﻿1
00:00:44,379 --> 00:00:45,378
ابتعدوا !

2
00:00:45,420 --> 00:00:47,627


3
00:00:47,668 --> 00:00:50,714
أبتعدوا !

4
00:01:59,519 --> 00:02:03,513
أر بى بى  قاعدة الميدان
أجب

5
00:02:05,891 --> 00:02:09,686
قاعدة الميدان
اجب من فضلك

6
00:02:09,723 --> 00:02:14,966
هذا هو الدكتور روبرت تورنس
من مشروع التنوع البيولوجي

7
00:02:15,013 --> 00:02:20,675
يطلب الإخلاء الفوري
من قطاع Z-15.

8
00:02:20,719 --> 00:02:23,675
هذه حالة طبية طارئة.

9
00:02:23,718 --> 00:02:26,924
من فضلك اجب

10
00:02:26,967 --> 00:02:33,088
اكرر  الدكتور روبرت تورنس
من مشروع التنوع البيولوجي

11
00:02:33,131 --> 00:02:37,625
 الإخلاء الفوري
من قطاع Z-15.

12
00:02:42,711 --> 00:02:44,049
{\i1}انتظروا لحظه.{\i0}

13
00:02:44,085 --> 00:02:45,753
{\i1} هل سمعت ذلك؟{\i0}

14
00:02:47,335 --> 00:02:49,502
{\i1}يارفاق أتبعونى{\i0}

15
00:03:23,381 --> 00:03:26,677
<b><font color="#00ff40">الملفات الغامضه الموسم الثانى</font></b>

16
00:03:42,380 --> 00:03:46,375
<font color="#ffff00"><b>ديفيد دوشفنى</b></font>

17
00:03:49,695 --> 00:03:53,690
<font color="#ffff00"><b>جيليان اندرسون</b></font>

18
00:03:53,715 --> 00:03:59,707
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00"> قام بالترجمه على السيد
fighterlolo@yahoo.com</font>

19
00:04:06,323 --> 00:04:08,420
<font color="#ffff00"><b>الحقيقه هناك بالخارج</b></font>

20
00:04:42,585 --> 00:04:44,911
بابى

21
00:04:44,959 --> 00:04:47,037
يوجد بريد لك

22
00:04:47,083 --> 00:04:48,791
لا تضيع وقتي، ونستون.

23
00:04:48,833 --> 00:04:51,250
كلا يعلم أنه ليس لى احد

24
00:04:51,291 --> 00:04:53,618
يمكن أن تكون هؤلاء المعمدانيين
من اناندال.

25
00:04:53,665 --> 00:04:55,961
سمعت انهم يرسلون كعكة الفواكه

26
00:05:30,567 --> 00:05:32,645
 ونستون!

27
00:05:32,692 --> 00:05:34,609
أتظن ان هذا مضحكا ؟!

28
00:05:34,650 --> 00:05:36,607
أى نوع من الحماقه جلبتها إلى هنا

29
00:05:36,649 --> 00:05:40,015
أبعد هذا الشىء عن محبسى

30
00:05:40,065 --> 00:05:42,222
 ونستون!

31
00:05:42,273 --> 00:05:45,978
 ونستون! ونستون!

32
00:05:46,021 --> 00:05:47,558
 ونستون!

33
00:06:11,012 --> 00:06:13,848
متى حدث له التعرض  ؟

34
00:06:13,886 --> 00:06:15,843
منذ  18 ساعه مضت

35
00:06:18,427 --> 00:06:21,303
لم اسمع من قبل عن
 شىء يتطور بهذه السرعه

36
00:06:21,342 --> 00:06:22,590
أين طبيب السجن ؟

37
00:06:22,633 --> 00:06:24,590
أريد أن أرى طبيب السجن

38
00:06:24,632 --> 00:06:27,588
نحن متخصصين،سيد تورنس

39
00:06:27,631 --> 00:06:29,538
ماذا اصابنى؟

40
00:06:33,837 --> 00:06:35,175
خمسة سنتيمترات.

41
00:06:35,212 --> 00:06:36,210
تظهر متماثله إلى حد ما.

42
00:06:36,253 --> 00:06:41,501
درجة الحراره الأساسيه 103.5.
و تشبع الأكسجين

43
00:06:41,542 --> 00:06:43,619
81
 في المئة.

44
00:06:43,666 --> 00:06:45,584
ماذا اصابنى ؟

45
00:06:45,625 --> 00:06:47,832
حاول أن تسترخى سيد تورس

46
00:06:47,874 --> 00:06:50,330
نحن هنا
لمساعدتك.

47
00:07:03,618 --> 00:07:05,206
ضع  الملاءات في السلة.

48
00:07:05,243 --> 00:07:07,240
تأكد من ذلك واجلب الوسائد ايضا

49
00:07:07,284 --> 00:07:09,202
سأعود بعد خمس دقائق

50
00:07:11,865 --> 00:07:13,283
سنكون هنا

51
00:07:15,697 --> 00:07:17,195
أترى هذا ؟

52
00:07:17,239 --> 00:07:20,155
قال انه لا يمكن المسح
 هنا بسرعة كافية.

53
00:07:20,196 --> 00:07:22,153
الزنزانه خاليه تماما

54
00:07:22,195 --> 00:07:25,570
ماغواير يقول أنهم يملئون المشفى بالكامل

55
00:07:25,610 --> 00:07:27,278
أحضروا المزيد من  الأسِرَّة

56
00:07:27,318 --> 00:07:30,534
نعم
حسناً من الأرجج ان شىء ما يجرى حولنا

57
00:07:31,858 --> 00:07:33,945
ربما

58
00:07:33,982 --> 00:07:36,439
لماذا ؟
اتعرف شيئا؟

59
00:07:36,482 --> 00:07:39,567
اعرف أن الملاءات لن تذهب للمغسله

60
00:07:39,605 --> 00:07:43,520
ماغوير يقول أنهم سيرسلونهم
 إلى محرقه من نوع ما

61
00:07:46,478 --> 00:07:50,023
لكن جمع الغسيل مازال يحدث

62
00:07:53,393 --> 00:07:54,980
وفقا لبيانى الموجز

63
00:07:55,016 --> 00:07:57,553
فالسجناء الفارين
يختبئون في عربة غسيل الملابس.

64
00:07:57,599 --> 00:08:00,268
لا أعتقد أن حراس السجن يشاهدون
 افلام المساجين بما يكفى

65
00:08:00,306 --> 00:08:02,553
كلاهما يخدم بالسجن مدى الحياه

66
00:08:02,597 --> 00:08:03,845
قناعات القتل.

