ولكن المحقق الطبى
 للمقاطعه اتصل بى بعد ذلك

93
00:05:29,434 --> 00:05:34,561
أبدى انزعاجه من هذه القضيه ومن هذه
الصوره واعتقد أن لديه سبب وجيه

94
00:05:34,606 --> 00:05:40,068
أترين بالون الهيلم هنا فالشى الوحيد الذى تعلمته
فى رياض الأطفال انه عندما تتركى البالون فأنه يطفوا

95
00:05:40,112 --> 00:05:45,487
الى الأعلى ولكن أترين هذا
يتحرك بعيدا عنه فى أتجاه أفقى

96
00:05:45,534 --> 00:05:47,494
هل تعلمت عن الرياح
في رياض الأطفال؟

97
00:05:47,536 --> 00:05:48,946
حسنا ً عندما اتصلت
بدائرة الارصاد الجوية الوطنية،

98
00:05:48,996 --> 00:05:52,329
وقالوا أنه فى اليوم الذى قتل فيه
تدى كانت الريح تهب ناحية الشمال.

99
00:05:52,375 --> 00:05:56,548
ولكن أترين البالون يتجه ناحية الجنوب
كما لو انه سُحبت عكس اتجاه الرياح

100
00:05:56,586 --> 00:05:58,296
سُحبت؟ممن ؟

101
00:05:58,339 --> 00:06:01,514
انا لا اعرف. لهذا السبب جئت إلى
تشاك،، ملك التصوير الرقمي.

102
00:06:01,550 --> 00:06:05,394
تشاك يمكنه استخراج تفاصيل صغيرة بشكل
لا يصدق من صوره فتوغرافيه مطبوعه

103
00:06:05,429 --> 00:06:08,521
ليست تفاصيل ولكن
معلومات راقب الشاشه

104
00:06:08,557 --> 00:06:13,230
لدينا حدود لكم المعلومات التى
يمكن للعين ان تصور دون مساعدة،

105
00:06:13,270 --> 00:06:16,690
ولكن مع بعض البرامج الخاصه التى صممتها

106
00:06:16,732 --> 00:06:20,152
يمكننا أكتشاف المعلومات الخفيه

107
00:06:20,194 --> 00:06:23,864
و يمكن التلاعب به،
وتقويته

108
00:06:26,242 --> 00:06:29,252
والان شاهد هنا

109
00:06:31,788 --> 00:06:33,918
ها هو هناك

110
00:06:34,958 --> 00:06:38,128
ومن الواضحان هناك  تركيز
من الطاقة الكهرومغناطيسية.

111
00:06:38,170 --> 00:06:43,340
ولهذا انتم تقولون ان شبحاً
 قتل تيدى هولفى

112
00:06:43,384 --> 00:06:48,927
هل قام أي شخص فحص الكاميرا بفحص الكاميرا
التى إلتقتت هذه الصور العدسة أو لوحة الضغط؟

113
00:06:48,972 --> 00:06:50,562
لقد تم فحصهم جميعا ً سكالى

114
00:06:50,599 --> 00:06:52,559
أعتقد،
من المعلومات هنا،

115
00:06:52,601 --> 00:06:55,561
من الواضح ان هناك نوع ما من الأرواح الشريره

116
00:06:55,604 --> 00:06:59,071
مولدر، هذه"المعلومات" هى لنفسه
السبب الذى سترى صورة صحيفة

117
00:06:59,108 --> 00:07:02,448
يظهر فيها وجه المسيح على ورقة شجر الدردار

118
00:07:02,486 --> 00:07:05,856
انها أحتمال زاوية السقوط الضوء والظل

119
00:07:05,906 --> 00:07:09,081
من أجل الوصول ألى مسارات
القطار  تيدى هولفى هرب من

120
00:07:09,082 --> 00:07:12,079
حبل حافظة الطفل التى
ربطتها امه فى مغسلة الحمام

121
00:07:12,121 --> 00:07:13,831
 رأيت بعض الأنزلاقات الجميله
لأطفال تتراوح أعمارهم بين عامين.

122
00:07:13,872 --> 00:07:16,582
ولهذا فالتعليم الطبى المستمر
وصل ألى المنزل وأرتداها الطفل ذو العامين

123
00:07:16,625 --> 00:07:19,880
ووجد انه من المستحيل جسديا
بالنسبة للطفل ليلتف ويحرير نفسه.

124
00:07:19,920 --> 00:07:26,547
ألا لو كان تيدى هولفى تقمص دور هودينى ...
وهذا فى حد ذاته يصبح ملف مجهول

125
00:08:01,670 --> 00:08:03,340
أنا لم افهم

126
00:08:03,380 --> 00:08:05,670
لقد كان هناك بالفعل تحقيق رسمى

127
00:08:05,715 --> 00:08:07,545
نحن هنا بشكل منفصل عن هذا التحقيق

128
00:08:07,592 --> 00:08:11,054
لدينا سبب لنعتقد أن
هناك شىء تم تجاهله

129
00:08:11,096 --> 00:08:12,636
مثل ماذا ؟

130
00:08:12,681 --> 00:08:16,939
احتمال أنه ربما تمت مساعدة تيدي
للوصول إلى طريق القطار .

131
00:08:18,479 --> 00:08:19,649
يا إلهى

132
00:08:19,688 --> 00:08:23,360
لقد كان هناك مئات الشهود
لقد شاهدنا تيدى بانفسنا

133
00:08:23,400 --> 00:08:27,650
لقد كان يطارد البالون لم يكن
هناك أحد غيره فى الجوار

134
00:08:27,696 --> 00:08:30,026
لقد كانت حادثه مريعه

135
00:08:30,073 --> 00:08:33,663
لكن هذا كل ما فى الأمر انها حادثه

136
00:08:33,702 --> 00:08:38,368
هل لديك أي سبب للشك فى أن
شخص ما قد أراد أن يؤذي تيدي؟

137
00:08:38,415 --> 00:08:42,499
لقد كان مجرد طفل
لماذا يؤذيه اى شخص ؟

138
00:08:42,545 --> 00:08:46,511
أنظر أنا لا أعرف ما الذى تريد ان
تصل إليه ؟ نحن جميعا نحب تيدى

139
00:08:46,549 --> 00:08:49,177
لو كنت تشير إلى شىء مثل تلك المراءه التى أغرقت أطفالها

