﻿1
00:01:14,304 --> 00:01:16,474
موريس .

2
00:01:20,144 --> 00:01:22,484
موريس .
أحتاج ان اتحدث معك

3
00:01:24,273 --> 00:01:26,153
موريس .
هذا أنا

4
00:01:26,191 --> 00:01:28,031
هل أنت بالداخل ؟

5
00:01:28,069 --> 00:01:31,239
موريس .؟

6
00:01:31,280 --> 00:01:33,530
موريس
لو كنت بالدخل أفتح الباب اللعين

7
00:01:35,743 --> 00:01:37,413
موريس .؟

8
00:01:37,453 --> 00:01:39,503
موريس أفتح

9
00:01:42,332 --> 00:01:45,672
موريس .
أحتاج ان اتحدث معك

10
00:01:45,711 --> 00:01:47,421
غيل آن مات.

11
00:01:47,463 --> 00:01:49,673
أنه خطأي.

12
00:01:52,009 --> 00:01:52,929
موريس .!

13
00:02:00,309 --> 00:02:03,269
موريس .
أحتاج ان اتحدث معك

14
00:02:03,312 --> 00:02:05,442
أفتح الباب موريس من فضلك

15
00:02:05,481 --> 00:02:07,481
أفتح الباب موريس من فضلك

16
00:02:18,327 --> 00:02:19,287
لا

17
00:02:22,832 --> 00:02:24,252
لا

18
00:02:25,334 --> 00:02:26,384
يا إلهى لا

19
00:02:31,007 --> 00:02:32,127
يا إلهى لا

20
00:02:32,175 --> 00:02:33,295
لا

21
00:02:33,342 --> 00:02:34,472
لا

22
00:02:34,510 --> 00:02:36,760
يا إلهى أرجوك لا

23
00:02:38,885 --> 00:02:41,885
<b><font color="#00ff40">الملفات المجهوله الموسم الثانى</font></b>

24
00:02:41,910 --> 00:02:45,910
<font color="#ffff00"><b>ديفيد دوشفنى</b></font>

25
00:03:04,735 --> 00:03:08,735
<font color="#ffff00"><b>جيليان اندرسون</b></font>

26
00:03:09,260 --> 00:03:15,260
<font color="#ffcc00"><i>قام بالترجمه على السيد</i></font>

27
00:03:21,685 --> 00:03:24,085
<font color="#ffff00"><b>الحقيقه هناك بالخارج</b></font>

28
00:03:26,395 --> 00:03:30,232
اثنين من الاختطاف الواضحة في أقل
من شهر، وهذا فى الليله الماضيه

29
00:03:30,274 --> 00:03:35,777
وفقا لأتصالاتى شرطة ريتشموند وصلت الى طريق
مسدود، ولهذا قلت لها أننا سنأتى ونلقى نظره

30
00:03:35,821 --> 00:03:36,781
وبمن اتصلتى ؟

31
00:03:36,822 --> 00:03:40,828
اسمها كيلي ريان. كانت واحده من طلابى
عندما كنت أدرّس فى الاكاديميه

32
00:03:40,868 --> 00:03:42,538
لقد تم تصعيدها للتو كمحققه

33
00:03:42,578 --> 00:03:44,998
وانها قلقه قليلا
من المشرف عليها

34
00:03:45,039 --> 00:03:47,419
اذا اكتشف مشاركة المباحث الفيدراليه

35
00:03:47,457 --> 00:03:50,167
كيلى .
عمليه سكالى

36
00:03:50,211 --> 00:03:51,381
-مرحبا .
- مرحبا

37
00:03:51,420 --> 00:03:53,050
هذا العميل مولدر

38
00:03:53,089 --> 00:03:55,089
-مرحبا اشكركم على المجىء
- على الرحب والسعه

39
00:03:55,132 --> 00:03:57,382
سمعت الكثير عنك

40
00:03:57,426 --> 00:03:59,676
سنتحدث لاحقا

41
00:03:59,720 --> 00:04:02,890
الرجل المفقود هو باتريك نويفيرت عمره 52 عام

42
00:04:02,932 --> 00:04:05,392
انه مسؤول تنفيذي كبير
لدى مورلي توباكو

43
00:04:05,434 --> 00:04:10,185
كان هناك اجتماع مع رالي دورهام
كان قد وصل على قطار المساء.

44
00:04:10,231 --> 00:04:11,771
كيف علمتى انه مفقود

45
00:04:11,815 --> 00:04:15,859
لقد طلب مكالمه لأيقاظه فى السادسه صباحا
وعندما حاول المشغل اجرئها لم يكن هناك اجابه

46
00:04:15,903 --> 00:04:18,781
سكوتش.
.... يبدو أنه بالكاد لمسها

47
00:04:18,822 --> 00:04:22,912
لا احتاج أن اقول أنه فوت اجتماعه لقد أنتظروا
ثلاث ساعات قبل أن يرسلوا أمن الفندق

48
00:04:22,952 --> 00:04:25,122


49
00:04:25,162 --> 00:04:27,792
والباب كان مغلقا
بسلسله  مثبته للتأمين

50
00:04:27,831 --> 00:04:30,421
وعندما أقتحموا
أختفى  باتريك نويفيرت

51
00:04:30,459 --> 00:04:31,839
النوافذ؟

52
00:04:31,877 --> 00:04:33,457
مغلقه من الداخل

53
00:04:33,503 --> 00:04:35,423
نحن على أرتفاع 6 طوابق --
ولا سلم نجاه

54
00:04:35,464 --> 00:04:38,844
لا يوجد طريقه للخروج
 او الدخول إلى هذه الفرفه

55
00:04:38,884 --> 00:04:40,434
عميله سكالى
ما الذى تنظرين إليه؟

56
00:04:40,469 --> 00:04:42,679
شفاط الحراره

57
00:04:42,721 --> 00:04:45,271
أنت لا تعتقدين أن احد قد حشر نفسه هنا

58
00:04:45,308 --> 00:04:46,848
أنت لا تعلمين

59
00:04:48,185 --> 00:04:50,435
يا رفاق
ألم يجد الطب الشرعى اى ادله على الاطلاق؟

60
00:04:50,479 --> 00:04:52,649
فقط هذا

61
00:04:56,277 --> 00:04:58,777
سكالى انظرى لهذا

62
00:05:00,489 --> 00:05:02,449
- ما هذا ؟
-  لا نعلم

63
00:05:02,491 --> 00:05:05,661
الفندق يدعى انها لم تكن موجوده
 قبل دخول السيد نويفيرت

64
00:05:05,702 --> 00:05:09,076
 وكانت هناك علامات حرق مماثلة فى كل
من مسارح الجريمه الجرائم السابقه

65
00:05:09,123 --> 00:05:11,043
هل كان باتريك نويفيرت
مدخن؟

66
00:05:11,083 --> 00:05:14,463
لا
وفقا لزوجته كان يكره السجائر

67
00:05:14,503 --> 00:05:17,463
هذا غريب بالنسبه لرجل يعمل فى شركة تبغ

68
00:05:17,506 --> 00:05:19,466
- هل أجريتِ  اختبار عليها ؟
-نعم .سيدى

69
00:05:19,508 --> 00:05:22,298
 هى في معظمها من الكربون، مع بعض
البوتاسيوم والمعادن الخفيفة.

70
00:05:22,345 --> 00:05:24,385
حسناً، يمكن أن تكون بقايا
من اللحم البشري أحرقت.

