1
00:02:21,808 --> 00:02:24,726
!تبا

2
00:02:32,688 --> 00:02:35,023
تبا! قُد وحسب

3
00:02:35,732 --> 00:02:37,107
إلى أين نحن ذاهبان؟

4
00:03:00,869 --> 00:03:03,537
"أمي، أمي"

5
00:03:04,038 --> 00:03:05,788
هل سمعت ما قلت؟

6
00:03:06,789 --> 00:03:08,165
أمي

7
00:03:12,709 --> 00:03:14,793
لم يقصد أن يفعل لك

8
00:03:19,670 --> 00:03:21,838
أعتقد أنه قصده يا أمي

9
00:03:22,589 --> 00:03:24,339
أظن حقا أنه قصده

10
00:03:24,548 --> 00:03:25,924
لا

11
00:03:26,174 --> 00:03:29,384
كان مضطربا، لم يكن على طبيعته

12
00:03:30,051 --> 00:03:32,385
(كان ثائرا على (داني

13
00:03:36,095 --> 00:03:40,514
ما أهمية هذا الآن؟
ما حدث قد حدث

14
00:03:45,475 --> 00:03:48,518
"ديان) تتصل)"

15
00:03:52,854 --> 00:03:54,229
لا يا أمي

16
00:03:58,231 --> 00:04:00,107
هذا ما أحاول أن أخبرك إياه

17
00:04:01,191 --> 00:04:04,276
هو أن (كيفن) في بيت (ماركو) الآن
...يحاول

18
00:04:05,277 --> 00:04:06,902
أن يجعله يساعدنا

19
00:04:11,446 --> 00:04:13,281
لكنني لا أدري ماذا سيحدث

20
00:04:14,990 --> 00:04:16,782
يجب أن نحمي أباك

21
00:04:18,908 --> 00:04:20,284
ماذا؟

22
00:04:20,618 --> 00:04:22,202
لم يقصد أن يفعل ذلك

23
00:04:30,914 --> 00:04:32,290
(ميتزي)

24
00:04:34,666 --> 00:04:36,042
(ميتزي)

25
00:04:36,834 --> 00:04:39,294
ميتزي)، هيا، ادخل هنا، فورا)

26
00:04:42,712 --> 00:04:44,755
أنا لا أتحدث عن أبي يا أمي

27
00:04:49,465 --> 00:04:51,508
أرجوك أخبريني أنك تفهمين يا أمي

28
00:04:57,344 --> 00:04:59,679
طبعا أفهم، لست خرفة

29
00:05:02,180 --> 00:05:03,556
أخبريني

30
00:05:06,557 --> 00:05:07,933
أريد أن أسمعك تقولينها

31
00:05:26,776 --> 00:05:28,652
(تبا! (ميتزي

32
00:05:34,405 --> 00:05:35,780
(جون)

33
00:05:38,240 --> 00:05:39,824
جون) قتله)

34
00:05:41,867 --> 00:05:43,242
(ميتزي)

35
00:05:43,993 --> 00:05:45,702
لقد قتلك

36
00:05:50,496 --> 00:05:51,872
تعال إلى هنا

37
00:06:02,627 --> 00:06:04,461
كلكم كذبتم عليّ

38
00:06:14,717 --> 00:06:16,092
(ميتزي)

39
00:08:02,312 --> 00:08:04,688
أنا أصاب بغثيان في المقعد الخلفي
ما رأيك أن أقود أنا؟

40
00:08:04,814 --> 00:08:06,189
تحرك

41
00:08:18,529 --> 00:08:20,363
أريدكم كلكم في مكان واحد

42
00:08:21,197 --> 00:08:22,823
يجب أن نكون كلنا معا

43
00:08:23,323 --> 00:08:26,366
أمي -
(ابحثي عن (كيفن)، وابحثي عن (جون -

44
00:08:26,574 --> 00:08:29,409
وأخبريهما أن يأتيا إلى البيت حالا -
(كيفن) يتحدث مع (ماركو) -

45
00:08:29,534 --> 00:08:32,327
و(جون) لا يجيب على هاتفه -
عفوا -

46
00:08:33,620 --> 00:08:35,079
أنا آسفة جدا

47
00:08:38,039 --> 00:08:41,540
أتعرفان؟ لا عليكما، سأعرف بنفسي -
رائع، أشكرك -

48
00:08:43,958 --> 00:08:46,251
أقصد بسرعة، وسامحاني

49
00:08:46,543 --> 00:08:49,878
لكن كيف أعرف الفرق بين
حروق الشمس الشديدة وضربة الشمس

50
00:08:50,086 --> 00:08:52,587
بالقيء، أشكرك
ليتك تتركيننا وحدنا لحظة

51
00:08:52,838 --> 00:08:55,839
(لا، لا، اذهبي يا (ميغ
(وأنا سأعتني بالسيدة (ساميولز

