﻿1
00:00:35,474 --> 00:00:38,193
...هُزه شمال غرب نيو
مكسيكو هذا الصباح

2
00:00:38,227 --> 00:00:40,438
مركزها فى مكان ما تحت
الصحراء درجته 5.6 وشعر به

3
00:00:40,479 --> 00:00:43,189
بعيدا جنوبا فى كورونا وروزويل

4
00:00:43,232 --> 00:00:45,072
-إلى أين ستذهب ؟
- أتريض.

5
00:00:45,109 --> 00:00:46,189
سأعود بعد ساعات قليله

6
00:00:46,235 --> 00:00:48,395
اريك.

7
00:00:49,321 --> 00:00:52,701
أترك الثعابين وحدها اليوم.

8
00:00:52,742 --> 00:00:56,750
سيكونوا غاضبين وخائفين

9
00:01:03,975 --> 00:01:05,475
ما الأمر ؟

10
00:01:06,800 --> 00:01:09,800
الارض لديها سر تريد ان تقوله

11
00:02:26,376 --> 00:02:28,546
لقد وجدت شىء

12
00:02:28,587 --> 00:02:30,257
من الأفضل ان تأتى وتراه

13
00:02:36,345 --> 00:02:38,555
روبيرت تعالى لإلى المنزل حالا!

14
00:02:38,597 --> 00:02:40,847
لنذهب

15
00:02:43,352 --> 00:02:45,812
ما هذا برايك؟

16
00:02:45,855 --> 00:02:48,315
لا أعرف

17
00:02:58,617 --> 00:03:01,037
ماذا يقول ؟

18
00:03:01,078 --> 00:03:04,038
أنه يقول أنه يجب اعادتها

19
00:03:04,081 --> 00:03:06,041
سوف يعودون

20
00:03:11,866 --> 00:03:15,166
<font face="Simplified Arabic Fixed"><b><font color="#00ff40">الملفات الغامضه الموسم الثانى</font></b></font>

21
00:03:30,091 --> 00:03:34,091
<font color="#ffff00"><b>ديفيد دوشفنى</b></font>

22
00:03:37,416 --> 00:03:41,416
<font color="#ffff00"><b>جيليان اندرسون</b></font>

23
00:03:41,841 --> 00:03:46,841
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00"> قام بالترجمه على السيد
fighterlolo@yahoo.com</font>

24
00:03:54,066 --> 00:03:56,366
<font color="#ffff00"><b>الحقيقه هناك بالخارج</b></font>

25
00:04:24,703 --> 00:04:27,253
أيها الكلب

26
00:04:31,627 --> 00:04:33,377
جميل !

27
00:04:33,402 --> 00:04:35,602
مبنى الامم المتحده
ممدينة نيويورك  10 أبريل

28
00:04:53,052 --> 00:04:55,052
ما الأمر أنطونيو؟

29
00:04:57,177 --> 00:04:59,577
شخص ما اخترق إلى وثائق أم جى

30
00:05:01,802 --> 00:05:04,402
من يقوم بشى مثل هذا ؟

31
00:05:01,627 --> 00:05:04,127
أنا لا أعرف

32
00:05:10,252 --> 00:05:12,652
ممن سمعت ذلك ؟

33
00:05:12,777 --> 00:05:15,177
هل تم اخبار الجميع

34
00:05:15,702 --> 00:05:16,902
نعم أفهم

35
00:05:20,427 --> 00:05:22,727
لا أنها مشكلتهم

36
00:05:22,852 --> 00:05:24,852
يجب ان يهتموا بها فورا

37
00:05:33,689 --> 00:05:35,149
نعم ؟

38
00:05:35,174 --> 00:05:36,374
هل يبدو مألوفا لديك ملف أم جى

39
00:05:38,027 --> 00:05:39,437
نعم

40
00:05:39,862 --> 00:05:41,062
نعم تم الأهتمام بها

41
00:05:41,571 --> 00:05:43,241
جيد

42
00:05:45,201 --> 00:05:46,541
السادة الأفاضل...

43
00:05:46,576 --> 00:05:49,956
هذه كانت مكالمه هاتفيه لم اكن أرغب فيها

44
00:05:50,998 --> 00:05:52,418
خذ غرفة النوم

45
00:05:52,457 --> 00:05:53,377
خاليه !

46
00:05:53,417 --> 00:05:54,787
خالى!

47
00:05:55,627 --> 00:05:57,457
خالى!

48
00:06:01,882 --> 00:06:03,982
العاصمه واشنطون 10 أبريل

49
00:06:16,399 --> 00:06:18,439
ما الذى تفعلونه هنا ؟

50
00:06:18,483 --> 00:06:20,443
هل يمكننا ان نتحدث فى الداخل ؟

51
00:06:20,485 --> 00:06:22,775
لا اشعر أننى بخير

52
00:06:22,821 --> 00:06:24,781
لم انم الليله الماضيه

53
00:06:24,823 --> 00:06:27,533
حقيقتا لست فى مزاج جيد لثلاثة مضحكين

54
00:06:27,576 --> 00:06:30,156
لا أعتقد أنه تم تتبعنا

55
00:06:30,204 --> 00:06:31,544
ومن سيتتبعكم ؟

56
00:06:31,580 --> 00:06:33,420
شركة متعددة الجنسيات
وحدة العمليات السوداء--

57
00:06:33,457 --> 00:06:34,957
كود اسمه جارنيت.

58
00:06:35,000 --> 00:06:37,590
قتله مدربون خريجى المدارس الأمريكيه

59
00:06:37,627 --> 00:06:40,797
أنتم  يافتيان تمحون
كتب المكتبة مرة أخرى؟

60
00:06:40,839 --> 00:06:44,389
انهم لا يريدوننا

61
00:06:44,427 --> 00:06:46,467
أنهم يريدوه

62
00:06:46,511 --> 00:06:48,641
- كينيث سونا."
- نعتقد ان هذا هو اسمه الحقيقى

63
00:06:48,680 --> 00:06:51,270
لقد سمعتنا نشير إليه باسم
:المفكر :."

64
00:06:51,308 --> 00:06:52,768
وماذا فعل ؟

65
00:06:52,809 --> 00:06:55,519
لقد أخترق نظام كمبيوتر وزارة الدفاع

66
00:06:57,231 --> 00:06:58,571
لماذا ؟

67
00:06:58,607 --> 00:07:01,067
المفكر هو موضوع  تجسس

68
00:07:01,110 --> 00:07:03,990
أيا كان  عندما دخل فى الحاله اصبح شخص مطلوب جدا

69
00:07:04,029 --> 00:07:06,569
الجمارك والجوازات
في حالة إنذار قصوى.

