1
00:00:28,000 --> 00:00:33,000
<font color="#3399CC">  <I>دير<I> (داونتون)، <I>الحلقــة الرابعة<I></ FONT>
<font color="ffffff">ترجمة: نايــف الدوســري </ FONT>

2
00:00:59,900 --> 00:01:01,800
لماذا لم تنتظريني؟

3
00:01:01,800 --> 00:01:05,200
أردت أن أكملها قبل
الإفطار، هل بدر مني شيء أزعجك؟

4
00:01:05,400 --> 00:01:07,400
.لا، لا شيء

5
00:01:07,500 --> 00:01:09,700
.لا أحد فعل أي شيء

6
00:01:13,800 --> 00:01:16,300
ياعزيزتي، ماذا حدث لك؟

7
00:01:16,500 --> 00:01:19,000
إتركها وشأنها -
لقد سقطت وجرحت شفتي -

8
00:01:20,700 --> 00:01:24,400
الآن، إذا أي منكم بحاجة للمساعدة
...في حمل الأشياء، سأطلب مساعدة

9
00:01:24,600 --> 00:01:27,600
ألفريد وجيمس) سيسرهما تقديم المساعدة) -
من الجميل معرفة ذلك -

10
00:01:27,800 --> 00:01:30,100
ماذا قلت، (جيمس)؟ -
(لا شيء، سيد (كارسون -

11
00:01:32,000 --> 00:01:34,500
سأصعد للطابق العلوي -
السيدة (ماري) لم تطلبك بعد -

12
00:01:34,600 --> 00:01:36,600
.لدي عمل أقوم به

13
00:01:37,000 --> 00:01:40,600
كيف كانت حالة (آنا) عندما قدمت لها  اللباس أمس؟

14
00:01:41,200 --> 00:01:44,400
بأي حال تريدها أن تكون؟ -
أخبرتني أنها سقطت وجرحت شفاهها -

15
00:01:44,700 --> 00:01:47,100
ولكني أعتقد أن الأمر قد يكون
.أكثر خطورة من ذلك

16
00:01:47,300 --> 00:01:51,700
إنها دائما ما تتساهل في الأمور -
تأكد أني لا أعرف أكثر مما تعرفه -

17
00:01:55,600 --> 00:01:58,400
ماهي مشكلة الجميع مع هذا
الصباح البهيج؟

18
00:01:58,600 --> 00:02:02,800
أعتقد أن هناك مزاج غريب
.حول الفطور

19
00:02:03,500 --> 00:02:07,200
إذا أرادني أحد فأنا حاليا سأشرف على .مغادرة الضيوف

20
00:02:17,700 --> 00:02:20,900
حسنا، سيد (جيلينغهام)، آمل أنك
.لم تنسى أي شيء

21
00:02:21,100 --> 00:02:25,000
بالعكس، سيد (كارسون)، هذه الزيارة
.ستضل عالقة في ذهني لفترة طويلة

22
00:02:25,100 --> 00:02:29,000
مع السلامة لورد (جرانثام)، وشكراً على حسن الضيافة -
لا تقل هذا الهراء -

23
00:02:29,200 --> 00:02:31,500
.أنا الذي يجب أن يشكرك

24
00:02:32,300 --> 00:02:34,800
.تبدو سعيداً لرؤيتنا نغادر

25
00:02:35,400 --> 00:02:37,800
.لا، لقد كنت لطيفة معي

26
00:02:38,000 --> 00:02:40,200
.وأخشى أن رفقتي لم تكن ممتعة

27
00:02:40,300 --> 00:02:44,900
الحزن شاذ، يا (توم)، عندما مات الدوق
.ذلك جعلني خرقاء جداً

28
00:02:45,100 --> 00:02:47,300
.إستمريت بالسقوط وتحطيم الأشياء

29
00:02:47,900 --> 00:02:50,500
...لأنني شعرت بأني غير جديرة بالثقة

30
00:02:50,700 --> 00:02:54,300
لإدارة أي شيء بشكل صحيح من دونه
هل فهمت؟

31
00:02:54,600 --> 00:02:57,700
ولكن يمكنك فعل ذلك -
نعم، يمكنني -

32
00:02:58,700 --> 00:03:01,600
كذلك أنت -
أنا أشك بذلك -

33
00:03:01,700 --> 00:03:05,800
المشكلة هي أنني لا أخرج  كثيراً
.في الواقع، ولكن ذلك محتمل

34
00:03:06,100 --> 00:03:10,400
لا أعتقد أن الناس يهتمون بتلك القواعد
.القديمة -حسنا، ليس لى

35
00:03:15,700 --> 00:03:17,800
.تم تحميل الأمتعة، ياسيدي

36
00:03:20,300 --> 00:03:22,900
.من الجميل أن أرى أنه يُعتني بك

37
00:03:23,000 --> 00:03:26,300
يبدو ناكر للجميل، لكني، لا أستطيع
.الزعم بأني أحبه

38
00:03:26,900 --> 00:03:28,900
.لكني محظوظ لأن لدي واحد مثله حالياً

39
00:03:29,000 --> 00:03:30,600
.أنت قلته

40
00:03:30,700 --> 00:03:34,200
(سأودع (توني جيلينغهام -
لا تقاطعهم ليس الأن -

41
00:03:35,700 --> 00:03:38,200
أنت متأكدة لا نستطيع أن نرى بعضنا؟

42
00:03:38,900 --> 00:03:42,600
أنا متأكدة من أنك ستنشغل كثيراً
.وأنا على البحث في مشاكلي

43
00:03:43,200 --> 00:03:45,200
.وبعبارة أخرى، لا

44
00:03:45,500 --> 00:03:49,000
أخشى أن عليك أن تذهبي
.القطار لن ينتظر

45
00:03:49,200 --> 00:03:51,600
ليس حتى من أجلك؟

46
00:03:52,000 --> 00:03:55,700
ليس لي، أو لك ، دوقة
.ليس هذه الأيام

47
00:04:14,600 --> 00:04:16,600
.تبدو جدي جدا

48
00:04:16,800 --> 00:04:20,500
أنا أحاول إقناع مجلس الإدارة بمزايا .فتح العيادات الخارجية

49
00:04:20,800 --> 00:04:22,900
.هكذا سيأتي الناس مبكراً للعلاج

50
00:04:23,000 --> 00:04:25,500
أنا لا أفترض... لا تفترض
ماذا؟

51
00:04:25,600 --> 00:04:30,000
يمكنني الإستفادة من بعض المساعدة، أعلم أنك ،تشكين في أنني أحاول إعادتك لروتين العمل

52
00:04:30,200 --> 00:04:34,000
لكن، هذا سيجعل الممرضة
.تتفرغ لأداء المهام الأخرى

53
00:04:34,100 --> 00:04:36,100
.سوف أفكر بالموضوع

54
00:04:39,700 --> 00:04:41,700
.سأفعل

55
00:04:41,800 --> 00:04:43,800
.أعدك

56
00:04:46,500 --> 00:04:50,800
محصلوا الضرائب رتبوا مواعيدهم
.حتى يمكنهم مقابلتنا ظهر الأربعاء

57
00:04:51,000 --> 00:04:54,400
ولكن علينا أن نذهب غدا
.لا أود المجازفة بالوصول متأخرة

58
00:04:54,600 --> 00:04:57,500
ولا ترغبين بمجيئي؟ -
لا فائدة من ذهابكم جميعاً -

59
00:04:57,700 --> 00:05:01,700
أنت خائفة من أن أطرح مسألة البيع؟ -
إنها ليست مسألة البيع -

60
00:05:01,900 --> 00:05:04,600
إنهم يريدون المال فقط، بغض النظر عن
.مصدره طالما انهم سيحصلون عليه

61
00:05:04,700 --> 00:05:08,300
سأطلب منهم تمديد مدة السداد
.وأي جدول للدفعات سيقبلون به

62
00:05:08,400 --> 00:05:11,800
ثم، سأوافيك بالنتائج -
وسوف نتخذ القرار سوية -

63
00:05:12,000 --> 00:05:14,000
.لكنى سأحاول إقناعك

64
00:05:14,200 --> 00:05:18,000
على الرغم من أنك سوف تتكبدين هذه
الديون لمدة 20 عاما؟- أنا لا أهتم

65
00:05:18,200 --> 00:05:21,000
إلا إذا أصبحت (داونتون) مكتفية ذاتياً
.قبل تسديد كامل الدين

66
00:05:21,600 --> 00:05:24,900
أتخيل أني سأقضي بقية حياتي
.بدفع الأقساط

67
00:05:25,000 --> 00:05:29,000
ابي، أنت دائماً تقول أننا لسنا
."مالكو (داونتون) لكن "النظار

68
00:05:29,300 --> 00:05:31,300
.حسناً جداً، لنعتني بها

69
00:05:32,900 --> 00:05:34,900
العمة (روزاموند) قالت بأننا
.يمكن أن نمكث معها

70
00:05:35,000 --> 00:05:37,600
هل تمانعى لو إعتنيتي
بالأطفال، يا أمي؟

71
00:05:37,800 --> 00:05:40,400
هل تتكلمين عن (لندن)؟ متى ستذهبين؟
هل يمكنني مرافقتك؟

72
00:05:40,700 --> 00:05:43,700
غدا، وأنا لا أمانع -
ولا أنا -

73
00:05:45,000 --> 00:05:47,500
هل ستقابلين (توني جيلينغهام) بينما
أنت هناك؟

74
00:05:47,700 --> 00:05:49,900
لا أعتقد ذلك، لماذا سأقابله؟

75
00:05:50,300 --> 00:05:52,300
.إعتقدت أنك قد تقابليه

76
00:05:52,400 --> 00:05:55,200
لا تكوني واضحة، يا أمي
.ذلك لا يناسبك

77
00:05:58,600 --> 00:06:00,800
.إعتقدت بأنك نزلت هنا لرؤيتي

78
00:06:03,200 --> 00:06:05,400
بعد ليلة أمس -
(إسمعي (إدنا -

79
00:06:05,500 --> 00:06:08,300
أخجل من الإعتراف بذلك
.ولكني كنت ثمل جداً

80
00:06:08,500 --> 00:06:11,000
لذا أنت لن تنكره؟ -
بالطبع لا -

81
00:06:11,700 --> 00:06:13,700
.وإذا أنا أساءت التصرف، أنا آسف

82
00:06:13,800 --> 00:06:17,600
نحن يجب أن نعزي الأمر إلى الإكتئاب .والإغراء، وإنغماس النفس والروح