52
00:08:56,048 --> 00:08:58,549
لكن زوجي يفعل ذلك، إنه يتقيأ

53
00:08:58,716 --> 00:09:00,466
أيتها المسكينة، لا بد من أنك قلقة جدا -
أنا هكذا فعلا -

54
00:09:00,675 --> 00:09:02,759
سآتي معك حالا -
حسنا، أشكرك -

55
00:09:02,968 --> 00:09:04,343
أمي

56
00:09:06,303 --> 00:09:08,470
عندنا طبيب رائع، يمكنني الاتصال به
وسيكون هنا بعد خمس دقائق

57
00:09:08,679 --> 00:09:11,680
(حسنا، كنت أطلب من (جوناثان
طوال اليوم في القارب ارتداء قميص

58
00:09:11,889 --> 00:09:14,182
أعلم أنهم لا يستمعون إطلاقا

59
00:09:14,307 --> 00:09:15,682
ما بهم؟

60
00:10:31,179 --> 00:10:32,846
ضع السلاح على الأرض

61
00:10:33,305 --> 00:10:34,722
ضع يديك خلف رأسك

62
00:10:37,057 --> 00:10:38,432
على الأرض

63
00:10:38,641 --> 00:10:41,559
ضعه، الآن

64
00:10:45,186 --> 00:10:46,561
ضع يديك خلف رأسك

65
00:10:47,395 --> 00:10:49,688
اسمعي -
ضع يديك خلف رأسك -

66
00:10:53,732 --> 00:10:56,024
المحقق (ريبورن)؟ -
نعم -

67
00:10:59,026 --> 00:11:01,527
أنا (تامي بيترز) من دوريات
(الطريق السريع في (فلوريدا

68
00:11:01,736 --> 00:11:03,111
(مرحبا يا (تامي

69
00:11:05,904 --> 00:11:07,572
هذا شيء غريب

70
00:11:08,906 --> 00:11:10,282
هل أنت بخير؟

71
00:11:11,157 --> 00:11:12,533
نعم

72
00:11:13,658 --> 00:11:15,284
هذا شيء لا تراه كل يوم

73
00:11:36,003 --> 00:11:38,462
"مرحبا يا (كيفن)، ردُ على الهاتف"

74
00:11:38,671 --> 00:11:40,880
"مرحبا يا صديقي، اترك لي رسالة"

75
00:11:41,005 --> 00:11:42,673
كيفن)، أنا (ميغ)، أين أنت؟)

76
00:11:42,840 --> 00:11:45,383
اتصل بي الآن وكف عن العبث

77
00:11:47,342 --> 00:11:48,718
!تبا

78
00:11:53,428 --> 00:11:55,971
(لقد وصلت إلى (جون ريبورن"
"اترك رسالة من فضلك

79
00:11:56,847 --> 00:11:59,139
جون)، هذه أنا، رجاء اتصل بي، حسنا؟)

80
00:11:59,306 --> 00:12:01,182
اتصل بي رجاء، شكرا

81
00:12:12,563 --> 00:12:15,189
لقد رأيت شاحنتك، لا تبدو جيدة

82
00:12:15,940 --> 00:12:17,732
(يسرني أو أوصلك إلى (لارغو

83
00:12:20,150 --> 00:12:22,985
لا، لا بأس، لقد اتصلت
...بشاحنة السحب، و

84
00:12:23,193 --> 00:12:26,153
أخبرت زوجتي بما حدث
كل شيء بخير، إنني أنتظر

85
00:12:26,278 --> 00:12:31,281
حسنا، سأتصل بإدارة مراقبة الحيوان
ليأتوا صباحا من أجل الجثة

86
00:12:31,406 --> 00:12:33,198
متأكد أنك بخير الآن أيها المحقق؟

87
00:12:34,324 --> 00:12:36,533
نعم، شكرا -
ليلة سعيدة -

88
00:12:39,243 --> 00:12:40,619
أتمنى لك السلامة

89
00:13:19,847 --> 00:13:22,765
حين كنت صغيرا
لم نقم برحلات كثيرة بالسيارة

90
00:13:23,640 --> 00:13:28,351
لكن أظن أنني أتذكر قوانين هذه اللعبة

91
00:13:29,018 --> 00:13:32,561
من هنا يريد أن يلعب "أنا أتجسس"؟

92
00:13:32,686 --> 00:13:35,813
لقد سمعتك، لا تقلق، سألعب، اطمئن

93
00:13:36,480 --> 00:13:38,689
...أنا أرى

94
00:13:39,732 --> 00:13:42,316
بعيني الصغيرة

95
00:13:43,650 --> 00:13:48,444
حقيرين لا يقولان لي ما الذي يجري

96
00:14:44,723 --> 00:14:47,682
أرجوك يا إلهي، استيقظ، استيقظ

97
00:14:49,975 --> 00:14:52,643
لم تستمع لي، كان يجب أن تستمع

98
00:14:54,144 --> 00:14:56,395
!يا لك من أحمق

99
00:14:58,146 --> 00:14:59,522
!يا إلهي

100
00:15:32,705 --> 00:15:34,789
لقد وصلت إلى البريد الصوتي"
"(للمحقق (ماركو دياز