140
00:08:49,218 --> 00:08:50,968
فى البحيره فأنت قد تخطيت الحدود

141
00:08:51,011 --> 00:08:56,271
سيده هوفلى هل سمعتى اى شىء
فى الحمام قبل أن يختفى تيدى

142
00:08:56,308 --> 00:08:58,728
أنا بالعفل اخبرتهم فى التحقيق

143
00:08:58,768 --> 00:09:00,308
أنا لم اسمع شىء

144
00:09:00,354 --> 00:09:03,154
السيدة هوفلى،
في وقت وقوع الحادث،

145
00:09:03,190 --> 00:09:05,190
هل أستأجرتى اى مساعده؟

146
00:09:05,234 --> 00:09:06,694
لا

147
00:09:06,735 --> 00:09:09,695
أمى جاءت لتعيش معنا منذ ولادة تيدى

148
00:09:09,738 --> 00:09:15,121
فى نفس وقت مقتل تيدى هل لاحظتى
اى شىء غريب حول المنزل --

149
00:09:15,160 --> 00:09:18,080
أشياء تتحرك كائنات غريبه
 ظهرت أى شىء من هذا القبيل ؟

150
00:09:20,416 --> 00:09:22,996
أنه جهاز أنذار الحريق
اللعين ساعود حالا

151
00:09:29,383 --> 00:09:32,013
هل هذا يحدث فى العاده ؟

152
00:09:32,052 --> 00:09:36,925
أنه منزل قديم ولدينا
مشكلة مع الأسلاك.

153
00:09:36,973 --> 00:09:38,563
{\i1}أنه الشيطان{\i0}

154
00:09:41,186 --> 00:09:42,806
أمى r...

155
00:09:42,854 --> 00:09:44,314
{\i1}أنه الشيطان{\i0}

156
00:09:44,356 --> 00:09:46,566
امى أنه مجرد انزار كاذب

157
00:09:46,609 --> 00:09:47,399
لا!

158
00:09:54,032 --> 00:09:54,952
امى ....

159
00:09:54,991 --> 00:09:56,741
{\i1}-أنه دراكولا !{\i0}
-توقفى عن ذلك!

160
00:09:56,785 --> 00:09:58,155
ما الذى تقوله؟

161
00:09:59,580 --> 00:10:01,120
ماجى ؟

162
00:10:01,164 --> 00:10:02,794
أنت متزوجه من شيطان...

163
00:10:04,167 --> 00:10:06,457
ولديك طفل شيطان

164
00:10:09,465 --> 00:10:11,625
أنا آسفه

165
00:10:19,057 --> 00:10:21,597
هل تعرفى هذا؟

166
00:10:21,644 --> 00:10:23,774
بالتأكيد.سافاستيكا

167
00:10:23,812 --> 00:10:25,982
معروفه أيضا بالصليب المعقوف

168
00:10:26,022 --> 00:10:27,192
أنها رمز قديم

169
00:10:27,232 --> 00:10:29,492
يُستعمل للحمايه ولجب الحظ السعيد

170
00:10:29,526 --> 00:10:31,486
لقد استُعمل من قبل مختلف
الثقافات منذ العصور الوسطى

171
00:10:31,528 --> 00:10:34,858
أبن هوفلى كان لديه واحداً على
 يده من الخلف الليله الماضيه

172
00:10:34,906 --> 00:10:38,196
أعتقد أنه رُسم من قبل
السيده الكبيره لحماية الولد

173
00:10:38,243 --> 00:10:40,083
أنت محق لقدرايتها ترسمه

174
00:10:40,120 --> 00:10:41,830
وأعتقدتى انه امر غريب

175
00:10:41,871 --> 00:10:44,791
وأعتقد أن هذا الصبي يحتاج أكبر قدرمن
الحماية  التى يمكنه الحصول عليها،

176
00:10:44,833 --> 00:10:47,003
لكن ليس من الأشباح الصغيره او الحيوانات الصغيره

177
00:10:47,043 --> 00:10:48,753
ألقى نظره على هذا

178
00:10:51,340 --> 00:10:53,970
هل سمعت من قبل  عن
 متلازمة مانشهاوزن بالوكاله

179
00:10:54,009 --> 00:10:56,509
نعم جدى كان ياخذ هذا لعلاج معدته

180
00:10:56,553 --> 00:11:01,385
أنها عندما يكون هناك والد او وصى يجلب
الضرر لطفل عن طريق إحداث أعراض طبية،

181
00:11:01,433 --> 00:11:04,523
عادة كوسيله للحصول على الأعتمام او وضع قانوني

182
00:11:04,561 --> 00:11:08,857
لو ألقيت نظره على تاريخ تيدى هوفلى الطبى
ستجد أنه دخل العديد من المستشفيات

183
00:11:08,898 --> 00:11:12,068
عشر مرات خلال  السنتين اللتين عاشهما

184
00:11:12,110 --> 00:11:14,660
مره كل 3 أشهر

185
00:11:14,697 --> 00:11:19,535
قىء قذفى فى عمر ثلاثة شهور الإسهال في أربعة
أشهر، والتقيؤ، والإسهال، والإسهال ...

186
00:11:19,576 --> 00:11:23,873
فى كل مره لم يستطيعوا تحديد سبب المرض

187
00:11:23,913 --> 00:11:25,253
ولم يتسائل احد عن ذلك؟

188
00:11:25,290 --> 00:11:28,092
حسنا لقد تنقلت العائله
كثير بسبب وظيقة ستيف

189
00:11:28,093 --> 00:11:31,086
والسجلات تاخذ وقتا لتنتقل
من مستشفى ألى مستشفى

190
00:11:31,129 --> 00:11:34,716
لكن هذا النوعِ مِنْ إساءة
المعاملة ليست مقتصره على طفل واحد

191
00:11:34,758 --> 00:11:37,240
ولهذا تحققت من تاريخ
تشارلى كذلك

192
00:11:37,541 --> 00:11:40,469
-تشارلى كان لديه متاعب طبيه ايضا
-منذ ولادة أخوه

193
00:11:40,514 --> 00:11:43,854
و الذى كان حقيقيا عندما
 أنتقلت ام زوجته للعيش معهم