71
00:05:24,429 --> 00:05:26,099
هذه تبدو وكأنها ذراع
إلى أي شخص؟

72
00:05:27,016 --> 00:05:29,306
زراع؟

73
00:05:29,352 --> 00:05:31,402
ماذا تعتقد مولدر ؟

74
00:05:31,436 --> 00:05:33,976
علامة الحرق هذه هى حيث يجب ان نكون

75
00:05:34,023 --> 00:05:36,483
لو كنت واقفا هنا لافتح الباب
صحيح؟

76
00:05:36,525 --> 00:05:38,985
- نعم
- وأنا لن أنظر من ثقب الباب

77
00:05:39,028 --> 00:05:41,738
لو لم يكن هناك ما انظر إليه
اليس كذلك؟

78
00:05:41,780 --> 00:05:43,450
هذا يبدو منطقيا

79
00:05:48,954 --> 00:05:52,334
محققه ريان هلا أخذت هذه
اللمبه المتربه  لمسح البصمات ؟

80
00:05:52,375 --> 00:05:53,575
بالطبع

81
00:05:53,625 --> 00:05:57,384
وهلا طابقتها مع السيد نويفيرت؟
هل لديك بصمات السيد نويفيرت؟

82
00:05:57,421 --> 00:06:00,721
حصلنا عليهم من ادوات نظافه خاصه به

83
00:06:00,757 --> 00:06:04,184
حسنا طابقيها مع كل بصمات كل
الموظفين والضيوف المسجلين؟

84
00:06:04,220 --> 00:06:05,890
اى شىء اخر ؟

85
00:06:05,929 --> 00:06:08,519
هل لديك اسم الشخص المفقود الأخير ؟

86
00:06:08,557 --> 00:06:11,597
هذا هى مارغريت وايسنكى.

87
00:06:11,643 --> 00:06:14,520
شكرا هذا يفى بالغرض

88
00:06:14,563 --> 00:06:17,573
هل هذه هى القضيه الأولى لك
أيتها المحققه؟

89
00:06:17,606 --> 00:06:19,636
نعم سيدى

90
00:06:19,776 --> 00:06:21,946
هل لديك فكره لماذا اعطوها لك ؟

91
00:06:21,987 --> 00:06:27,580
لم يقبلها أى احد آخر
بسبب نقص الادله

92
00:06:27,617 --> 00:06:30,367
هذه مازلت رسميا قضية شخص مفقود

93
00:06:30,413 --> 00:06:33,123
ليس من المرجح أن ينتهي على
الصفحة الأولى من الصحيفة اليومية.

94
00:06:33,165 --> 00:06:34,915
أنا لست متأكدا تماما من هذا

95
00:06:34,958 --> 00:06:38,998
هل يمكننى ان اسال ما الذى حدث برايك؟

96
00:06:39,046 --> 00:06:41,256
للوهلة الأولى؟

97
00:06:41,298 --> 00:06:43,878
أحتراق بشرى تلقائى

98
00:06:46,595 --> 00:06:48,715
أنت تبلين بلاء ًحسناً

99
00:06:48,764 --> 00:06:52,560
هل حصلت على قدرا من المرح؟
_ ما الذى تتحدثين عنه ؟

100
00:06:52,601 --> 00:06:54,191
احتراق بشرى تلقائى ؟

101
00:06:54,228 --> 00:06:57,482
 لدى اكثر من عشرات الملفات
لقضايا جسم انسان تحول ألى رماد

102
00:06:57,522 --> 00:07:00,574
دون وجود شاهد على الحريق او الذوبان
....أكسده سريعه بدون حراره....

103
00:07:00,609 --> 00:07:05,031
لننسى للحظه فقط أنه لاتوجد
نظريه علميه تدعم ذلك

104
00:07:06,115 --> 00:07:07,655
حسنا ً

105
00:07:17,080 --> 00:07:21,080
مكان أقامة وايسنكى
ريتشموند فرجينيا

106
00:07:42,276 --> 00:07:46,336
سكالى أيمكن ان تعيرنى الواقى

107
00:07:48,949 --> 00:07:50,659
شكرا

108
00:07:57,666 --> 00:07:59,786
ما هى احتمالات ذلك؟

109
00:07:59,835 --> 00:08:03,455
يغطي الظلام كثيراً من الخطايا.

110
00:08:03,506 --> 00:08:09,299
أفحصى هذا أحدث
أدواتى فى مكافحة الجريمه

111
00:08:09,345 --> 00:08:11,675
49.95 $ فى محلات الكمبيوتر المحليه ب

112
00:08:11,721 --> 00:08:16,942
خدعة متقنة. فى عيد ميلادك
سأشترى لك حزام لحمل الادوات

113
00:08:24,067 --> 00:08:25,647
أنظر إلى هذا
مولدر

114
00:08:25,694 --> 00:08:27,494


115
00:08:27,530 --> 00:08:29,160
ماذا تعرفى عن الضحيه ؟

116
00:08:29,198 --> 00:08:32,374
مارغريت وايسنكى، 66 عام

117
00:08:32,409 --> 00:08:34,449
من الأرامل والمتقاعدين
من لارامي التبغ،

118
00:08:34,495 --> 00:08:36,325
حيث عملت فى خط الأنتاج لمدة 36 عام

119
00:08:36,372 --> 00:08:37,832
تبغ

120
00:08:37,873 --> 00:08:40,383
باتريك نويفيرت عمل لمورلى للتبغ أليس كذلك؟

121
00:08:40,417 --> 00:08:42,707
لكن بنصف الراتب الذى ياخذه
ريتشموند

122
00:08:42,752 --> 00:08:45,512
مما يجعل السجائر مجرد صدفه

123
00:08:45,548 --> 00:08:46,838
نعم انت فى الأغلب على حق

124
00:08:46,882 --> 00:08:51,804
أول شخص في عداد المفقودين، غيل آن لامبرت،
كانت مهندسه فى بولارتى ماجنتك

125
00:08:55,516 --> 00:08:58,690
لم يجدوا اى بصمه هنا او
فى اى مكان آخر فى المنزل

126
00:08:58,727 --> 00:09:01,147
ما الذي يجعلك تعتقد أن البصمات
على لمبة تعني أي شيء؟

127
00:09:01,188 --> 00:09:03,228
لا اعرف

128
00:09:05,984 --> 00:09:10,816
حسنا ً أنظرى إلى هذا سكالى
نسى شخص ما أفراغ القمامه

129
00:09:13,325 --> 00:09:18,753
السيده وانيسكى اخذت رحله ألى طريق هامبتون .
فرجينيا وعادت فى قطار بتاريخ 17 مارس اذار.

130
00:09:18,788 --> 00:09:20,708
هذا هو نفس اليوم الذى أختفت فيه

131
00:09:20,749 --> 00:09:23,289
جاء باتريك نويفيرت إلى المدينة
بالقطار، أليس كذلك؟

132
00:09:23,335 --> 00:09:26,085
وغيل آن لامبرت...

133
00:09:26,129 --> 00:09:28,219
لا
لايوجد شىء هنا

134
00:09:28,257 --> 00:09:30,507
هذا يجعلها فى أى مكان بالقرب
 من محطة قطار ريتشموند

135
00:09:30,551 --> 00:09:32,181
ربما كان هذا من التفاصيل
 التى تم التغاضى عنها

136
00:09:32,219 --> 00:09:34,219
حسنا، على الرغم من ذلك،
ما هو المغزى؟

137
00:09:34,263 --> 00:09:37,391
ربما هؤلاء الناس لم يختفوا
فقط ربما يتم اصطيادهم

138
00:09:37,433 --> 00:09:39,103
والذين يصطادونهم يعملون فى القطار

139
00:09:39,142 --> 00:09:42,732
وماذا حدث
للاحتراق البشري التلقائي؟

140
00:09:42,771 --> 00:09:44,521
ربما انها ليست تلقائيه جدا.

141
00:09:44,565 --> 00:09:49,986
أتصلى بمحققتك الشابه وأخبريها أن
تحصل على التفاصيل من محطة القطار

142
00:10:46,835 --> 00:10:48,795
56،
هذا هو 64.

143
00:10:48,837 --> 00:10:51,297
المشتبه به يتسكع فى زقاق  خلف محطة القطار

144
00:10:51,340 --> 00:10:53,180
ساحقوم بفحصه

145
00:10:53,216 --> 00:10:55,296
علم هذا 64

146
00:10:55,344 --> 00:10:56,804
أنا فى طريقى

147
00:10:56,845 --> 00:10:59,095
سيدى هل يمكنى ان اتحدث معك ؟

148
00:10:59,931 --> 00:11:01,811
أنتظر

149
00:11:01,850 --> 00:11:03,810
أنا فقط  أريد أن أسالك سؤالين

150
00:11:03,852 --> 00:11:05,812
حسناً
توقف هنا

151
00:11:05,854 --> 00:11:07,484
لا تتحرك قف مكانك

152
00:11:07,523 --> 00:11:09,773
أرفع يدك فى الهواء

153
00:11:12,861 --> 00:11:16,491
أبقى بعيدا عنى

154
00:11:17,866 --> 00:11:19,026
ماذا تظن ان فاعل؟

155
00:11:20,035 --> 00:11:21,495
حسنا تعالى ألى الخارج

156
00:11:21,537 --> 00:11:23,787
نحن نريد فقط الحديث إليك

157
00:11:24,456 --> 00:11:26,746
أبقى بعيدا عنى

158
00:11:26,791 --> 00:11:28,711
لا آريد أن أؤذيكم

159
00:11:28,752 --> 00:11:29,882
تحرك !