67
00:08:03,888 --> 00:08:05,556
الجميع هنا

68
00:08:11,261 --> 00:08:13,968
كنت اعتقد ان الأمر يخص سجناء هاربين

69
00:08:14,010 --> 00:08:15,468
هو ذلك

70
00:08:15,509 --> 00:08:19,423
ثم من هم الرجال
الذين يرتدون الملابس الغريبه؟

71
00:08:19,466 --> 00:08:20,804
لا أعرف

72
00:08:20,840 --> 00:08:24,046
يبدوا أنه وضع خارج السيطره

73
00:08:26,089 --> 00:08:28,586
الم يعد فى مكتب التحقيقات الفيدرالى
 سياسين محتالين ليبتذونا؟

74
00:08:28,629 --> 00:08:30,416
معذره؟

75
00:08:30,462 --> 00:08:33,219
مولدر وسكالى

76
00:08:33,254 --> 00:08:37,172
هذا صحيح لدينا اوامر للعمل مع حراس
الأتحاد الفيدرالى فى هذه المطارده

77
00:08:37,210 --> 00:08:40,456
هل اشترك ايا منكما فى عملية مطاردة هاربين
محكوم عليهم

78
00:08:40,500 --> 00:08:41,578
لا

79
00:08:41,624 --> 00:08:44,711
حسناً ستكون مسعتدكما كبيره
حقا لو ابتعدتم فقط عن الطريق

80
00:08:44,749 --> 00:08:48,493
سنكون سعداء أيضا لو
تحدثنا إلى شخص مسئول

81
00:08:50,164 --> 00:08:51,542
أنا المسئول هنا

82
00:08:51,580 --> 00:08:54,534
من الواضح لا
أو أنك لا تعلم لماذا طلب منا التدخل

83
00:08:54,579 --> 00:08:58,119
نحن لا نعلم لماذا تم أرسالكم إلى هنا
ربما لو تحدثنا إلى آمر السجن او شخص ما

84
00:08:58,161 --> 00:08:59,539
حسنا
لاحد هنا

85
00:08:59,577 --> 00:09:01,115
السجن يسيطر عليه الان الحرس الوطنى

86
00:09:01,160 --> 00:09:02,618
لقد اغلقوا معظم المنشأه

87
00:09:02,659 --> 00:09:03,707
لماذا ؟

88
00:09:03,742 --> 00:09:05,240
أنا لا أعلم السبب

89
00:09:05,283 --> 00:09:06,951
عمل   الحرس الاتحادى ليس هنا

90
00:09:06,991 --> 00:09:10,286
انه فى الخارج فهم يحاولون القبض على أثنين من المدانين

91
00:09:12,364 --> 00:09:14,741
من اين خرجت  هذه القضيه سكالى ؟

92
00:09:14,779 --> 00:09:17,156
لقد خرجت من مكتب سكينر

93
00:09:17,196 --> 00:09:19,443
هل قال سبب اعطئها لنا ؟

94
00:09:19,486 --> 00:09:20,614
لا لماذا ؟

95
00:09:20,652 --> 00:09:24,606
هذه ليست من نوعية القضايا التى يستدعى
فيها  فى العاده مكتب التحقيات الفيدرالى

96
00:09:24,651 --> 00:09:27,567
لدى شعور أنهم لا يخبرونا بالقصه كلها هنا

97
00:09:27,608 --> 00:09:29,775
لدى نفس الأحساس
مولدر

98
00:09:29,816 --> 00:09:33,562
هل بأمكنك الدخول إلى هناك
 واكتشاف ما الذى يجرى؟

99
00:09:33,606 --> 00:09:34,904
سأحاول

100
00:09:34,939 --> 00:09:36,187
اين ستذهب ؟

101
00:09:36,231 --> 00:09:38,648
سارى أن كان هناك طريقا للدخول

102
00:09:50,642 --> 00:09:52,729
أنت يا فتاه أذهبى مع امك

103
00:09:52,766 --> 00:09:54,973
ساركم بعد دقيقه

104
00:10:21,548 --> 00:10:23,295
روبرت؟

105
00:10:24,547 --> 00:10:26,963
روبرت؟

106
00:10:27,004 --> 00:10:28,462
روبرت!

107
00:10:35,043 --> 00:10:37,590
مرحبا

108
00:10:37,625 --> 00:10:40,501
أسف هذه منطقه محظوره

109
00:10:40,541 --> 00:10:41,579
من انت ؟

110
00:10:41,623 --> 00:10:43,291
دكتور أوزبورن.

111
00:10:43,332 --> 00:10:44,920
هل انت طبيب السحن ؟

112
00:10:44,956 --> 00:10:46,084
لا

113
00:10:46,122 --> 00:10:47,410
لحساب من تعملين ؟

114
00:10:47,496 --> 00:10:49,504
  سى دى سى

115
00:10:49,538 --> 00:10:52,573
انت تعمل فى
مركز السيطرة على الأمراض.

116
00:10:52,619 --> 00:10:54,916
ما الذى تفعله هنا ؟

117
00:10:54,952 --> 00:10:56,490
سيدى ؟

118
00:10:56,535 --> 00:10:57,694
انا طبيبه !معالجه

119
00:10:57,742 --> 00:10:59,790
اريد ان اعرف ما الذى يجرى هنا؟

120
00:10:59,826 --> 00:11:04,161
سيدى ان لم تسمح لى بالدخول
كثيرا من الناس فى واشطنون

121
00:11:04,200 --> 00:11:08,444
سيكتشفون انك تباشر
حجر صحى سرى هنا

122
00:11:13,146 --> 00:11:15,031
أنا تحت أوامر صارمة.

123
00:11:15,655 --> 00:11:16,654
وكذلك انا

124
00:11:16,854 --> 00:11:20,895
 كل ما استطيع أخبارك به هو انه هناك نوع
من الانفلونزا منتشره بين بعض السجناء

125
00:11:20,943 --> 00:11:22,481
كم عدد من تعرضوا للعدوى ؟

126
00:11:22,526 --> 00:11:23,654
14
رجل حتى الان

127
00:11:23,692 --> 00:11:24,771
هل هناك اى وفيات؟

128
00:11:24,817 --> 00:11:26,355
عشره من 14

129
00:11:27,108 --> 00:11:30,441
ما هى الفرص الرجال الذين هربوا
هل هم مصابون؟

130
00:11:43,227 --> 00:11:44,855
لقد هربوا بها الأن فقط

131
00:11:47,142 --> 00:11:48,181
مولدر

132
00:11:48,225 --> 00:11:49,843
مولدر انه انا

133
00:11:49,891 --> 00:11:52,477
لقد بدات فى الحصول على صوره لما يجرى هنا

134
00:11:52,515 --> 00:11:53,554
ماذا اكتشفتى ؟

135
00:11:53,598 --> 00:11:56,307
يبدوا ان هناك نوع من انواع العدوى القاتله

136
00:11:56,348 --> 00:11:57,976
تهدد امن السكان

137
00:11:58,014 --> 00:12:01,639
مميته ؟
مميته كيف ؟

138
00:12:01,679 --> 00:12:04,505
حسنا ً
مما رايته حتى الان

139
00:12:04,552 --> 00:12:07,348
بعد 36 ساعه من التعرض للعدوى
مميته

140
00:12:07,385 --> 00:12:11,090
هل هناك اى احتمالات ان يكون
الرجال الهاربين قد تعرضوا للعدوى

141
00:12:11,134 --> 00:12:14,751
تحديد طبيعة هذا الشىء او كيفية
انتشاره مازالت ليست واضحه

142
00:12:14,799 --> 00:12:18,334
أو هل تعرضوا له واى خطر قد يشكلوه

143
00:12:18,381 --> 00:12:21,217
كنت لاقول أن هؤلاء الرجال خطر فى اى حدث

144
00:12:22,421 --> 00:12:24,747
أتصلى بى بمجرد ان تعرفى اى شىء

145
00:12:24,795 --> 00:12:27,452
أنا لا اهتم بمن تكونين أو ما عملك هنا

146
00:12:27,503 --> 00:12:29,620
أريدك ان تخرجى من هذا المكان الأن

147
00:12:29,669 --> 00:12:31,167
ليس ألا بعد ان احصل على بعض الأجوبه

148
00:12:31,210 --> 00:12:32,628
انت فى حالة انتهاك للقوانين الفيدراليه

149
00:12:32,668 --> 00:12:34,455
أنا عميله فيدراليه سيدى

150
00:12:34,500 --> 00:12:36,128
وإلى من كنت على الهاتف ؟

151
00:12:36,167 --> 00:12:37,505
إلى شريكى الذى يريد أن يعلم

152
00:12:37,540 --> 00:12:39,457
لو كان الرجال الذين يسعى ورائهم مصابين

153
00:12:39,498 --> 00:12:40,707
هذه المعلومه غير متوفره

154
00:12:40,748 --> 00:12:42,246
حسنا أريد ان أرى الملفات

155
00:12:42,290 --> 00:12:44,167
وأريد الوصول
إلى المشفى .