194
00:11:43,892 --> 00:11:48,729
فى كثيرا من الأحيان الذى يقوم بالجريمه فى متلازمة
مانشهاوزن بالوكاله سيُظهر الطفل وكانه شرير

195
00:11:48,772 --> 00:11:53,860
المرأه المسنه يمكن ان تكون المشتبه به
الأول ولكن ربما يكون أىاُ من افراد الاسره

196
00:11:55,320 --> 00:12:00,584
هل تشعرين برغبه فى اخذ
جوله إلى وزارة الخارجيه سكالى

197
00:12:05,163 --> 00:12:12,798
توترت الأمور منذ ان انتقلت
 جولدا أم زوجتى للعيش معنا

198
00:12:12,837 --> 00:12:15,297
قابلت ماجى فى رومنيا عام 1984

199
00:12:15,340 --> 00:12:17,249
جولدا عارضت زواجنا

200
00:12:17,450 --> 00:12:19,264
وقالت أننى الشيطان

201
00:12:19,302 --> 00:12:24,270
بعد نقلى للولايات المتحده
تحسنت الأوضاع إلى حد ما،

202
00:12:24,307 --> 00:12:27,887
حتى وُلد تيدى وجائت للعيش معنا

203
00:12:27,936 --> 00:12:31,606
وعندها بدأت الغرابه فعلاً

204
00:12:31,648 --> 00:12:33,728
ما  نوع الغرابه؟

205
00:12:33,776 --> 00:12:36,356
الخرافات تحكم حياة جولدا

206
00:12:36,403 --> 00:12:39,783
أنها تبصق عندما يثنى
 أى أحد على الأولاد

207
00:12:39,823 --> 00:12:41,913
عندما انتقلت معنا فى الولايات المتحده

208
00:12:41,950 --> 00:12:45,907
بدأت تسكب الماء الساخن على
العتبة لإبعاد الشياطين،

209
00:12:45,954 --> 00:12:48,924
ربط خيوط حمراء
حول المعصمين للأطفال.

210
00:12:48,957 --> 00:12:52,377
فى يوما أمسكت بها ترمى
 دجاجه بجراءه على السطح

211
00:12:52,419 --> 00:12:55,759
وبعدها بدأ تيدى وتشارلى
يصابان بالمرض بكثره

212
00:12:55,798 --> 00:12:57,548
وانت اشتبهت فى جولدا؟

213
00:12:57,591 --> 00:13:00,221
كانت تقول لتشارلى انه شر مباشرة فى وجهه

214
00:13:00,260 --> 00:13:04,640
ولكن فى نفس الوقت الذى كانت شغوفه به
 كانت تخاف منه

215
00:13:04,681 --> 00:13:08,021
<i>تخاف منه </i>
أو عليه

216
00:13:08,059 --> 00:13:10,149
أنا فقط لا اعرف

217
00:13:10,186 --> 00:13:12,936
هل أنت على درايه
بمتلازمة مانشهاوزن بالوكاله

218
00:13:12,981 --> 00:13:17,111
هل تتهميننا بإساءة معاملة الأطفلا؟

219
00:13:17,152 --> 00:13:21,452
سجلات تيدى الطبيه تثير  بعض التساؤلات

220
00:13:22,991 --> 00:13:24,951
لا أستطيع ان أقول هذا لماجى

221
00:13:24,993 --> 00:13:28,963
ولكن أنا متعجب لو لم تكن جولدا هى التى تسللت

222
00:13:28,997 --> 00:13:32,167
وسمحت لتيدى بالخروج من الحمام فى ذلك اليوم

223
00:13:34,002 --> 00:13:36,842
أود ان أجرى مقابله مع أبن تشارلى يد هولفى

224
00:13:36,880 --> 00:13:39,420
لكن مع مستشار محترف

225
00:13:41,802 --> 00:13:43,302
يا فتى

226
00:13:45,221 --> 00:13:48,431
هذا سيكون صعب

227
00:13:48,475 --> 00:13:50,135
ماجى !

228
00:13:50,185 --> 00:13:52,055
ما الذى يريدونه ابعاد تشارلى من هنا

229
00:13:52,103 --> 00:13:54,443
انهم فقط يريديونه  أن يتحدث
 مع موظف خدمه أجتماعيه

230
00:13:54,481 --> 00:13:55,361
هى تتوقع منا

231
00:13:55,398 --> 00:13:56,858
موظف خدمه اجتماعيه؟

232
00:13:56,900 --> 00:13:58,190
أنهم سيضعون الأكاذيب فى عقل تشارلى

233
00:13:58,234 --> 00:13:59,444
لقد أصبحتى غير عقلانيه

234
00:13:59,486 --> 00:14:02,449
انت تريد ابعاده عنى
انت تلومنى على تيدى

235
00:14:02,489 --> 00:14:04,029
والان تريد ان تاخذه بعيدا عنى

236
00:14:04,073 --> 00:14:06,203
أنا لن استمع إلى هذا
هذا كلام سخيف

237
00:14:06,242 --> 00:14:08,912
إذا كنت تريد أن تأتي، يمكنك،
ولكن أنا سأخذ تشارلي الآن.

238
00:14:11,122 --> 00:14:13,002
لا ستيفن أنه أبنى انا ايضا

239
00:14:13,041 --> 00:14:15,171
ماذا كان هذا ؟

240
00:14:16,920 --> 00:14:18,000
هيا يا تشارلى

241
00:14:18,046 --> 00:14:20,006
لترتدى معطفك

242
00:14:20,048 --> 00:14:22,428
ليس لدىكم الك الحق فى فعل هذا

243
00:14:22,467 --> 00:14:23,637
ماجى

244
00:14:25,053 --> 00:14:26,053
هيا

245
00:14:26,095 --> 00:14:28,465
سأقبلكم فى الخارج

246
00:14:55,542 --> 00:14:57,252
حسنا هل شبكت حزام الأمان هنا

247
00:14:57,293 --> 00:14:58,423
نعم

248
00:14:58,461 --> 00:15:00,881
جيد

249
00:15:05,093 --> 00:15:07,103
اللعنه!

250
00:15:36,499 --> 00:15:38,249
لا لاتفعل !

251
00:15:38,293 --> 00:15:39,543
أبى !

252
00:15:41,546 --> 00:15:43,126
لا!

253
00:15:44,215 --> 00:15:46,085
لا! أبى !