101
00:15:34,914 --> 00:15:37,291
إن كانت هذه حالة مستعجلة"
"فأغلق الهاتف رجاء، واتصل بـ911

102
00:15:37,499 --> 00:15:39,834
"وإلا، فاترك رسالة وتمتع بيوم آمن"

103
00:16:16,644 --> 00:16:19,437
أتعرف أين أجد بيتزا
في هذا الوقت من الليل؟

104
00:16:20,812 --> 00:16:23,522
لا يا سيدتي -
إلى أين تذهب يا عزيزي؟ -

105
00:16:23,981 --> 00:16:25,565
أنا بالتأكيد بحاجة إلى توصيلة

106
00:16:27,774 --> 00:16:29,150
هل أنت خطر؟

107
00:16:31,109 --> 00:16:32,485
لا

108
00:16:32,610 --> 00:16:33,986
لا يا سيدتي

109
00:16:35,111 --> 00:16:36,862
لا تبدو خطرا

110
00:16:39,405 --> 00:16:44,491
حسنا إذا، المذياع معطل
والكرسي لا يرجع إلى الخلف

111
00:16:44,908 --> 00:16:48,076
وأنا أحتفظ بمسدس قربي طوال الوقت

112
00:16:49,118 --> 00:16:50,494
هذا لعلمك فقط

113
00:16:56,747 --> 00:16:58,123
لك الخيار

114
00:17:31,223 --> 00:17:32,599
(كيفن)

115
00:17:37,226 --> 00:17:38,602
(كيفن)

116
00:17:57,111 --> 00:17:58,487
ألديك قصة؟

117
00:17:59,487 --> 00:18:01,696
ليس لدي إلا الوقت

118
00:18:10,034 --> 00:18:12,577
حسنا، ليس عليك أن تتحدث
إن لم ترغب في ذلك

119
00:18:13,702 --> 00:18:15,703
إنني أمرر الساعات وحسب

120
00:18:18,497 --> 00:18:19,872
أتريد قليلا من هذه؟

121
00:18:23,708 --> 00:18:25,083
لا

122
00:18:25,417 --> 00:18:30,669
إنها دواء، مهما تكن مشاكلك
فإنها تخفف ألمك

123
00:18:56,432 --> 00:18:58,642
ببطء يا صديقي

124
00:19:05,729 --> 00:19:07,563
لقد مضى زمن طويل

125
00:19:20,611 --> 00:19:22,237
حين دخنت أول مرة

126
00:19:22,445 --> 00:19:24,321
جعلني أخي (داني) ألفّ سيجارة ماريجوانا

127
00:19:24,530 --> 00:19:27,823
كي نذهب ونبحث عن أختين
لنسبح معهما

128
00:19:28,490 --> 00:19:31,241
أنا وأختي لم نحتج قط
إلى سيجارة ماريجوانا

129
00:19:32,700 --> 00:19:34,076
ولا زلنا لا نحتاج إليها

130
00:19:34,618 --> 00:19:37,870
ماذا علي أن أفعل؟
هو ليس عند (ماركو) ولا يرّد على هاتفه

131
00:19:38,078 --> 00:19:39,454
"(انتظري يا (ميغ"

132
00:19:40,079 --> 00:19:43,039
دكتور (جو)، شكرا جزيلا

133
00:19:43,289 --> 00:19:45,165
(يسرني دائما أن أساعد يا (سالي

134
00:19:45,749 --> 00:19:47,124
أنت رائع

135
00:19:47,458 --> 00:19:50,751
وسأصوت لـ(جون) من أجل
منصب المأمور أتمنى له التوفيق

136
00:19:52,377 --> 00:19:54,253
ميغ)؟) -
هل اتصلت بـ(كيفن)؟ -

137
00:19:54,378 --> 00:19:58,047
تركت له رسالة، أنت لا تعتقدين
أنه عاد للشرب، أليس كذلك؟

138
00:19:58,255 --> 00:20:01,507
لا أدري، لا أدري يا أمي -
حسنا، فتشي في الحانات التي يذهب إليها -

139
00:20:01,715 --> 00:20:03,091
!تبا

140
00:20:07,635 --> 00:20:11,512
أتذكر أول مرة ضربك فيها والدك
يا رجل؟ هل تتذكرها؟