160
00:11:29,919 --> 00:11:31,799
ضع يدك بحيث نراهم

161
00:11:43,559 --> 00:11:48,650
من فضلكم انا أحذركم أنا رجل خطير

162
00:11:48,689 --> 00:11:50,819
استمر فى التحرك  إلى الخارج بال
حيث نستطيع أن نراك

163
00:11:56,530 --> 00:11:58,780
أريدك أن تستلقى ووجهك ناحية الأرض

164
00:12:01,618 --> 00:12:04,118
لا تقترب أكثر

165
00:12:04,162 --> 00:12:06,042
أنزل على الأرض سيدى

166
00:12:06,081 --> 00:12:07,371
الان  !

167
00:12:07,416 --> 00:12:08,876
من فضلك

168
00:12:08,917 --> 00:12:10,747
أنت لا تفهم

169
00:12:12,921 --> 00:12:14,881
يا إلهى لا

170
00:12:14,923 --> 00:12:16,173
بارني ؟

171
00:12:16,216 --> 00:12:18,086
لا تفعل .لا

172
00:12:18,134 --> 00:12:20,104
أبقى بعيدا  !

173
00:12:23,932 --> 00:12:26,892
يا ألهى

174
00:12:26,935 --> 00:12:28,895
لا . لا

175
00:12:28,937 --> 00:12:31,307
يا إلهى ليس مجددا

176
00:12:31,356 --> 00:12:32,476
يا ألهى

177
00:12:32,524 --> 00:12:33,904
لا !

178
00:12:33,942 --> 00:12:36,032
لا !

179
00:12:55,756 --> 00:12:57,796
ماذا حدث
هنا، كيلي؟

180
00:12:57,841 --> 00:13:00,931
أرسلت اثنين من رجال الدوريه
إلى هنا كما اخبرتنى الليله الماضيه

181
00:13:00,969 --> 00:13:03,429
آخر اتصال لاسلكى  معهم كان بعد منتصف الليل

182
00:13:03,472 --> 00:13:06,813
كل ما وجدوه هذا الصباح كان أثنين
من علامات الحرق على ارضية الأسفلت

183
00:13:06,850 --> 00:13:07,930
لا شىء آخر

184
00:13:07,976 --> 00:13:10,516
لا
. هذا بدا  فجأه وكأنه

185
00:13:10,562 --> 00:13:12,732
قضية قاتل شرطه
وأنا مسئوله بشكل غير مباشر

186
00:13:12,773 --> 00:13:14,443
حسنا ً أنت كنت تؤدين عملك

187
00:13:14,483 --> 00:13:15,943
نعم . حسنا ً
أنهم يريدون أن يعرفوا

188
00:13:15,984 --> 00:13:17,944
فى أى شىء أشتبهت حتى
 ارسل هؤلاء الرجال ألى هنا

189
00:13:17,986 --> 00:13:20,196
لو أخبرتهم بتدخل المباحث الفيدراليه
 سيحدثون فرقعه

190
00:13:20,238 --> 00:13:22,868
البصمه التى اخذتها من اللمبه

191
00:13:22,907 --> 00:13:25,237
أجربت مطابقه لها مع جميع
موظفي الفندق والضيوف،

192
00:13:25,285 --> 00:13:26,825
ثم من خلال
قواعد البيانات الوطنية.

193
00:13:26,870 --> 00:13:27,910
لا مطابقه

194
00:13:30,290 --> 00:13:32,130
أول قضية، ؟

195
00:13:32,167 --> 00:13:36,674
أنت فقط اكدى تمسكك بهذه القضيه
أنا متأكده من ان شىء ما سيظهر

196
00:13:36,713 --> 00:13:39,013
أفكارك هذه يا مولدر
هل ستشاركها معه ؟

197
00:13:39,048 --> 00:13:40,258
ليس بعد

198
00:13:40,300 --> 00:13:41,970
أنت ليس لديك دليل أليس كذلك ؟

199
00:13:42,010 --> 00:13:45,930
لقد كان هنا سكالى
أنا كنت على حق بشأن هذا

200
00:13:49,267 --> 00:13:51,897
حسنا ُ
وألى أين يؤدى بنا هذا ؟

201
00:13:51,936 --> 00:13:54,266
ربما بما يكفى للتعرف على القاتل ؟

202
00:13:54,314 --> 00:13:55,774
كيف ؟

203
00:13:55,816 --> 00:13:57,146
لقد كان هنا لية امس

204
00:13:57,192 --> 00:14:00,282
كما انه كان على الأرجح هنا
في 17 و 31 مارس.

205
00:14:00,320 --> 00:14:04,279
تلك التواريخ التى اختفى فيها
مارجريت وايسكى وباترك نويفيرت

206
00:14:04,324 --> 00:14:07,084
هذا يرتكنا مع ثلاثة أيام من
أشرطة فيديو محطة القطار

207
00:14:07,118 --> 00:14:09,368
لنستد عليها ولنأمل فى معرفة من هو هذا الرجل

208
00:14:09,412 --> 00:14:12,292
هذا على افتراض أننا نبحث عن رجل

209
00:14:12,332 --> 00:14:17,462
على اى حال كاميرات
الأمن هى شاهدنا الوحيد

210
00:14:22,759 --> 00:14:27,309
يمكن ان يكون أي واحد من هؤلاء الناس، مولدر.
أو لا أحد منهم

211
00:14:27,347 --> 00:14:29,017
لقد مر
أسبوع كامل،

212
00:14:29,057 --> 00:14:31,387
وأنا ما زلت غير متأكد
كيف تتوقع أن تعثر عليه.

213
00:14:31,434 --> 00:14:34,524
هذا كل شيء ل22 مارس
على رصيف الوصول

214
00:14:34,563 --> 00:14:37,113
حسنا، دعونا نعود
إلى شريط النهايه

215
00:14:37,148 --> 00:14:38,898
مره اخرى

216
00:14:38,942 --> 00:14:41,072
 لابد أن يكون على الأقل
واحدة من هذه الأشرطة.

217
00:14:41,110 --> 00:14:45,031
أحتمالات أنه قد يكون لايتجول على
قدميه يحمل علامة مع سهم عليها

218
00:14:45,073 --> 00:14:46,123
ها نحن نبدا

219
00:14:51,079 --> 00:14:55,415
أترون هذا الرجل هنا انه
دائما هنا ماذا يفعل ؟

220
00:14:55,458 --> 00:14:58,458
ينطر إلى الأرض

221
00:14:58,503 --> 00:15:00,093
لماذا يفعل هذا ؟

222
00:15:00,129 --> 00:15:06,053
ربما لنفس السبب الذى يجعله  يقضى بعد ظهر
 اليوم كله فى محطة القطار

223
00:15:06,094 --> 00:15:09,224
هل يمكنك تثبيت هذه وتكبيرها
200%

224
00:15:09,264 --> 00:15:11,024
بالتاكيد

225
00:15:14,937 --> 00:15:17,937
حسنا هل يمكن اعادة تشكيل
الأطارات وتقريبها أكثر قليلا

226
00:15:20,149 --> 00:15:22,069
يوجد شىء على سترته هنا تماما

227
00:15:22,110 --> 00:15:24,110
سوف نرى ما اذا كان يمكنني
سحبها

228
00:15:29,117 --> 00:15:31,077
 بولارتى ماجنتيك

229
00:15:31,119 --> 00:15:33,329
هذا المكان الذى كان يعمل به الضحيه الاولى

230
00:15:48,511 --> 00:15:52,101
يبدو أنها اغلقت

231
00:15:52,140 --> 00:15:54,310
نعم ؟

232
00:15:54,350 --> 00:15:57,350
نحن العميل مولدر والعميله سكالى
من مكتب التحقيقات الفيدرالى

233
00:15:57,395 --> 00:16:00,765
نحن نبحث عن رجل ربما عمل هنا

234
00:16:04,152 --> 00:16:06,032
متى اخذت هذه الصوره ؟

235
00:16:06,070 --> 00:16:08,280
22 مارس
هل تعرفه ؟

236
00:16:08,323 --> 00:16:13,788
بالتاكيد اعرفه دكتور تشيستر بانتون.
كان شريكى فى العمل

237
00:16:13,829 --> 00:16:15,369
أتعنى أنه لم يعد كذلك ؟

238
00:16:15,413 --> 00:16:19,424
أنا لا أعرف أفترض لا.