254
00:15:46,134 --> 00:15:48,094
لا!

255
00:15:50,764 --> 00:15:52,314
أبى !

256
00:15:52,348 --> 00:15:53,308
مولدر!

257
00:16:00,315 --> 00:16:01,515
أبى !

258
00:16:01,566 --> 00:16:02,776
لا!

259
00:16:02,818 --> 00:16:05,778
أبى !

260
00:16:05,821 --> 00:16:07,161
لا!

261
00:16:07,196 --> 00:16:11,076
أبى ! أبى !

262
00:16:29,177 --> 00:16:31,097
هل رأيتى هذا ؟

263
00:17:35,911 --> 00:17:37,371
هل وجدت أى شىء ؟

264
00:17:37,412 --> 00:17:39,412
نعم ربما

265
00:17:44,836 --> 00:17:46,206
يشبه الرماد.

266
00:17:46,254 --> 00:17:48,844
نعم

267
00:17:48,882 --> 00:17:49,882
انه فى كل مكان

268
00:17:49,925 --> 00:17:52,675
انظرى إلى هذا

269
00:17:52,719 --> 00:17:56,220
حسناً لقدقالت  عائلة هولفى أن لديهم
مشاكل مع الاسلاك فى المنزل

270
00:17:56,264 --> 00:17:58,024
يمكن ان يكون من تعطل الموتور

271
00:17:58,058 --> 00:17:59,848
لا لقد فحصت الموتور انه يعمل بشكل جيد

272
00:17:59,893 --> 00:18:01,313
برأيك ما هذا؟

273
00:18:01,352 --> 00:18:03,112
لا أعرف ولكنى ساقوم بتحليل هذا

274
00:18:03,146 --> 00:18:07,149
حسنا قبل ان نفعل اى شىء ينبغى علينا
أن نخرج تشارلى من هذا المنزل

275
00:18:07,191 --> 00:18:11,070
لقد أجرت مكالمه للتو مع موظف الخدمه
الأجتماعيه ليأتى ويقدم تقرير

276
00:18:11,113 --> 00:18:13,413
ان المحاكم تحجم عن التدخل فى هذه الامور

277
00:18:13,448 --> 00:18:17,703
إلا لو كان هناك طفل فى خطر وليس
بعد ان ترى اثنين من الديوك ميتين

278
00:18:17,744 --> 00:18:20,084
فى غرفة نوم السيده العجوز

279
00:18:20,122 --> 00:18:22,252
حقا ؟

280
00:18:22,290 --> 00:18:25,250
هل مازلتى تعتقدين انها
متلازمة مانشهاوزن بالوكاله

281
00:18:25,293 --> 00:18:27,173
بدون شك

282
00:18:27,253 --> 00:18:28,763
ماذا فعلت؟

283
00:18:28,797 --> 00:18:31,217
انا لم افعل شىء

284
00:18:33,885 --> 00:18:37,216
ابقوا بعيدا عن منزلنا

285
00:18:45,147 --> 00:18:47,267
مهلا كنت تريدين ان ترى شىء غريب

286
00:18:47,315 --> 00:18:48,895
ماذا ؟

287
00:18:48,942 --> 00:18:52,152
المعمل الكيميائى حلل الرماد من منزل هولفى

288
00:18:52,195 --> 00:18:54,985
لا أثر لأاى معدن او كربون او اكسجين

289
00:18:55,031 --> 00:18:56,161
لا شىء

290
00:18:56,199 --> 00:18:57,369
ماذا تعنى ؟

291
00:18:57,408 --> 00:18:59,788
أنه يحتوى على لاشىء
عضوى او غير عضوى

292
00:18:59,828 --> 00:19:04,580
حقيقة و وفقا للتقنيين
هذا الرماد غير موجود

293
00:19:04,624 --> 00:19:06,884
هيا

294
00:19:06,918 --> 00:19:08,338
إلى أين سنذهب؟

295
00:19:08,377 --> 00:19:10,627
لنحصل على راى آخر

296
00:19:14,342 --> 00:19:17,302


297
00:19:18,763 --> 00:19:22,728
لم أر هذا منذ مده
لا منذ عام 1979

298
00:19:22,767 --> 00:19:24,307
فى الهند؟

299
00:19:24,352 --> 00:19:28,312
قبل ان يصعد تشاك إلى بريق الأوساط الأكاديميه
قام بجوله فى مهمه على طريقة الهيبز القدماء

300
00:19:28,356 --> 00:19:33,316
يسمى فيبوتى اى الرماد المقدس

301
00:19:33,361 --> 00:19:37,824
تقنيا معروفه كأيجاد
شيىء مادى من العدم

302
00:19:37,866 --> 00:19:41,036
انتظر ثانيه لا شىء يتحقق من العدم

303
00:19:41,077 --> 00:19:42,327
كنت قد قرأتى الكتاب المقدس؟

304
00:19:42,370 --> 00:19:45,916
فتتذكرى قصة خلق المسيح
أرغفة الخبز والأسماك؟

305
00:19:45,957 --> 00:19:47,327
نعم ولكن هذه كانت حكايه رمزيه

306
00:19:47,375 --> 00:19:50,915
في عام 1979، شهدتُ معلم
يدعى ساي بابا

307
00:19:50,962 --> 00:19:52,512
إنشاء وليمة كامل
من العدم.

308
00:19:52,547 --> 00:19:55,514
من المؤسف أنك لم تلتقط صوره تستطيع
تشغيلها من خلال الكمبيوتر الخاص بك

309
00:19:55,550 --> 00:19:57,647
وترى العشاء الاخير باكمله

310
00:19:59,788 --> 00:20:02,848
الفيبوتى  يخلق أثناء وجود
من الكائنات الروحية

311
00:20:02,891 --> 00:20:05,941
أو أثناء التواجد المزدوج
وهي ظاهرة

312
00:20:05,977 --> 00:20:09,646
حيث تنتقل طاقة الشخص
إلى اماكن مختلفه

313
00:20:09,689 --> 00:20:12,404
هذه الطاقه يمكن أن تكون
انطلقت ففتحت باب المأرب

314
00:20:12,441 --> 00:20:14,531
-نعم.
- نعم او ربما

315
00:20:14,569 --> 00:20:16,739
شخص ما فعل جهاز التحكم عن بعد

316
00:20:16,779 --> 00:20:18,359
حسناً
ومن تعتقد انه فعل ذلك؟

317
00:20:18,406 --> 00:20:20,366
حسنا ً
من كان يقف فى الخارج

318
00:20:20,408 --> 00:20:23,368
عندما فُتح  باب المرآب
بشكل غير متوقع علينا بالأمس؟

319
00:20:23,411 --> 00:20:25,001
السيده العجوز

320
00:20:25,038 --> 00:20:27,368
وتشارلى

321
00:21:31,479 --> 00:21:33,439
السيده هولفى

322
00:21:33,481 --> 00:21:35,441
اسمى كارين كوسيف

323
00:21:35,483 --> 00:21:37,443
أنا موظفة خدمة اجتماعيه
 من مكتب التحقيقات الفيدرالى

324
00:21:37,485 --> 00:21:40,565
لقد صدرت تعليمات
لتقديم تقرير للمحكمة.