70
00:07:06,615 --> 00:07:08,575
كل موانى الخروج مغلقه

71
00:07:08,617 --> 00:07:10,657
لماذا جئتم إلىّ؟

72
00:07:10,702 --> 00:07:14,495
فى بيانه الأخير سمى مكان للأجتماع

73
00:07:14,539 --> 00:07:16,579
وخلال ثلاث ساعات

74
00:07:16,625 --> 00:07:18,455
وسأل عنك بوجه خاص

75
00:07:18,502 --> 00:07:21,592
والمشكلة الوحيدة هي
 انه ربما يكون قد قتل بالفعل.

76
00:07:24,633 --> 00:07:25,683
لا!

77
00:07:25,717 --> 00:07:27,047
 لا! لا!

78
00:07:30,639 --> 00:07:32,179
مااذا حدث ؟

79
00:07:32,224 --> 00:07:34,644
لقد قتلت للتو زوجها بعد زواج دام 30 عاما

80
00:07:34,684 --> 00:07:36,604
يبدو أنها أصيبت بالجنون

81
00:07:36,645 --> 00:07:38,305
ليرجع الجميع إلى امكانهم

82
00:07:38,355 --> 00:07:39,475
سنتاعمل مع الأمر

83
00:07:39,523 --> 00:07:40,653
معذره سيدى

84
00:07:42,109 --> 00:07:43,609
حسنا ً سيدتى حاولى ان تهدئى

85
00:07:43,652 --> 00:07:45,572
حاولى ان تهدئى

86
00:07:46,696 --> 00:07:49,906
غرابة.

87
00:07:49,950 --> 00:07:52,240
فقط اهدئى لثانيه

88
00:08:21,565 --> 00:08:24,025
أنا لا أريد منك
لمعرفة اسمي الحقيقي.

89
00:08:24,067 --> 00:08:26,647
أنا لا اعتقد انه شىء مهم بالنسبه لك

90
00:08:26,695 --> 00:08:29,445
يبدو وكانه أسم أستخدمه فى حانه لمره واحده

91
00:08:29,490 --> 00:08:30,870
أنظر أنا أسف على الانتظار

92
00:08:30,907 --> 00:08:33,117
ولكنى اعتقد أننى حصلت على شىء مثير للقلق

93
00:08:33,160 --> 00:08:34,910
لماذا ؟
ماذا فعلت؟

94
00:08:34,953 --> 00:08:36,543
حسنا، إذا أنا على صواب

95
00:08:36,580 --> 00:08:40,753
لقد حصلت على الملفات الاصليه لجهاز
 المخابرات الخاصه بالاجسام الغامضه

96
00:08:40,792 --> 00:08:43,552
كل شىء بداية من 1940 ومابعده

97
00:08:43,587 --> 00:08:45,167
كل شىء ؟

98
00:08:45,214 --> 00:08:47,844
كل شىء .
حادثة روزويل و منظمة ماجيستك 12وما ورائها

99
00:08:47,883 --> 00:08:48,933
هل قراتهم ؟

100
00:08:48,967 --> 00:08:50,337
ليس تماما.

101
00:08:50,386 --> 00:08:52,046
لقد حملت كل ما تمكنت منه
وبعدها هربت

102
00:08:52,095 --> 00:08:54,675
أعنى أاننى اعرف أن هؤلاء
الاشخاص سيسعون ورائى

103
00:08:54,723 --> 00:08:56,683
ما الذى جعلك تعتقد أنهم عرفوا من تكون؟

104
00:08:56,725 --> 00:08:59,135
أنا لم آخذ أى حتياطات

105
00:08:59,186 --> 00:09:00,766
اعنى ....

106
00:09:00,812 --> 00:09:03,362
لم أتوقع أنه يمكننى الدخول

107
00:09:03,399 --> 00:09:06,279
كما تعلم أنهم دائما ما ينفون
 أى وجود لهذه الملافات

108
00:09:06,318 --> 00:09:08,108
ماذا تريد منى ؟

109
00:09:08,153 --> 00:09:09,573
أريد الحقيقه

110
00:09:09,613 --> 00:09:12,533
أريدك ان تعد أن هؤلاء الفئران الأوغاد

111
00:09:12,575 --> 00:09:13,905
سيقدمون الاجابات للناس

112
00:09:35,847 --> 00:09:37,717
مولدر سكينر يبحث عنك

113
00:09:37,766 --> 00:09:39,676
أدخلى وأغلقى الباب

114
00:09:41,061 --> 00:09:42,731
لماذا
ما الذى يجرى ؟

115
00:09:42,771 --> 00:09:44,731
هل تبدو الوصايا العشر مألوفه
بالنسبه لك سكالى

116
00:09:44,773 --> 00:09:46,613
أتريد منى قراءتهم

117
00:09:46,650 --> 00:09:49,650
فقط رقم 4 التى تدور حول طاعة يوم السبت

118
00:09:49,694 --> 00:09:51,324
الجزء الذى خلق فيه الله الجنه والأرض

119
00:09:51,363 --> 00:09:53,573
( استغفر الله العظيم     )
لكنه لم يعبأ بأخبار اى احد أن له مشاريع جانبيه

120
00:09:53,616 --> 00:09:54,776
ما الذى تتحدث عنه

121
00:09:54,824 --> 00:09:56,454
أكبر كذبة للجميع.

122
00:10:00,456 --> 00:10:01,826
ما هذا ؟

123
00:10:01,873 --> 00:10:03,173
الكأس المقدسة.

124
00:10:03,208 --> 00:10:04,998
الملفات الأصليه لوزارة الدفاع--

125
00:10:05,043 --> 00:10:10,422
أدلة دامغة على أن الحكومة تعرف
عن وجود كائنات فضائية منذ 50 عام

126
00:10:10,466 --> 00:10:11,926
من أين حصلت على هذا ؟

127
00:10:11,967 --> 00:10:14,177
صديق فوضوى فى الجوار

128
00:10:19,808 --> 00:10:21,178
لا

129
00:10:21,226 --> 00:10:23,016
أنا لا اصدق هذا

130
00:10:23,061 --> 00:10:26,111
هذا  مجرد هراء.

131
00:10:29,652 --> 00:10:31,192
اللعنه !