239
00:16:19,459 --> 00:16:25,134
هذه أول مره أره منذ 5 اسابيع
كنت اتسائل أن كان قد قتل

240
00:16:25,173 --> 00:16:27,343
كيف ذلك؟

241
00:16:27,383 --> 00:16:30,803
تشيستر تورط فى حادث مروع هنا

242
00:16:33,181 --> 00:16:38,144
بولارتى ماجنتك تقوم او قامت فى
المقام الاول بنوعين من الابحاث

243
00:16:38,186 --> 00:16:42,609
في الغالب، كنا نقوم بتصميم تطبيقات ماجليف
وسائل النقل الجماعيه و القطارات فائقة السرعه

244
00:16:42,649 --> 00:16:48,320
ولكن بالنسبه للتشيستر كان مجرد وسيله لدفع
الفواتير لا أشياء نظريه كان مهتما بها

245
00:16:48,363 --> 00:16:49,823
والتى كانت ؟

246
00:16:49,865 --> 00:16:51,405
البحث فى الماده المظلمه

247
00:16:51,449 --> 00:16:55,781
الجسيمات الكمية، النيوترونات،
غلوونس، الميزونات، الكواركات.

248
00:16:55,782 --> 00:16:58,164
الجسيمات دون الذرية__.
__ أسرار الكون

249
00:16:58,206 --> 00:17:00,876
من الناحية النظرية يمكن البناء عليها فى الواقع

250
00:17:00,917 --> 00:17:03,207
إلا لا أحد يعلم
إذا كانت موجودة حقا.

251
00:17:03,252 --> 00:17:08,014
تشستر كان متأكدا من وجودها
لدرجة انه يراهن عليها بحياته

252
00:17:11,845 --> 00:17:14,255
هذا هو المكان الذى حدثت فيه

253
00:17:14,305 --> 00:17:20,103
تشيستر كان يعمل على عزل
جيسمات  جديده عمل عليها لمدة عام

254
00:17:20,144 --> 00:17:21,904
هذا هو مسرع الجسيمات.

255
00:17:21,938 --> 00:17:26,107
خمس الطاقه من سوبركولايدر
تكساس في الفضاء حجم وول مارت.

256
00:17:26,150 --> 00:17:27,490
وما مصدر الطاقه ؟

257
00:17:27,527 --> 00:17:30,657
أثنين بليون ميجاوات
طاقة فرجينيا تحبنا

258
00:17:30,697 --> 00:17:32,987
بالضبط ماذا حدث هنا ؟

259
00:17:33,033 --> 00:17:39,212
العمل تضمن قصف جسيمات بيتا مع
هدف ألفا سلبية ضد إيجابية.

260
00:17:39,247 --> 00:17:40,787
تشيستر كان قد ضبط كل شىء

261
00:17:40,832 --> 00:17:43,212
وكان قد بدأ العد التنازلي

262
00:17:43,251 --> 00:17:45,251
عندما أدرك أنه ارتكب خطأ

263
00:17:45,294 --> 00:17:48,214
كان هناك شيء يحتاج
تعديل في غرفة الهدف.

264
00:17:48,256 --> 00:17:51,216
ولا يمكن  إيقاف العد
التنازلى بمجرد ان تبدأه

265
00:17:51,259 --> 00:17:54,719
كان هناك وقت لتقوم بالتعديل
بامان

266
00:17:54,763 --> 00:18:00,234
ولكنى غادرة الغرفه لدقيقه
حينما قرر تشيستر الدخول

267
00:18:00,268 --> 00:18:07,231
ولم أدرك ألا متأخرا جدا
أنا الباب أغلق خلف تشيستر

268
00:18:21,456 --> 00:18:23,246
أنظر إلى هذا

269
00:18:23,291 --> 00:18:25,921
بقدر ما استطيع ان اقول،

270
00:18:25,961 --> 00:18:29,261
أنه أحرق ظل تشيستر
ا في الحائط.

271
00:18:29,297 --> 00:18:30,967
كيف نجا ؟

272
00:18:31,007 --> 00:18:36,144
كل ما أستطيع أن أخمنه هو ان كميات
 تحررت من الهدف ليس لها كتله عمليا

273
00:18:36,179 --> 00:18:38,509
أنزلقت مباشرة عبر جسمه

274
00:18:38,556 --> 00:18:40,096
مثل التعرض للأشعة السينية.

275
00:18:40,142 --> 00:18:41,892
أثنين بليون ميجاوات من الأشعه السينيه

276
00:18:41,935 --> 00:18:44,145
عندما نظرتُ فى الشاشه

277
00:18:44,187 --> 00:18:46,187
ورأيت ما حدث

278
00:18:46,230 --> 00:18:49,280
أن تشيستر كان محاصراً هنا اصبت بالذعر

279
00:18:49,317 --> 00:18:52,277
قطعت الطاقه ولكن كان هذا متاخرا ً جداً

280
00:18:52,320 --> 00:18:57,200
أتذكر عندما نظرة ورايت تشيستر

281
00:18:57,241 --> 00:19:01,955
كان هادئا تماما.
تقريبا وكأنه أراد ما حدث

282
00:19:01,997 --> 00:19:06,667
كما لو انه اخيرا سيختبر الماده
المظلمه التى وضع حولها النظريات

283
00:19:06,709 --> 00:19:09,499
بطريقة ماديه نوعا ما

284
00:19:09,545 --> 00:19:13,175
كما لو ان الحقيقه أصبحت بداخله

285
00:19:15,343 --> 00:19:17,263
معذره

286
00:19:19,181 --> 00:19:21,021
مارأيك سكالى ؟

287
00:19:22,809 --> 00:19:27,895
يبدو أنه نفس نوع الماده التى
وجدوها فى كل مسارح الجرائم

288
00:19:27,939 --> 00:19:31,322
ربما ما نتعامل مع
نوع من الاحتراق البشري الذاتى .

289
00:19:31,359 --> 00:19:33,489
أنا اقل أقتناعا بهذا الان

290
00:19:33,528 --> 00:19:36,108
فماذا تعتقد الام اذن؟

291
00:19:36,156 --> 00:19:37,316
أنا لا أعرف

292
00:19:37,365 --> 00:19:42,332
أيا كان، فالامر مرتبط بشخص الدكتور
تشيستر راي بانتون-- ربما حتى جزء منه.

293
00:19:42,370 --> 00:19:46,040
حسنا ً أيا كان الأمر فلابد ان نعثر عليه

294
00:19:46,082 --> 00:19:50,342
حسنا ً انا أعرف مكان واحد لنبدأ البحث فيه

295
00:20:07,436 --> 00:20:11,269
لا أثر له مولدر ربما تحرك

296
00:20:11,315 --> 00:20:14,145
ما الذى تنظر إليه؟

297
00:20:14,194 --> 00:20:20,873
في شريط الفيديو، دكتور بانتون ظل يحدق في
الأرض، وانا احول ان أكتشف ما الذى كان ينظر إليه

298
00:20:20,909 --> 00:20:25,371
ربما التعرض اثر على عقله
لا معنى لتكرار السلوك

299
00:20:25,413 --> 00:20:27,543
أنها سمة مشتركة
للمرض العقلي.