325
00:21:42,490 --> 00:21:44,950
هل يمكننى الدخول

326
00:21:44,993 --> 00:21:49,459
لا
 من فضلك لدى بالفعل ما يكفي من المشاكل

327
00:21:49,497 --> 00:21:52,827
أنا اتفهم ذلك سيده هولفى
ولكن أن لم تتحدثى إلى

328
00:21:52,875 --> 00:21:58,418
ساضطر لوضع هذا فى التقرير
وهذا سوف يعقد موقفك بشده

329
00:22:05,596 --> 00:22:08,056
امى !

330
00:22:08,099 --> 00:22:10,139
تشارلى ؟!

331
00:22:15,773 --> 00:22:17,943
يا إلهى !

332
00:22:19,361 --> 00:22:22,491
تشارلى الامر على مايرام

333
00:22:22,530 --> 00:22:24,160
الامور على مايرام تشارلى
على مايرام

334
00:22:24,199 --> 00:22:26,199
انه مريض

335
00:22:26,242 --> 00:22:30,292
امى من المفترض أنها تعتنى به

336
00:22:33,541 --> 00:22:36,671
أمى ! أمى !

337
00:22:38,629 --> 00:22:41,669
اخرجوا من  منزلى

338
00:22:47,555 --> 00:22:49,465
اخرجوا

339
00:23:10,286 --> 00:23:12,786
لقد اكتفيت يا
امى

340
00:23:14,165 --> 00:23:16,825
أريدك خارج منزلى

341
00:23:20,171 --> 00:23:22,471
لا !

342
00:23:22,506 --> 00:23:25,046
امى ! أمى !

343
00:23:28,221 --> 00:23:30,431
أمى !

344
00:23:37,313 --> 00:23:39,403
عميله سكالى
الجده أخذ الطفل

345
00:23:39,441 --> 00:23:41,571
لقد حبسته فى الغرفه معها !

346
00:23:41,609 --> 00:23:42,989
ربما تحمل سكين !

347
00:23:43,027 --> 00:23:43,947
لقد أتصلت بالطوارىء

348
00:23:43,986 --> 00:23:45,026
ماذا حدث ؟

349
00:23:45,071 --> 00:23:46,741
كان هناك ثلاثه رجال غرباء

350
00:23:46,781 --> 00:23:49,781
كانوا يؤدون نوع من الطقوس

351
00:23:49,825 --> 00:23:51,655
لا! لا، نانا!

352
00:24:10,138 --> 00:24:14,058
{\ I1} ميهاي، ميهاي، ميهاي ... {\ I0}

353
00:24:14,100 --> 00:24:16,690
أنها الطريقه الوحيده

354
00:24:16,727 --> 00:24:20,187
نانا  لا

355
00:24:26,446 --> 00:24:28,566
أمى  !

356
00:24:49,260 --> 00:24:50,430
يا إلهى

357
00:24:50,470 --> 00:24:53,220
امى !

358
00:24:55,683 --> 00:24:59,603
أمى ! أمى

359
00:25:25,296 --> 00:25:26,586
هل تحدثتِ إلى تشارلى

360
00:25:26,630 --> 00:25:28,670
أنه يقول انه لا يتذكر اى شىء

361
00:25:28,716 --> 00:25:31,086
والأن يقول تقرير الطبيب
 الشرعى الاولى عن الحاله

362
00:25:31,135 --> 00:25:37,059
أنها توفت نتيجت ازمه قلبيه ولكن هذه الجروح
يا مولدر كنتُ لإقسم أنه بدا وكأنه تم نقر عينيها

363
00:25:37,099 --> 00:25:40,596
حسنا، كان هناك المزيد من الرماد على الارض
تحت جسم المرأة العجوز، وإلقى نظرة على هذا.

364
00:25:40,644 --> 00:25:42,614
ما هذا ؟

365
00:25:42,646 --> 00:25:43,686
أنه نبات البعيثران

366
00:25:43,731 --> 00:25:45,901
أعتقد أنها عشبه تستخدم فى الطقوس

367
00:25:45,941 --> 00:25:48,071
أتعتقد أنها كانت طقوس قتل ؟

368
00:25:48,110 --> 00:25:49,740
لا، الصليب المعقوف منعكس
على النافذة

369
00:25:49,778 --> 00:25:52,108
وسلسلة الحمراء
حول معصم تشارلي

370
00:25:52,156 --> 00:25:53,486
هذه هى وسائل للحمايه

371
00:25:53,533 --> 00:25:55,083
الحمايه ضد من ؟

372
00:25:55,117 --> 00:25:56,697
لا اعلم

373
00:25:56,744 --> 00:25:58,584
ولكنى اعتقد ان المرأه العجوز
عرفت أن الاسره كانت فى ورطه

374
00:25:58,621 --> 00:26:01,331
وهولاء الرجال كانوا هنا
 للقيام بطقوس لمساعدتها

375
00:26:01,374 --> 00:26:04,044
أخبرتك من قبل،
اخرج من بيتي!