132
00:10:31,236 --> 00:10:33,606
لقد سئمت من هذا الهراء

133
00:10:33,656 --> 00:10:36,446
بى أس و الكلام المتعدد المعانى

134
00:10:37,826 --> 00:10:40,076
لا أستطيع ان اصدق هذا

135
00:10:42,914 --> 00:10:45,044
مولدر ربما لا يكون هراء

136
00:10:45,083 --> 00:10:47,843
أنها نكته سكالى
انها نكته سخيفه

137
00:10:47,877 --> 00:10:51,607
أعتقد أنها مشفره واظن انه
 يمكننى التعرف عليها

138
00:10:53,133 --> 00:10:54,303
أنها تبدو مثل لغة النافاجو

139
00:10:54,343 --> 00:10:55,803
أستخدمت خلال الحرب العالميه الثانيه

140
00:10:55,844 --> 00:11:00,390
أبى قال أخبرنى أنها اللغه الوحيده التى
لم يستطيع اليابانيين كسر اكوادها

141
00:11:00,432 --> 00:11:02,022
اتذكر السلاسل الطويله والحروف الساكنه

142
00:11:02,058 --> 00:11:03,808
حسنا
هل يمكنك ان تكتشفيها ؟

143
00:11:03,852 --> 00:11:05,812
عدد قليل من الناس يمكنه فك هذا

144
00:11:05,854 --> 00:11:08,064
حسنا ساجد واحد منهم

145
00:11:08,106 --> 00:11:09,766
مولدر

146
00:11:11,485 --> 00:11:13,815
هل انت بخير

147
00:11:13,862 --> 00:11:14,862
نعم

148
00:11:14,904 --> 00:11:17,284
أنا فقط لم أنم

149
00:11:25,915 --> 00:11:27,875
سيدى ؟

150
00:11:27,917 --> 00:11:30,047
عميل مولدر اريد ان اتحدث معك

151
00:11:30,086 --> 00:11:32,456
عن ؟

152
00:11:32,506 --> 00:11:33,836
فى مكتبى

153
00:11:33,882 --> 00:11:35,682
لماذ ؟
هل هى مهمه حمقاء اخرى

154
00:11:35,718 --> 00:11:37,968
حيث أنتهى بالقيام باعمال الحكومه القذره

155
00:11:39,095 --> 00:11:43,023
أنه حول شائعه انك تحصلت على
بعض الملفات الحساسه

156
00:11:43,058 --> 00:11:45,438
أنا لا اعلم شىء عن ذلك

157
00:11:45,477 --> 00:11:48,273
عميل مولدر أسمع أنا اتحدث إليك ....

158
00:11:56,071 --> 00:11:59,491
هل انتهيا عميل مولدر؟

159
00:11:59,533 --> 00:12:00,953
هل انتهينا ؟

160
00:12:05,748 --> 00:12:07,708
لقد انتهينا

161
00:12:26,935 --> 00:12:29,515
لقد أردت أن ترانى سيدى

162
00:12:29,563 --> 00:12:31,983
نعم عميله سكالى من فضلك اجلسى

163
00:12:39,615 --> 00:12:41,695
عميله سكالى

164
00:12:41,742 --> 00:12:45,912
هل سمعت عن الحادث
هنا في الردهة أمس؟

165
00:12:45,954 --> 00:12:47,124
نعم سيدى

166
00:12:47,163 --> 00:12:51,587
هل لديك اى تفسير لتصرف
العميل مولدر الغريب

167
00:12:51,627 --> 00:12:54,127
لاسيدى

168
00:12:54,170 --> 00:12:56,920
العميل مولدر اخبرنى انه
 يعانى من مشكله فى النوم

169
00:12:56,965 --> 00:13:00,755
هل تعتقدى ان العميل
مولدر يثق بك عميله سكالى ؟

170
00:13:00,803 --> 00:13:02,933
بالطبع انه شريكى

171
00:13:02,971 --> 00:13:04,811
شريكك

172
00:13:04,848 --> 00:13:07,768
الم تكونى فى الأصل مسنده إلى
العميل مولدر لفضح عمله؟

173
00:13:07,810 --> 00:13:10,770
نعم سيدى قبل سنه ونصف

174
00:13:10,813 --> 00:13:15,938
لقد تمت كتابة تقارير منتظمه تفيد
 بصحة عمله على الملفات المجهوله

175
00:13:15,984 --> 00:13:17,244
هل كذبتى لحمايته ؟

176
00:13:17,277 --> 00:13:18,947
هل انا متهمه بالكذب ؟

177
00:13:18,987 --> 00:13:22,157
العميل مولدر تم اخطاره بجلسة استماع تأديبيه

178
00:13:22,198 --> 00:13:24,948
لو كان هناك شىء نعلمه فى هذا الأجتماع

179
00:13:24,993 --> 00:13:27,163
ولم تذكريه اليوم فى هذا الأجتماع

180
00:13:27,203 --> 00:13:30,963
ربما تكونى عرضه لنفس الاجراء

181
00:13:30,999 --> 00:13:32,379
آى أجراء هذا  ؟

182
00:13:32,417 --> 00:13:36,207
الأقاله بدون فرصه للعوده

183
00:13:38,423 --> 00:13:40,263
هل هذا كل شيء، سيدي؟

184
00:13:40,300 --> 00:13:42,930
نعم عميله سكالى
شكرا لك

185
00:14:19,715 --> 00:14:21,295
مرحبا بيل ....

186
00:14:24,135 --> 00:14:26,215
ما الذى تفعله هنا ؟

187
00:14:26,262 --> 00:14:28,522
لقد  جئت لبعض الأعمال الضروريه

188
00:14:28,557 --> 00:14:31,057
لقد اتفقنا على انك لن.......

189
00:14:31,100 --> 00:14:33,270
كان هذا منذ وقت طويل بيل ....

190
00:14:33,311 --> 00:14:35,981
هناك
بعض الأحداث غير المتوقعة.

191
00:14:39,359 --> 00:14:41,949
لم يكن من المفترض ان يعلم أى احد

192
00:14:41,986 --> 00:14:45,026
من يمكنه ان يتنبا بالمستقبل .. بيل ؟

193
00:14:45,073 --> 00:14:47,501
أن الاجهزة الكمبيوتر التى حلمنا بها انا وانت

194
00:14:47,802 --> 00:14:52,044
ستكون فى يوم من الايام اجهزه
منزليه قادره على التجسس التقنى

195
00:14:52,080 --> 00:14:54,080
الملفات كان يجب أن تكون قد دُمرت

196
00:14:54,123 --> 00:14:55,923
كان يجب ولكنها لم تدمر

197
00:14:55,959 --> 00:14:59,999
الندم هو شىء أمر حتمى و الحياه تستمر

198
00:15:01,715 --> 00:15:04,295
كيف علمت انهم مع ابنى ؟

199
00:15:04,342 --> 00:15:07,552
الرجل الذى باعهم له تطوع

200
00:15:09,180 --> 00:15:11,140
يا الهى

201
00:15:11,182 --> 00:15:14,902
كما هو الحال دائما،نحن نحافظ على انكارنا الظاهرى