300
00:20:27,582 --> 00:20:30,752
اتحاولى ان تقول لى شياً؟

301
00:20:30,793 --> 00:20:32,553
لقد اتصلت بالمحققه ريان

302
00:20:32,587 --> 00:20:35,377
لقد حصلت على البصمات من على اللمبه

303
00:20:35,423 --> 00:20:36,973
وفحصتها ضد بانتون

304
00:20:37,008 --> 00:20:39,758
هل أخبرتها عن الحادث الذى
تعرض له دكتور بانتون؟

305
00:20:39,802 --> 00:20:44,965
لا أنا قلت لها فقط انه مشتبه به محتمل
وانه من المبكر ان تعلق آملها على ذلك

306
00:20:45,016 --> 00:20:48,389
وأننا في الوقت الراهن، لدينا المزيد
من الأسئلة اكثر مما لدينا من الأجابات

307
00:20:48,436 --> 00:20:50,016
مثل ؟

308
00:20:50,063 --> 00:20:51,403
مثل الدافع

309
00:20:51,439 --> 00:20:53,319
مثل سلاح الجريمه ..
مثل ...

310
00:20:53,357 --> 00:20:56,396
ماذا لو ان دكتور بانتون نظر هنا ؟

311
00:20:56,444 --> 00:20:58,074
أنه من الصب ان يكون هناك ظل

312
00:20:58,113 --> 00:20:59,323
ما الذى تعنيه ؟

313
00:20:59,363 --> 00:21:01,413
الإضاءة في هنا
تنتشر.

314
00:21:01,449 --> 00:21:02,909
أنه ضوء هادئ

315
00:21:02,951 --> 00:21:05,871
ماذا اذاكان هذا هو مايبحث عنه دكتور بانتون؟

316
00:21:05,912 --> 00:21:07,542
يبحث عن ظله

317
00:21:15,922 --> 00:21:17,382
دكتور بانتون

318
00:21:41,072 --> 00:21:43,452
توقف هنا

319
00:21:43,491 --> 00:21:45,161
دكتور بانتون !

320
00:21:50,414 --> 00:21:53,464
من فضلكم دعونى بمفردى

321
00:21:53,501 --> 00:21:55,501
نحن عملاء فيدراليون دكتور بانتون

322
00:21:55,544 --> 00:21:57,464
أنتم لا تفهمون

323
00:21:57,505 --> 00:21:59,335
أنتم ترتكبون خطا كبير

324
00:21:59,382 --> 00:22:02,342
أبتعدوا عنى

325
00:22:05,180 --> 00:22:06,930
أنتظر !

326
00:22:06,973 --> 00:22:10,233
أنه سيقتلك فهى لا تهتم بمن تكون

327
00:22:18,943 --> 00:22:20,443
شكرا يا إلهى

328
00:22:37,586 --> 00:22:40,513
أعتقد أننا أمرنا أن يبقى المرض فى الظلام

329
00:22:40,548 --> 00:22:42,378
لقد أصر على ان يكون فى ضوء هادىء

330
00:22:42,425 --> 00:22:44,965
أنا الطريقة الوحديه التى سمح
بها لنا ان نفتح الباب

331
00:23:02,987 --> 00:23:07,623
كيف تمكنتم من أن تبداو
فى فهم كيف يبدوا الأمر

332
00:23:07,658 --> 00:23:09,738
نحن نحاول ان نفهم

333
00:23:09,785 --> 00:23:12,455
العيش فى محطة قطار ليل نهار

334
00:23:12,496 --> 00:23:14,746
العيش كمتشرد

335
00:23:14,790 --> 00:23:18,590
تخشى أن تغفو
بسبب ما قد يحدث.

336
00:23:18,627 --> 00:23:20,547
الحادثه فى المعمل --

337
00:23:20,588 --> 00:23:24,630
كميات القذف أنت تعتقد
أنها قد غيرتك فيزيائيا

338
00:23:25,885 --> 00:23:28,715
تستطيعى ان تقولى هذا

339
00:23:28,763 --> 00:23:30,473
هل يمكنك ان تكون لنا كيف ؟

340
00:23:31,599 --> 00:23:35,729
حتى لو أستطعت أنتم لن تفهموا

341
00:23:35,770 --> 00:23:38,060
ولكنه أمر مرتطب بالماده السوداء

342
00:23:38,106 --> 00:23:41,276
كل شىء مرتبط بالماده السوداء

343
00:23:41,317 --> 00:23:44,357
ظلى ...

344
00:23:44,404 --> 00:23:47,574
ليس لى ؟

345
00:23:47,615 --> 00:23:49,405
 أنه

346
00:23:49,451 --> 00:23:51,241
أنه يبدو مثل  الثقب الأسود

347
00:23:51,286 --> 00:23:54,286
أنه يقسم الجزيئات إلى الذرات المكونه

348
00:23:54,330 --> 00:23:56,960
أنه يفك ضغط الألكترونات خارج مداراتها

349
00:23:56,999 --> 00:23:59,959
يقلل المادة إلى طاقة خالصة.

350
00:24:00,002 --> 00:24:02,262
هذه هي الطريقة التي قتلت
غيل آن لامبرت؟

351
00:24:02,297 --> 00:24:04,757
لم يكن انا

352
00:24:04,799 --> 00:24:07,589
غيل آن كانت زميلتى

353
00:24:07,635 --> 00:24:09,545
هى...

354
00:24:12,640 --> 00:24:16,560
الليله التى تلت الحادثه ذهب لرؤيتها

355
00:24:18,813 --> 00:24:21,483
كنت واقفا
في المدخل.

356
00:24:21,524 --> 00:24:23,494
كنت...

357
00:24:23,526 --> 00:24:29,704
كنت انظر لها مباشرةً
وبعدها أختفت

358
00:24:29,740 --> 00:24:32,870
أليس لدلك اى سيطره على ذلك

359
00:24:32,910 --> 00:24:34,910
لو كنت أستطيع السيطره عليها

360
00:24:34,954 --> 00:24:38,874
هل كنت تعتقد أننى ساتركه يتنقل ويقتل الناس

361
00:24:38,916 --> 00:24:42,496
كل ما أستطيع ان أفعله هو ...

362
00:24:42,545 --> 00:24:44,875
أن ادرسها ...

363
00:24:44,922 --> 00:24:48,842
أحاول  أحدد طبيعتها السماويه الحقيقيه قبل أن يفعلوا

364
00:24:48,884 --> 00:24:50,304
هم ؟

365
00:24:52,180 --> 00:24:53,850
الحكومه

366
00:24:58,269 --> 00:25:04,275
 كانوا يسعون خلفى وعندما وجدونى

367
00:25:04,317 --> 00:25:07,527
سيقومون بمص الدماغ

368
00:25:07,570 --> 00:25:09,610
أنهم يتوقون لفعل هذا

369
00:25:11,491 --> 00:25:12,701
"مص الدماغ."

370
00:25:12,741 --> 00:25:14,831
لأى غرض ؟

371
00:25:14,869 --> 00:25:19,464
بغرض سرقة ما أخذ
منى سنوات لأنجزه

372
00:25:19,499 --> 00:25:22,249
ولأتعتقدوا أنهم لن يقتلوا من
أجل الحصول عليه

373
00:25:22,293 --> 00:25:24,053
ولكنهم لو قتلوك

374
00:25:24,086 --> 00:25:25,666
ومن ثم فإن ظلك قد ؟

375
00:25:25,713 --> 00:25:27,173
يختفى ؟

376
00:25:27,215 --> 00:25:29,505
من يدرى ؟

377
00:25:32,887 --> 00:25:36,767
لهذا يجب عليكم ان تخرجونى من هنا

378
00:25:36,807 --> 00:25:38,597
لو مت

379
00:25:38,642 --> 00:25:43,693
فأنه لن يتبقى شىء
ليقيد هذا الشيء.

380
00:25:44,732 --> 00:25:46,192
معذره

381
00:25:46,234 --> 00:25:49,991
سأضطر أن أطلب منكم عدم
استكمال تحقيقاتكم مع المتهم

382
00:26:02,542 --> 00:26:04,002
هذا هو المحقق بارون

383
00:26:04,043 --> 00:26:05,753
كان هو المتابع الأول للقضيه

384
00:26:05,794 --> 00:26:08,594
نعم، وأنا أتساءل فقط
سبب مشاركتكم هنا.