156
00:12:44,205 --> 00:12:46,412
سترين ما سأسمح  لك برؤيته

157
00:13:36,686 --> 00:13:38,443
مرحبا ؟

158
00:13:39,477 --> 00:13:41,265
أنا حر يا صغيرتى

159
00:13:41,310 --> 00:13:42,319
بول؟

160
00:13:42,351 --> 00:13:43,719
أسمعى أنا ...

161
00:13:43,767 --> 00:13:45,435
أين انت ؟

162
00:13:45,475 --> 00:13:47,482
أنا عائد إلى البيت

163
00:13:47,515 --> 00:13:49,432
ما الذى تتحدث عنه ؟

164
00:13:49,473 --> 00:13:51,720
سآتى لآخذك

165
00:13:51,764 --> 00:13:53,722
ماذا

166
00:14:05,468 --> 00:14:08,384
هل هناك احد هنا

167
00:14:19,879 --> 00:14:21,457
مرحبا ؟

168
00:14:29,500 --> 00:14:31,627
يارجل

169
00:14:31,666 --> 00:14:33,743
هل انت بخير

170
00:14:37,456 --> 00:14:39,494
أنت فى حاله مزريه

171
00:14:41,455 --> 00:14:44,411


172
00:15:28,730 --> 00:15:30,228
أنت لا يمكنك النزول إلى هنا

173
00:15:30,272 --> 00:15:33,225
أريد ان اعرف سبب
موت هؤلاء الرجال

174
00:15:33,271 --> 00:15:35,597
قلت ان  هذا كان نوعا
من المرض شبيه بالإنفلونزا.

175
00:15:35,643 --> 00:15:37,311
-ماهذه
- من فضلك ... منفضلك !

176
00:15:37,351 --> 00:15:39,109
هذه الجثث لا يجب ان تتعرض

177
00:15:39,143 --> 00:15:41,390
هل كل الضحايا بها هذه الدمامل ؟

178
00:15:41,433 --> 00:15:43,351
أنت تحرقون الجثث لماذا ؟!

179
00:15:54,054 --> 00:15:56,221
دكتور أوزبورن،
انتظر !

180
00:16:46,410 --> 00:16:47,359
أثبت

181
00:16:47,410 --> 00:16:48,658
أرفع يدك فى الهواء

182
00:16:48,701 --> 00:16:50,119
أثبت!

183
00:16:51,409 --> 00:16:52,407
أثبت!

184
00:16:52,449 --> 00:16:53,827
المكان خالى

185
00:16:55,407 --> 00:16:57,454
لدينا رجل على الأرض

186
00:16:57,489 --> 00:16:59,317
أنه علىا قيد الحياه

187
00:17:03,279 --> 00:17:05,357
القائم بالخدمه اسمه
انجيلو غارسيا.

188
00:17:05,404 --> 00:17:07,201
تلقى ضربه قويه على راسه

189
00:17:07,237 --> 00:17:08,365
ولكنه يتكلم

190
00:17:08,402 --> 00:17:09,940
حسنا ً
انه محظوظ أنهم لم يقتلوه

191
00:17:09,985 --> 00:17:12,362
الاطفال كثيفى الشعر يتمتصون الضربه

192
00:17:12,401 --> 00:17:14,608
لقد وجد واحد من الرجال
 يتألم على  أرضية الحمام

193
00:17:14,650 --> 00:17:16,238
بدمل كبير على وجهه

194
00:17:16,275 --> 00:17:17,942
هناك عدوى
في السجن.

195
00:17:17,982 --> 00:17:19,650
هؤلاء الرجال قد يكونوا مصابين

196
00:17:19,690 --> 00:17:22,027
أرسل اشارة صوتيه لنرى ان
كان هناك من يعرف عن هذا

197
00:17:22,065 --> 00:17:23,643
أخذوا
مفاتيح الاطفال،

198
00:17:23,689 --> 00:17:27,563
الذى وضعوه فى الخزينه ولديهم
امول الاطفال و ربما سلاح نارى

199
00:17:27,603 --> 00:17:29,361
وبداوا السباق الكبير

200
00:17:29,395 --> 00:17:31,352
ألديك فكره إلى أين سيتجهون ؟

201
00:17:31,394 --> 00:17:34,640
هناك 23 طريق وشارع محتمل

202
00:17:34,685 --> 00:17:36,552
أى من هؤلاء الرجال لديه صديقه
اتعرف

203
00:17:36,600 --> 00:17:38,148
اتمنى لو أستطيع أخبارك

204
00:17:38,184 --> 00:17:41,348
ولكن تلك السجلات محتجزه فى السجن حتى نصل
إليهم هذا مثل فيلم سموكي وقطاع الطرق

205
00:17:41,391 --> 00:17:44,383
حسناً لو كان لديه صديقه
فعلى الأرجح انه سيتصل بها

206
00:17:44,431 --> 00:17:46,308
هل فكرت فى هذا ؟

207
00:17:55,386 --> 00:17:56,394
هذه هي المشغل.

208
00:17:56,426 --> 00:17:57,715
كيف أن اساعدك؟

209
00:17:57,759 --> 00:17:59,347
أنا عميل فيدرالى

210
00:17:59,384 --> 00:18:01,342
أنا أساعد فى مطاردة سجناء هاربين

211
00:18:01,384 --> 00:18:06,926
 شارة رقم هاتفي هى
JTT047101111.

212
00:18:06,965 --> 00:18:10,340
أريد أن أعرف المكالمة الأخيرة
 التى تمت  من هذا كشك.

213
00:18:10,380 --> 00:18:12,338
حسنا لحظه واحده

214
00:18:12,380 --> 00:18:14,337
هذا هو الرقم 555....