202
00:15:14,937 --> 00:15:20,726
الملفات حقيقيه بقدر ما هى موثقه

203
00:15:20,776 --> 00:15:23,066
<i>أسمى </i>
موجود فى هذه الملفات

204
00:15:23,111 --> 00:15:24,951
الملفات مشفره بالطبع

205
00:15:24,988 --> 00:15:27,698
لدينا متسع من الوقت

206
00:15:27,741 --> 00:15:32,203
ونحن نسعى لمنع هذه الحقيقه من الظهور للعلن

207
00:15:34,790 --> 00:15:39,128
أنتم لن ... تؤذوه؟

208
00:15:39,168 --> 00:15:42,588
لقد قمت بحمايته طوال هذه المده أليس كذلك؟

209
00:15:44,549 --> 00:15:48,089
أبنك كان بعيد النظر فى التحالفات التى صنعها

210
00:15:48,136 --> 00:15:51,926
أخر شىء نريده هو شهيد او حرب صليبيه

211
00:15:53,600 --> 00:15:58,314
ولكن لو عرف بتورطى ؟

212
00:15:58,354 --> 00:16:04,109
أنت رجل متحكم فى
حياتك بيل لطالما كنت

213
00:16:04,152 --> 00:16:10,527
ولكنى اشجعك بقوه فى هذا
الحدث لتنكر كل شىء

214
00:16:16,999 --> 00:16:19,129
أنه شىء جيد ان ارك مره اخرى بيل

215
00:16:19,167 --> 00:16:21,037
تبدو بحاله جيده

216
00:16:49,197 --> 00:16:51,407
أنت لم تجب بابك

217
00:16:54,911 --> 00:16:56,201
لقد اخذت حبوب

218
00:16:56,245 --> 00:17:00,628
لم استطع ايجادك فى
العمل كنت قلقه عليك

219
00:17:00,667 --> 00:17:02,377
لقد عدت للمنزل

220
00:17:03,419 --> 00:17:05,709
لابد أننى اعانى من حمى

221
00:17:07,215 --> 00:17:10,425
ربما هو التهديد بانك فى خطر

222
00:17:12,095 --> 00:17:15,055
لقد استدعونى اليوم

223
00:17:17,017 --> 00:17:18,977
وماذا اخبرتهم ؟

224
00:17:19,019 --> 00:17:21,649
أنه لم يكن هناك أى شىء خطأ

225
00:17:21,688 --> 00:17:24,398
حسنا لقد قلت لهم الحقيقه أذن

226
00:17:24,440 --> 00:17:26,070
مولدر لقد فتحت الباب لهم

227
00:17:26,109 --> 00:17:28,189
أنهم فقط يبحدثون عن سبب جيد الأن

228
00:17:28,236 --> 00:17:31,196
حسنا
ساقول اننى ىسف

229
00:17:33,825 --> 00:17:36,075
مولدر هذه الملفات

230
00:17:36,119 --> 00:17:38,199
من يعلم انهم معك ؟

231
00:17:38,246 --> 00:17:40,076
لماذا ؟

232
00:17:40,123 --> 00:17:41,923
لأننى اضطررت للكذب اليوم

233
00:17:41,958 --> 00:17:44,708
ووضعت  عملي في خطر
من أجل  ذلك.

234
00:17:44,753 --> 00:17:47,213
لو اكتشفوا بشان هذه الملفات

235
00:17:47,255 --> 00:17:48,715
وكيف سيكتشفون ؟

236
00:17:48,757 --> 00:17:50,217
ربما هم يعلمون بالفعل

237
00:17:50,258 --> 00:17:54,051
السؤال هو !
هل هى يستحق هذا ؟

238
00:17:54,096 --> 00:17:56,136
هل هذا الكاسيت
يستحق المخاطرة بكل شيء؟

239
00:17:56,180 --> 00:17:58,220
ساخبرك عندما اعرف ماذا يوجد بهذه الملفات

240
00:17:58,266 --> 00:18:02,185
الان فقط أخبرينى من الذى استطيع
التحدث إليه لكسر هذه الشفره

241
00:18:03,980 --> 00:18:06,150
سالتقى بشخص فى غضون ساعه

242
00:18:07,275 --> 00:18:09,945
ربما أعرف شىء بعد ذلك

243
00:18:09,986 --> 00:18:12,236
أنا فقط احتاج نوع من التأكيد

244
00:18:12,280 --> 00:18:16,240
انهم لن يتركونا نعلق أنفسنا بهذا

245
00:18:16,284 --> 00:18:18,494
وانهم يفعلون الشىء الصحيح

246
00:18:28,296 --> 00:18:30,086
ويحاولون ان يكتشفوا

247
00:18:35,595 --> 00:18:39,265
أريد أن اعرف شىء واحد  اخر مولدر

248
00:18:39,307 --> 00:18:41,937
لماذا هاجمت سكينر؟

249
00:18:48,316 --> 00:18:50,816
لقد فكرة فى هذا الأمر سكالى

250
00:18:53,404 --> 00:18:56,244
بأمانه لا استطيع ان أقول

251
00:19:12,548 --> 00:19:14,298
هذا كل ما لديك؟

252
00:19:14,342 --> 00:19:16,222
حاليا ... نعم

253
00:19:16,260 --> 00:19:22,305
هناك كلمات أعرفها ولكنك تحتاج محلل
للاكواد حتى تستطيع ان يعطى معنى لكل هذا

254
00:19:22,350 --> 00:19:24,190
أعرف رجلا ربما يساعد

255
00:19:24,227 --> 00:19:25,727
ساجعله يتصل بك

256
00:19:25,770 --> 00:19:26,770
نعم شكرا لك

257
00:19:26,813 --> 00:19:30,188
هل يمكنك ان تخبرنى أى كلمات تعرفت عليها ؟

258
00:19:33,528 --> 00:19:35,358
هذه الكلمه

259
00:19:35,404 --> 00:19:37,914
"أنها تعنى " السلع والبضائع."

260
00:19:37,949 --> 00:19:41,329
و هذه
تعني "التطعيم".

261
00:19:41,369 --> 00:19:43,749
كلتاهما كلمات حديثه

262
00:19:43,788 --> 00:19:46,248
ولهذا السبب فى انها بارزه

263
00:19:47,375 --> 00:19:48,325
شكرا لك

264
00:19:48,376 --> 00:19:50,246
لقد كنت مفيد جدا

265
00:20:00,763 --> 00:20:02,273
مولدر

266
00:20:04,059 --> 00:20:06,349
فوكس هذه والدك

267
00:20:06,394 --> 00:20:09,364
أريد ان ارك حالا

268
00:20:09,397 --> 00:20:11,147
أين انت ؟

269
00:20:11,191 --> 00:20:12,361
أنا فى المنزل

270
00:20:12,400 --> 00:20:14,860
متى يمكن أن تكون هنا؟

271
00:20:17,906 --> 00:20:21,656
فوكس ... الامر هام للغايه

272
00:20:27,790 --> 00:20:29,920
مولدر ؟

273
00:21:17,465 --> 00:21:18,415
فوكس ..

274
00:21:18,466 --> 00:21:20,296
أبى

275
00:21:24,388 --> 00:21:25,928
ما الامر أبى ؟

276
00:21:27,516 --> 00:21:29,726
هيا

277
00:21:35,984 --> 00:21:37,784
أنه ...