141
00:20:11,762 --> 00:20:13,262
...وتذوقت طعم دمك

142
00:20:14,805 --> 00:20:16,264
داخل فمك؟

143
00:20:17,765 --> 00:20:20,474
حين جرح شفتك من الداخل بأسنانه؟

144
00:20:21,350 --> 00:20:22,726
لا أريد أن أؤذيك

145
00:20:23,643 --> 00:20:26,186
لا أريد أن أضطر لإيذائك كثيرا

146
00:20:26,769 --> 00:20:28,478
لا أريد أن أضطر لإيذائك

147
00:20:28,979 --> 00:20:31,855
هل سنصيد السلطعون مساء السبت؟ -
طبعا -

148
00:20:32,064 --> 00:20:36,024
أعرف، أعرف يا رجل، هذه طريقته
في فعلها، صحيح؟

149
00:20:36,191 --> 00:20:39,484
(هكذا يتخلص (جون ريبورن
من قذارته يا رجل

150
00:20:39,692 --> 00:20:41,068
تبا! لكنني سأخبرك شيئا

151
00:20:41,235 --> 00:20:44,236
جون ريبورن) لا يهمني، فأنا معتاد)
أن يحاول الحقيرون قتلي بأنفسهم

152
00:20:44,445 --> 00:20:47,530
لا أحد من أوغاد الإدارة الوسطى
...السخيفين

153
00:20:50,573 --> 00:20:52,699
لم أشعر بهذه أيها الحقير

154
00:20:52,991 --> 00:20:55,367
لست قويا

155
00:20:58,202 --> 00:20:59,577
أحمق

156
00:21:05,539 --> 00:21:06,998
!تبا

157
00:21:08,248 --> 00:21:12,792
نعم، استرخ

158
00:21:13,376 --> 00:21:15,002
وانس كل شيء

159
00:21:19,421 --> 00:21:20,796
أنا هارب

160
00:21:22,339 --> 00:21:26,132
أراهن أنك رجل ساخط جدا، أليس كذلك؟

161
00:21:48,227 --> 00:21:49,603
أنا هارب

162
00:21:49,853 --> 00:21:51,770
سمعتك أول مرة

163
00:21:52,271 --> 00:21:54,021
إنها الطريقة الوحيدة لتحسين الأمر

164
00:21:54,230 --> 00:21:56,273
حطم شيئا

165
00:21:57,065 --> 00:21:58,440
أثر فوضى

166
00:22:00,942 --> 00:22:02,651
قمت بهذا بالفعل

167
00:22:03,276 --> 00:22:06,069
ولم يتوقف العالم عن الدوران

168
00:22:09,154 --> 00:22:11,030
لسنا المركز

169
00:22:12,156 --> 00:22:14,073
إذ لا يوجد مركز

170
00:22:19,409 --> 00:22:21,202
لا يوجد مركز

171
00:22:21,994 --> 00:22:23,870
سمعتك من المرة الأولى

172
00:22:29,873 --> 00:22:31,832
محطة الحافلات أمامنا

173
00:22:33,750 --> 00:22:36,626
"سأحزم كل همومي ومتاعبي"

174
00:22:37,627 --> 00:22:39,711
"ها أنا قادم"

175
00:22:40,503 --> 00:22:43,004
"أغني بصوت خافت"

176
00:22:45,255 --> 00:22:50,258
"وداعا، وداعا أيها الطائر الأسود"

177
00:22:53,426 --> 00:22:58,470
"متى سينتهي يا (جون)؟" -
"...أحد ما... يجب" -

178
00:23:00,888 --> 00:23:03,848
"...وهو أيضا" -
"ماذا لديك؟" -

179
00:23:04,057 --> 00:23:10,727
"وداعا، وداعا أيها الطائر الأسود"

180
00:23:12,853 --> 00:23:14,228
"حسنا، اربطه جيدا"

181
00:23:34,864 --> 00:23:37,240
!تبا -
هيا بنا، فلننزله -

182
00:23:43,743 --> 00:23:45,119
!تبا

183
00:23:47,245 --> 00:23:51,831
إذا... لا تفعل، سنجعل أحدا يهتم بالأمر

184
00:23:52,498 --> 00:23:54,082
نحن نمارس هذا العمل منذ سنوات

185
00:24:08,089 --> 00:24:10,006
ميغ)، أين كنت؟)