83
00:06:17,800 --> 00:06:21,100
أفترض بأنك فاتر جداً، لانك
.خجلان من فعلتك

84
00:06:21,300 --> 00:06:23,900
،أنا لست فاتر، ولا خجلان، ولكن كما قلت

85
00:06:24,000 --> 00:06:26,200
.إذا أخطأت ، فأنا آسف

86
00:06:26,800 --> 00:06:28,900
.أجرؤ على القول أن كلانا قد أخطأ

87
00:06:33,500 --> 00:06:36,700
ما الذي تعدينه؟ -
""معجنات فرنسية"" -

88
00:06:36,900 --> 00:06:39,600
ما هذا؟ -
طبقات فطيرة منتفخة مع الهيليون -

89
00:06:39,800 --> 00:06:44,300
"أنا أعد صلصة "هولانديسي -
هل يحبون حقا هذه الأكلات أم يطلبونها للتباهي فقط؟ -
<font color=#7FFFO0>""صلصة هولانديسي: مكونة من بيض، زبدة، عصير ليمون""</font>

90
00:06:44,500 --> 00:06:47,300
ليس علينا جميعا العيش على
."تناول،"السمك المقصوف"، و"فطائر اللحم

91
00:06:47,400 --> 00:06:51,000
هذه المرة الأولى التي تأتمنني فيها .السيدة (باتمور) على تحضير طبق واحد

92
00:06:51,100 --> 00:06:53,700
أنا متوترة قليلاً -
أنت على حق -

93
00:06:54,000 --> 00:06:56,400
إذا أفسدت الأمر، ستعودين
.إلى روضة الأطفال

94
00:07:00,600 --> 00:07:02,600
ماذا تفعلين؟

95
00:07:03,800 --> 00:07:05,900
.لا يمكنك معاملة فتاة فقيرة مثل هذا

96
00:07:06,000 --> 00:07:10,300
مثل ماذا؟ تستغلها لدقيقة واحدة
.ثم تبعدها لاحقاً

97
00:07:10,900 --> 00:07:13,900
قلت أنا آسف - نعم، أنت
.آسف، وأنا أعلم

98
00:07:15,500 --> 00:07:17,600
.ولكن تخيل أني حبلى

99
00:07:19,100 --> 00:07:21,100
ماذا ستفعل حينها؟

100
00:07:21,200 --> 00:07:25,000
لا تكوني سخيفة، أنت لست حبلى
.الأمر ليس بهذه البساطة

101
00:07:25,100 --> 00:07:27,700
.ولكنه أسهل من السهولة

102
00:07:28,800 --> 00:07:31,300
لماذا الحديث الآن؟
.أنت لن تعرفي قبل أسابيع

103
00:07:31,400 --> 00:07:35,000
يجب أن أكون متأكدة من أنك سوف .تتزوجني إذا كنت حاملا بطفلك

104
00:07:36,200 --> 00:07:40,300
أريد أن أعرف أنك لن تقصيني
.وأنك ستكون رجل عند كلمتك

105
00:07:41,500 --> 00:07:43,700
.ولا تقل بأني لست جيدة كفاية

106
00:07:44,300 --> 00:07:49,500
إذا كنت جيد بما فيه الكفاية
للسيدة (سيبيل كراولي)، أنا جيدة بما فيه الكفاية لك- لا تلفضي أسمها

107
00:07:53,100 --> 00:07:55,100
.أنت لم تكن قاسياً هكذا ليلة أمس

108
00:07:59,300 --> 00:08:03,100
كل ما أريده منك أن تعدني
.بالزواج  إذا كان هنالك طفل

109
00:08:05,600 --> 00:08:11,100
لا تقلق، اذا حدث ذلك
.أعني إذا اصبحت زوجتك

110
00:08:11,900 --> 00:08:13,900
.أنا لن أعيقك

111
00:08:14,100 --> 00:08:16,100
.سوف لن تندم

112
00:08:18,100 --> 00:08:20,400
.أنا بالفعل مليىء بالندم

113
00:08:22,300 --> 00:08:24,700
.لا يوجد شيء غير الندم بداخلي

114
00:08:42,300 --> 00:08:45,100
هل تمتعت بالحفلة؟ -
فعلت -

115
00:08:45,500 --> 00:08:48,400
.كان سماع (ميلبا) شخصياً متعة عظيمة

116
00:08:48,500 --> 00:08:52,200
والأمسية بشكل عام؟

117
00:08:54,200 --> 00:08:57,900
تعنين أنني قاسيت برؤية
.ماري) تنبض بالحياة مرة ثانية)

118
00:08:59,200 --> 00:09:01,500
.نعم، قاسيت، وأنا أعترف به

119
00:09:02,400 --> 00:09:05,900
.ولكن أعتقد أن هذه المشاعر غير مبررة

120
00:09:06,500 --> 00:09:09,400
هي مبررة بالنسبة لى -
لكن هذا غير أخلاقي -

121
00:09:09,500 --> 00:09:12,000
أن يكون رد فعلى بمثل هذه الطريقة .الأنانية والغيورة

122
00:09:12,100 --> 00:09:15,100
.حسنا، إذا كان عندنا أفكار أخلاقية فقط

123
00:09:15,200 --> 00:09:18,200
فما الذي سيفعله رجال الدين المساكين؟

124
00:09:18,500 --> 00:09:20,500
.(أنا مولعة بـ (ماري

125
00:09:20,500 --> 00:09:22,100
.أنا أحبها

126
00:09:22,300 --> 00:09:24,500
.لا أريدها أن تكون وحيدة وتعيسة

127
00:09:24,600 --> 00:09:27,000
.ذلك لا معنى له، حتى بالنسبة لي

128
00:09:27,200 --> 00:09:31,100
.أنا لا أنتقد أي واحدة منكما

129
00:09:32,100 --> 00:09:35,900
لكني آمل أن تجدي وسيلة لتكوين صداقات
.مع العالم مرة أخرى

130
00:09:39,200 --> 00:09:42,500
عندما نكون في (لندن)، هلا
ساعدت السيدة (روز)؟

131
00:09:42,700 --> 00:09:44,900
لا يمكننا أن نأخذ،(مايج) من
.(سيدة،(إديث

132
00:09:48,800 --> 00:09:51,500
(آنا)، هل أنت بخير؟ -
نعم -

133
00:09:53,400 --> 00:09:55,500
.أنت هادئة جدا

134
00:09:58,500 --> 00:10:00,700
لقد إنتهينا، يا سيدتي؟

135
00:10:01,400 --> 00:10:04,500
نعم، أنا أفترض -
حسنا جدا، سيدتي -

136
00:10:10,800 --> 00:10:12,800
.(خابرت (روزاموند

137
00:10:13,000 --> 00:10:16,400
إعتقدت أن (ماري) ستكلمها -
نعم، لكني أردت الكلام معها -

138
00:10:16,500 --> 00:10:19,300
هذه سابقة -
ستعد مأدبة عشاء بسيطة -

139
00:10:19,500 --> 00:10:23,100
ماذا عن (توم)؟ -
إنها تؤيد وجوده على العشاء -

140
00:10:23,200 --> 00:10:25,200
من يمكنه مقاومة نداء الحب؟

141
00:10:25,400 --> 00:10:28,500
لقد دعت الشاب لأجل (روز) لجعل الأمر أكثر حذرا، ويكونان أما أعيننا

142
00:10:28,600 --> 00:10:32,200
ذلك سيكون واضح جداً، هل تعتقدين
أن هذه العلاقة ستسفر عن شيء؟

143
00:10:32,500 --> 00:10:34,900
ربما لا ولكني، لا أمانع إذا
.نتج منها شيء

144
00:10:35,000 --> 00:10:38,000
مع ذلك، كوننا عائلة يعني
.لا بد من الترحيب بالأعضاء الجدد

145
00:10:38,100 --> 00:10:40,100
ألا توافقينني الرأي، (بريثويت)؟

146
00:10:40,600 --> 00:10:44,000
أعتقد أن أي شخص سيكون محظوظا
.كي يكون جزء من هذه العائلة، يا سيدتي

147
00:10:44,200 --> 00:10:46,500
.ذلك لطيف ، شكرا لك

148
00:10:46,800 --> 00:10:51,100
ألسنا نشجع أمة من "المراقين" أن يسارعون إلى الطبيب عند الإحساس بأي وخزة؟
<font color=#7FFFO0>""المراقي:شخص يعاني من الوسواس""</font>

149
00:10:51,400 --> 00:10:55,600
على العكس، أعتقد أن ذلك يشجع الناس
على الإعتناء بأنفسهم حتى لا يكونوا عبء .على أحد

150
00:10:55,700 --> 00:10:58,000
لذا ستقدمين المساعدة؟ - قليلاً

151
00:10:58,400 --> 00:11:01,200
.فقط سأقوم بعمل مجاني -"تطوعي"، ليس أكثر

152
00:11:01,500 --> 00:11:04,300
.أتمنى شخص ما يقدم لى عمل مجاني

153
00:11:04,500 --> 00:11:07,900
.لويد جورج) لن يسمح بذلك مطلقاً)
<font color=#7FFFO0> ""أحد زعماء حزب الأحرار البريطاني""</font>

 
154
00:11:08,200 --> 00:11:11,900
روزاموند) تتوق إلى رؤيتك) -
(مسكينة العمة (روزاموند -

155
00:11:12,100 --> 00:11:14,700
نحن نستغل الإقامة عندها وكأننا في فندق -
أنها تستمتع بوجودنا -

156
00:11:14,900 --> 00:11:17,200
.فهو يوفر لها حياة بديلة حقيقية

157
00:11:17,300 --> 00:11:20,200
ما رأيك، (توم)؟ هل تعتقد أنها
تمانع؟

158
00:11:21,200 --> 00:11:23,200
توم)؟)

159
00:11:26,200 --> 00:11:28,200
أنا آسف، ماذا كنت تقولين؟

160
00:11:28,300 --> 00:11:30,800
.أود كثيرا أن أعرف بماذا كنت تفكر

161
00:11:39,100 --> 00:11:41,500
دعيني أتذوقه -
تفضل -

162
00:11:46,400 --> 00:11:48,400
طعمه مثل الورق -
شكرا لك -

163
00:11:48,500 --> 00:11:51,200
أعني ذلك، هل حقا تهتمين
بهذه الاشياء؟

164
00:11:51,400 --> 00:11:53,700
أريد أن أكون طباخة جيدة
.أريد أن أكون ماهرة

165
00:11:53,900 --> 00:11:56,100
لما لا ؟ -
(تبدين مثل (ألفريد -

166
00:11:56,200 --> 00:11:58,500
حسنا، ماذا تريد؟

167
00:11:58,700 --> 00:12:01,200
.أن أستمتع بوقتي، وأرى العالم

168
00:12:01,300 --> 00:12:04,700
ومقابلة نساء جميلات، وأنفاق المال
.وشرب الشمبانيا