278
00:21:41,281 --> 00:21:44,081
أنه واضح جدا الان .....

279
00:21:44,117 --> 00:21:45,527
بسيط

280
00:21:48,121 --> 00:21:51,541
كان معقدا جدا فى حينها

281
00:21:51,582 --> 00:21:55,092
الخيارات التى كان يجب اتخاذها

282
00:21:59,507 --> 00:22:02,467
أى خيارات ابى؟

283
00:22:04,304 --> 00:22:06,604
أنت ولد ذكى فوكس

284
00:22:08,724 --> 00:22:11,944
لقد كنت أذكى مما كنت عليه انا

285
00:22:11,978 --> 00:22:14,518
حول ماذا ؟

286
00:22:16,107 --> 00:22:18,397
ان لك سياسه خاصه بك

287
00:22:18,442 --> 00:22:20,492
أنت لم تستسلم ابدا

288
00:22:20,528 --> 00:22:24,488
فى الدقيقه التى تفعل فيها
 ذلك فمبادئهم تصبح مبادئك

289
00:22:24,532 --> 00:22:27,162
وتصبح مسؤول مثلهم

290
00:22:27,202 --> 00:22:29,412
انت تتحدث عن عملك
في وزارة الخارجية.

291
00:22:29,453 --> 00:22:33,923
ستتعلم أشياء فوكس

292
00:22:33,958 --> 00:22:37,128
وستسمع كلمات

293
00:22:38,963 --> 00:22:42,343
وسيكون لها معنى بالنسبه لك

294
00:22:44,427 --> 00:22:45,967
أية كلمات ؟

295
00:22:47,555 --> 00:22:49,465
البضائع.

296
00:22:56,189 --> 00:22:58,359
أنظر انا

297
00:22:58,400 --> 00:23:01,440
أنا أتناول بعض الأدويه

298
00:23:03,487 --> 00:23:06,617
أسمح لى بلحظه

299
00:23:29,180 --> 00:23:31,890
أبى ؟

300
00:23:33,435 --> 00:23:34,515
أبى !

301
00:23:36,271 --> 00:23:37,361
أبى

302
00:23:42,485 --> 00:23:44,525
أبى

303
00:23:45,613 --> 00:23:47,033
أبى

304
00:23:49,617 --> 00:23:52,537
سامحنى

305
00:24:31,659 --> 00:24:33,039
مرحبا

306
00:24:33,077 --> 00:24:35,907
أبى مات سكالى

307
00:24:35,955 --> 00:24:39,125
أين انت ؟

308
00:24:39,167 --> 00:24:42,457
لقد اطلقوا النار عليه

309
00:24:42,504 --> 00:24:43,804
وقد مات

310
00:24:43,838 --> 00:24:45,508
مولدر أين انت ؟

311
00:24:45,548 --> 00:24:48,588
فقط اخبرنى اين انت ؟

312
00:24:50,386 --> 00:24:52,216
أنا فى مزرعة العنب

313
00:24:52,263 --> 00:24:54,643
من اطلق النار عليه مولدر ؟

314
00:24:54,682 --> 00:24:56,732
أنا لا أعرف

315
00:24:56,767 --> 00:24:59,647
مولدر هل انت تجادل ؟

316
00:24:59,687 --> 00:25:03,864
أنا لم أفعلها سكالى كان
يحاول ان يخبرنى بشىء

317
00:25:03,899 --> 00:25:05,569
مولدر استمع لى

318
00:25:05,609 --> 00:25:07,489
لابد أن تصدقينى سكالى

319
00:25:07,529 --> 00:25:09,699
مولدر أصدقك ولكن يجب عليك ان تستمع لى

320
00:25:09,738 --> 00:25:13,742
يجب عليك أن تخرج من هناك
يجب أن تغادر على الفور

321
00:25:13,784 --> 00:25:19,165
لا أستطيع ان اغادر مسرح الجريمه
سأبدو كمن يهرب وكأنى مذنب

322
00:25:19,207 --> 00:25:23,674
مولدر سيشتبهون بك على آية
حال فليس لديك هوية القاتل

323
00:25:23,711 --> 00:25:26,671
وسلوكك كان غير منطقي في الآونة الأخيرة.

324
00:25:26,714 --> 00:25:31,506
مولدر ألا ترى ان كل شىء يشير إليك مباشره ؟

325
00:25:31,553 --> 00:25:33,933
لقد اطلق عليه النار من سلاح شخص آخر

326
00:25:33,971 --> 00:25:35,761
اللعنه مولدر
انت عميل فيدرالى

327
00:25:35,806 --> 00:25:38,176
يمكنك الحصول على أسلحة بخلاف سلاحك

328
00:25:39,935 --> 00:25:42,055
حسنا قابلينى فى خلف شقتى

329
00:25:42,104 --> 00:25:43,274
لا.

330
00:25:43,314 --> 00:25:44,774
لا، لا يمكنك العودة الى البيت.

331
00:25:44,815 --> 00:25:46,525
شخص ما اطلق النار على نافذتك الليله

332
00:25:46,568 --> 00:25:47,738
لقد كادوا ان يقتلونى

333
00:25:47,776 --> 00:25:51,906
ربما كانوا يحاولون قتلك أنت

334
00:25:54,033 --> 00:25:56,913
مولدر

335
00:25:56,952 --> 00:26:00,423
يا إلهى انظر لحالك انت مريض

336
00:26:00,456 --> 00:26:03,376
أنا بخير
أنا بخير

337
00:26:03,418 --> 00:26:05,708
لا، هيا، هيا.
أنا أريد منك أن تستلقي.

338
00:26:05,753 --> 00:26:07,213
لا تقف

339
00:26:07,255 --> 00:26:08,705
أريدك ان تستلقى

340
00:26:08,756 --> 00:26:10,876
دعنى اخذ معطفك

341
00:26:10,925 --> 00:26:13,795
لابد ان نجدهم سكالى

342
00:26:13,844 --> 00:26:16,764
الأن يبجب عليك ان تستلقى

343
00:26:16,805 --> 00:26:18,675
تعالى هنا

344
00:26:34,031 --> 00:26:36,911
لابد أن اكتشف من قتل ابى

345
00:26:36,951 --> 00:26:40,661
حسنا الأن يجب ان تستريح

346
00:26:40,704 --> 00:26:42,214
حسنا ً

347
00:26:42,248 --> 00:26:44,498
أسترح فقط

348
00:26:45,960 --> 00:26:47,670
هناك

349
00:26:47,753 --> 00:26:53,298
الامور على مايرام

350
00:27:04,437 --> 00:27:06,607
سكالى؟

351
00:27:30,296 --> 00:27:34,470
ساجرى المقارنه بمجرد ان يرسلوا
إلى الرصاصه الماخوذه من الضحيه