215
00:18:15,379 --> 00:18:17,386
هل يمكنك تكرار هذا من فضلك

216
00:18:19,794 --> 00:18:22,001
حسنا ً شكرا لك

217
00:18:35,080 --> 00:18:36,917
ما الذى سجرى هنا ؟

218
00:18:36,954 --> 00:18:39,331
أنتم ماذا تفعلون هنا أيها الرفاق ؟

219
00:18:39,370 --> 00:18:41,407
ما الذى يجرى هنا بحق الجحيم ؟

220
00:18:41,452 --> 00:18:42,910
من الذى فوض بهذا ؟

221
00:18:42,952 --> 00:18:45,029
ما الذى ستفعلونه حيال هذا ؟

222
00:18:45,076 --> 00:18:47,203
ما الذى يحدث هنا ؟
 ما الذى يحدث ؟

223
00:18:47,242 --> 00:18:48,451
إلى أين سياخذونى ؟

224
00:18:53,365 --> 00:18:55,412
من انتم ؟

225
00:19:03,569 --> 00:19:05,357
هل انت من طلب هذا ؟

226
00:19:05,402 --> 00:19:06,770
لا

227
00:19:06,819 --> 00:19:07,987
فمن فعل هذا بحق الجحيم ؟

228
00:19:08,027 --> 00:19:09,325
لا أعرف

229
00:19:09,359 --> 00:19:11,317
ولكن هناك مكالمه تمت من هذا كشك الهاتف هذا

230
00:19:11,359 --> 00:19:13,356
منذ حوالى ساعتين وقد
حصلت على الرقم والعنوان

231
00:19:13,399 --> 00:19:15,067
من مقاطعة دينويدي.

232
00:19:24,146 --> 00:19:25,305
انتظر هنا يا عزيزى

233
00:19:25,354 --> 00:19:26,901
سأعود حالا

234
00:19:26,936 --> 00:19:29,313
ظننت انك تكذب على

235
00:19:29,352 --> 00:19:32,558
سأفعل عزيزتى

236
00:19:34,517 --> 00:19:35,805
لن يعودنى إلى السجن

237
00:19:35,850 --> 00:19:37,678
لن اسمح لهم

238
00:19:39,515 --> 00:19:41,890
أنا آتيه حبيبى والدك
عاد إلى المنزل

239
00:19:41,931 --> 00:19:43,139
هيا

240
00:19:43,181 --> 00:19:44,719
هناك شخص ما معى

241
00:19:44,763 --> 00:19:45,972
ماذا ؟

242
00:19:51,511 --> 00:19:54,257
ما الذى اصابه

243
00:19:55,551 --> 00:19:56,929
أنا لا اعرف

244
00:19:56,968 --> 00:19:58,306
أنه مريض

245
00:19:58,342 --> 00:20:00,299
حرارته مرتفعه بشده

246
00:20:00,341 --> 00:20:02,508
يجب أن ندخله إلى المنزل

247
00:20:06,339 --> 00:20:11,545
أحاول ان اتتبع أصل الطرد البريدى
الذى تم ارساله إلى روبرت تورنس

248
00:20:11,587 --> 00:20:15,790
فى منشأة اعادة التأهيل
بولاية كمبرلاند فى فيرجينيا

249
00:20:15,836 --> 00:20:22,078
نعم. و رقم بطاقة تعريف الطرد البريدى هو
 DDP-112148.

250
00:20:22,126 --> 00:20:24,253
باتاكيد ساحتفظ به

251
00:20:26,332 --> 00:20:28,329
نعم

252
00:20:28,372 --> 00:20:31,328
تم إرسال الطرد البريدى
من ويتشيتا بولاية كنساس؟

253
00:20:31,371 --> 00:20:33,918
هل سجلت اسم المرسل؟

254
00:20:36,620 --> 00:20:39,326
هلا تحققت من ذلك من فضلك؟

255
00:20:42,326 --> 00:20:44,413
شكرا

256
00:20:53,781 --> 00:20:55,199
نعم

257
00:20:55,238 --> 00:20:57,654
ما ذا تعرف عن بينك للأدويه؟

258
00:20:57,695 --> 00:21:03,276
أنها واحد أن لم تكن اكبر شركة
مصنعة للأدوية في امريكا. لماذا؟

259
00:21:03,319 --> 00:21:05,446
لقد أرسلوا طرد بريدى
لسجين هنا

260
00:21:05,485 --> 00:21:08,151
الذي قد يكون أول
ضحية للعدوى.

261
00:21:08,192 --> 00:21:10,109
ألديك فكره عن ما الذى كان بداخل الطرد؟

262
00:21:10,150 --> 00:21:12,238
لا أنه فراغ

263
00:21:14,149 --> 00:21:16,316
سكالي، من الوصف
وصلنا،إلى أحد السجناء

264
00:21:16,355 --> 00:21:18,981
لديه ألتهاب كبير أجوانى اللون على وجهه

265
00:21:19,021 --> 00:21:22,936
يبدو مثل ما أكتشفته
فى كل الضحايا هنا

266
00:21:22,979 --> 00:21:25,266
أتعلم ماذا يعنى هذا
مولدر؟

267
00:21:25,311 --> 00:21:26,729
نعم انه ينتشر

268
00:21:26,769 --> 00:21:30,142
أحتاج منك ان تعرفى المذيد عنه كيف ينتقل

269
00:21:30,184 --> 00:21:31,732
أنا أعمل على هذا

270
00:22:04,297 --> 00:22:06,554
لابد ان أذهب

271
00:22:06,588 --> 00:22:07,836
لابد ان نستمر فى التحرك

272
00:22:07,879 --> 00:22:09,467
بول

273
00:22:09,503 --> 00:22:12,169
بول
لقد بدا يستعيد وعيه

274
00:22:12,210 --> 00:22:14,088
بول تعالى هنا

275
00:22:14,128 --> 00:22:15,246
لا بد ان تساعدنى

276
00:22:15,293 --> 00:22:17,420
أنا احترق هنا

277
00:22:17,459 --> 00:22:19,207
من فضلك

278
00:22:22,958 --> 00:22:24,246
بول !

279
00:22:38,285 --> 00:22:40,861
بول !  بول !

280
00:22:40,909 --> 00:22:41,858
ألى الأسفل ألى الأسفل

281
00:22:44,950 --> 00:22:46,488
أنزلى

282
00:22:46,532 --> 00:22:47,940
أنزلى على الأرض

283
00:22:47,990 --> 00:22:49,148
لا تتحرك

284
00:22:51,072 --> 00:22:53,239
لدينا سجين ميت فى حجرة النوم

285
00:22:53,279 --> 00:22:54,947
والاخر اختفى

286
00:23:23,977 --> 00:23:25,225
تعالى معى

287
00:23:25,268 --> 00:23:26,856
لماذا ؟
ما الذى يجرى ؟

288
00:23:26,893 --> 00:23:28,980
فقط تعالى معى

289
00:23:33,640 --> 00:23:35,767
ما الذى يجرى هنا بحق الجحيم؟

290
00:23:39,055 --> 00:23:41,053
لقد تعرضت للعدوى

291
00:23:42,178 --> 00:23:44,095
ولن يسمحوا لى بالخروج

292
00:23:44,136 --> 00:23:46,094
السجن بالكامل تحت الحجر الصحى

293
00:23:46,136 --> 00:23:48,013
من قبل مركز السيطره على الامراض ؟

294
00:23:48,052 --> 00:23:50,339
مركز السيطره على الامراض لا علاقه له بالامر

295
00:23:52,174 --> 00:23:53,593
أنها الشركه

296
00:23:53,632 --> 00:23:55,300
أنهم وراء كل شىء

297
00:23:56,507 --> 00:23:58,294
بينك للأدويه

298
00:23:58,339 --> 00:24:02,214
أنت تعمل لصالح بينك للأدويه؟

299
00:24:02,255 --> 00:24:04,172
كيف حدث هذا ؟

300
00:24:05,628 --> 00:24:11,210
نمول استكشاف جديدة لأنواع من الغابات
المطيرة مع إمكانية تطبيقات الدواء.