169
00:12:05,000 --> 00:12:07,100
.لا يمكنك عمل مهنة من ذلك

170
00:12:07,400 --> 00:12:10,000
.بعض الناس يعملون الحياة مرحة

171
00:12:10,100 --> 00:12:12,200
.أتمنى لو كنت مثلك أكثر

172
00:12:13,000 --> 00:12:15,200
.(سأبلغ عنكما لدى السيدة (باتمور

173
00:12:15,800 --> 00:12:17,800
تبلغ عني لأي سبب؟ -
أنت تعرف -

174
00:12:17,900 --> 00:12:21,100
لا، هو لا يعرف ولا أنا كذلك -
ما الذي لا تعلمون؟ -

175
00:12:22,000 --> 00:12:24,400
.لماذا يهتاج الجميع أمام مطبخي

176
00:12:24,500 --> 00:12:27,100
(لأنك عملت بشكل جيد (آيفي -
ليست معقدة -

177
00:12:27,200 --> 00:12:30,500
ذلك صعب بما يكفي بالنسبة لمبتدئة
.يجب أن تضعي ذلك في الحسبان

178
00:12:30,700 --> 00:12:33,600
نعم، ولكن (آيفي) تتعلم بسرعة بالنسبة
لمبتدئة، أليس كذلك؟

179
00:12:37,600 --> 00:12:41,300
ليلة واحدة فقط ، وسنعود لتناول .العشاء يوم الأربعاء

180
00:12:42,500 --> 00:12:44,500
سأشتاق لك -
لا -

181
00:12:46,400 --> 00:12:48,400
.أنا آسفة

182
00:12:49,000 --> 00:12:51,000
.أنا متعبة فقط

183
00:12:52,200 --> 00:12:56,100
قبل أن تسأل، أنت لم ترتكب أي خطأ -
لا بد أني  إرتكبت خطأ ما -

184
00:12:57,700 --> 00:13:01,900
لا تريدين الكلام معي، ولا النظر إلي
.ولا أستطيع الإقتراب منك

185
00:13:02,300 --> 00:13:04,300
.كل منا يعيش في جلباب الآخر

186
00:13:04,800 --> 00:13:07,200
.نعيش سوية، ونعمل سوية

187
00:13:08,300 --> 00:13:10,800
.أحيانا أعتقد أن ذلك أكثر من اللازم

188
00:13:11,800 --> 00:13:13,900
.ليس لدي الكثير لأقوله

189
00:13:14,300 --> 00:13:16,800
.عملنا في بعض المسارح سوية

190
00:13:16,900 --> 00:13:19,700
.كانت تغني مع شقيقتها

191
00:13:19,900 --> 00:13:22,500
."كانوا يسمون با"لقبرة والحمامة
<font color=#7FFFO0>""القبرة: المتعة والمرح""</font>

192
00:13:22,600 --> 00:13:25,800
أيهم كانت؟ -
الحمامة على ما أعتقد -

193
00:13:26,100 --> 00:13:28,400
...شقيقتها كانت صاحبة الصوت الجميل

194
00:13:28,800 --> 00:13:31,300
،ولكن (أليس) كانت روح رقيقة

195
00:13:32,700 --> 00:13:34,800
.روح حلوة ورقيقة

196
00:13:35,100 --> 00:13:37,100
وأنت كنت تغازلها؟

197
00:13:37,100 --> 00:13:39,800
.حسنا، تعرفين كيف كانت تلك الحقبة

198
00:13:40,300 --> 00:13:44,100
ليس كهذه الآيام، ستكونين محظوظة
.لو صاحبت أحد إلى الزاوية

199
00:13:44,900 --> 00:13:47,600
.لكنك أردت أن تتزوجها

200
00:13:49,500 --> 00:13:52,100
.لقد رأيت الكثير

201
00:13:53,000 --> 00:13:57,500
أعرف،ماذا حدث لهذا الشاب
المليء بالعاطفة؟

202
00:13:58,400 --> 00:14:02,000
(على أي حال،اختارت (تشارلي
.وإنتهى الأمر

203
00:14:02,300 --> 00:14:04,400
ما الذي تغير؟

204
00:14:05,000 --> 00:14:07,200
.قال لى أنها نادمة على ذلك

205
00:14:07,500 --> 00:14:09,800
.وأنها تتمنى لو أنها إختارتني

206
00:14:10,700 --> 00:14:14,800
وهي ميتة الآن، لذلك لا يهم
.ولكن هذا ما قالته

207
00:14:15,500 --> 00:14:18,200
.أختلف معك ذلك يهم كثيراً

208
00:14:18,800 --> 00:14:22,400
المرأة التي أحببتها...أحبتك

209
00:14:23,000 --> 00:14:25,000
.لكنه لا يغير شيئا

210
00:14:25,400 --> 00:14:27,900
.يبدو لى أنها غيرتك

211
00:14:32,700 --> 00:14:35,500
.أنت مشغول، لا، لا، لا

212
00:14:36,200 --> 00:14:39,400
أتمنى لك  ليلة سعيدة -
(ليلة سعيدة، سيد (كارسون -

213
00:14:44,400 --> 00:14:46,400
ما الذي يحدث؟

214
00:14:46,500 --> 00:14:49,300
عندما أعود من (لندن) أريد أن
.أرجع إلى الطابق العلوي

215
00:14:49,900 --> 00:14:52,900
ماذا؟ لماذا، بحق السماء؟

216
00:14:53,200 --> 00:14:55,200
...لأنني لا أستطيع

217
00:14:56,800 --> 00:14:58,900
.. أنا لا أستطيع تركه يمسني

218
00:14:59,800 --> 00:15:03,500
ولكن ما حدث ليس خطأ من
السيد (بيتس)، أليس كذلك؟

219
00:15:03,800 --> 00:15:05,800
.بالطبع لا

220
00:15:06,300 --> 00:15:08,900
.هو بدون عيوب وهذه هي المشكلة

221
00:15:09,000 --> 00:15:11,000
أنا لست جيدة بما فيه الكفاية بالنسبة له، ليس الآن

222
00:15:11,200 --> 00:15:14,600
لماذا تقولين ذلك؟ -
...لأنني أعتقد أنه بطريقة ما -

223
00:15:15,800 --> 00:15:17,800
.. أنني تسببت في حدوث ذلك

224
00:15:17,900 --> 00:15:21,600
هذا أمر سخيف، لقد تعرضت للهجوم
.من قبل، رجل شرير وعنيف

225
00:15:21,800 --> 00:15:24,700
وهي ليست خطيئة -
لكني أشعر بالحقارة -

226
00:15:25,000 --> 00:15:27,800
.لا أستطيع تركه يمسني لأنني ملوثة

227
00:15:28,400 --> 00:15:30,700
.آنا)، لقد كنت أفكر)

228
00:15:31,100 --> 00:15:33,800
عليك أن تذهبي إلى الشرطة -
لا -

229
00:15:35,200 --> 00:15:38,300
ولكن تخيلي أنك حامل، ماذا
ستفعلين حينها؟

230
00:15:39,200 --> 00:15:42,300
سأقتل نفسي -
لا تقولي ذلك -

231
00:15:43,100 --> 00:15:46,700
لا ينبغي لأحد أن يفعل ما فعله
.وينجو من العقاب

232
00:15:47,000 --> 00:15:49,100
،وعندما يقتله السيد (بيتس)

233
00:15:49,100 --> 00:15:52,400
هل سترافقينني إلى
السجن لرؤية زوجي عندما يعدم؟

234
00:15:53,500 --> 00:15:57,000
لكن قلب الرجل المسكين مفطور
.لعدم معرفته بذلك

235
00:15:59,400 --> 00:16:02,000
.قلب مفطور، أفضل من رقبة مكسورة

236
00:16:05,400 --> 00:16:07,700
لذا هل تعطينني الغرفة، رجاء؟

237
00:16:10,500 --> 00:16:12,000
.يمكنك

238
00:16:12,700 --> 00:16:16,200
يجب أن تنتظري حتى تجدى سبب
.(وجيه تقنعي به السيد (بيتس

239
00:16:16,400 --> 00:16:20,600
ولكن آمل أن تقرري أن الصدق
.هو أفضل حكمة

240
00:16:22,800 --> 00:16:26,800
.وفي هذه الأثناء،أن تأخذي راحة قصيرة

241
00:16:27,700 --> 00:16:29,700
... (بينما أنتِ  في (لندن

242
00:16:33,800 --> 00:16:36,000
.لا يمكن أن يكون هناك إستراحة منه

243
00:16:41,000 --> 00:16:45,500
تعالي لنتحدث بينما أنظف -
.لدي عمل - خمس دقائق فقط

244
00:16:57,500 --> 00:17:01,500
آيفي) يمكنها إعداد المشهيات)
.هناك ثلاثة فقط، وذلك سيكون تدريب جيد

245
00:17:01,800 --> 00:17:06,100
ماذا بشأني؟ - إجمعي الصواني من
."الحضانة وأعدي فطائر حلوى "البودينغ

246
00:17:06,300 --> 00:17:08,700
وضعيها في البخار، لتسحن -
هل رأيت هذا؟ -

247
00:17:08,800 --> 00:17:12,400
ماذا؟- إفتتحو مدرسة لتعليم الطبخ
.(في فندق "ريتز" في (لندن

248
00:17:12,700 --> 00:17:14,800
.(تكريما للسيد، (إسكوفير

249
00:17:15,600 --> 00:17:18,800
فقط لبضعة مرشحين -
وكم سيكلف ذلك؟ - لا شيء

250
00:17:18,900 --> 00:17:24,000
إذا إجتزت الإختبار، تحصلين على تدريب
.مجاني، مع أجر أساسي، وفرصة للعمل بعد ذلك

251
00:17:24,300 --> 00:17:27,600
لديهم إمتحانين في السنة -
(يمكنك فعل ذلك، (ديزي -

252
00:17:27,800 --> 00:17:31,000
هل تحاولين التخلص مني؟ -
أين (آيفي)؟ يجب أن تراها -

253
00:17:31,200 --> 00:17:33,200
.يجب أن لا تكون بعيدة

254
00:17:35,200 --> 00:17:38,200
."هي في غرفة "التمهيد
<font color=#7FFFO0>"" غرفة صغيرة خاصة، في هذه الحالة غرقة الأحذية""</font>

255
00:18:05,000 --> 00:18:08,200
(عذرا ، لجعلك تنتظر ولكن (آنا
...لم تستطيع إيجاد

256
00:18:10,600 --> 00:18:13,400
أرجو أن أكون مفاجأة وليس صدمة

257
00:18:15,000 --> 00:18:17,100
.حسنا، بالتاكيد حضورك غير متوقع

258
00:18:17,500 --> 00:18:20,700
فكرت أن أقوم بتنظيم حفلة صغيرة
.واحدة شكلية وغير رسمية