385
00:26:08,631 --> 00:26:10,091
لقد أمسكنا بالشخص

386
00:26:10,132 --> 00:26:11,382
أنا اقدر هذا

387
00:26:11,426 --> 00:26:15,721
ولكن يبدو أن لا أحد   قادرا على تذكر
دعوة مكتب التحقيقات الفيدرالى في هذه القضية.

388
00:26:15,763 --> 00:26:19,517
العميل مولدر وأنا هنا بصفه غير رسميه

389
00:26:19,559 --> 00:26:21,059
أذن من احضركم فيها ؟

390
00:26:21,977 --> 00:26:26,942
كان لدينا الفضول عن الطبيعه
الغير  واضحه للقضيه

391
00:26:28,776 --> 00:26:31,446
حسنا بصمات بانتون فى اثنين من مسارح الجريمه

392
00:26:31,487 --> 00:26:36,410
وتظهره أشرطة هيئة النقل العام في المنطقة
المجاورة مباشرة لأثنين من أحدث الضحايا

393
00:26:36,451 --> 00:26:38,951
ولهذا اقول ان هذه القضيه  تبدو واضحه تماما

394
00:26:38,994 --> 00:26:39,914
حقا ؟

395
00:26:39,954 --> 00:26:41,754
هل تحدثت إلى الدكتور بانتون؟

396
00:26:41,789 --> 00:26:46,752
آمل أنك لا تحاول استجوالى عميل
مولدر لأننى لست المشتبه به

397
00:26:46,794 --> 00:26:48,554
لا اعتقد انك تعلم شىء عن هذه القضيه

398
00:26:48,588 --> 00:26:51,337
وهذا هو سبب أنك اعطيتها للمحققه ريان

399
00:26:51,382 --> 00:26:53,762
وأعتقد أن عليك أن تسمح لها
لاتخاذ قرار بشأن كيفية المضي قدما.

400
00:26:53,801 --> 00:26:55,391
المحققه ريان تتعامل مع هذه القضيه

401
00:26:55,428 --> 00:26:59,222
أنها تؤدى جيدا وأنا لا أرى سبب لعد الأستمرار فى السماح لها بمتابعة اقضيه

402
00:26:59,265 --> 00:27:01,635
بمجرد ان يتم ترحيل السجين

403
00:27:01,684 --> 00:27:02,444
ترحيله ؟
إلى اين ؟

404
00:27:02,477 --> 00:27:06,477
لسجن المدينه قيد التحضير
لتوجيه الاتهام له.

405
00:27:06,522 --> 00:27:09,278
أنا لا أعتقد أنك تقدر تماما حالة
هذا الرجل أو الخطر الذي يشكله.

406
00:27:09,317 --> 00:27:11,067
لا أعتقد أن لديك السلطة

407
00:27:11,110 --> 00:27:13,900
أن تقول لي أو لأي شخص آخر
في وحدتي كيفية القيام بعملنا.

408
00:27:17,450 --> 00:27:19,790
أعتقد انه يمكننا التعامل معها
من الأن عميل مولدر

409
00:27:19,827 --> 00:27:20,947
سنتصل بك

410
00:27:20,995 --> 00:27:23,785
لو كان هناك شىء أضافى يمكنك فعله

411
00:27:23,831 --> 00:27:25,631
هيا مولدر لنذهب

412
00:27:28,336 --> 00:27:29,706
ضوء خفيف

413
00:27:29,795 --> 00:27:32,085
انه يحتاج ضوء خفيف

414
00:27:34,842 --> 00:27:36,012
أتمنى ان تعرفى ماذا تفعلين

415
00:27:36,051 --> 00:27:37,301
ماذا تعنى ؟

416
00:27:37,345 --> 00:27:38,885
وضع طموح المحققه ريان

417
00:27:38,929 --> 00:27:41,179
- قبل كل الحس السليم في هذه القضية.
-طموح

418
00:27:41,223 --> 00:27:44,063
انها امرأة تحاول البقاء على قيد الحياة
فى نادي الفتيان، مولدر.

419
00:27:44,101 --> 00:27:46,311
صدقنى انا أعلم كيف تشعر

420
00:27:46,354 --> 00:27:47,984
الفرق هو أنك لم تضعى نفسك قبل عملك.

421
00:27:48,022 --> 00:27:49,822
وهذا هو  ما يحدث هنا

422
00:27:49,857 --> 00:27:52,737
انظروا، فإن الحقيقة هي،
ليس لدينا أي اختصاص هنا.

423
00:27:52,776 --> 00:27:54,276
لقد تم استدعائنا كخدمه

424
00:27:54,320 --> 00:27:57,993
كخدمه
 لقد سلمنا ما يزيد قليلا على قنبلة ذرية لفتى كشافة.

425
00:27:58,032 --> 00:28:00,542
أنا متاكده ان كل مايلزم من الاحتياطات ستتخذ

426
00:28:00,576 --> 00:28:05,831
وأنا متأكد أن روبرت أوبنهايمر حصلت على تطمينات
مماثلة من حكومتها نفس الحكومه التى يخاف منها

427
00:28:05,873 --> 00:28:08,291
أنت لا تصدق كل جنون الارتياب
هذا عن غسيل الدماغ اليس كذلك

428
00:28:08,334 --> 00:28:11,551
هذا الرجل مرعوب و
الموضوع ليس فقط ظله

429
00:28:11,587 --> 00:28:14,257
مولدر_
شخص فذ مثل الدكتور بانتون ربما

430
00:28:14,298 --> 00:28:15,918
لديه اوهام بشكل واضخ

431
00:28:15,966 --> 00:28:18,506
لقد اظهر فقط كل المؤشرات على ذلك

432
00:28:18,553 --> 00:28:21,433
كلانا شاهد الدليل المادى
سكالى

433
00:28:21,472 --> 00:28:25,851
أنظر انا لا أعرف كيف أفسرها
لكن هذه ليست وظيفتنا

434
00:28:25,893 --> 00:28:28,273
أنا لا أعرف ماذا يجب أن افعل بعد ذلك

435
00:28:28,312 --> 00:28:31,822
أعتقد أننى اعرف

436
00:29:10,813 --> 00:29:13,403
كل ما أعطيته لي هو اسم
تشيستر راي بانتون.

437
00:29:13,441 --> 00:29:15,741
{\ I1} الدكتور {\ I0} تشيستر راي بانتون.
هل تعرفه؟

438
00:29:15,777 --> 00:29:16,937
لا
هل يجب على ذلك؟

439
00:29:16,985 --> 00:29:18,815
أنه محتجز من قبل شرطة ريتشموند

440
00:29:18,862 --> 00:29:20,912
أنه على صله بعدة جرائم قتل غريبه

441
00:29:20,948 --> 00:29:25,328
هو فيزياء يجرى ابحاث عن الكاواركات و الجلوونس

442
00:29:25,369 --> 00:29:26,909
الماده السوداء

443
00:29:26,954 --> 00:29:29,544
أنه يعتقد ان الحكومه تسعى ورائه

444
00:29:29,582 --> 00:29:32,422
أنه موسم الضرائب وهذا مايعتقده معظم الامريكيين

445
00:29:32,460 --> 00:29:34,960
أنه يعتقد ان حياته فى خطر

446
00:29:35,003 --> 00:29:36,423
هل هو رجل خطير؟

447
00:29:36,464 --> 00:29:38,384
نعم

448
00:29:38,424 --> 00:29:40,554
اين يحتجز ؟

449
00:29:40,593 --> 00:29:43,933
فى مستشفى يلوف للطب النفسى ولكن ليس لفتره طويله

450
00:29:43,971 --> 00:29:45,931
اخشى أننى لا استطيع مساعدتك

451
00:29:45,973 --> 00:29:47,733
لماذا ؟

452
00:29:47,767 --> 00:29:54,935
أخر مره ساعدتك فيها سال الدم من
قبضتى وللأسف عرضت هويتى لشريكتك

453
00:29:54,982 --> 00:29:58,989
نعم اعرف ولكنك يمكنك ان تثق
بهم كما تثق بى انا أعدك

454
00:29:59,027 --> 00:30:04,865
الرجل الميت لا يمكن ان يفى بوعده المره
القادمه قد يكون الدم والندم من نصيبك انت

455
00:30:04,908 --> 00:30:07,748
أن لست تحت تصرفك و استدعاءك

456
00:30:07,787 --> 00:30:11,544
ليس لدى شىء لأربحه واخسر
كل شىء بمساعدتى لك

457
00:30:11,582 --> 00:30:16,956
أوعدنى انك لن تتصل بى مره
اخرى ألا للضروره القصوى

458
00:30:24,011 --> 00:30:25,641
اعدك

459
00:30:56,043 --> 00:30:58,003
فرانك هل الاضواء عنك تعمل فى الأسفل .؟

460
00:30:58,045 --> 00:30:59,835
أضوائنا انطفات ..