186
00:24:10,548 --> 00:24:13,091
لم أرك منذ غازلتك في حفل
اكتمال القمر

187
00:24:13,341 --> 00:24:16,885
نعم، كنت مشغولة بالحملة
هل رأيت أخي هنا؟

188
00:24:17,760 --> 00:24:20,553
الذي زوجته حامل؟ -
(نعم، (كيفن -

189
00:24:20,678 --> 00:24:22,054
ظننته أقلع عن شرب النبيذ

190
00:24:22,471 --> 00:24:25,139
لقد فعل، لكنني أتساءل إن كنت رأيته هنا

191
00:24:25,264 --> 00:24:27,807
لا، لم أره منذ شهر أو أكثر
ماذا عنك؟ أتريدين شرابا؟

192
00:24:28,015 --> 00:24:29,391
لا، ربما فيما بعد

193
00:24:29,516 --> 00:24:31,184
أهذا وعد أم إغاظة؟

194
00:24:33,393 --> 00:24:36,978
مرحبا، لم يحدث لأي سبب أن رأيت
أحد أخويّ، أليس كذلك؟

195
00:24:42,940 --> 00:24:44,690
رباه! ماذا حدث؟
هل كان يومك شاقا؟

196
00:24:45,107 --> 00:24:48,276
وليلتي واليوم الذي قبلها
والليلة التي قبلها

197
00:24:49,735 --> 00:24:51,902
عملت في ثلاث مناوبات
لست وثلاثين ساعة متواصلة

198
00:24:53,987 --> 00:24:55,362
هل أنت بخير؟

199
00:24:56,488 --> 00:24:59,865
أهذا درس في كلية الحقوق؟
أسئلة غبية؟

200
00:25:01,741 --> 00:25:05,284
آسفة، اكتشفت هذا الصباح
أن أمي تحتضر

201
00:25:06,451 --> 00:25:07,827
بئسا! آسفة

202
00:25:13,371 --> 00:25:14,747
أتريدين كأسا؟

203
00:25:14,997 --> 00:25:16,665
لا، لا أستطيع

204
00:25:18,457 --> 00:25:21,375
!الحقيقة، أتعرفين؟ تبا
يمكنني شرب كأس بسرعة

205
00:25:24,460 --> 00:25:26,628
(ليني) -
(كيفن) -

206
00:25:26,878 --> 00:25:29,004
نعم، نعم يا سيدي -
لم أطلب إلا أن تلتزم -

207
00:25:29,213 --> 00:25:32,048
ببضعة قوانين بسيطة -
أعلم، وقد أخفقت -

208
00:25:32,256 --> 00:25:36,133
كم الساعة؟ ألم تتجاوز العاشرة مساء؟ -
...آسف، أنا أحمق -

209
00:25:36,842 --> 00:25:38,634
نعم، الوقت متأخر بالتأكيد -
ما معنى هذا؟ -

210
00:25:38,843 --> 00:25:40,969
...أعرف، لكن -
ماذا تعرف؟ -

211
00:25:41,177 --> 00:25:43,803
أعرف أنني يجب ألا أكون هنا
...بعد العاشرة مساء، لكن اسمع... لديك

212
00:25:44,012 --> 00:25:47,013
صحيح أم خطأ أنك ضبطت الآن تتسلل
حول أحواض السفن

213
00:25:47,222 --> 00:25:49,306
وأنك ربما رأيت شيئا؟

214
00:25:49,598 --> 00:25:52,975
صحيح، لكن يجب أن تفهم
يا سيدي أنني لم أملك خيارا

215
00:25:53,183 --> 00:25:55,309
لم أعرف أين أذهب غير هنا

216
00:26:00,187 --> 00:26:02,771
ما هذه؟ -
نعم -

217
00:26:02,980 --> 00:26:06,857
أترى؟ هذا... لا علاقة له

218
00:26:07,023 --> 00:26:11,651
بمحاولتي التدخل بعمل رجالك
أو بأي شيء يجري

219
00:26:11,859 --> 00:26:14,194
اسمع، دعني أخبرك ماذا حدث، حسنا؟

220
00:26:14,444 --> 00:26:18,362
ذهبت لأرى رجلا أعرفه، إنه صديق لي

221
00:26:18,613 --> 00:26:21,114
حسنا، هو صديق لعائلتي في الحقيقة

222
00:26:21,322 --> 00:26:26,700
...وقد ذهبت... ذهبت
!ذهبت إلى بيته، يا إلهي

223
00:26:27,409 --> 00:26:29,243
أحتاج إلى مساعدتك يا سيدي -
مساعدتي؟ -

224
00:26:29,451 --> 00:26:33,912
أردت الذهاب والتحدث معه عن سر
معاملته السيئة لعائلتي، واضح؟