259
00:18:21,100 --> 00:18:23,100
أنت تتذكرين السير (جون بولوك)؟

260
00:18:23,100 --> 00:18:25,800
هو و اللورد،(جيلينغهام) قضو معنا
.بضعة أيام لتوهم

261
00:18:26,000 --> 00:18:30,200
كورا قالت أنها كانت  حفلة ناجحة -
من الجيد أن كلاكما أستطاع تفريغ نفسه
في هذه المهلة القصيرة -

262
00:18:30,300 --> 00:18:32,200
.جلبوا رسالتك إلى ناديي

263
00:18:32,400 --> 00:18:36,900
ذهبت إلى أمسية لعب الورق والويسكي
.وكان تغيير مرحب به للخطة

264
00:18:37,800 --> 00:18:41,600
وماذا بشأنك؟ -
حسناً، ألغيت جميع أعمالي -

265
00:18:42,300 --> 00:18:44,700
.آمل أن الآنسة (لين فوكس) لا تمانع

266
00:18:45,700 --> 00:18:48,200
لا تعاقبيني لأني أردت رؤيتك
.مرة ثانية

267
00:18:48,300 --> 00:18:51,400
جون) لديه فكرة رائعة
لهذه الليلة، أليس كذلك؟)

268
00:18:51,500 --> 00:18:55,300
بعد العشاء يمكن أن آخذكم إلى نادي
.لوتس) للإستماع إلى الفرقة الجديدة)

269
00:18:55,500 --> 00:18:58,800
أنت و(ماري) يمكن أن تكونا وصيتين
على، لذا فإن كل شيء سيكون على مايرام

270
00:18:58,900 --> 00:19:02,500
(انها ليست متطورة جداً، سيدة (روزاموند
.إنه مجرد نادي مع فرقة رقص جيدة

271
00:19:02,800 --> 00:19:04,800
.وسوف نضمن الأصغر سنا

272
00:19:04,900 --> 00:19:07,200
.هذا إذا كنت ترغبين في الإنضمام إلينا

273
00:19:07,400 --> 00:19:09,500
.(رجاء وافقي (ماري

274
00:19:09,800 --> 00:19:12,200
.منذ دهور لم نحضى بأي متعة كهذه

275
00:19:13,400 --> 00:19:15,500
ماذا بشأنك، يا (توم)؟

276
00:19:16,500 --> 00:19:20,700
(سوف أبقى مع سيدة (روزاموند -
أعتقد بأنني  قد أذهب أيضاً -

277
00:19:20,900 --> 00:19:25,000
ذلك يحل الأمر (توم) سيكون شريك
.(العمة (روزاموند

278
00:19:25,700 --> 00:19:27,700
حسنا؟

279
00:19:27,900 --> 00:19:29,900
.أستسلم

280
00:19:41,900 --> 00:19:44,700
المزيد من الشمبانيا هنا -
أنا لا أريد أكثر من ذلك -

281
00:19:44,800 --> 00:19:49,100
هراء، كيف يمكننا الإستمرار بدون شراب ؟ -
يمكنني الإستمرار -

282
00:19:58,900 --> 00:20:03,600
أمسيته للعب الورق وويسكيه، قد بدأت
.بالفعل عندما تلقى دعوة عمتك

283
00:20:04,900 --> 00:20:12,800
<font color="#ffff55"><I>...مازال يحمل حصة طيبة من النعيم<I> </font>

284
00:20:14,100 --> 00:20:17,500
أرجو أن لا تمانعي خداعي لك
.بهذا الشكل

285
00:20:18,000 --> 00:20:20,800
(كانت أمي والعمة (روزاموند
.من خدعني

286
00:20:21,900 --> 00:20:24,200
.وأنا مسرورة لأنك جئت

287
00:20:24,700 --> 00:20:27,000
حقا؟ -
بالتأكيد -

288
00:20:28,300 --> 00:20:30,700
عندما أكون في (داونتون) أشعر
.بحماس أقل

289
00:20:31,500 --> 00:20:34,800
كما لو كنت عالقة في مدرسة
.لبقية حياتي

290
00:20:36,000 --> 00:20:38,200
.ولكن هذه الليلة جعلتني أتغيب

291
00:20:38,300 --> 00:20:40,300
.وذلك يعجبني

292
00:20:40,500 --> 00:20:42,500
<font color="#ffff55"> <I>...الزهور<I> </font>

293
00:20:42,600 --> 00:20:46,400
<font color="#ffff55"><I>التي تتفتح في مايو<I> </font>

294
00:20:46,500 --> 00:20:50,400
<font color="#ffff55"><I>...حتى إذا كانت السماء تمطر<I> </font>

295
00:20:50,600 --> 00:20:53,100
هل أستطيع رؤيتك مرة أخرى قبل ذهابك؟

296
00:20:54,100 --> 00:20:58,600
كيف؟- الإجتماع ظهراً، ثم بعد ذلك
.سنذهب مباشرة لمحطة القطار

297
00:21:00,800 --> 00:21:02,900
<font color="#ffff55"><I>...إنها تمطر البنفسج<I> </font>

298
00:21:03,100 --> 00:21:06,600
وعلى أي حال، أخبرتني بأنك
.خاطب وسوف تتزوج

299
00:21:06,700 --> 00:21:08,700
.تقريباً خاطب

300
00:21:08,900 --> 00:21:11,200
.يكاد يكفي بالنسبة لي

301
00:21:13,200 --> 00:21:15,900
...وحتى دون ذلك،الحقيقة هي

302
00:21:17,900 --> 00:21:19,900
.. أنا لست مستعدة

303
00:21:20,000 --> 00:21:22,400
.ولن أكون مستعدة لبضع سنوات

304
00:21:23,700 --> 00:21:25,700
.أنا لا أصدق ذلك

305
00:21:26,200 --> 00:21:28,200
.لا تفهمني خطأ

306
00:21:28,300 --> 00:21:31,300
شعرت شعور رائع هنا
.(وفي (داونتون

307
00:21:32,300 --> 00:21:34,800
.أشعر بأني متجددة تماماً

308
00:21:35,100 --> 00:21:38,000
لكن لا بد لي  من العودة
.إلى الحياة الحقيقية ثانية

309
00:21:39,000 --> 00:21:41,300
.وهذه الحياة بدوني

310
00:21:42,800 --> 00:21:45,100
كيف يمكن أن يكون
خلاف ذلك؟

311
00:21:49,000 --> 00:21:58,200
<font color="#ffff55"> <I>حينما تأتي زخات أبريل<I></font>

312
00:22:02,400 --> 00:22:05,300
عندما، أقراء هذه الكتب، أستطيع القول .أنني لا أجد بعض الكتب في هذه السلسلة

313
00:22:05,400 --> 00:22:07,400
حسنا،أعد قائمة وسنرى مايمكننا
.القيام به

314
00:22:07,600 --> 00:22:10,400
سوف تساعدين،أليس كذلك؟ -
بالطبع -

315
00:22:11,400 --> 00:22:13,800
أعتقد أنه من المؤسف
.أن (الفريد) مضطر للمغادرة

316
00:22:14,000 --> 00:22:16,700
إنهم حتى قد لا يختبرونني
.او يعرضوا علي مكان للإقامة

317
00:22:16,800 --> 00:22:19,700
لا أستطيع الذهاب إلى (لندن) لوحدي -
أنت يمكنك -

318
00:22:19,800 --> 00:22:22,600
.إذا (لندن) الخطوة الصحيحة لتتقدم في حياتك المهنية

319
00:22:22,800 --> 00:22:26,000
أنت متأكد أنك تريد أن تكون طاهيا؟ -
ليس مسألة كبير الطباخين ثانية -

320
00:22:26,200 --> 00:22:29,300
كل ذلك بسبب أنه لا يوجد لديك أحلام -
عندي أحلام -

321
00:22:29,400 --> 00:22:31,800
.لكنها لا تتضمن تقشير البطاطا

322
00:22:31,900 --> 00:22:35,500
هذا يكفي، أنا ذاهب لأنام -
(وأنا أيضاً، ليلة سعيدة سيدة (باتمور -

323
00:22:39,200 --> 00:22:41,200
.(عليك أن تساعديه، (ديزي

324
00:22:41,400 --> 00:22:43,300
.على الرغم من أنه سيكون أمر صعب

325
00:22:43,400 --> 00:22:46,500
من الأفضل أن تفترقا كأصدقاء
.أنا أؤكد لكِ

326
00:22:47,800 --> 00:22:52,400
لحظة واحدة من السوء وسأدفع
الثمن لبقية حياتي؟

327
00:22:52,900 --> 00:22:55,000
.لربما يكون من صالحك أن يذهب

328
00:22:55,900 --> 00:22:59,200
أحيانا يمكن، أن تقضي وقتاً طويلاً
.على حب من جانب واحد

329
00:23:05,400 --> 00:23:11,900
<font color="#ffff55"> <I>...أرى ضوءاً في عيونك<I></font>

330
00:23:12,200 --> 00:23:14,700
إذا، كيف تتمتع به؟- ماذا؟

331
00:23:16,200 --> 00:23:19,000
كونك تنتمي إلى عائلة (كراولي)؟

332
00:23:19,500 --> 00:23:22,000
لقد كانت لطيفة معي
.أكثر مما أستحق

333
00:23:22,200 --> 00:23:25,200
بالتأكيد هذا  ليس صحيحا -
هو صحيح جداً -

334
00:23:25,300 --> 00:23:27,300
...أوه! أوه، يا عزيزي! إيه

335
00:23:28,400 --> 00:23:30,800
هلا جلسنا؟

336
00:23:31,800 --> 00:23:34,400
العمة (روزاموند) ذاهبة الى الطاولة
هل يجب أن نذهب؟

337
00:23:34,500 --> 00:23:36,500
.قطعا لا

338
00:23:37,100 --> 00:23:39,100
...رجاء

339
00:23:39,700 --> 00:23:43,400
نحن نجذب الإنتباه لأنفسنا -
إذا لنقدم عرض كبير -

340
00:23:45,500 --> 00:23:49,500
الناس ينظرون إلينا -
جيد، لنريهيم كيف يكون الرقص -

341
00:23:51,000 --> 00:23:53,100
..(جون)