301
00:24:11,252 --> 00:24:15,245
قبل ثلاثة اشهر، عالم حشرات
ميدانى اختفى في كوستاريكا.

302
00:24:15,291 --> 00:24:17,079
أختفى كيف ؟

303
00:24:17,125 --> 00:24:21,495
لسنا متأكدين لقد أرسل
لنا عينه من حشره

304
00:24:21,540 --> 00:24:26,159
مثل هذه؟
وجدتها مدفونه فى جثة احد السجناء

305
00:24:27,746 --> 00:24:29,993
فاشيفاجا أمسكيوليتا

306
00:24:30,037 --> 00:24:34,703
كنا مهتمين بها بسبب اتساع
الأنزيمات التى تفرزها

307
00:24:34,744 --> 00:24:36,581
هذا ماسبب تفشى المرض ؟

308
00:24:36,617 --> 00:24:39,913
لا لا، ليس بالضبط.

309
00:24:39,950 --> 00:24:45,200
 أف -أميسكيوليتا--هى عباره
عن طفيل حشره تحمل الطفيل

310
00:24:45,239 --> 00:24:50,072
فى هذه الحاله طفيل قاتل
يهاجم الجهاز المناعى

311
00:24:50,113 --> 00:24:53,988
البثور هي جزء من
الدورة التناسلية الطبيعية.

312
00:24:54,029 --> 00:24:58,143
انها  مليئه باليرقات التى تشاهديها
 هناك في المجهر.

313
00:24:59,902 --> 00:25:02,478
ولهذا العدوى تنتشر فقط عندما تنفجر البثور

314
00:25:02,525 --> 00:25:05,191
واليرقات التى قذفت

315
00:25:05,232 --> 00:25:07,609
تلجأ إلى المضيف الجديد

316
00:25:07,648 --> 00:25:09,815
عميله سكالى ...

317
00:25:09,856 --> 00:25:17,695
كنت هناك عندما تفجرت بثرة علىّ
والذى يعنى انك ربما أصبتى أنت ايضا

318
00:25:28,432 --> 00:25:29,970
تفضل

319
00:25:30,016 --> 00:25:32,972
شكرا لك على مقابتك لى
 فى هذه الساعه المتأخره

320
00:25:33,015 --> 00:25:34,682
ما الأمر عميل مولدر؟

321
00:25:34,722 --> 00:25:36,180
هذه القضية التى اسندت إلينا

322
00:25:36,221 --> 00:25:38,588
أعتقد أننا قد تم تضليلهم،
ربما خدعنا.

323
00:25:38,637 --> 00:25:40,684
خدعتم من قبل من ؟

324
00:25:40,720 --> 00:25:42,178
أيا كان من أنشأ هذه القضيه

325
00:25:42,219 --> 00:25:46,014
ما هو الاتهام،
وكيل مولدر؟

326
00:25:52,050 --> 00:25:54,247
العميله سكالى وأنا أرسلنا فى هذه المطارده

327
00:25:54,298 --> 00:25:57,168
بدون ان نعلم بوجود
او طبيعة العدوى

328
00:25:57,214 --> 00:25:59,171
ما هي طبيعة
 العدوى؟

329
00:25:59,213 --> 00:26:02,338
 عدوى قاتله تقتل فى غضون
36 ساعه من تعرض لها

330
00:26:02,379 --> 00:26:08,835
واحد من المدانين الهاربين مات الان والرجل
الأخر ربما يكون مصابا وهو مفقود

331
00:26:08,877 --> 00:26:12,250
هل هناك احد يعلم كيف تنتقل
وأذا كاتنت فيرس او بكتريا ؟

332
00:26:12,291 --> 00:26:15,167
لا .نحن نعلم فقط ان اكر من دسته
 من الرجال ماتوا بسببها

333
00:26:15,207 --> 00:26:16,795
يبدو أنها عدوى شديده

334
00:26:16,832 --> 00:26:18,540
أذن انت لا تعلم الكثير عميل مولدر

335
00:26:18,581 --> 00:26:20,169
لماذا لم يتم اخبارنا بالحقيقه؟

336
00:26:20,206 --> 00:26:21,454
لم نكن نعلم بالحقيقه

337
00:26:21,497 --> 00:26:23,334
ما نعرفه فقط  أطبأ تحركاتك

338
00:26:23,371 --> 00:26:26,574
لكن الناس الأبرياء يمكن ان يصابوا
ما تعرفه يمكنه ان يمنع ذلك

339
00:26:26,620 --> 00:26:27,828
كيف ؟

340
00:26:27,870 --> 00:26:29,168
فى 1988

341
00:26:29,202 --> 00:26:33,155
كان هناك تفشى لمرض الحمى النزفية
في سكرامنتو، كاليفورنيا.

342
00:26:33,201 --> 00:26:37,240
الحقيقه يمكن ان تتسبب فى انتشار الذعر
والذعر قد يتتسب فى فقدان أرواح

343
00:26:37,282 --> 00:26:40,159
لقد تحكمنا فى المرض بتحكمنا فى المعلومات

344
00:26:40,198 --> 00:26:42,825
لا يمكنك حماية العامة عن طريق الكذب عليهم

345
00:26:42,865 --> 00:26:44,612
هذا يحدث كل يوم

346
00:26:44,655 --> 00:26:47,242
لن أكون طرفا فيه.

347
00:26:49,195 --> 00:26:50,863
ماذا عنك انت؟

348
00:26:52,986 --> 00:26:54,404
أنت بالفعل طرفا فى هذا

349
00:26:57,027 --> 00:27:00,027
كم عدد الناس سيصابون بينما انت
تقف هنا ولا تؤدى وظيفتك ؟

350
00:27:01,107 --> 00:27:02,645
عشره ؟ 20 ؟

351
00:27:02,691 --> 00:27:06,106
ما هى الحقيقه عميل مولدر ؟

352
00:27:38,678 --> 00:27:40,136
مولدر

353
00:27:40,177 --> 00:27:43,802
مولدر
لقد فرضوا حجر صحى كامل

354
00:27:43,843 --> 00:27:45,341
ماذا ؟

355
00:27:45,383 --> 00:27:50,846
متخصص الأوبئه الذى ادعى انه من مركز السيطره
على الأمراض أخبرنى ان الامر ليس مصادفه

356
00:27:50,882 --> 00:27:56,589
بينك للأدويه هنا تحاول ان تنظف وراءها
فى سريه و الحكومه تعلم عن الامر

357
00:27:56,630 --> 00:27:58,138
هل لديك دليل على هذا ؟

358
00:27:58,171 --> 00:28:00,418
 أيوجد سبب اخر ليتواجد الحرس الوطنى هنا؟

359
00:28:00,462 --> 00:28:02,339
أنهم يحمون شركة بينك للأدويه

360
00:28:02,377 --> 00:28:05,043
والأن استمعى إلى سكالى
اريد ان اعرف كيف حدث هذا

361
00:28:05,084 --> 00:28:08,128
أريد منك ان توثيقى كل شىء
يستطيع تضعى يدك عليه

362
00:28:08,167 --> 00:28:10,164
لا بد ان تعرف الناس عن هذا الأمر

363
00:28:10,207 --> 00:28:11,126
الناس ؟

364
00:28:11,166 --> 00:28:12,834
أنها أزمه صحيه عامه

365
00:28:12,874 --> 00:28:15,121
مولدر لا يمكننا ان نسرب هذا حتى نعرف اكثر

366
00:28:15,165 --> 00:28:19,122
الهارب الذى تبحث عنه
ربما لايكون مصابا--

367
00:28:19,163 --> 00:28:20,741
نعم ولكن ماذا أذا كان؟

368
00:28:20,788 --> 00:28:24,407
لو تسرب هذا الأمر قبل الاوان
فالذعر سينتشر أسرع من العدوى