352
00:27:34,509 --> 00:27:37,679
كم من الوقت سوف يستغرق
لتحديد ما إذا كانت تطابق؟

353
00:27:37,720 --> 00:27:39,810
كلتاهما 9 ميلميتر تقريبا

354
00:27:39,847 --> 00:27:42,267
سنتختبر المواصفات مقارنه بالشروخ

355
00:27:42,308 --> 00:27:44,638
وسنعرف الكثير حالا

356
00:27:57,490 --> 00:27:58,820
سكالى

357
00:27:58,866 --> 00:28:03,203
لقد اخذتى مسدسى
تعتقدين اننى فعلتها أليس كذلك ؟

358
00:28:03,245 --> 00:28:06,828
لقد أخذت مسدسك لاختبار
 المقذوفات لاحاول تبرئتك مولدر

359
00:28:06,874 --> 00:28:08,504
لماذا لم تسالينى ؟

360
00:28:08,543 --> 00:28:10,463
كانت درجة حرارتك 102
الليله الماضيه

361
00:28:10,503 --> 00:28:12,003
لم أريد ان اوقظك

362
00:28:12,046 --> 00:28:14,416
ماذا هل كنت خائفه
ان اطلق عليك النار انت ايضا ؟

363
00:28:14,465 --> 00:28:16,005
مولدر لقد تم استدعائى لمكتب
سكينر بعد ظهر هذا اليوم

364
00:28:16,050 --> 00:28:19,090
أنهم يريدون أجوبه وأود ان يكون معى
 اجابات جيده اعطيها لهم

365
00:28:19,136 --> 00:28:21,056
ومن ثم يمكنك تبرأى ضميرك  واسمك

366
00:28:21,096 --> 00:28:24,558
لقد كنت تكتبين عنى تقارير من البدايه
سكالى تاخذين ملاحظاتك الصغيره

367
00:28:24,600 --> 00:28:28,024
مولدر انت مريض و لا تفكر
بطريقه طبيعيه أنا إلى جانبك

368
00:28:28,062 --> 00:28:29,522
أنت تعلم هذا

369
00:28:29,564 --> 00:28:32,864
أنظرى انت لديك مفاتى ومسدسى

370
00:28:32,900 --> 00:28:35,440
فلا تطلبى  ثقتى

371
00:28:35,486 --> 00:28:37,776
مولدر ؟

372
00:30:13,000 --> 00:30:15,090
شكرا لك

373
00:30:47,910 --> 00:30:49,200
اللعنه

374
00:31:18,315 --> 00:31:20,025
سأقتلك على آية حال كريتسيك

375
00:31:20,067 --> 00:31:22,027
هل ستخبرنى بالحقيقه

376
00:31:22,069 --> 00:31:24,699
هل قتلت ابى ؟

377
00:31:24,739 --> 00:31:26,529
هل قتلته ؟

378
00:31:26,574 --> 00:31:28,584
أجبنى !

379
00:31:38,961 --> 00:31:40,551
مولدر !

380
00:31:40,588 --> 00:31:41,878
لاتلق النار عليه ؟

381
00:31:41,923 --> 00:31:42,843
فقط ابتعد !

382
00:31:42,882 --> 00:31:44,262
لقد قتل أبى سكالى !

383
00:31:44,299 --> 00:31:45,679
أنه فى حوذتى مولدر

384
00:31:45,718 --> 00:31:46,718
لا سكالى !َ

385
00:31:58,564 --> 00:32:00,154
يا الهى

386
00:32:00,190 --> 00:32:02,360
ليتصل احدكم بالاسعاف

387
00:32:08,156 --> 00:32:10,026
لقد استيقظ

388
00:32:14,747 --> 00:32:16,157
مولدر ؟

389
00:32:18,333 --> 00:32:20,883
مولدر هذه أنا ؟

390
00:32:20,920 --> 00:32:22,300
هنا

391
00:32:22,337 --> 00:32:24,667
أشرب بعضا من هذا
أنت لم  تشرب اى ماء

392
00:32:24,715 --> 00:32:28,085
خلال 36 ساعه

393
00:32:29,971 --> 00:32:32,101
كتفك سيكون بخير

394
00:32:32,139 --> 00:32:34,099
هذه المره مرت بسلام

395
00:32:34,141 --> 00:32:35,521
لقد اطلقت النار على

396
00:32:35,559 --> 00:32:36,939
نعم فعلت

397
00:32:36,978 --> 00:32:39,098
أنت لم تعطينى خيارت كثيره

398
00:32:39,146 --> 00:32:41,106
كنت على وشك أن تقتل كريتشيك.

399
00:32:41,148 --> 00:32:43,108
لماذا أطلقتى على النار ؟
أنه القاتل

400
00:32:43,150 --> 00:32:46,777
ان كان هو فإن سلاحه هو على الارجح
نفس السلاح الذي قتل والدك.

401
00:32:46,821 --> 00:32:48,111
ما الذى تتحدثين عنه ؟

402
00:32:48,155 --> 00:32:52,118
إذا قتلت كيرتشيك  بهذا السلاح،
فربما لا يكون  هناك أي وسيلة لإثبات

403
00:32:52,159 --> 00:32:54,909
أنك لم تقتل والدك

404
00:32:54,954 --> 00:32:58,044
أنا آسفه بشان والدك مولدر

405
00:32:58,081 --> 00:33:01,041
لم أكن قادره على ان آخبرك

406
00:33:03,796 --> 00:33:06,126
كيف علمت أن كريتشيك هو الفاعل ؟

407
00:33:06,173 --> 00:33:09,133
لم أعرف

408
00:33:09,176 --> 00:33:11,926
عدت إلى شقتك
لسحب الرصاصه من الجدار.

409
00:33:11,971 --> 00:33:17,731
لكني لاحظت بسيارة لا تحمل علامات
توصل المياه المفتره ،

410
00:33:17,768 --> 00:33:19,138
ووجدت هذا

411
00:33:19,186 --> 00:33:22,146
فى واحد من الخزانات التى تخدم
 فى المبنى الخاص بك

412
00:33:22,189 --> 00:33:23,519
ما هذا ؟

413
00:33:23,565 --> 00:33:25,315
أنه فليتر لغسل الكلوى

414
00:33:25,359 --> 00:33:30,195
أنه جهاز يستخدم فى فصل المواد وتحليلها

415
00:33:30,238 --> 00:33:32,738
وبالنظر إلى مستوى
الاختلال العقلي الذى كنت تعاني منه،

416
00:33:32,783 --> 00:33:35,043
من المحتمل ان يكون  ثنائي إيثيل أميد حمض الليسرجيك

417
00:33:35,077 --> 00:33:38,407
أو نوع غريب من محفز الدوبامين

418
00:33:38,455 --> 00:33:40,245
يا إلهى

419
00:33:40,290 --> 00:33:42,670
لقد كانت هناك جريمه فى مسكنى

420
00:33:42,710 --> 00:33:45,170
حسنا هذا ليس تمرين على الدقه

421
00:33:46,839 --> 00:33:51,176
مولدر هؤلاء الرجال ربما هم تماما نفسهم من قتلوا والدك

422
00:33:51,218 --> 00:33:52,798
ويحاولون تدميرك

423
00:33:52,845 --> 00:33:56,175
من خلال تحويل جميع من تثق فيهم إلى ضدك

424
00:33:56,223 --> 00:34:00,000
أنا لا أعتقد أنني أحتاج
أن أقول لك لماذا.