342
00:23:59,600 --> 00:24:01,600
هل أنت بخير؟

343
00:24:03,100 --> 00:24:05,100
.إنه ليس على طبيعته

344
00:24:05,800 --> 00:24:07,100
.(أوه، (ماري

345
00:24:07,200 --> 00:24:10,200
أنا لا أعتقد أنه طبيعي
.أنا لا أعرفه جيدا

346
00:24:10,400 --> 00:24:12,500
.ويجب أن يستمر الوضع كذلك

347
00:24:14,300 --> 00:24:16,300
.أنا حقا أشعر أني بخير الآن

348
00:24:16,500 --> 00:24:20,000
شكرا لك، أنقذت ماء وجهي -
جاك روس) في خدمتك )-

349
00:24:20,300 --> 00:24:22,200
.(إسمي، (روز ماكلير

350
00:24:22,300 --> 00:24:24,600
كيف حالك؟ -
(روز) -

351
00:24:25,600 --> 00:24:27,600
.أرسلت لجلبك

352
00:24:29,700 --> 00:24:32,500
...حسنا، إذا كان أصدقائك في انتظارك

353
00:24:32,800 --> 00:24:36,300
.(أنا آسفة هذا إبن عمي،(توم برانسون

354
00:24:36,400 --> 00:24:41,100
هذا السيد (روس) أنقذني
.من إذلال كبير

355
00:24:41,900 --> 00:24:43,600
.يجب أن نذهب

356
00:24:46,800 --> 00:24:50,100
ما كان من الضروري أن تكون وقحاً -
لم أكن وقحاً -

357
00:24:50,500 --> 00:24:52,900
أين (جون)؟ -
أعتقد أنه عاد للمنزل -

358
00:24:53,000 --> 00:24:56,700
حسنا،هل إستمتعنا بما فيه الكفاية؟ - 
آمل أنه دفع الفاتورة قبل مغادرته -

359
00:24:56,900 --> 00:24:59,500
بصراحة
...(بدون تدخل السيد (روس

360
00:24:59,600 --> 00:25:03,300
لقد قمت بمغامرة فعلاً مع
زعيم فرقتك الأنيق؟

361
00:25:03,400 --> 00:25:06,000
...كان لطيفا بشكل لا يصدق، و

362
00:25:06,900 --> 00:25:08,900
.جون) جعلني أبدو كا لحمقاء)

363
00:25:09,100 --> 00:25:13,000
<font color="#ffff55"> <I>البنفسج بدل إسمه  لكن ما زال أزرق<I></font>

364
00:25:13,600 --> 00:25:15,800
<font color="#ffff55"> <I>الندى المرقط سيُشكل في الربيع<I></font>

365
00:25:15,900 --> 00:25:17,900
<font color="#ffff55"><I>مهما تدعو الشيء<I> </font>

366
00:25:18,100 --> 00:25:20,500
<font color="#ffff55"> <I>فما هو في الاسم؟<I></font>

367
00:25:22,500 --> 00:25:24,600
<font color="#ffff55"> <I>العشب أكثر اخضرارا دائما<I></font>

368
00:25:24,800 --> 00:25:26,700
<font color="#ffff55"> <I>على الجانب الآخر... <I></font>

369
00:25:26,900 --> 00:25:29,400
انا ذاهبة الى أعلى -
سآتي معك أنا منهكة -

370
00:25:29,500 --> 00:25:32,900
افتراض أن السير (جون بولوك) قد
.لطخ صفحته البيضاء بالنسبة لك

371
00:25:33,100 --> 00:25:37,600
لا أعلم، ألا يستحق الجميع فرصة ثانية؟ -
ليس كل شخص لا -

372
00:25:37,800 --> 00:25:41,600
وصلت الأمور إلى حالة مؤسفة عندما
.تم إنقاذك بواسطة مغني أسود

373
00:25:41,900 --> 00:25:45,600
كنت مسرورة أن أحد ما قد أنقذني
.وهذا كل شيء

374
00:25:45,900 --> 00:25:49,200
ما هي المشكلة؟- لقد كنت عبوساُ-نكداً
.طوال اليوم

375
00:25:52,400 --> 00:25:54,700
.إذا أخبرتك ستحتقرينني

376
00:25:55,600 --> 00:25:59,000
قد تفاجأ إذا ما علمت أنني قلت
.نفس الشيء لأحدهم ذات مرة

377
00:25:59,100 --> 00:26:03,600
ولكنني أقر أن ذلك جعل الأمر
.أحسن بكثير في النهاية

378
00:26:05,300 --> 00:26:08,500
حسنا، لا أستطيع التحدث عن ذلك
.ليس لك

379
00:26:09,200 --> 00:26:11,700
.إذا، تحدث لشخص يمكن أن تخبره

380
00:26:12,900 --> 00:26:15,200
.هذا سيكون عونا كبيرا لك

381
00:26:16,000 --> 00:26:19,400
.وعلى تلك الملاحظة البسيطة... ليلة سعيدة

382
00:26:20,100 --> 00:26:22,100
.ليلة سعيدة

383
00:26:35,800 --> 00:26:38,300
.يسعدني أن شخصا ما سعيد ومبتهج

384
00:26:38,500 --> 00:26:40,800
.بالرغم من أنني تفاجأت أنه أنتِ

385
00:26:41,000 --> 00:26:42,400
لماذا؟

386
00:26:42,500 --> 00:26:46,600
بدوت مكتئبة ذلك اليوم عندما تحدثت
.(إلى السيد (برانسون

387
00:26:48,700 --> 00:26:51,400
تعتقد أنه يمكنك أن تقرأني مثل الكتاب
المفتوح ، أليس كذلك؟

388
00:26:51,600 --> 00:26:54,700
أنا فخور أن أكون صاحب
نظرة ثاقبة، نعم

389
00:26:54,900 --> 00:26:59,300
عليك أن تبقي عينيك، وآذانك مفتوحة في رأيي .لأني أشعر بالقلق

390
00:26:59,700 --> 00:27:04,300
المعنى؟ -المعنى أنه سيأتي يوم
.ستكون مسرور، لأننا بقينا أصدقاء

391
00:27:13,300 --> 00:27:15,300
.(مرحبا، (جيمس)، (ألفريد

392
00:27:16,400 --> 00:27:20,300
روز)، (آنا) تحتاج إلى إستخدام المكواة)
.الخاصة بك، لأن خاصتي معطلة

393
00:27:20,500 --> 00:27:22,200
.طبعا

394
00:27:27,400 --> 00:27:29,400
.لقد عدتِ

395
00:27:29,800 --> 00:27:31,700
.جيد

396
00:27:31,800 --> 00:27:33,800
كيف كانت رحلتك؟

397
00:27:34,500 --> 00:27:36,500
.طيبة

398
00:27:36,900 --> 00:27:39,300
السيدة ماري مسرورة جداً -
إقتربي -

399
00:27:39,400 --> 00:27:41,400
من الأفضل أن أذهب -
قبليني -

400
00:27:41,600 --> 00:27:43,200
.رجاء

401
00:27:44,400 --> 00:27:48,100
أو قولي لى ماحدث، واحد من إثنين -
لا ترهبني -

402
00:27:49,100 --> 00:27:52,900
آنا)، أنت مستاءة، وتعيسة)
.وأنا لا اعرف السبب

403
00:27:54,100 --> 00:27:59,100
أنت تقولين باني لست السبب، أتمنى أن يكون .هذا هو الحال، ولكن هناك سبب ويجب أن أعرفه

404
00:28:00,900 --> 00:28:05,500
أنا لن أضغط عليك الأن حتى لا تزداد الأمور سوءا
.ولكن في النهاية سوف أكتشف السبب

405
00:28:06,400 --> 00:28:11,100
آنا)، هل تبلغي السيدة (ماري) أن
اللورد (جيلينغهام) هنا؟)

406
00:28:11,300 --> 00:28:13,000
اللورد (جيلينغهام)؟

407
00:28:13,100 --> 00:28:16,800
(لكننا رأيناه  في (لندن -
حسنا، لقد عاد -

408
00:28:17,700 --> 00:28:19,700
هل خادمه معه؟

409
00:28:20,100 --> 00:28:22,500
أعني،هل سيبقى هنا؟- فهي تود أن تعرف

410
00:28:22,900 --> 00:28:24,900
.إنه لم يتكلم

411
00:28:25,600 --> 00:28:28,500
الآن، هلا بلغتها من فضلك؟

412
00:28:30,200 --> 00:28:32,600
.حسنا، هذه قصة دنيئة

413
00:28:33,100 --> 00:28:35,900
.وهذا صحيح والأمر كله خطأي

414
00:28:36,000 --> 00:28:40,300
ليس كل شيء، ولكن جزئياً خطأك
.ولا فائدة من إنكار ذلك

415
00:28:41,400 --> 00:28:43,600
وكنت تآمل أنني سوف أساعدك؟

416
00:28:43,700 --> 00:28:45,900
.لم أفكر بأحد آخر ألجأ إليه غيرك

417
00:28:46,000 --> 00:28:50,000
.ليست أكثر دعوة "إغراء" عرفتها قط
<font color=#7FFFO0>إغراء:""محاولة للتملق والكلام المعسول""</font>

418
00:28:50,300 --> 00:28:53,400
ويبقى السؤال: ماذا ستفعل؟

419
00:28:54,000 --> 00:28:56,300
هل أتحدث معها مرة أخرى؟ هل ينبغي
أن استجدي؟

420
00:28:56,500 --> 00:28:58,700
.نحن لم نصل لهذه المرحلة فعلا

421
00:29:11,900 --> 00:29:13,700
.أنت

422
00:29:14,600 --> 00:29:17,700
عندما أخبرتني (آنا)، فكرت
.لا بد أن يكون خطأ

423
00:29:18,000 --> 00:29:20,600
كيف وصلت إلى هنا؟ -
على نفس القطار الذي جئت به -

424
00:29:21,100 --> 00:29:23,100
.ولكن كنت في الصف الثالث

425
00:29:23,200 --> 00:29:26,700
لماذا؟ لأنني لم أرد التحدث
.معك في القطار

426
00:29:26,800 --> 00:29:30,400
.مع، وجود (توم) ولآخرين وهم يستمعون

427
00:29:32,100 --> 00:29:35,200
هل تريد بعض الشاي؟ -
نعم ،إذا جاز لى -

428
00:29:41,000 --> 00:29:44,800
أفترض أنك ستعطيني تفسيرا
.في مرحلة ما

429
00:29:45,200 --> 00:29:47,200
.المسألة ليست معقدة

430
00:29:47,300 --> 00:29:50,300
لقد قمت بهذه الرحلة الطويلة
.لأسألك هذا السؤال السريع

431
00:29:53,100 --> 00:29:56,000
هل تتزوجينني؟

432
00:29:58,500 --> 00:30:00,400
.توني)، أنت لا تعرفني)

433
00:30:00,500 --> 00:30:03,800
كيف تقولين ذلك؟- نحن نعرف بعضنا منذ كنا صغارا

434
00:30:03,900 --> 00:30:07,000
نعم، ولكن مع وجود إنقطاع كبير
.بعد ذلك

435
00:30:07,300 --> 00:30:09,300
.إجتمعنا بشكل فعلي قبل بضعة أيام

436
00:30:09,500 --> 00:30:12,900
والآن تريد قضاء بقية
حياتك معي؟

437
00:30:13,500 --> 00:30:15,500
.نعم

438
00:30:15,700 --> 00:30:18,100
.هذا بالضبط ما أريد

439
00:30:18,900 --> 00:30:22,200
أنا أحبك، (ماري)، ولا بد أن يكون
.هناك طريقة لإقناعك