376
00:26:12,635 --> 00:26:16,135
لست مهتمه بخرافاتك

377
00:26:16,180 --> 00:26:18,770
والان اخرجوا من منزلى

378
00:26:21,769 --> 00:26:22,809
سيده هولفى ؟

379
00:26:22,853 --> 00:26:24,733
الأمور على مايرام

380
00:26:24,772 --> 00:26:25,982
من هؤلاء ؟

381
00:26:26,023 --> 00:26:27,613
انهم الكالوزارى

382
00:26:27,650 --> 00:26:32,777
فى رومانيا هى مسئوله عن تصحيح
شعائر الطقوس المقدسه

383
00:26:32,821 --> 00:26:34,241
وماذا قالوا؟

384
00:26:35,783 --> 00:26:40,544
لقد قال ان الامر لم ينتهى والشر موجود هنا

385
00:26:40,580 --> 00:26:42,710
معذرةً

386
00:26:46,168 --> 00:26:49,208
سيدى هل لى بكلمه معك ؟

387
00:26:49,255 --> 00:26:50,755
سيدى أنا من مكتب التحقيقات الفيدرالى

388
00:26:50,798 --> 00:26:54,588
أريد ان اسئلك بعض الاسئله

389
00:26:54,636 --> 00:26:57,806
كنت تحاول حماية العائله أليس كذلك؟

390
00:26:57,846 --> 00:27:00,346
لقد قلت ان الشر مازال هنا

391
00:27:00,391 --> 00:27:03,601
سيدى استطيع أعتقالك لو اضطررت

392
00:27:05,813 --> 00:27:08,983
الشر الذي هو هنا
لطالما كان.موجودا

393
00:27:09,024 --> 00:27:12,954
لقد  مر  باسماء كثير عبر التاريخ--

394
00:27:12,987 --> 00:27:15,777
قابيل، لوسيفر، هتلر.

395
00:27:15,823 --> 00:27:21,785
ليس مهما أن كان قد قتل
 ولد واحد او مليون رجل

396
00:27:21,829 --> 00:27:27,788
لو حاولت ان توقفنا ستُلطخ  يدك بالدماء

397
00:27:56,155 --> 00:27:57,815
سيده هولفى ؟

398
00:27:57,865 --> 00:28:00,485
أعلم انك تمرين بوقت عصيب

399
00:28:00,535 --> 00:28:04,205
ولكن هناك أسئله تحتاج لإجابه

400
00:28:04,246 --> 00:28:08,626
أمى أعتادت ان تقول أن الشر يتبع الشر

401
00:28:08,668 --> 00:28:11,128
بمجرد أن شخصا ما يعانى من سوء الطالع

402
00:28:11,170 --> 00:28:14,760
سيظلوا دائما يعانون من سوء الحظ

403
00:28:14,798 --> 00:28:18,718
كنت أعتقد أن هذا
كان مجرد خرافة.

404
00:28:18,761 --> 00:28:22,681
الان أنا لا أعرف ماذا اصدق

405
00:28:24,308 --> 00:28:29,187
لقد لمتها أتعرف على كل ماحدث

406
00:28:30,939 --> 00:28:34,859
ظننت أنها كانت تضع
لعنة علينا  لتعاقبني.

407
00:28:34,902 --> 00:28:37,112
تعاقبك على ماذا ؟

408
00:28:37,154 --> 00:28:41,124
على التخلى عن عادتنا القديمه

409
00:28:42,535 --> 00:28:46,455
لقد نشأت كما نشأت هى --على الأعتقاد فى الأرواح

410
00:28:46,497 --> 00:28:48,287
العالم الغير مرئى

411
00:28:50,334 --> 00:28:55,883
عندما تزوجت ستيف وجئت لهذه
البلد وتركت كل هذا خلفى

412
00:28:55,923 --> 00:28:59,755
هل تعرفين أى نوع من
 الطقوس كانت تؤدى فى الأعلى

413
00:29:02,096 --> 00:29:05,846
لقد كانت تحاول تطهير البيت من الشر

414
00:29:07,935 --> 00:29:12,605
لقد أعتقدت ان تشارلى مسئول بطريقة ماه

415
00:29:13,941 --> 00:29:17,111
كيف يمكن أن يكون مسؤولا
كل هذا الرعب؟

416
00:29:18,946 --> 00:29:21,946
انه مجرد طفل صغير

417
00:29:27,371 --> 00:29:29,371
أعتقد أنه ينبغي لنا أن نتحدث إلى تشارلي

418
00:29:29,415 --> 00:29:32,875
ومعرفة ما حدث
في غرفة نوم والدتك.

419
00:29:41,469 --> 00:29:47,388
تشارلى ؟ لقد أخبرونى أنهم
وجدوك فى غرفة نوم جدتك أمس

420
00:29:49,393 --> 00:29:51,653
هل يمكنك أن تخبرنى عن ذلك؟

421
00:29:56,275 --> 00:29:58,935
هل تتذكر كيف وصلت إلى هناك ؟

422
00:29:58,986 --> 00:30:00,606
لا

423
00:30:02,281 --> 00:30:04,031
والدتك قالت أنك كنت هناك

424
00:30:04,074 --> 00:30:05,204
ألا تتذكر ؟

425
00:30:05,242 --> 00:30:06,332
لم أكن هناك

426
00:30:06,368 --> 00:30:10,248
العديد من الناس رأوك هناك

427
00:30:10,289 --> 00:30:11,329
لم يكن انا!

428
00:30:11,373 --> 00:30:12,253
لم أنك هناك !

429
00:30:12,291 --> 00:30:13,791
لم يكن انا !

430
00:30:13,835 --> 00:30:14,995
من كان فى الغرفه ؟

431
00:30:15,043 --> 00:30:16,463
لا

432
00:30:16,504 --> 00:30:18,964
هل كان هناك أحد آخر فى الغرفه؟

433
00:30:19,006 --> 00:30:21,626
لا!
أنا  لم أؤذيها !

434
00:30:21,676 --> 00:30:22,966
تشارلى تشارلى

435
00:30:23,010 --> 00:30:25,600
من أذى جدتك ؟
تشارلى

436
00:30:25,638 --> 00:30:27,558
لقد كان هو !

437
00:30:27,598 --> 00:30:29,478
من يا تشارلى من ؟

438
00:30:29,517 --> 00:30:30,977
لقد كان مايكل !

439
00:30:31,018 --> 00:30:31,978
مايكل !

440
00:30:32,019 --> 00:30:33,599
مايكل !