425
00:34:00,001 --> 00:34:02,360
لأنى كنت قريب جدا من الحقيقة.

426
00:34:04,523 --> 00:34:06,113
أين نحن ؟

427
00:34:06,149 --> 00:34:08,069
نحن في فارمنجتون، نيو مكسيكو.

428
00:34:08,110 --> 00:34:09,610
نيو مكسيكو؟

429
00:34:09,653 --> 00:34:11,613
لقد كنا نقود عبر البلاد ليومين

430
00:34:11,655 --> 00:34:15,989
كان لابد ان أضعك بعيدا  لاتلافى
 الأثار الجانبيه للأختلال العقلى

431
00:34:16,035 --> 00:34:20,075
هذا ألبرت هوستين .
لقد كان يترجم ملفاتك.

432
00:34:20,222 --> 00:34:22,617
كنت محظوظا انها مصوبه جيده

433
00:34:23,918 --> 00:34:25,911
 أو سيئة

434
00:34:27,295 --> 00:34:30,505
البرت كان متحدث بشفرة نافاجو
خلال الحرب العالميه الثانيه

435
00:34:30,549 --> 00:34:33,890
أنه يساعد فى فك التشفير
وثائق الحكومه الاصليه

436
00:34:33,928 --> 00:34:35,298
كيف عثرتى عليه ؟

437
00:34:36,931 --> 00:34:38,521
من خلال أمراه فى واشنطون

438
00:34:38,557 --> 00:34:41,137
لكنه يدعي أنه كان  يعرف
أنك سوف تأتي.

439
00:34:42,269 --> 00:34:45,189
في الأسبوع الماضي، كان لدينا بشير.

440
00:34:50,277 --> 00:34:53,317
معظم هذه الملفات
مكتوبة بلهجه غريبه

441
00:34:53,363 --> 00:34:59,083
لكن على ما يبدو، أنها  دولية
مؤامرة الصمت التي يعود تاريخها إلى 1940.

442
00:34:59,120 --> 00:35:01,160
يقول ألبرت أن الأدلة
من هذه الأسرار

443
00:35:01,204 --> 00:35:03,834
مدفونه فى حجز نافاجو ليس بعيدا عن هنا

444
00:35:03,874 --> 00:35:07,344
ويقول انه سوف يأخذك بمجرد أن  تكون  قادرا.

445
00:35:15,302 --> 00:35:17,262
ماذا عنك؟

446
00:35:17,304 --> 00:35:19,974
أخشى انك ستكون بمفردك فى هذا ؟

447
00:35:20,015 --> 00:35:24,438
أنا لم احضر اجتماع سكينر أول امس

448
00:35:24,478 --> 00:35:27,558
ولا اعرف ماذ ستكون تداعيات ذلك

449
00:35:27,606 --> 00:35:29,606
لقد قمت بمخاطرة كبيره

450
00:35:31,318 --> 00:35:34,398
أنا متأكده من انهم ربما يقتلوك مولدر

451
00:35:43,330 --> 00:35:45,250
شكرا لك

452
00:35:47,334 --> 00:35:49,464
شكرا لك لاعتنائك بي.

453
00:35:49,503 --> 00:35:52,013
هناك شىء آخر

454
00:35:54,382 --> 00:35:56,342
أسمى فى هذه الملفات

455
00:35:56,384 --> 00:36:00,679
لقد ظهر فى آخر مدخلات مع دوان بارى

456
00:36:00,722 --> 00:36:02,312
في أي سياق؟

457
00:36:02,349 --> 00:36:03,559
ليس واضحا

458
00:36:03,600 --> 00:36:07,480
لكنه على علاقه باختبار

459
00:36:07,521 --> 00:36:09,771
أريدك ان تكتشف مولدر

460
00:36:09,815 --> 00:36:11,435
أريدك أن تفعل

461
00:36:19,574 --> 00:36:21,954
لقد قلت انك تعلم اننى سأحضر

462
00:36:21,994 --> 00:36:25,334
في الصحراء،
الأشياء تجد وسيلة للبقاء على قيد الحياة.

463
00:36:25,372 --> 00:36:27,332
الأسرار تشبه ذلك أيضا ً

464
00:36:27,374 --> 00:36:30,594
أنها تشق  طريقها
عبر  رمال الخداع

465
00:36:30,627 --> 00:36:33,127
ومن ثم يستطيع الأنسان معرفتها

466
00:36:33,172 --> 00:36:35,632
هنا هذا منزلى

467
00:36:44,850 --> 00:36:46,770
ولكن لماذا أنا ؟

468
00:36:46,810 --> 00:36:50,060
أنت كنت على استعداد لقبول تلك الحقيقه
اليس كذلك؟

469
00:36:50,105 --> 00:36:52,355
أن تضحي بنفسك من أجلها؟

470
00:36:52,399 --> 00:36:54,399
أنا لا أفهم

471
00:36:54,442 --> 00:36:56,402
كان هناك قبيلة
من الهنود

472
00:36:56,444 --> 00:36:59,364
عاشوا هنا
منذ أكثر من 600 سنة

473
00:36:59,406 --> 00:37:01,236
كان اسمهم أناسازي.

474
00:37:01,283 --> 00:37:04,203
وهو ما يعني "الاغراب القدماء."

475
00:37:04,245 --> 00:37:07,745
لا دليل على حتمية وجودهم

476
00:37:07,789 --> 00:37:11,379
يقول المؤرخون أنهم اختفتوا
دون أن يتركوا أثرا.

477
00:37:11,418 --> 00:37:16,835
أنهم يقولون هذا لأنهم لم يضحوا
 بانفسهم من أجل الحقيقه

478
00:37:16,882 --> 00:37:19,262
ما هى الحقيقه؟

479
00:37:21,011 --> 00:37:23,851
لاشىء يختفى بدون أثر

480
00:37:23,889 --> 00:37:27,309
  اتعتقد انهم اختطفوا؟

481
00:37:27,350 --> 00:37:30,850
من قبل الزوار الذين يأتون إلى هنا ومازلوا

482
00:37:48,538 --> 00:37:50,708
ما الذى تم دفنه هناك ؟

483
00:37:50,749 --> 00:37:52,079
الأكاذيب.

484
00:37:52,126 --> 00:37:53,876
سوف ترى بنفسك

485
00:38:26,118 --> 00:38:28,498
انها عبر تلك الصخور.