440
00:30:25,300 --> 00:30:29,300
جيمس)، هلا جلبت لنا الشاي؟)

441
00:30:29,900 --> 00:30:32,200
.حسنا، سيدتي

442
00:30:39,200 --> 00:30:41,000
.إسمعي

443
00:30:41,000 --> 00:30:44,100
أنا لم ألتق (ماثيو)، ولكني متاكد
.بأنه كان شاب رائع

444
00:30:44,300 --> 00:30:48,100
.كان - لكنه ميت وأنا حي

445
00:30:50,300 --> 00:30:52,300
.(نحن مناسبان لبعضنا، (ماري

446
00:30:52,400 --> 00:30:54,900
.يمكن أن نكون سعداء جداً إذا أردت

447
00:30:57,700 --> 00:30:59,900
والآنسة (لين فوكس)؟

448
00:31:00,900 --> 00:31:03,300
.أنا معجب بـ (مابل)... كثيراً

449
00:31:03,500 --> 00:31:05,800
.أعتقد أنه يمكنني أن أحبها حتى

450
00:31:06,000 --> 00:31:09,300
لكن أنا لست في حالة حب معها
.كما أنا معك

451
00:31:10,800 --> 00:31:12,800
.أنتِ تشغلين كل أفكاري

452
00:31:12,800 --> 00:31:14,600
.أراك عندما أغمض عيوني

453
00:31:14,800 --> 00:31:17,500
.لا أستطيع التوقف عن التفكير بشأنك

454
00:31:18,200 --> 00:31:20,600
.أين أنت، وماذا تفعلين

455
00:31:21,600 --> 00:31:25,000
أنت مقنع جداً -
إذا إقتنعي -

456
00:31:26,000 --> 00:31:28,200
.أتمنى لو كنت أستطيع

457
00:31:28,400 --> 00:31:30,600
.ليس الآن، إذا كنت لا تريدين

458
00:31:31,600 --> 00:31:34,000
.إستغرقي كل الوقت الذي تحتاجين للتفكير

459
00:31:34,200 --> 00:31:36,600
.سنتين أو ثلاث سنوات

460
00:31:37,800 --> 00:31:41,100
فقط طالما أعرف بأنك
.ستتزوجينني في النهاية

461
00:31:43,700 --> 00:31:47,700
توني)! لماذا أنت هنا؟)
هل نسيت شيئا؟

462
00:31:48,000 --> 00:31:51,200
لا، كان لدي بعض الأعمال القريبة
.من هنا لذا فكرت بالمجيىء

463
00:31:51,400 --> 00:31:53,800
هل ستبقى؟ -
نعم، إذا كنت لا تمانع -

464
00:31:53,900 --> 00:31:56,800
جلبت حقيبة تحسباً -
وخادمك؟ -

465
00:31:57,100 --> 00:31:59,900
أنا لا أريد أكلف عليكم
.انها فقط ليلة واحدة

466
00:32:03,000 --> 00:32:06,300
لا أستطيع البقاء لفترة أطول
.والمربية ستحضر (سيبي) قريبا

467
00:32:06,400 --> 00:32:08,500
انها لن تستغرق وقتا طويلا
.إنها قادمة الأن

468
00:32:16,100 --> 00:32:17,800
.فهمت

469
00:32:17,900 --> 00:32:19,900
ماذا فهمت؟

470
00:32:20,100 --> 00:32:22,700
.حسنا، أفهم الآن لماذا طلبتني

471
00:32:22,900 --> 00:32:26,400
أنت ستهاجمينني، وستحاولين
.الدفع لي

472
00:32:26,900 --> 00:32:29,200
لماذا ندفع لك؟

473
00:32:31,400 --> 00:32:33,800
.حسنا، إذا أنا حامل

474
00:32:34,600 --> 00:32:38,300
أريد لطفلي أن يكون له أب
.وأنا لن أغير رأيي حول ذلك

475
00:32:38,400 --> 00:32:40,600
.مهما كان عرضك

476
00:32:40,700 --> 00:32:43,300
.لم أكن أخطط لتقديم عرض لكِ

477
00:32:43,500 --> 00:32:45,800
.لأنه لا يوجد طفل

478
00:32:45,900 --> 00:32:48,000
ماذا؟- لا يمكنك معرفة ذلك

479
00:32:48,400 --> 00:32:51,300
لا يمكن لأحد أن يعرف -
لكني أعرف، في الواقع -

480
00:32:51,800 --> 00:32:53,800
.إدنا) ليست حاملا)

481
00:32:54,000 --> 00:32:58,200
تعتقد بأنها ستترك نفسها تحمل منك
قبل أن تكون متأكدة من أنك ستتزوجها؟

482
00:32:58,600 --> 00:33:01,100
.وهي تعرف كيف تمنع الحمل

483
00:33:01,700 --> 00:33:05,400
وإلا لماذا قد تشتريين
كتاب التعليمات هذا؟

484
00:33:06,100 --> 00:33:08,500
.ماري ستوبس)، الحب الزوجي)

485
00:33:08,700 --> 00:33:11,800
في قضيتك  كان خارج نطاق الزواج أليس كذلك يا عزيزتي؟

486
00:33:11,900 --> 00:33:16,200
لقد فتشتِ في أغراضي -
ماذا لو وافقت على الزواج ولم يكن هناك طفل -

487
00:33:16,400 --> 00:33:19,300
.بمجرد أن توافق كانت ستصبح حبلى

488
00:33:19,600 --> 00:33:23,200
.لا أعرف من قد تختار ليكون كالأب

489
00:33:23,500 --> 00:33:26,000
.ولكن لا شك كان لديها مرشح في بالها

490
00:33:27,600 --> 00:33:30,800
ما هي الأدلة التي لديك؟ -
لا شيء في هذه اللحظة -

491
00:33:31,000 --> 00:33:33,200
.لكن إذا إستمريت في أكذوبتك

492
00:33:33,400 --> 00:33:36,600
.سأستدعي الطبيب ليقوم بفحصك

493
00:33:36,900 --> 00:33:39,300
لا يمكنك إجباري -
نعم، يمكنني -

494
00:33:39,900 --> 00:33:42,400
سوف أحتجزك في هذه الغرفة
،وعندما يصل

495
00:33:42,600 --> 00:33:46,000
سأمزق ثيابك، وأثبتك
.إذا لزم الأمر

496
00:33:48,200 --> 00:33:51,100
لا يمكنك منعي من التحدث إلى
.سيادتها

497
00:33:51,900 --> 00:33:54,300
.لا، أنت محقة

498
00:33:54,500 --> 00:33:56,500
.لا أستطيع أن أفعل ذلك

499
00:33:57,200 --> 00:33:59,400
...ولكن إذا كنت ترغبين في توصية

500
00:33:59,700 --> 00:34:04,600
أو وظيفة أخرى خلال حياتك
.يجب أن تلتزمي الصمت

501
00:34:06,300 --> 00:34:08,600
.هذا لك، على ما أعتقد

502
00:34:14,300 --> 00:34:17,700
ولكن حتى مع الكتاب، كيف
عرفت أنها لم تكن حبلى؟

503
00:34:17,800 --> 00:34:22,100
أنا لا أعرف، والدكتور لن يكون قادرا .على أكتشاف شيئ أيضا

504
00:34:22,900 --> 00:34:25,300
.لكن على الأقل نحن نعرف الحقيقة الآن

505
00:34:29,800 --> 00:34:31,900
مامشكلتك؟ -
لا يهم -

506
00:34:32,000 --> 00:34:34,700
اعتقدت أننا كنا جميعا على وشك
.الرقص على ألحانك

507
00:34:34,900 --> 00:34:38,400
هل تساءلت لماذا الناس يكرهونك
بهذا القدر؟

508
00:34:39,300 --> 00:34:42,700
.لأنك خبيث ومتملق ومتعجرف

509
00:34:42,800 --> 00:34:45,900
ويسرني أن تتاح لي الفرصة لأقول لك
.ذلك قبل رحيلي

510
00:34:46,200 --> 00:34:48,800
.حسنا، إذا كنا نلعب لعبة الحقيقة

511
00:34:48,900 --> 00:34:51,100
.فأنت ساحرة متلاعبة صغيرة

512
00:34:51,200 --> 00:34:54,500
.وإذا فشلت خططك فأنا مسرور

513
00:34:56,000 --> 00:34:59,000
هل ستغادرين (داونتون) إذا؟ -
ماذا يهمك؟ -

514
00:34:59,200 --> 00:35:01,200
.أوه، كثيراً

515
00:35:01,400 --> 00:35:03,400
.من المهم جدا  لي

516
00:35:10,800 --> 00:35:12,800
.لن تصدقي ما حدث

517
00:35:12,900 --> 00:35:15,800
بريثويت) قدمت إستقالتها) -
كيف؟ لماذا؟ -

518
00:35:16,000 --> 00:35:18,300
.مشاكل الأسرة وهذا ما قالت

519
00:35:18,700 --> 00:35:23,200
هل هي لعنة، أن نفقد الخادمات
لدينا بإنتظام؟

520
00:35:23,400 --> 00:35:25,800
آنا)،هل تعرفين شيء حول هذا الموضوع؟)

521
00:35:27,500 --> 00:35:29,700
هل هناك شيء خاطىء؟

522
00:35:30,200 --> 00:35:33,100
لا، ياسيدي -
أنت هادئة جدا في الآونة الأخيرة -

523
00:35:33,200 --> 00:35:35,200
.آمل أن (بيتس) يحسن التصرف

524
00:35:35,800 --> 00:35:38,200
.إنه دائماً مايحسن التصرف

525
00:35:39,400 --> 00:35:42,100
هذا كل شيء، يا سيدتي؟ -
نعم، شكرا لك -

526
00:35:42,500 --> 00:35:47,100
هل أخبروك أن (توني جيلينغهام) دعى
نفسه للبقاء هنا الليلة؟- نعم أخبروني

527
00:35:48,000 --> 00:35:50,400
دعنا نحاول أن لا نعلق كثيرا
.على ذلك

528
00:35:51,400 --> 00:35:53,500
لماذا أنت في سروالك القصير؟

529
00:35:53,700 --> 00:35:55,700
.جلب (توني) ربطة عنق سوداء فقط

530
00:35:55,900 --> 00:35:58,800
هو لم يفكر بأننا سنغير
.إذا لم يبقى أحد

531
00:35:59,000 --> 00:36:02,100
""لذا طابوقة أخرى منزوعة من الحائط""