225
00:26:34,037 --> 00:26:38,289
وقد خرجت الأمور عن السيطرة
...إلى حد ما و... و

226
00:26:39,331 --> 00:26:41,916
وهو ملقى على الأرض

227
00:26:42,124 --> 00:26:43,917
ولا أظنه يتنفس -
لا تنطق بكلمة أخرى -

228
00:26:44,042 --> 00:26:46,001
سيد (غيلبرت)، أريد -
كف عن الكلام -

229
00:26:46,543 --> 00:26:48,336
يجب أن أطلب منك خدمة

230
00:26:48,503 --> 00:26:52,963
أريدك أن تفتح بابك
وتخرج من سيارتي

231
00:26:53,297 --> 00:26:57,507
سيد (غيلبرت)، أرجوك -
وهذه المحادثة لم تجر إطلاقا -

232
00:27:08,846 --> 00:27:12,139
كم سيجارة ماريجوانا يدخن؟
لا أحد يعلم

233
00:27:12,348 --> 00:27:14,057
نعم، صحيح، من يدري؟

234
00:27:14,224 --> 00:27:16,767
أعني أنه كان يتحدث بسرعة في الرسالة

235
00:27:16,975 --> 00:27:20,185
أتذكر أول مرة دخنت فيها الماريجوانا
كانت معه

236
00:27:20,352 --> 00:27:23,937
وكنت في الصف العاشر -
في إجازة -

237
00:27:24,354 --> 00:27:25,896
نعم، هذا صحيح

238
00:27:26,063 --> 00:27:28,898
(نعم، أذكر أن (داني
(كان غاضبا جدا من (إريك

239
00:27:29,023 --> 00:27:31,441
لأنه جعل أخته، ملكة حفل التخرج
منتشية بالمخدرات

240
00:27:32,816 --> 00:27:34,192
لم أكن أعرف هذا

241
00:27:34,317 --> 00:27:38,611
إريك) اعتبر هذا مضحكا)
و(توني) لم يكلمه حوالى أسبوع أو اثنين

242
00:27:41,696 --> 00:27:43,072
لم أكن أعرف هذا

243
00:27:47,199 --> 00:27:48,574
متى موعد الحافلة التالية؟

244
00:27:49,325 --> 00:27:50,700
راجع اللوحة

245
00:27:53,285 --> 00:27:54,953
لا يوجد شيء في اللوحة

246
00:27:55,161 --> 00:27:56,620
أعتقد إذا أن سؤالك قد أجيب عنه

247
00:27:56,912 --> 00:27:59,163
تقصد ليس هناك حافلة أخرى؟

248
00:27:59,330 --> 00:28:01,581
الناس يكذبون، أما اللوحة فلا تكذب

249
00:28:01,748 --> 00:28:04,749
أليس لديك حافلات تذهب
إلى (جاكسونفيل) أو أي مكان شمالا؟

250
00:28:04,874 --> 00:28:06,250
طبعا لدي

251
00:28:08,001 --> 00:28:10,460
سآخذ تذكرة -
ستكون أربعة وخمسين -

252
00:28:15,421 --> 00:28:18,506
ثمن التذكرة أربعة دولارات
وخمسون سنتا فقط؟

253
00:28:18,965 --> 00:28:23,425
(سيدي، الحافلة التالية إلى (جاكسونفيل
موعدها الساعة الرابعة وخمسون دقيقة فجرا

254
00:28:24,592 --> 00:28:27,260
ألا يوجد شيء أبكر؟ -
إلى أين تريد أن تذهب؟ -

255
00:28:27,511 --> 00:28:29,595
أريد الذهاب شمالا أو غربا

256
00:28:30,179 --> 00:28:32,805
هل تفكر في مدينة معينة؟ -
نعم، أي مدينة في الشمال أو الغرب -

257
00:28:40,517 --> 00:28:43,268
لدي (أتلانتا) الساعة الرابعة فجرا

258
00:28:43,394 --> 00:28:46,353
و(شارلوت) بعد ساعة وربع

259
00:28:46,604 --> 00:28:51,606
(و(موبيل) على طريق (تلاهاسي
بعد ساعة 35 دقيقة

260
00:28:51,856 --> 00:28:54,024
هل في هذا ما يرضيك يا رجل؟

261
00:28:58,735 --> 00:29:01,236
"تحت المعدل وهو 12 عاصفة رئيسة"

262
00:29:01,361 --> 00:29:05,530
وستة إعصارات وثلاث عواصف هائلة"
"مما يوحي بانتهائها ربما

263
00:29:05,655 --> 00:29:08,573
ثبت أن هذه السنة مختلفة"
"...والسنة أيضا

264
00:29:09,365 --> 00:29:13,575
حسنا، مهلا، (إريك) أتصل بك -
لكنني لم أتمكن من الرد -

265
00:29:14,034 --> 00:29:17,119
كنت أعتني بعجوز في الثمانين
تعاني من تمزق في الطحال