369
00:28:24,453 --> 00:28:26,161
مولدر لايمكننا ان نسمح لهذا  الأمر أن يُعرف

370
00:28:26,202 --> 00:28:29,118
ماذا لو مات شخص بسبب أننا حجبنا ما نعرفه ؟

371
00:28:29,160 --> 00:28:31,327
ماذا لو مات شخص لأننا لم نفعل  ؟

372
00:28:31,367 --> 00:28:35,496
سيكون هناك وقت للحقيقه
مولدر ولكن هذا ليس وقتها

373
00:28:39,656 --> 00:28:42,532
هل أنت بخير هناك سكالى ؟

374
00:28:43,613 --> 00:28:45,820
نعم انا بخير

375
00:28:45,862 --> 00:28:51,532
كل ما أريده منك ان تهتم بالقبض
على الهارب أحترس لنفسك مولدر

376
00:29:14,852 --> 00:29:18,814
لو كنت غير مصابه
لابد ان تغادرى فورا

377
00:29:18,850 --> 00:29:20,718
ولو كنت ؟

378
00:29:24,390 --> 00:29:27,096
الطفيل غير قابل للاكتشاف فى مجرى الدم

379
00:29:27,139 --> 00:29:28,807
هذه هى الطريقه الوحيده للأختبار

380
00:29:28,847 --> 00:29:30,924
لو كنتى قد أصبتى ام لا

381
00:29:33,178 --> 00:29:36,843
هذه الحشرات الغير مصابه تتصرف كحضانه

382
00:29:39,135 --> 00:29:41,761
والأن عضه من هذه الحشره لن تصيبك

383
00:29:41,801 --> 00:29:44,088
العدوى يمكن ان تلتقط فقط

384
00:29:44,133 --> 00:29:46,300
إلا من خلال التعرض
لليرقات.

385
00:29:47,590 --> 00:29:49,667
كم سيتغرق هذا الأمر ؟

386
00:29:49,714 --> 00:29:52,091
ثلاثون دقيقه

387
00:29:52,130 --> 00:29:54,467
وساعتين أخريين

388
00:29:54,504 --> 00:29:58,498
حتى يتكاثر الطفيل حتى نتمكن من رؤيته

389
00:30:13,831 --> 00:30:15,368
إليزابيث؟

390
00:30:15,413 --> 00:30:19,158
أسمى فوكس مولدر من مكتب التحقيقات الفيدرالى

391
00:30:19,203 --> 00:30:22,249
أين ذهب بول
إليزابيث؟

392
00:30:22,286 --> 00:30:23,824
أنا لا أعرف

393
00:30:25,577 --> 00:30:27,913
أعتقد انك تعرفين

394
00:30:30,116 --> 00:30:33,492
واعتقد أنك تعرفين سبب وجود هنا

395
00:30:34,949 --> 00:30:36,657
كيف تشعرين؟

396
00:30:36,697 --> 00:30:38,275
أنا بخير

397
00:30:39,488 --> 00:30:41,076
ستيف يشعر انه بخير ايضا

398
00:30:41,112 --> 00:30:44,068
لم تستغرق وقتا طويلا
لذلك لتغيير.

399
00:30:44,111 --> 00:30:46,069
أنت فقط تحاول أخافتى

400
00:30:46,111 --> 00:30:47,229
أنت يجب أن تخافى

401
00:30:47,277 --> 00:30:49,075
لو كنت مكانك لفزعت

402
00:30:49,110 --> 00:30:50,228
أنت تكذب

403
00:30:50,276 --> 00:30:52,064
لا بول هو من يكذب

404
00:30:52,109 --> 00:30:53,277
ولو كان مصابا

405
00:30:53,316 --> 00:30:54,944
سوف يموت الكثير من الناس

406
00:30:54,983 --> 00:30:57,110
لو كان هذا صحيحا لما لم يظهر هذا على التلفاز

407
00:30:57,148 --> 00:31:00,064
لماذا لم يخبروا الجميع ؟

408
00:31:00,106 --> 00:31:01,853
هذا ليس قرارى

409
00:31:01,897 --> 00:31:03,645
حسنا ً
قرار من أذن؟

410
00:31:03,688 --> 00:31:06,894
أنت تعلم عن الأمر ولم تقل أى شىء

411
00:31:08,311 --> 00:31:11,350
لماذا يجب ان اقول الحقيقه
أذا كنت انت لاتفعل ؟

412
00:31:11,393 --> 00:31:13,061
إليزابيث، بول
هناك في مكان ما.

413
00:31:13,101 --> 00:31:15,018
يجب علىّ أيجاده

414
00:31:16,892 --> 00:31:20,467
الان انت بإمكانك مساعدتى ...

415
00:31:20,515 --> 00:31:22,173
أو لا

416
00:31:25,097 --> 00:31:28,764
أنه فى حافلة العاشرة المتجه إلى تورونتو.
كان من المفترض بها أن تكون معه

417
00:31:28,804 --> 00:31:31,091
محطة الحافلات على بعد نصف
ساعه من هنا لو قدنا على 90

418
00:31:31,136 --> 00:31:33,552
أتصل على الهاتف بالشرطه المحليه
أريد كل رجل لديهم

419
00:31:33,594 --> 00:31:35,222
لا . لا انهم لا يعرفون مع ماذا يتعاملون

420
00:31:35,260 --> 00:31:39,764
لو كان مصابا فمن الممكن ان
ينشره كل ما نريده الأن السيطره

421
00:31:43,360 --> 00:31:47,886
ذهاب إلى  تورونتو

422
00:31:47,923 --> 00:31:49,800
نعم

423
00:32:13,371 --> 00:32:18,326
والأن بمجرد ان ناخذ
الدم من الحشره

424
00:32:30,074 --> 00:32:31,202
السموم

425
00:32:31,240 --> 00:32:36,329
أنها تتحرك فى مخى مثل
ما حدث مع السجناء

426
00:32:36,363 --> 00:32:39,029
ليس لدى وقت اطول

427
00:32:39,070 --> 00:32:41,317
أريدك أن تساعدينى

428
00:32:41,361 --> 00:32:44,028
ماذا تريدنى ان أفعل ؟

429
00:32:48,067 --> 00:32:50,184
استمرى

430
00:32:50,233 --> 00:32:53,149
يجب أن تكلمى الأختبار

431
00:32:54,940 --> 00:32:57,357
لماذا تثق بي؟

432
00:32:58,979 --> 00:33:02,734
ليس سرا اشعر كما أننى اتحدث إلى القبر

433
00:33:02,770 --> 00:33:05,976
يجب أن يعلم الناس بالخطر الذى وضعناهم فيه

434
00:33:07,686 --> 00:33:12,843
لو جائت نتائج اختبارك
سلبيه يجب عليك أن تخبريهم

435
00:33:12,893 --> 00:33:15,809
كيف يمكننى ان اثبت ذلك؟

436
00:33:15,850 --> 00:33:18,636
أنا لا أعرف

437
00:33:20,056 --> 00:33:23,931
ولكن إذا لم تقمى بذلك
، فسيحدث مرة أخرى.