532
00:36:03,100 --> 00:36:05,500
لماذا عاد اللور (جيلينغهام) سريعا؟

533
00:36:05,700 --> 00:36:08,500
.سؤال جيد، ولكن نحن سعداء أنه عاد

534
00:36:09,200 --> 00:36:11,200
.ليس كلنا على ما أتصور

535
00:36:11,400 --> 00:36:15,900
أنت على استعداد للذهاب؟
قال (كارسون) السيارة بالانتظار في .الخارج - نعم أعتقد ذلك

536
00:36:16,100 --> 00:36:20,100
إذا ستغادر في الصباح؟- نعم
.من المؤسف أن (إديث) غير قادرة على الإنتظار

537
00:36:20,200 --> 00:36:22,200
لماذا ذهبت إلى (لندن) على أية حال؟

538
00:36:22,400 --> 00:36:24,900
.سألتها لكنها فرضت جو من الغموض

539
00:36:25,000 --> 00:36:28,200
.بصراحة، أبي (إديث)  غامضة كما الدلو

540
00:36:28,400 --> 00:36:30,200
.(ذهبت لترى (مايكل جريجسون

541
00:36:30,300 --> 00:36:34,000
هذا أمر أتطلع لمشاهدته -
أنا لا أبغضه -

542
00:36:34,500 --> 00:36:36,900
.يا لها من توصية

543
00:36:37,300 --> 00:36:39,200
ليلة سعيدة، يا عزيزتي -
ليلة سعيدة، جدتي -

544
00:36:39,300 --> 00:36:43,400
(ليلة سعيدة يا لورد (جيلينغهام -
(ليلة سعيدة، (إيزوبيل -

545
00:36:46,300 --> 00:36:48,300
.(ليلة سعيدة لورد (جيلينغهام

546
00:36:48,400 --> 00:36:52,300
أتمنى أن أراك هنا قريبا -
أتمنى ذلك أيضا -

547
00:36:56,900 --> 00:36:59,300
.ذلك كان عمل نبيل

548
00:36:59,400 --> 00:37:01,400
.هي إمرأة صالحة

549
00:37:01,600 --> 00:37:04,500
.حتى إذا كان التعبير على أعصابك

550
00:37:04,600 --> 00:37:08,500
هناك أوقات عندما نالت
.مزايا فضيلتها الإعجاب

551
00:37:09,000 --> 00:37:12,900
أنا أوافق، على الرغم من
.أني مندهش لسماعك تقولين ذلك عنها

552
00:37:13,100 --> 00:37:15,400
.ليس بقدر دهشتي

553
00:37:18,600 --> 00:37:20,800
.ترك الراهب القهوة

554
00:37:20,900 --> 00:37:22,900
.ذهب ولن يعود حتى الصباح

555
00:37:23,000 --> 00:37:27,100
وهذا يعني أن علينا غسيل الأطباق؟ -
لا، سوف يفعل ذلك غدا -

556
00:37:27,800 --> 00:37:31,000
سوف يرجع في الثامنة -
ذلك إنضباط تام -

557
00:37:31,200 --> 00:37:33,100
لماذا تقولين ذلك؟

558
00:37:33,200 --> 00:37:35,600
.(هذا يذكرني بالسيدة (ارويك

559
00:37:35,800 --> 00:37:38,100
(وجود جرس ثابت في (ايستون
.يرن عند السادسة

560
00:37:38,200 --> 00:37:42,600
حتى يتسنى للجميع الوصول للفراش
.قبل وصول الخادمات، والخدم

561
00:37:42,800 --> 00:37:45,500
أليس هذا ملفق؟ -
لا، في الواقع -

562
00:37:45,900 --> 00:37:49,300
أبي وأمي كانا هناك، عندما حدث
.ذلك وقالا أن ذلك صحيح تماما

563
00:37:50,300 --> 00:37:53,500
.بالطبع هم كانوا في السرير الصحيح

564
00:37:55,400 --> 00:37:58,300
لا أعرف لماذا قلت كل ذلك -
آمل أن أعرف -

565
00:37:59,600 --> 00:38:01,600
.لا تكن سخيفا

566
00:38:01,800 --> 00:38:04,300
إشتقت إلى -
بالطبع -

567
00:38:06,200 --> 00:38:08,600
أنت حقا ستذهب بعد أسبوع واحد فقط؟

568
00:38:09,500 --> 00:38:13,300
هل من شيء أستطيع القيام به
أثناء إقامتك في (ميونخ)؟

569
00:38:13,500 --> 00:38:17,400
حسنا، في الحقيقة، لدي شيء
.أريد منك أن توقعي عليه

570
00:38:17,700 --> 00:38:20,600
.وسوف أعطيك بعض السلطة على عملي

571
00:38:20,900 --> 00:38:22,900
.تعالى هنا

572
00:38:31,800 --> 00:38:33,800
ماذا ستفعل هناك؟

573
00:38:34,500 --> 00:38:36,500
.حسنا، ظننت أنني سوف أكتب رواية

574
00:38:36,600 --> 00:38:40,100
أو أحاول، دائما ما تخيلت نفسي
.كروائي، ولكن لم يتسنى لى الوقت

575
00:38:40,300 --> 00:38:42,300
.الآن لدي الوقت

576
00:38:42,400 --> 00:38:45,200
كم من الوقت سوف يستغرق ذلك؟ -
أنا لست متأكدا

577
00:38:46,100 --> 00:38:48,400
.أنا سأبدأ العمل عندما أصل

578
00:38:48,500 --> 00:38:50,800
.وسنتوقف عندما تصادفنا معضلة

579
00:38:51,000 --> 00:38:53,100
.لكن المحامين متفائلون جدا

580
00:38:53,200 --> 00:38:55,500
اعتقدت أن المحامين ليسوا
.متفائلين أبداً

581
00:38:55,700 --> 00:38:57,900
.ذلك سبب أنه مؤشر جيد

582
00:38:59,800 --> 00:39:02,100
هل سنخرج الليلة؟

583
00:39:02,400 --> 00:39:05,300
روز) تحدثت عن فرقة جديدة)
.(في نادي (لوتس

584
00:39:05,400 --> 00:39:09,200
.لا لم أخطط للذهاب لأي مكان

585
00:39:10,200 --> 00:39:11,800
لا؟

586
00:39:12,300 --> 00:39:13,900
.لا

587
00:39:21,900 --> 00:39:24,300
.مايكل)، أنا. .. أوه، يا حبيبتي)

588
00:39:36,200 --> 00:39:39,100
إذا، يمكنني الإنتقال الآن؟
.غرفة (إدنا) ستكون فارغة الآن

589
00:39:39,400 --> 00:39:43,500
وإذا كنت سأ لبس سيادتها
.والسيدة (ماري)، فإن ذلك يبرر الأمر

590
00:39:46,900 --> 00:39:49,100
.إذا كان هذا ما تريدنه حقا

591
00:39:53,900 --> 00:39:56,700
أنا آسف أن الأمر لم ينجح
.(مع الآنسة (بريثويت

592
00:39:56,900 --> 00:39:59,100
.ليس أنني أهتم كثيرا لها

593
00:39:59,300 --> 00:40:02,200
.وأنا آسف بشأن عرقلة سيادتها

594
00:40:02,700 --> 00:40:06,500
يوم ما ساخبرك بالحقيقة كاملة
.ولن تأسف عليها بعد ذلك

595
00:40:07,400 --> 00:40:11,600
الحقيقة، أننا كنا مجانين كصناع
.القبعات، للسماح لها بالعودة للمنزل

596
00:40:14,500 --> 00:40:16,500
.لدي هدية لك

597
00:40:21,400 --> 00:40:23,400
.هذا لمكتبك

598
00:40:25,700 --> 00:40:27,700
كيف فكرت في ذلك؟

599
00:40:28,600 --> 00:40:31,500
إنه لأمر جيد لتذكير نفسك أن
.لديك قلب

600
00:40:31,900 --> 00:40:35,300
وهو سيطمئن الخدم أنك تنتمي
.إلى الجنس البشري

601
00:40:37,100 --> 00:40:39,600
. هذا الإطار يبدو غالي

602
00:40:41,700 --> 00:40:44,100
كانت جميلة، أليس كذلك؟

603
00:40:44,200 --> 00:40:46,700
.هي كانت جميلة جداً

604
00:40:46,900 --> 00:40:48,900
.وأنا متأكدة من أنها كانت لطيفة جدا

605
00:40:49,300 --> 00:40:52,000
.الآن يمكنك النظر للصورة وتذكرها

606
00:40:55,000 --> 00:40:57,600
.أنت محقة، سيدة (هيوز)، سأفعل

607
00:40:58,300 --> 00:41:01,500
.جوهر الحياة هو الحصول على الذكريات

608
00:41:02,800 --> 00:41:05,100
.في نهاية الأمر هي كل ما يتبقى

609
00:41:06,800 --> 00:41:08,800
.شكرا لك

610
00:41:13,800 --> 00:41:16,900
بيتس)، هل تعرف شيئا عن
سبب رحيل (بريثويت)؟)

611
00:41:17,100 --> 00:41:19,100
.لا يا سيدي

612
00:41:19,300 --> 00:41:21,700
يقولون أن لديها بعض
.المشاكل في المنزل

613
00:41:22,000 --> 00:41:24,300
.(آمل أن لا يزدا العمل على (آنا

614
00:41:29,100 --> 00:41:31,100
بيتس)؟)

615
00:41:32,400 --> 00:41:35,600
.إنها تريد العودة إلى القصر، يا سيدي

616
00:41:36,600 --> 00:41:40,100
تقول إنها تحتاج لذلك إذا أرادت
.القيام بعملها بشكل صحيح

617
00:41:41,000 --> 00:41:43,300
هل هناك مشكلة بينكما؟

618
00:41:45,400 --> 00:41:47,400
.نعم

619
00:41:48,900 --> 00:41:51,300
.لكن أنا لا أعرف ماهي المشكلة

620
00:41:51,600 --> 00:41:54,200
تقول إنه ليس خطأي
.ولكن لا أستطيع أن أصدق ذلك

621
00:41:54,400 --> 00:41:57,500
يجب أن يكون هذا خطأي لأنها
.غير قادرة على أدنى خطأ

622
00:42:00,100 --> 00:42:02,100
.أنا لا أعرف ماذا أفعل

623
00:42:02,200 --> 00:42:05,900
ليس هناك شيء مثل
.زواج بين شخصين ذكيين

624
00:42:06,200 --> 00:42:09,200
وهذا قد لا يتجاوز أحيانا
.الأوقات الصعبة

625
00:42:09,300 --> 00:42:11,300
.أعرف

626
00:42:11,400 --> 00:42:13,500
.عليك أن تنتظر الأمور لتتوضح أكثر

627
00:42:13,700 --> 00:42:15,700
.وسوف تتوضح

628
00:42:16,400 --> 00:42:18,300
.الضرر لا يمكن أن يكون متعذر الإصلاح

629
00:42:18,400 --> 00:42:21,400
عندما يحب الرجل والمرأة
.مثل حبكما

630
00:42:23,800 --> 00:42:26,900
.ياإلهي، ذلك كان كلام قوي لرجل إنجليزي

631
00:42:47,900 --> 00:42:50,300
.(لم أكن أريد حقا العودة إلى (لندن

632
00:42:50,500 --> 00:42:52,500
.لكني مضطر للعودة

633
00:42:53,700 --> 00:42:55,900
وذلك بعد أن أحصل على ردك
.بطبيعة الحال

634
00:42:56,100 --> 00:42:59,900
كنت أتساءل كم من الوقت سوف يأخذك
.للوصول الى هذا الموضوع