441
00:30:33,646 --> 00:30:35,146
سيده هولفى ؟

442
00:30:35,189 --> 00:30:37,899
لم نخبره أبدا

443
00:30:37,941 --> 00:30:41,817
لقد أتفقنا عليها
قلد كانت  سرنا

444
00:30:41,863 --> 00:30:44,992
اى سر سيده هولفى ؟
ما الذى تتحدثين عنه ؟

445
00:30:45,032 --> 00:30:48,082
مايكل

446
00:30:48,118 --> 00:30:54,961
لقد كان تؤم تشارلى وقد كان ميتا

447
00:30:57,211 --> 00:31:02,841
أتفقنا انا وستيفن على ألا نخبر تشارلى عنه

448
00:31:04,051 --> 00:31:06,011
أمى ...

449
00:31:06,053 --> 00:31:12,017
أرادت أن تؤدى طقوس
الفصل عندما سمعت عن وفاة مايكل،

450
00:31:12,059 --> 00:31:14,439
لتفصل أرواحهم

451
00:31:16,146 --> 00:31:18,496
وقالت أننا لو لم نفعل

452
00:31:19,197 --> 00:31:22,532
عالم الموتى سيسعى وراء تشارلى

453
00:31:22,570 --> 00:31:27,199
ولكنها مجرد خرافات

454
00:31:27,241 --> 00:31:29,031
أريد مساعدتكم

455
00:31:29,076 --> 00:31:30,406
تشارلى ؟

456
00:31:30,452 --> 00:31:31,752
أنه يعانى من أزمه من نوعا ما

457
00:31:31,787 --> 00:31:33,037
لا تقيدوه

458
00:31:33,080 --> 00:31:34,830
لنقلبه على جانبه

459
00:31:34,874 --> 00:31:36,214
انه لا يتسطيع التنفس

460
00:31:36,250 --> 00:31:38,840
تشارلى ستكون بخير .

461
00:31:38,878 --> 00:31:41,298
فني الأشعة السينية إلى وحدة العناية المركزة.

462
00:31:41,338 --> 00:31:42,718
فني الأشعة السينية إلى وحدة العناية المركزة.

463
00:31:42,757 --> 00:31:43,717
كيف حال تشارلى

464
00:31:43,758 --> 00:31:44,758
انه يرتاح

465
00:31:44,800 --> 00:31:46,260
كيف حال السيده هولفى؟

466
00:31:46,301 --> 00:31:48,141
أنا متعجب كونها لم تنهار بالكامل

467
00:31:48,178 --> 00:31:50,968
أنها فى غرفة الإنتظار
تنال قدر من النوم

468
00:31:51,014 --> 00:31:53,524
قال الطبيب ان تشارلى كان يعانى نوبه من نوع ما

469
00:31:53,559 --> 00:31:57,019
لكنهم كانوا عاجزين عن تحديد السبب

470
00:31:59,106 --> 00:32:00,146
أنا آسفه تشارلى

471
00:32:00,190 --> 00:32:01,730
لم أقصد أن أفزعك

472
00:32:01,776 --> 00:32:02,986
أنا الممرضه كوستر

473
00:32:03,026 --> 00:32:06,316
الان انا فقط سأعطيك شيئا
قليلا لمساعدتك على النوم.

474
00:32:06,363 --> 00:32:08,873
- لا، أنا لا أريد حقنة
- وأنا أعلم، ولكن هذا ما يحدث

475
00:32:08,908 --> 00:32:12,290
عندما تبصق الدواء.
علينا أن نعطيه لك بطريقة أخرى.

476
00:32:12,327 --> 00:32:14,247
-لا  !
- الأن تشارلى أنا فقط أريدك ان تهدأ

477
00:32:14,288 --> 00:32:15,998
انه لن يؤذيك

478
00:32:16,039 --> 00:32:18,079
- وبعد ذلك سأعطيك لاصق.
-أتركينى بمفردى

479
00:32:18,125 --> 00:32:19,955
تشارلى أنها مجرد وخذة صغيره

480
00:32:20,002 --> 00:32:21,462
والأن أريدك أن تسترخى

481
00:32:21,503 --> 00:32:23,013
توقف عن هذا ؟

482
00:32:23,046 --> 00:32:24,796
تشارلى الأن أريدك ان ...

483
00:32:24,840 --> 00:32:26,090
أتركينى بمفردى !

484
00:32:26,133 --> 00:32:29,604
تشارلى أريد منك ان تتصرف بأسترخاء

485
00:32:29,637 --> 00:32:30,757
لا
لا تفعل ذلك

486
00:32:30,805 --> 00:32:31,885
لا تفعل ذلك!

487
00:32:31,931 --> 00:32:34,101
لا
مايكل !

488
00:32:34,141 --> 00:32:35,601
مايكل لاتفعل

489
00:33:02,169 --> 00:33:04,209
أمى !