266
00:29:18,411 --> 00:29:21,288
...بدا مجنونا حقا في رسالته، كان كأنه

267
00:29:21,496 --> 00:29:24,206
هائج، كان غاضبا جدا

268
00:29:24,623 --> 00:29:26,999
بدا مرعوبا؟ -
لماذا؟ -

269
00:29:28,333 --> 00:29:30,459
لا أدري، كان بحاجة إلى المال
ويريد مغادرة المدينة

270
00:29:30,584 --> 00:29:31,960
ويريد أن أتصل به

271
00:29:33,460 --> 00:29:34,919
إذا، هل اتصلت به؟

272
00:29:35,253 --> 00:29:38,338
طبعا -
و؟ -

273
00:29:39,297 --> 00:29:44,633
وهو لا يجيب، أخبرته أنني هنا
لذلك، تبا لذلك

274
00:29:45,300 --> 00:29:49,468
نعم، تبا لذلك! تبا للإخوة
الذين لا يجيبون على الهواتف اللعينة

275
00:29:53,637 --> 00:29:56,430
تبا! هذه أمي، علي قضاء حاجتي
على أية حال

276
00:29:57,097 --> 00:29:59,765
انتظري، انتبهي لمحفظتي، حسنا؟ -
نعم -

277
00:29:59,932 --> 00:30:03,392
مرحبا، لم أجد أيا منهما في أي مكان

278
00:30:03,600 --> 00:30:06,185
اذهبي إلى ساحة القوارب
وإن لم يكن هناك، فاذهبي إلى بيته

279
00:30:06,394 --> 00:30:10,271
وأحضريه إلى هنا -
أمي، كيف يمكنني أن أفعل ذلك؟ -

280
00:30:10,562 --> 00:30:15,481
لا يهمني كيف، افعليه وحسب -
(لا، لا، كنت أتصل بـ(جون -

281
00:30:15,732 --> 00:30:18,316
وأبحث عن (كيفن) في كل مكان
لا أحد يجيب على هاتفه

282
00:30:18,483 --> 00:30:20,817
لن أفعل هذا بعد الآن، مفهوم؟
لن أفعله

283
00:30:20,943 --> 00:30:24,903
افعلي ما أطلبه
(افعلي ما أطلبه منك يا (ميغ

284
00:30:25,070 --> 00:30:29,197
أتعرفين؟ لقد سئمت هذا الأمر جدا
ولن أفعله

285
00:30:29,405 --> 00:30:30,906
"مفهوم، لن أفعله"

286
00:30:31,781 --> 00:30:34,199
(ميغ)، (ميغ)

287
00:30:41,036 --> 00:30:46,205
(مرحبا يا (ليني
هل لي بزجاجة تاكيلا من فضلك؟

288
00:30:48,498 --> 00:30:49,874
!تبا

289
00:31:11,009 --> 00:31:12,677
أنا آسف لأنني أيقظتك

290
00:31:14,970 --> 00:31:18,930
أردت فقط أن أقول لك
إنني أحبك كثيرا يا عزيزتي

291
00:31:21,848 --> 00:31:24,433
أنا أحبك أنت وأخاك كثيرا

292
00:31:24,558 --> 00:31:26,267
تذكري هذا دائما

293
00:31:28,101 --> 00:31:31,228
أين أنت؟ -
"أخبري (بن) بهذا عني، ممكن؟" -

294
00:31:31,561 --> 00:31:34,980
هو لا يرد على الهاتف، وبريده الصوتي
ممتلئ، هلا تفعلين ذلك من أجلي

295
00:31:35,146 --> 00:31:37,064
نعم، أكيد

296
00:31:37,940 --> 00:31:40,983
الآن؟ -
لا، افعلي ذلك في الصباح -

297
00:31:41,650 --> 00:31:43,484
لكنك بخير؟

298
00:31:43,943 --> 00:31:46,402
أنا في العمل، أعمل إلى وقت متأخر

299
00:31:46,611 --> 00:31:49,529
...كنت أفكر بك، وأردت أن تعرفي

300
00:31:51,780 --> 00:31:55,323
أنني أحبك كثيرا يا طفلتي، فهمت؟

301
00:31:56,866 --> 00:32:00,951
أحبك كثيرا، يمكنك العودة إلى النوم الآن

302
00:32:01,159 --> 00:32:02,535
حسنا

303
00:32:13,499 --> 00:32:15,959
(وصلت إلى (جون ريبورن"
"اترك رسالة من فضلك

304
00:32:16,125 --> 00:32:19,127
جون) أين أنت؟ بربك)

305
00:32:19,335 --> 00:32:21,420
كنت أتصل بك طوال الليل

306
00:32:21,670 --> 00:32:25,505
يجب أن تقابلني، فهمت؟
يجب أن تقابلني حالا

307
00:32:25,713 --> 00:32:29,340
ما بك يا رجل؟ لا أدري ماذا أفعل
يا (جون)، عليك أن تتصل بي يا رجل