635
00:43:01,200 --> 00:43:03,200
هل أنت مستعدة؟

636
00:43:04,500 --> 00:43:06,500
ماذا سيحدث إذا رفضت؟

637
00:43:07,100 --> 00:43:09,200
.كلانا يعرف بأنني يجب أن أتزوج

638
00:43:09,500 --> 00:43:13,300
ولست بحاجة لشرح كيفية نظام
.الأعمال المحاصرون فيه

639
00:43:13,600 --> 00:43:15,800
.رجاء، لا تتسرع في إتخاذ القرارات

640
00:43:16,900 --> 00:43:20,100
لن اسخر من (مابيل)، ذلك لن
.يكون منصف في حقها

641
00:43:20,800 --> 00:43:25,300
.أود أن أنفصل عنها لأجلك، سأصدق
.لها القول وسوف تتفهم

642
00:43:27,000 --> 00:43:29,300
.يبدو أنها شخص جيد

643
00:43:32,000 --> 00:43:34,300
...إذا كنت لا تريدينني إذا

644
00:43:34,600 --> 00:43:37,600
أعتقد أنني ملزم بشرف، أن أواصل
.علاقتي معها

645
00:43:47,000 --> 00:43:49,200
.(هذا ليس صحيحا، (توني

646
00:43:50,100 --> 00:43:52,100
.لا أستطيع

647
00:43:52,600 --> 00:43:54,600
.لم أتحرر منه

648
00:43:55,900 --> 00:43:59,700
.با لأمس قلت بأني أملأ أفكارك

649
00:44:00,500 --> 00:44:04,500
.حسنا، (ماثيو) يملأ أفكاري

650
00:44:05,500 --> 00:44:07,100
.ما زال

651
00:44:08,600 --> 00:44:10,700
.وأنا لا أريد أن أعيش بدونه

652
00:44:11,800 --> 00:44:13,800
.ليس الآن

653
00:44:27,200 --> 00:44:29,600
هل بإمكاني أن أطلب منك معروفا؟

654
00:44:31,400 --> 00:44:34,400
.ثم أنا حقا سأذهب وأتركك في سلام

655
00:44:35,300 --> 00:44:38,900
ماذا؟ -
هل تقبليني؟ -

656
00:44:41,100 --> 00:44:42,700
.رجاء

657
00:44:43,200 --> 00:44:46,300
.أنا لن أحب ثانية كما أحبك الآن

658
00:44:48,400 --> 00:44:50,900
.ويجب أن يكون لدي شيء لتذكيري

659
00:45:14,400 --> 00:45:16,400
.(وداعا، (ماري

660
00:45:17,400 --> 00:45:19,400
.(يا حبيبتي (ماري

661
00:45:20,500 --> 00:45:23,400
صلواتي سترافقتك في كل
.ما تفعلينه

662
00:45:37,700 --> 00:45:39,700
هل يمكنني أن أقول لك شيئا، سيادتك؟

663
00:45:39,900 --> 00:45:41,900
.(إذا لم تعد الآنسة (بريثويت

664
00:45:42,100 --> 00:45:45,300
كنت أتساءل إذا كان قد قرر ت إستبدالها -
ليس بعد -

665
00:45:45,500 --> 00:45:50,400
لدي مرشح أقترحه وأنا أعرفه جيدا
.وهو مؤهل جداً

666
00:45:50,600 --> 00:45:53,700
يجب عليك مناقشة هذا الأمر مع
.سيادتها ولكن ليس لدي أي اعتراض

667
00:45:53,900 --> 00:45:57,300
(هي أكبر سنا قليلا من الآنسة (بريثويت -
وهذا لن يضر -

668
00:45:57,400 --> 00:46:00,600
لماذا تقول ذلك؟ -
لا يوجد سبب معين -

669
00:46:01,300 --> 00:46:04,800
أين  توني؟ هل ذهب؟ -
لقد ودع الجميع -

670
00:46:05,000 --> 00:46:07,400
.ويريد اللحاق بقطار الساعة التاسعة

671
00:46:07,500 --> 00:46:10,100
هل أنت مستعد؟ -
أين تذهبون؟ -

672
00:46:10,400 --> 00:46:13,100
يورك) لتقديرات إعادة تجهيز)
.طاحونة المنشار

673
00:46:13,500 --> 00:46:16,300
إذا،هل سنرى (توني جيلينغهام) مرة أخرى؟

674
00:46:17,200 --> 00:46:19,600
.أنا متأكد نعم... في نهاية المطاف

675
00:46:21,100 --> 00:46:23,400
.(تحدث لي عن (مابل لين فوكس

676
00:46:23,600 --> 00:46:26,000
.على ما يبدو هم سيخطبون

677
00:46:26,400 --> 00:46:29,000
.أتصور أنه سيكون مشغولا جدا بذلك

678
00:46:29,600 --> 00:46:31,600
.نعم، أجرؤ على القول

679
00:46:32,500 --> 00:46:34,500
.حسنا، أنا سأحضر قبعتي

680
00:46:43,300 --> 00:46:45,200
.أنت هنا

681
00:46:45,300 --> 00:46:47,100
.حسنا، أنت لا تبدين سيئة للغاية

682
00:46:47,200 --> 00:46:49,900
.أعتقد أنك سترتدين أسوء الملابس

683
00:46:50,100 --> 00:46:53,900
لماذا؟ -
بعد ساعتين فقط من النوم -

684
00:46:54,300 --> 00:46:59,700
خادمتي رأتك، هل ستخبرينني ما الذي أبقاك خارجا حتى السادسة صباحا؟

685
00:47:00,700 --> 00:47:02,700
...حسنا، نحن

686
00:47:03,300 --> 00:47:06,600
رجاء لا تقولي أنك كنت تتحدثين
.وفقدت الإحساس با لوقت

687
00:47:06,800 --> 00:47:10,200
وإذا نحينا جانبا أخلاقيا
.أو عدمه في هذه الحالة

688
00:47:10,300 --> 00:47:13,000
هل تدركين أنك تقومين بمجازفة كبيرة؟

689
00:47:13,600 --> 00:47:17,500
أنت تأتمنين هذا الرجل
.على أسمك وسمعتك

690
00:47:18,700 --> 00:47:21,000
إنه يريد الزواج مني، بالطبع
.أنا أثق به

691
00:47:21,200 --> 00:47:23,300
كما وثقت بالسير (أنتوني ستر الان)؟

692
00:47:26,000 --> 00:47:28,100
.كان ذلك قاس بالأحرى

693
00:47:31,300 --> 00:47:33,300
هل ستخبرين أمي؟

694
00:47:34,400 --> 00:47:36,400
.لا

695
00:47:36,500 --> 00:47:39,500
.أنت امرأة بالغة، وأنا لست جاسوسة

696
00:47:41,100 --> 00:47:43,700
.ولكنك تخاطرين بمستقبلك يا حبيبتي

697
00:47:44,200 --> 00:47:45,900
.لا تعيشي في الأوهام

698
00:47:46,000 --> 00:47:50,500
أشياء كثيرة قد تتغير، ولكن بعض
.الأشياء لا تزال هي نفسها

699
00:47:51,800 --> 00:47:54,900
أنا لست نادمة إطلاقا -
لا، لا يبدو عليك الندم -

700
00:47:55,300 --> 00:47:59,300
.ولكنك قد تندمين بمرارة في وقت لاحق

701
00:48:11,000 --> 00:48:13,900
يبدو أنك أكثر سعادة مما كنت عليه في
.لندن)  -هذا صحيح)

702
00:48:14,500 --> 00:48:17,800
أخذت بمشورتك، تحدثت عن الأمر
.وتم إنقاذي من الورطة

703
00:48:18,600 --> 00:48:20,600
إذا بغض النظر عن ما كان عليه
الامر فقد إنتهى؟

704
00:48:20,800 --> 00:48:22,900
.أعتقد ذلك

705
00:48:23,000 --> 00:48:25,000
.أنا أحسدك

706
00:48:25,100 --> 00:48:26,700
لماذا؟

707
00:48:26,800 --> 00:48:31,100
لأنني فعلت شيئا، وبدأ الخوف
...يتسلل لدي بأني  قد أندم

708
00:48:31,400 --> 00:48:33,400
.لفترة طويلة قادمة

709
00:48:50,600 --> 00:48:53,600
<I>حياتي مثالية، ومن ثم في يوم<I>
<I>.أصبحت لا شيء<I>

710
00:48:53,900 --> 00:48:55,900
<I>(مرحبا،آنسة (باكستر -<I>
<I>(مرحبا، سيد (بيتس -<I>

711
00:48:56,000 --> 00:48:58,000
<I>مارايك بها؟ - <I>
<I>أنها لطيفة -<I>

712
00:48:58,100 --> 00:49:01,700
<I>كيف تواصلك مع سيادتها؟ -<I>
<I>ذلك فيه مراعاة لشعور الآخرين بشكل كبير -<I>

713
00:49:01,900 --> 00:49:04,600
<I>هي ستتناول الطعام من يدك -<I>
<I>تلك النية -<I>

714
00:49:04,800 --> 00:49:08,300
<I>أنت تدين بمكانك للسيدة(كراولي) وهي <I>
<I>لن تتركني أذهب حتى أعدك<I>

715
00:49:08,600 --> 00:49:12,500
<I>أنت تجعلينني، أبدوا متحمسة جداً<I>
<I>.أجريت الحروب مع أقل حماسة<I>

716
00:49:12,600 --> 00:49:15,700
<I>أجداده كانوا مستاجرين منذ<I>
<I>."عهد الملك "جورج الثالث<I>

717
00:49:15,900 --> 00:49:18,300
<I>.ربما، ولكن لم يتم دفع الايجار لمدة طويلة<I>

718
00:49:18,500 --> 00:49:21,600
<I>أعطينا والدك وقتا طويلا<I>
<I>.تريد زراعة الأرض بنفسك<I>

719
00:49:21,800 --> 00:49:54,800
<font color=#00FF00>ترجمة:نــــايف الدوســـــري</font>
---------------------------------
<font color="#851544">doasr.422@hotmail.com</font>