438
00:33:25,888 --> 00:33:28,884
لا تصدقى للحظه

439
00:33:28,928 --> 00:33:31,974
ان هذا حادث منفرد

440
00:34:44,609 --> 00:34:46,646
هلا أنتظرت لحظه؟

441
00:34:46,692 --> 00:34:48,939
لا أريد أن أفوت الحافله

442
00:34:51,607 --> 00:34:52,985
أرأيت هذا ؟

443
00:34:53,023 --> 00:34:54,650
أنهم مازالوا يحملون أمتعتك

444
00:34:54,689 --> 00:34:56,976
انت لم تفوت اى شىء

445
00:34:57,021 --> 00:35:00,596
مازال لديك الوقت الكافى لتعطى أمك قبلة وداع

446
00:35:05,018 --> 00:35:06,856
التذكره

447
00:35:09,017 --> 00:35:10,185
كن حذاراً

448
00:35:10,224 --> 00:35:12,431
أبلغ تحياتى لعمك جاى

449
00:35:17,306 --> 00:35:19,013
مرحبا

450
00:35:19,054 --> 00:35:21,721
كم الساعه؟

451
00:35:24,845 --> 00:35:26,463
العاشره والثلث

452
00:35:46,879 --> 00:35:48,007
ماذا تفعل ؟

453
00:35:48,044 --> 00:35:49,752
هذه المواد تمت مصادرتها

454
00:35:49,795 --> 00:35:54,208
وسيتم التخلص منها وفقا للأجراءات القياسه
لمركز السيطره على الأمراض

455
00:35:54,251 --> 00:35:55,958
أنت لا تعمل لحساب مركز السيطره على الأمراض

456
00:35:56,000 --> 00:35:58,906
أين الدكتور أوزبورن؟

457
00:36:10,162 --> 00:36:12,199
لقد أخبرنى بما يجرى هنا

458
00:36:12,244 --> 00:36:14,621
ماذا حدث هنا
كان لا مفر منه.

459
00:36:14,661 --> 00:36:16,788
حسنا، نحن سنترك ذلك
على الآخرين لاتخاذ قرار.

460
00:36:16,827 --> 00:36:18,205
 دكتور أوزبورن مات

461
00:36:18,242 --> 00:36:21,657
لا أحد هنا سيدعم قصتك

462
00:36:21,699 --> 00:36:25,494
فقط كونى سعيده ان هذا
الأمر أصبح تحت السيطره

463
00:37:19,970 --> 00:37:21,928
أنه هنا

464
00:37:21,969 --> 00:37:23,717
أشترى تذكره لتورونتو

465
00:37:23,761 --> 00:37:24,710
ابن العاهرة.

466
00:37:24,761 --> 00:37:26,758
وهو مصاب

467
00:37:30,467 --> 00:37:31,925
مولدر

468
00:37:31,966 --> 00:37:35,721
اعتقد ان كل شىء هنا تحت السيطره

469
00:37:35,757 --> 00:37:37,714
أنت بخير سكالى

470
00:37:37,756 --> 00:37:38,924
نعم

471
00:37:38,963 --> 00:37:41,091
هل وجدت السجين الثانى ؟

472
00:37:41,129 --> 00:37:42,917
نعم انه متجه إلى تورونتو

473
00:37:42,962 --> 00:37:45,009
مازال على قيد الحياه؟

474
00:37:45,044 --> 00:37:46,372
مولدر استمع إلى

475
00:37:46,419 --> 00:37:51,704
كل شىء هنا تمت السطره عليه أى دليل
على الأطلاق تم حرقه للتستر على الأمر

476
00:37:51,751 --> 00:37:55,621
هذا السجين هو الرجل الأخير الذى
بامكانه الربط بين المتأمرين

477
00:37:55,666 --> 00:37:57,923
ولكنه مصاب وسيموت

478
00:37:57,957 --> 00:37:59,375
لو كنت تريد الحقيقه مولدر

479
00:37:59,415 --> 00:38:01,791
يجب عليه أن يقلى بافادته

480
00:38:31,737 --> 00:38:32,945
قل لرجالك ان يتراجعوا

481
00:38:32,985 --> 00:38:34,114
ماذا ؟

482
00:38:34,152 --> 00:38:35,739
أنا ساصعد على الحافله

483
00:38:35,777 --> 00:38:37,066
لقد سيطرنا على الوضع

484
00:38:37,110 --> 00:38:38,568
هذه الحافله لن تذهب لأاى مكان

485
00:38:38,609 --> 00:38:39,898
هناك مسافرون أخرون على متن الحافله

486
00:38:39,942 --> 00:38:41,899
لو راى السجين الزى الرسمى ربما يصاب بالذعر

487
00:38:41,941 --> 00:38:43,898
سيكون مذعورا وقد يموت ابرياء

488
00:38:43,940 --> 00:38:46,147
- ماذا تريد أن تفعل ؟
- ساصعد للحافله

489
00:38:46,189 --> 00:38:47,687
ساخخذ الكرسى خلف السجين

490
00:38:47,731 --> 00:38:48,939
وساصوب المسدس ألى راسه

491
00:38:48,979 --> 00:38:52,395
وساعلن عن أخلاء  الحافله

492
00:38:57,018 --> 00:38:59,305
شكرا لك

493
00:39:05,932 --> 00:39:08,089
هل يمكن ان تجلس على مقعدك سيدى

494
00:39:08,139 --> 00:39:11,465
هناك رجل من المفترض
ان يكون على متن الحافله

495
00:39:11,514 --> 00:39:13,142
سيدى لدى جدول مواعيد
يجب أن التزم به

496
00:39:13,180 --> 00:39:16,727
الآن، من فضلك، تأخذ مقعدك والا
ستأضطر أن أيطلب منك النزول.

497
00:39:19,219 --> 00:39:23,594
أدر المفتاح وألتف ببطىء

498
00:39:23,634 --> 00:39:24,923
ما هذا ؟

499
00:39:24,967 --> 00:39:26,874
انا من مكتب التحقيقات الفيدرالى

500
00:39:26,925 --> 00:39:30,750
أريد أن أعرف ما إذا كان هذا الرجل
قد استقل الحافلة.

501
00:39:31,549 --> 00:39:33,836
نعم

502
00:39:39,421 --> 00:39:40,799
هذا هو

503
00:39:40,836 --> 00:39:42,204
فى المؤخرة

504
00:39:46,418 --> 00:39:47,876
عميل فيدرالى ألقى سلاحك!

505
00:39:55,790 --> 00:39:58,743
قد ذهب خطة "أ" إلى الجحيم.
أستعدوا لاخلاء الناس

506
00:39:58,789 --> 00:39:59,498
دع الفتى يذهب

507
00:39:59,539 --> 00:40:00,547
تحرك بالحافله اللعينه

508
00:40:00,580 --> 00:40:02,873
هناك اكثر من عشرين من الحرس
الاتحادى فى الخارج بول

509
00:40:02,912 --> 00:40:04,001
إلى أين تظن انك ستصل ؟

510
00:40:16,741 --> 00:40:19,238
أنا أموت أليس كذلك ؟

511
00:40:19,281 --> 00:40:23,495
والسؤال هو: كم من الناس
ستأخذ معك؟

512
00:40:23,530 --> 00:40:25,238
ما هذا الشىء ؟

513
00:40:25,279 --> 00:40:27,316
لقد اصبت فى السجن

514
00:40:29,902 --> 00:40:32,858
بما  أصيب به بوبى تورس

515
00:40:32,901 --> 00:40:36,526
وصديقتك إليزابيث
وربما ابنك.