486
00:38:39,214 --> 00:38:40,974
أنها هناك فى الأسفل

487
00:39:14,457 --> 00:39:15,917
مولدر

488
00:39:15,959 --> 00:39:18,499
أنت رجل يصعب الوصول إليك.

489
00:39:18,545 --> 00:39:20,165
يبدوا ليس صعب بما يكفى

490
00:39:20,214 --> 00:39:22,134
أين انت ؟

491
00:39:22,174 --> 00:39:24,514
أنا في مركز بيتي فورد.
أين أنت؟

492
00:39:24,551 --> 00:39:27,971
أحتاج إلى أن اتحدث إليك بشكل شخصى

493
00:39:28,013 --> 00:39:30,223
هناك أشياء تحتاج لشرح

494
00:39:30,265 --> 00:39:31,765
سأوفر على الحكومه أجرة الطائرة

495
00:39:31,808 --> 00:39:33,888
أريد أن أعرف اى حكومه هذه ؟

496
00:39:33,935 --> 00:39:36,725
ربما يكون والدك قد قال لك اشياء  سيد مولدر

497
00:39:36,771 --> 00:39:40,780
ينبغى ان أحذرك من أخذ
تلك الأشياء على علاتها

498
00:39:40,817 --> 00:39:42,437
أى أشياء هذه ؟

499
00:39:42,485 --> 00:39:45,445
هو لم يكن أبدا معارضا للمشروع.

500
00:39:45,488 --> 00:39:46,948
فى الحقيقه لقد اجازه

501
00:39:46,990 --> 00:39:48,780
وهذا هو ما لم يتسطع العيش معه

502
00:39:48,825 --> 00:39:51,535
لا، انه لا يستطيع العيش معه
لأنك قتله.

503
00:39:51,578 --> 00:39:52,828
نحن لسنا متورطين فى هذا

504
00:39:52,871 --> 00:39:53,911
استمع لى

505
00:39:53,955 --> 00:39:57,126
أنت يا ذا القلب الأسود يا ابن العاهره
سافضحك أنت ومشروعك

506
00:39:57,167 --> 00:39:58,207
وقتك انتهى

507
00:39:58,252 --> 00:40:01,376
أفضخ أى شىء و ستفضح والدك

508
00:40:15,602 --> 00:40:17,562
سيدى لقد وجدنا احدثياته

509
00:40:17,604 --> 00:40:19,484
-نحن مستعدون للذهاب .
- لنذهب

510
00:40:26,071 --> 00:40:28,281
أستعد للطيران

511
00:41:02,316 --> 00:41:03,566
المكان هنا

512
00:41:07,570 --> 00:41:09,530
أنها عربة نقل

513
00:41:09,572 --> 00:41:11,572
سيارة التبريد.

514
00:41:29,676 --> 00:41:30,716
سكالى

515
00:41:30,760 --> 00:41:32,640
نعم هذه أنا

516
00:41:32,679 --> 00:41:34,349
أين انت ؟

517
00:41:34,389 --> 00:41:37,309
لا مكان كنت أتوقعه

518
00:41:37,351 --> 00:41:39,641
ماذا تعنى؟

519
00:41:39,686 --> 00:41:43,606
أنا في عربة النقل
مدفونه داخل محجر.

520
00:41:45,567 --> 00:41:47,527
هناك جثث فى كل مكان

521
00:41:47,569 --> 00:41:49,239
جثث ؟

522
00:41:49,279 --> 00:41:51,109
مكدسة من الأرض حتى السقف.

523
00:41:51,156 --> 00:41:53,236
ماذا حدث لهم ؟

524
00:41:53,283 --> 00:41:54,873
لا أعرف

525
00:41:54,909 --> 00:42:00,499
مولدر، في هذه الملفات، وجدت
إشارات إلى تجارب

526
00:42:00,541 --> 00:42:04,340
أجريت هنا فى الولايات المتحده
من قبل حلف قوى من العلماء

527
00:42:04,378 --> 00:42:06,748
الذين منحوا
العفو بعد الحرب.

528
00:42:06,796 --> 00:42:08,716
أى نوع من التجارب ؟

529
00:42:08,756 --> 00:42:11,086
تجارب من نوع ما على البشر

530
00:42:11,134 --> 00:42:14,014
مايشيرون إليه ب
 "البضائع."

531
00:42:17,015 --> 00:42:23,768
ولكنهم ليسو بشرا سكالى من النظر
إليهم ساقول انهم كائنات فضائيه

532
00:42:23,813 --> 00:42:25,773
هل انت متأكد ؟

533
00:42:25,815 --> 00:42:28,435
أنا متأكد تماما

534
00:42:32,739 --> 00:42:34,989
انتظرى ثانيه

535
00:42:41,748 --> 00:42:43,708
هذا الواحد...

536
00:42:43,750 --> 00:42:46,670
لديه ندبة التطعيم ضد الجدري.

537
00:42:48,422 --> 00:42:49,802
مولدر.......

538
00:42:49,839 --> 00:42:51,719
يا إلهى
سكالى

539
00:42:51,758 --> 00:42:53,678
ماذا فعلوا؟

540
00:42:57,764 --> 00:42:59,604
مولدر ؟

541
00:42:59,641 --> 00:43:01,681
مولدر ماذا حدث ؟

542
00:43:20,579 --> 00:43:21,749
تحرك بعيدا!

543
00:43:21,788 --> 00:43:23,748
أخرج من هنا

544
00:43:23,790 --> 00:43:25,460
انت أرجع

545
00:43:25,500 --> 00:43:26,790
قوموا بتغطيتنا
سوف ندخل

546
00:43:26,834 --> 00:43:28,844
خالى !

547
00:43:28,878 --> 00:43:30,708
أذهب !

548
00:43:34,801 --> 00:43:36,891
ما اسمك يا فتى ؟

549
00:43:40,474 --> 00:43:41,934
أنه ليس هنا

550
00:43:41,975 --> 00:43:44,095
أين مولدر ؟

551
00:43:45,853 --> 00:43:48,063
أنه هنا

552
00:43:48,106 --> 00:43:49,606
لا سيدى

553
00:43:49,650 --> 00:43:51,440
لو كان، فانه اختفى
دون أن يترك أثرا.

554
00:43:51,485 --> 00:43:54,485
لاشىء يختفى دون ان يترك اثر

555
00:43:54,529 --> 00:43:56,279
أحرقه !

556
00:44:03,622 --> 00:44:04,872
اخلى المكان !

557
00:44:08,710 --> 00:44:10,040
تحركوا

558
00:44:10,065 --> 00:44:16,465
<font color="#ffcc00"><i>قام بالترجمه على السيد</i></font>

559
00:45:08,770 --> 00:45:10,810
{\i1}أنا قمت بذلك{\i0}