490
00:33:06,007 --> 00:33:08,377
أريد أن أذهب للمنزل الأن

491
00:33:08,425 --> 00:33:09,585
تشارلى؟

492
00:33:09,635 --> 00:33:11,925
ما الذى تجهز له؟

493
00:33:11,971 --> 00:33:13,311
لماذا أرتديت ملابسك ؟

494
00:33:13,347 --> 00:33:15,977
لقد قالوا انه يمكننى الذهاب للمنزل

495
00:33:16,017 --> 00:33:18,637
من قال هذا ؟

496
00:33:18,686 --> 00:33:20,396
الاطباء

497
00:33:20,437 --> 00:33:22,647
لقد قالوا أنه يمكننى المغادره

498
00:33:25,192 --> 00:33:27,152
حسنا ً أذن

499
00:33:27,194 --> 00:33:30,414
دعنا فقط نجلب معطفك ونتحدث إلى الاطباء

500
00:33:30,447 --> 00:33:32,737
لا يا امى

501
00:33:32,783 --> 00:33:35,163
لنذهب إلى المنزل

502
00:33:35,202 --> 00:33:36,792
الأن

503
00:33:39,832 --> 00:33:42,082
حسنا ً تشارلى

504
00:33:42,125 --> 00:33:44,995
سنذهب للمنزل مباشره

505
00:33:56,932 --> 00:33:59,392
الى ماذا تنظرين؟

506
00:33:59,434 --> 00:34:01,604
هل هذه هى السيده هولفى؟

507
00:34:01,645 --> 00:34:02,595
أين ؟

508
00:34:02,646 --> 00:34:05,016
هناك

509
00:34:06,274 --> 00:34:08,244
اعتقد ان تشارلى معها

510
00:34:23,249 --> 00:34:24,589
الممرضه

511
00:34:24,626 --> 00:34:26,206
هل أنت بخير ؟

512
00:34:26,253 --> 00:34:27,673
لقد ضربنى

513
00:34:27,713 --> 00:34:28,803
من ؟تشارلى ؟

514
00:34:28,839 --> 00:34:30,379
لا ليس هو أنه الأخر

515
00:34:30,424 --> 00:34:32,344
لقد كان هناك اثنين منهم
أثنين ... ولدين

516
00:34:35,679 --> 00:34:37,599
لابد ان نصل لمنزل السيده هولفى

517
00:34:37,639 --> 00:34:39,219
- لماذا ؟
-هذا الولد الذى رأيته

518
00:34:39,266 --> 00:34:41,016
يغادر مع السيده هولفى لم يكن تشارلى

519
00:34:41,060 --> 00:34:43,060
أنت تقول أن السيده هولفى غادرت هنا مع شبح

520
00:34:43,104 --> 00:34:44,814
روح  أو شبح
لست متاكدا

521
00:34:44,855 --> 00:34:48,938
أن ما رأيناه فى الصور الفوتغرافيه هو ما
ماكنت تحاول السيده العجوز حماية العائله منه

522
00:34:48,984 --> 00:34:50,864
-ولكن مولدر
-ايا كان ذالك الشىء فقد قتل ثلاث أشخاص

523
00:34:50,903 --> 00:34:54,910
يجب أن تصلى  للسيده هولفى
قبل أن يحدث مجددا

524
00:34:54,949 --> 00:34:56,909
ماذا ستفعل ؟

525
00:34:56,951 --> 00:34:59,201
أحصل على المساعده

526
00:35:04,917 --> 00:35:06,247
تفضل تشارلى

527
00:35:06,293 --> 00:35:08,503
ألن تتناولى بعضا منه

528
00:35:08,545 --> 00:35:10,255
لا يا عزيزى
أنا لست جائعه

529
00:35:10,297 --> 00:35:13,427
غدا، نستطيع
ان نذهب إلى الحديقة.

530
00:35:13,467 --> 00:35:15,467
نعم  بالتأكيد

531
00:35:15,510 --> 00:35:18,100
أيمكننى ان احصل على بالون

532
00:35:19,974 --> 00:35:21,774
نعم

533
00:35:23,560 --> 00:35:26,190
هل يمكننا ان نركب القطار امى ؟

534
00:35:32,527 --> 00:35:34,277
والان هل أنتهيت من أكلك

535
00:35:34,321 --> 00:35:37,241
وأمك سوف ترجع حالا أتفقنا

536
00:36:16,947 --> 00:36:20,737
أسألك يا الله،
أن لاتسمح لهاذا بان يكون صحيحا

537
00:36:37,759 --> 00:36:40,509
ماذا تفعلين يا أمى ؟

538
00:36:50,689 --> 00:36:53,479
أمى ..........

539
00:37:18,675 --> 00:37:20,835
أحرس الباب

540
00:37:26,683 --> 00:37:28,853
سيده هولفى

541
00:37:54,044 --> 00:37:55,844
مرحبا ؟

542
00:39:07,034 --> 00:39:08,994
تعال، وأربط يديه وقدميه!

543
00:39:19,504 --> 00:39:21,974
لا تنظر آليه

544
00:39:22,007 --> 00:39:24,717
انظر بعيدا وإلا سيتعرف عليك

545
00:40:29,116 --> 00:40:31,406
تشارلى !

546
00:40:31,452 --> 00:40:33,542
امى

547
00:41:05,444 --> 00:41:07,364
هذا يؤلم

548
00:41:09,030 --> 00:41:10,280
لا تتركه يذهب!

549
00:41:10,324 --> 00:41:11,284
أنه يُخادعك

550
00:42:20,310 --> 00:42:21,690
هل أنت بخير

551
00:42:21,728 --> 00:42:23,808
تشارلى ؟

552
00:42:30,737 --> 00:42:33,027
أتركوا الفتى يستريح

553
00:42:35,742 --> 00:42:37,292
لابد أن نجد الأم

554
00:42:37,327 --> 00:42:39,657
الولد بحاجه إليها

555
00:42:57,264 --> 00:42:58,724
سكالى هل انت بخير

556
00:42:58,765 --> 00:42:59,965
أنا بخير

557
00:43:00,016 --> 00:43:01,726
كيف حال تشارلى ؟

558
00:43:03,853 --> 00:43:05,733
تشارلى !

559
00:43:05,772 --> 00:43:08,652
مرحبا حبيبى

560
00:43:08,691 --> 00:43:09,901
تشارلى

561
00:43:09,943 --> 00:43:12,703
لقد انتهى الأمر للان

562
00:43:14,489 --> 00:43:16,949
ولكنك يجب أن تكون حذرا

563
00:43:16,991 --> 00:43:18,701
أنه يعرفك

564
00:43:30,797 --> 00:43:32,757
{\i1}القضيه الغريبه لتشارلى هولفى{\i0}

565
00:43:32,799 --> 00:43:35,009
{\i1}والوفيات التى حدثت اثناء الاستحواز عليه{\i0}

566
00:43:35,051 --> 00:43:39,761
{\i1}من قبل قوة الظلام والشر ظلت دون حل .{\i0}

567
00:43:39,806 --> 00:43:42,806
{\i1}الفتى الذى كان سيحتفل بعيد
ميلاده التاسع الشهر القادم{\i0}

568
00:43:42,850 --> 00:43:45,690
{\i1}ظل تحت رعاية قويه  من الدته .{\i0}

569
00:43:45,728 --> 00:43:47,648
{\i1}وعلى الرغم من أعتقادى بانه برىء من الجرائم ,{\i0}

570
00:43:47,689 --> 00:43:50,649
{\i1}أنزعجت من تحذيرات الكاليوشارى,{\i0}

571
00:43:50,692 --> 00:43:53,782
{\i1}أنه لا البراءة
ولا اليقظة قد تكون محمية{\i0}

572
00:43:53,820 --> 00:43:57,070
{\i1}ضد عويل قلب الشر.{\i0}

573
00:43:57,695 --> 00:44:03,695
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00"> قام بالترجمه على السيد
fighterlolo@yahoo.com</font>