516
00:40:37,900 --> 00:40:40,856
كم من الناس
 تريد ان تُعرضهم ؟

517
00:40:40,899 --> 00:40:44,813
لقد جاء من الطرد الذى كان
 فى زنزانة بوبى  أليس كذلك ؟

518
00:40:45,897 --> 00:40:47,804
رايت طرد ؟

519
00:40:49,978 --> 00:40:52,235
ما الذى كان به بحق الجحيم ؟

520
00:40:58,892 --> 00:41:02,098
حسناً،
ليخرج الجميع، من الحافلة.

521
00:41:03,599 --> 00:41:05,516
أستمروا فى الخروج

522
00:41:05,557 --> 00:41:08,144
أذهبوا فقط أذهبوا فقط

523
00:41:08,180 --> 00:41:11,726
تحركوا

524
00:41:11,763 --> 00:41:13,301
حسنا أخرجوا

525
00:41:13,345 --> 00:41:15,473
الامور على مايرام

526
00:41:15,512 --> 00:41:17,509
هيا اذهبوا للخارج

527
00:41:17,553 --> 00:41:19,141
أنا هنا من اجلك

528
00:41:19,177 --> 00:41:21,344
هذا كل ما فى الامر

529
00:41:23,133 --> 00:41:24,761
حسنا أذهبوا

530
00:41:24,799 --> 00:41:27,256
تابعوا

531
00:41:30,173 --> 00:41:32,130
حسنا ً بول
ماذا كان فى الطرد؟

532
00:41:32,172 --> 00:41:35,467
بورل ما الذى كان فى الطرد ؟

533
00:41:37,919 --> 00:41:39,837
شركة الادويه كانت تستخدمكم
كخنزير غانى ؟

534
00:41:39,877 --> 00:41:41,335
لو اخبرتنى ماذا كان فى الطرد

535
00:41:41,377 --> 00:41:43,045
سوف أتأكد
من أنهم لن يفلتوا من العقاب.

536
00:41:45,042 --> 00:41:46,421
هيا بول
انت تتذكر

537
00:41:46,459 --> 00:41:47,457
اخبرنى

538
00:41:58,705 --> 00:42:00,203
يجب أن تنزل

539
00:42:00,245 --> 00:42:01,833
لنذهب

540
00:42:01,870 --> 00:42:04,786
هيا

541
00:42:11,782 --> 00:42:14,029
روبرت تورنس
كان المريض صفر

542
00:42:14,073 --> 00:42:16,739
اول سجين تعرض للاصابه بالمرض

543
00:42:16,780 --> 00:42:18,448
قبل دخوله
إلى المشفى

544
00:42:18,489 --> 00:42:21,036
استلم طرد من شركة بينك للأدويه

545
00:42:21,071 --> 00:42:23,657
لقد دبروا كل شىء للتحايل

546
00:42:23,696 --> 00:42:26,522
سنوات من المحاوله مع ادراة الاغذيه والعقاقير
ليضعوا أدويتهم فى السوق

547
00:42:26,569 --> 00:42:28,027
لماذا تقول لى هذا عميل مولدر ؟

548
00:42:28,068 --> 00:42:29,646
لأننى أردت ان تسمعها منى

549
00:42:29,694 --> 00:42:31,491
قبل أن تقراها فى الصحف

550
00:42:31,526 --> 00:42:34,606
كنت ساعيد النظر بجديه فى احضار
هذا إلى وسائل الأعلم لو كانت هذه نواياك

551
00:42:34,650 --> 00:42:37,057
الناس من حقهم أن يعرفوا
حتى لايحدث هذا مره اخرى

552
00:42:37,107 --> 00:42:41,318
وأنت ستثبت هذه المؤامره
المدروسه بطرد فارغ وحشره ميته

553
00:42:41,356 --> 00:42:43,813
اترك هذ الأمر عميل
مولدر لقد تم أحتواء الوباء

554
00:42:43,855 --> 00:42:45,862
18
رجل مات ولو كنت تساعده فى

555
00:42:45,895 --> 00:42:47,433
فى التغطيه على الحقيقه وراء هذه الوفيات

556
00:42:47,479 --> 00:42:49,686
ستصبح مذنب مثلك مثلهم

557
00:42:51,144 --> 00:42:53,850
انت حقا ليس لديك أى فكره مع
من تتعامل اليس كذلك؟

558
00:42:53,892 --> 00:42:56,688
I {\i1}أعتقدت {\i0}
أننى أتعامل معك

559
00:43:00,849 --> 00:43:04,476
لا يمكنا أن تثبت شيئا، مولدر.
لقد عملوا على التأكد من ذلك

560
00:43:04,515 --> 00:43:06,182
عن ماذا تتحدثين ؟

561
00:43:06,221 --> 00:43:07,889
حكومة كوستاريكا أرسلت لى فاكس

562
00:43:07,929 --> 00:43:10,096
تقرير عن العالِم

563
00:43:10,137 --> 00:43:11,805
أسمه هو روبرتو تورس --

564
00:43:11,845 --> 00:43:13,472
نفس أسم سجيننا

565
00:43:13,511 --> 00:43:15,049
لوا فشلهم فى التامين لما وصل الأمر لهذا

566
00:43:15,093 --> 00:43:17,810
حتى يتمكنوا من إلقاء اللوم
على خطأ البريدي بسيط.

567
00:43:17,843 --> 00:43:19,920
خطأ

568
00:43:23,840 --> 00:43:26,926
هذا هو السبب في أننا حصلنا
على هذه المهمة، أليس كذلك؟

569
00:43:28,297 --> 00:43:29,795
كانوا يعلمون على الدوام

570
00:43:29,838 --> 00:43:32,624
أنه حتى لو نجحنا
في العثور على الحقيقة،

571
00:43:32,671 --> 00:43:35,338
سنكون قد فقدنا مصداقيتنا كوننا جزء منه

572
00:43:36,836 --> 00:43:38,334
هل انا محق ؟

573
00:43:40,042 --> 00:43:41,790
هل انا محق ؟

574
00:43:41,834 --> 00:43:44,420
لم يكن لك فرصة،
وعميل  مولدر.

575
00:43:44,458 --> 00:43:46,995
لكل خطوة تخطوها،
هم يخطون ثلاث خطوات إلى الأمام.

576
00:43:47,040 --> 00:43:48,798
حسنا، وماذا عنك؟
إلى جانب ستقف ؟

577
00:43:48,831 --> 00:43:51,748
أقف على الخط تماما الذى
دائما ما تعبره انت

578
00:43:53,871 --> 00:43:55,129
هيا لنذهب

579
00:43:58,329 --> 00:43:59,617
عميل مولدر

580
00:44:04,701 --> 00:44:09,786
أنا أقول لك هذا كصديق
أحترس على نفسك

581
00:44:09,824 --> 00:44:12,740
هذه هى مجرد البدايه

582
00:44:13,864 --> 00:44:19,855
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00"> قام بالترجمه على السيد
fighterlolo@yahoo.com</font>

583
00:45:02,389 --> 00:45:04,636
{\i1}I made this!{\i0}