461
00:31:01,048 --> 00:31:02,628
مرحبا .

462
00:31:02,675 --> 00:31:05,505
نحن هنا لنقل
تشيستر راي بانتون.

463
00:31:05,553 --> 00:31:08,933
لدي أوامر انه لا يجري
نقله حتى يوم غد.

464
00:31:08,972 --> 00:31:12,602
بسبب انقطاع التيار الكهربائي،
كان هناك تغيير في الخطط.

465
00:31:12,643 --> 00:31:15,863
لايفترض لأحد ان يدخل هناك !

466
00:31:26,990 --> 00:31:28,910
هنا

467
00:31:30,369 --> 00:31:32,289
بسرعه

468
00:31:34,916 --> 00:31:36,626
من انت؟

469
00:31:36,667 --> 00:31:38,837
لا
لاتفعلوا هذا

470
00:31:38,878 --> 00:31:40,088
من فضلكم
 من  فضلكم لا

471
00:31:40,128 --> 00:31:41,048
لا . لا تفعلوا
اتركونى بمفردى

472
00:32:55,412 --> 00:32:56,712
مولدر !

473
00:32:56,747 --> 00:32:58,537
ماذا اكتشفتى سكالى ؟

474
00:32:58,582 --> 00:33:01,132
شرطة ريتشموند لديها فى
الخارج ضابطان يراقبان المدخل

475
00:33:01,168 --> 00:33:02,838
ولم يشاهدوا  أى أحد يدخل

476
00:33:02,878 --> 00:33:04,958
وفقا للممرضة الدور،
كان هناك ثلاثة رجال.

477
00:33:05,006 --> 00:33:07,126
ثلاثه؟

478
00:33:07,174 --> 00:33:11,144
تم قطع الكهرباء في
المحطة على بعد مبنيين من هنا.

479
00:33:11,178 --> 00:33:13,388
شخص ما تظاهر
بانه مهندس المدينة.

480
00:33:13,430 --> 00:33:15,770
شخص ما الذين قد وصل إلى
خريطة  الطاقة لولاية فرجينيا

481
00:33:15,808 --> 00:33:19,515
حتى يتمكنوا من أخذه خارج الشبكة
بدون ان تتأثر المنشاءات الأخرى

482
00:33:19,561 --> 00:33:22,151
شخص ما من الحكومه اتى من اجل دكتور بانتون

483
00:33:22,189 --> 00:33:25,436
فقط لأنك مصاب بجنون الإرتياب لايعنى
انهم ليسوا مضطرين للأمساك بك سكالى

484
00:33:25,484 --> 00:33:29,034
ولكننى اعتقد انهم لم
ينجحوا ودكتور بانتون مفقود

485
00:33:29,071 --> 00:33:30,241
هذا ما تعتقده المحققه ريان

486
00:33:30,280 --> 00:33:32,160
نعم رأيتها تغادر

487
00:33:32,199 --> 00:33:35,201
لقد كانت مسئوله عن نقل كتور
بانتون وكان قد تم الترتيب هذا الصباح

488
00:33:35,243 --> 00:33:36,843
أنها تحتاج بعض الماء الساخن-

489
00:33:36,844 --> 00:33:39,575
- حسنا، ربما كان موعد لم
يكن معنيا بالحفاظ عليه

490
00:33:39,623 --> 00:33:41,333
-لنذهب
- أين ؟

491
00:33:41,375 --> 00:33:44,085
مولدر انتظر
إلى اين سنذهب ؟

492
00:33:44,127 --> 00:33:46,167
لقد سمعتى ما قاله الدكتور
بانتون الليله الماضيه

493
00:33:46,213 --> 00:33:47,763
لقد سمعته يقول اشياء كثيره

494
00:33:47,798 --> 00:33:49,168
أدخلى إلى تفكريه تفكيره سكالى

495
00:33:49,216 --> 00:33:52,088
أعتقد ان السبب الوحيد فىى أنه لم
يحاول ان يقتل نفسه هو انه خائف

496
00:33:52,135 --> 00:33:53,795
من ان موته سوف يطلق  الماده السوداء

497
00:33:53,846 --> 00:33:55,176
انتظر لحظه
هذه لا تزال مجرد نظرية،

498
00:33:55,222 --> 00:33:56,642
وهي جامحه  للغايه

499
00:33:56,682 --> 00:34:00,385
سواء كان ام لا فان دكتور بانتون يقول الحقيقه التى يعتقد  انها حقيقته

500
00:34:00,435 --> 00:34:04,019
على ما يبدو أيضا انه أيا كانت الحقيقه
فأن من يعرفها هو من حاول الامساك به امس

501
00:34:04,065 --> 00:34:07,483
كل ماكن يحاول القيام به منذ وقوع الحادث
أنه كان يحاول ان يسيطر على هذا شىء

502
00:34:07,526 --> 00:34:10,856
ولو كان قد هرب سيذهب للمكان
الوحيد الذى يمكنه ان يفعل هذا

503
00:34:10,905 --> 00:34:12,485
لابد ان نصل هناك اولا

504
00:34:33,301 --> 00:34:36,222
لاتشغل الأضاءه كريس
ألا لو أردت الموت

505
00:34:36,262 --> 00:34:39,062
تشيستر
ما الذى يجرى بحق الجحيم ؟

506
00:34:39,100 --> 00:34:42,442
المباحث الفيدراليه
تبحث عنك أين كنت

507
00:34:42,477 --> 00:34:44,227
لايوجد وقت للشرح

508
00:34:44,271 --> 00:34:45,441
فقط تعالى معى

509
00:34:45,480 --> 00:34:46,940
ما الامر تشيستر ؟

510
00:34:46,982 --> 00:34:48,152
انت تتصرف كا المجنون
تحدث معى

511
00:34:48,191 --> 00:34:49,281
لقد وجدنا الماده السوداء كريس

512
00:34:49,317 --> 00:34:50,317
انها حقيقيه لقد وجدنها

513
00:34:50,360 --> 00:34:51,280
ما الذى تتحدث عنه ؟

514
00:34:51,319 --> 00:34:53,319
ألا تفهم ؟

515
00:34:53,363 --> 00:34:54,663
أنا هى

516
00:34:54,698 --> 00:34:57,328
أنها بداخلى

517
00:34:57,367 --> 00:34:58,867
الحادثه ؟

518
00:34:58,911 --> 00:35:00,411
سيأتون من أجلى كرس

519
00:35:00,454 --> 00:35:03,544
لابد ان نحطمه قبل ان يصلوا إلى هنا

520
00:35:03,582 --> 00:35:05,502
لا لا يمكنك العوده إلى هناك تشسيتر

521
00:35:05,542 --> 00:35:07,422
الشرطه !

522
00:35:07,461 --> 00:35:10,261
أنت تحت الأعتقال دكتور بانتون

523
00:35:10,297 --> 00:35:12,837
الكثير من الناس سيموتون ولو فعلت ذلك

524
00:35:12,883 --> 00:35:14,683
قف موجها للحائط سيدى

525
00:35:14,718 --> 00:35:16,678
أنا أرجوك

526
00:35:16,720 --> 00:35:18,890
أنا لا أريد ان أؤذيك

527
00:35:18,931 --> 00:35:21,311
قلت قف مواجها  الحائط

528
00:35:21,349 --> 00:35:23,019
الان

529
00:35:30,567 --> 00:35:32,237
أنا آسف

530
00:35:41,745 --> 00:35:43,655
لنذهب

531
00:35:43,705 --> 00:35:45,325
ليس لدينا الكثير من الوقت

532
00:36:05,602 --> 00:36:07,232
تشيستر

533
00:36:07,270 --> 00:36:11,437
بغض النظر عن ما سيقولونه لك بعد ذلك،
أنت تفعل الشيء الصحيح.

534
00:36:16,071 --> 00:36:18,031
أغلقه كريس

535
00:36:22,285 --> 00:36:25,495
حسنا لنشغل المسرع

536
00:36:25,539 --> 00:36:27,749
أخشى أنهلا تشيستر

537
00:36:29,668 --> 00:36:31,748
انت تستطيع ان تفعلها كريس

538
00:36:31,795 --> 00:36:34,835
يمكننى ولكنى لن
افعل

539
00:36:36,633 --> 00:36:38,593
لا .
كريس

540
00:36:38,635 --> 00:36:40,595
اخبرنى انك لا تعمل معهم كريس

541
00:36:40,637 --> 00:36:42,347
أتمنى أننى استطيع تشيستر

542
00:36:42,389 --> 00:36:44,349
يا ابن العاهرة!

543
00:36:44,391 --> 00:36:46,641
احذر. نحن لا نريدك
ان تؤذي نفسك.

544
00:36:46,685 --> 00:36:49,225
ساموت قبل ان اسمح لهم بأستخدامى

545
00:36:49,271 --> 00:36:53,276
أنت البرق في زجاجة، تشيستر.
نحن لن نسمح لك بان تموت تشيستر

546
00:36:58,864 --> 00:37:00,534
كريس لا تفعل هذا

547
00:37:00,574 --> 00:37:02,084
استمع إلى

548
00:37:02,117 --> 00:37:03,157
هذا خطأ

549
00:37:04,411 --> 00:37:06,581
انت ترتكب خطأ فادح

550
00:37:06,621 --> 00:37:08,371
لقد حصلت عليه

551
00:37:08,415 --> 00:37:10,955
أنه لن يذهب إلى اى  مكان حتى تاخذوه

552
00:37:14,462 --> 00:37:16,132
كريس!

553
00:37:17,007 --> 00:37:18,967
كريس؟ كريس ؟!

554
00:37:19,009 --> 00:37:20,889
ما الذى يحدث ؟

555
00:37:20,928 --> 00:37:24,218
كريس؟ كريس ؟!

556
00:37:38,112 --> 00:37:40,994
نحن لسنا أول الحاضرين هنا، مولدر.
هذه سيارة المحققه ريان

557
00:37:41,031 --> 00:37:43,371
كنت خائف من هذا.

558
00:37:47,955 --> 00:37:49,365
مولدر !

559
00:37:51,458 --> 00:37:53,288
اللعنه !

560
00:38:01,468 --> 00:38:03,048
ما هذه الضوضاء ؟

561
00:38:03,095 --> 00:38:05,755
أنه المسرعه

562
00:38:21,529 --> 00:38:23,319
مولدر !

563
00:38:43,718 --> 00:38:45,298
سكالى انظرى إلى هذا

564
00:38:50,517 --> 00:38:53,977
لابد انه قتلها وبعد ذلك قتل نفسه

565
00:38:54,021 --> 00:38:55,481
لا لم يفعل

566
00:38:55,522 --> 00:38:59,322
هذه القاعة
أغلقت من الخارج.

567
00:38:59,360 --> 00:39:00,940
بواسطة من ؟

568
00:39:32,267 --> 00:39:35,017
عميل مولدر

569
00:39:38,565 --> 00:39:41,525
أظن أنك وافقت على عدم
 الاتصال بي مرة أخرى حول هذا الموضوع.

570
00:39:41,568 --> 00:39:43,318
لقد كذبت على

571
00:39:43,362 --> 00:39:44,412
حول ؟

572
00:39:44,446 --> 00:39:45,986
حول تشيستر راي بانتون.

573
00:39:46,031 --> 00:39:47,531
كنت تعلم من هو

574
00:39:47,574 --> 00:39:49,914
و استخدمتنى لأقودك إليه

575
00:39:49,951 --> 00:39:52,371
انت الذى اتصلت بى عميل مولدر

576
00:39:52,413 --> 00:39:54,963
أنا لن اكون حصان التمويه الخاص بك او حصان الحكومه

577
00:39:54,998 --> 00:40:00,251
يبدو أنك يكون مخطئا حول مقدار التحكم
الذي يمارس على هذا الترتيب.

578
00:40:00,295 --> 00:40:02,205
أنت قتلت دكتور بانتون

579
00:40:02,256 --> 00:40:04,586
هل فقدت عقلك ؟

580
00:40:04,632 --> 00:40:09,013
ممرضه فى المستشفى تعرفت على
هويتك محققه شابه ماتت بسببك

581
00:40:09,054 --> 00:40:11,394
من الذى ستقدم له الأجابه ؟

582
00:40:14,684 --> 00:40:20,361
وعلى الرغم من ولائي إلى سلفي،
أنا لم أقدم لك اى وعود

583
00:40:20,399 --> 00:40:26,565
حسنا أوعدنى بشى الان أوعدنى
ان هذا سيكون اخر لقاء بيننا

584
00:40:26,613 --> 00:40:28,953
لقد أنتهينا

585
00:40:28,990 --> 00:40:32,540
أنت تختار وقت خطير لتذهب بمفردك عميل مولدر

586
00:40:35,538 --> 00:40:37,038
مولدر ؟

587
00:40:42,587 --> 00:40:45,087
أنا لم اقتله

588
00:41:05,319 --> 00:41:07,609
الدعوة موجهة للمشيعين
لتقديم تعازيهم

589
00:41:07,654 --> 00:41:10,124
للعائله فى منزل ريان

590
00:41:50,197 --> 00:41:52,157
كيف حالك؟

591
00:41:52,199 --> 00:41:54,829
لست متاكده كيف أشعر حيال ذلك

592
00:41:54,868 --> 00:41:57,748
كانت تلميذتى،
وجاءت إلىّ لكى تحصل على المساعده

593
00:41:59,747 --> 00:42:01,747
اعلم ان الامر صعب

594
00:42:01,791 --> 00:42:04,671
هذا ما يجب أن يحدث

595
00:42:04,711 --> 00:42:06,461
هذا لم يجب  ان يحدث أبدا

596
00:42:06,505 --> 00:42:09,505
أنا أسف على تاخرى

597
00:42:09,550 --> 00:42:11,470
لقد مررت بشرطة ريتشموند

598
00:42:11,510 --> 00:42:13,600
تفعل ماذا ؟

599
00:42:13,636 --> 00:42:17,058
تم رفع تقرير عن شخص مفقود
هذا الصباح من قبل الدكتور موريس ويست.

600
00:42:17,098 --> 00:42:20,688
انه عالم الفيزياء التابعة
لشركة بولارتى ماجنتك

601
00:42:20,727 --> 00:42:22,517
أنا لست متاكده انا اتبعك

602
00:42:22,563 --> 00:42:28,114
الشخص المفقود هو الدكتور كريستوفر ديفي.
لم يُشاهد او يُسمع عنه منذ اختفاء بانتون

603
00:42:28,151 --> 00:42:30,701
هل لديهم اى أثر او معرفه
 بالمكان الذى قد يكون فيه

604
00:42:30,737 --> 00:42:32,157
لا.  لاأحد

605
00:42:32,197 --> 00:42:33,407
ولكنك تعرف

606
00:42:33,448 --> 00:42:37,290
كنت اتسائل ماذا لو لم يكن بانتون
هو من رأينا في مسرع الجسيمات؟

607
00:42:37,327 --> 00:42:40,577
حسناً أذا كان بانتون لم يمت
اذن اين هو ؟

608
00:43:08,191 --> 00:43:13,743
 الدكتور ديفي سيكون مفيد جدا بالنسبه
لنا سندرس هذا الرجل لفتره طويله

609
00:43:13,768 --> 00:43:19,868
<font color="#ffcc00"><i>قام بالترجمه على السيد</i></font>

610
00:44:22,849 --> 00:44:24,849
{\i1}I made this!{\i0}