308
00:32:29,465 --> 00:32:32,175
أنا بحاجة إليك
أنا بحاجة ماسة إليك الآن

309
00:32:32,675 --> 00:32:34,635
ما كنت لأتصل لو لم أحتج إليك

310
00:32:35,177 --> 00:32:39,220
فاتصل بي أيها الجبان
هيا، اتصل بي

311
00:33:14,363 --> 00:33:16,072
ماذا سيحدث الآن؟

312
00:33:18,115 --> 00:33:19,782
سنتابع حياتنا

313
00:33:21,116 --> 00:33:22,659
خطوة بعد الأخرى

314
00:33:23,659 --> 00:33:25,368
ويوما بعد الآخر

315
00:33:25,952 --> 00:33:28,370
كم سيبقى (داني) في المستشفى؟

316
00:33:28,537 --> 00:33:29,912
سيعود إلى البيت قريبا

317
00:33:30,371 --> 00:33:32,164
ثم سيكون لدينا ضيوف
جديدون وعمل نؤديه

318
00:33:32,330 --> 00:33:34,957
أمي، هل عليّ أن أجيب عن المزيد
من الأسئلة؟

319
00:33:36,249 --> 00:33:40,626
(لقد أبليت حسنا يا (جوني
كلكم فعلتم

320
00:33:40,960 --> 00:33:43,294
الآن، أغلق عينيك، وحاول أن تنام قليلا

321
00:34:01,803 --> 00:34:04,055
هل تريدين؟ -
لا -

322
00:34:06,181 --> 00:34:07,556
يجب أن أذهب

323
00:34:09,057 --> 00:34:12,559
سيارة الأجرة وصلت، أتريدين توصيلة؟ -
لا، شكرا -

324
00:34:12,767 --> 00:34:15,268
متأكدة -
أنت من طلبتها -

325
00:34:16,936 --> 00:34:18,312
أراك لاحقا

326
00:34:27,942 --> 00:34:30,610
"تنبيه إلى كل المسافرين"

327
00:34:30,818 --> 00:34:33,444
(ليز) لديها (ديترويت)
(و(لويز) لديها (فيلي

328
00:34:35,028 --> 00:34:37,613
متى كانت آخر مرة سمعت فيها
شعرا رديئا كهذا؟

329
00:34:37,821 --> 00:34:40,364
أحاول أن أراها أكثر من أربع
خمس، ست مرات

330
00:34:54,913 --> 00:34:57,081
إذا، الآن ونحن متجهون إلى بيوتنا"
"على رأس الساعة

331
00:34:57,206 --> 00:35:00,291
دعونا نطلعكم على درجات الحرارة"
"(عبر ولاية (فلوريدا

332
00:35:03,251 --> 00:35:04,710
كنت أحاول أن أفكر

333
00:35:06,419 --> 00:35:09,212
...كنت أحاول التفكير، لكنني

334
00:35:09,629 --> 00:35:13,339
...لم أستطع استجماع يا أمي

335
00:35:15,799 --> 00:35:19,051
لم أستطع حتى أن أرى
...كل شيء صار أسود، أنا

336
00:35:21,010 --> 00:35:24,345
أنا... لم أستطع أن أرى شيئا، لا شيء كليا

337
00:35:24,553 --> 00:35:25,929
...و

338
00:35:27,847 --> 00:35:31,765
استدار نحوي وقال إننا نحن الثلاثة
سنذهب إلى السجن

339
00:35:33,558 --> 00:35:36,976
كنت أحاول الاتصال بـ(جون) طوال الليل
وهو لا يرد على اتصالاتي

340
00:35:37,185 --> 00:35:40,103
وأنا لا أدري ماذا أفعل
لذلك جئت إلى هنا

341
00:35:41,103 --> 00:35:42,479
لا أدري ماذا أفعل

342
00:35:45,272 --> 00:35:47,773
الوضع كله مضطرب تماما

343
00:35:58,028 --> 00:35:59,529
إنه كذلك

344
00:36:04,698 --> 00:36:07,658
نعم، إن كذلك

345
00:36:10,076 --> 00:36:13,745
و(ماركو) لم يكن يمزح
لم يكن يصغي لي إطلاقا

346
00:36:14,453 --> 00:36:16,871
لم أعرف مكانا آخر أذهب إليه
فجئت إلى هنا

347
00:36:27,251 --> 00:36:30,211
تعال، كأس واحد لن يضرّك

348
00:36:31,128 --> 00:36:33,004
دعنا نستنشق بعض الهواء -
نعم -

349
00:36:34,046 --> 00:36:37,006
اذهب، اذهب أنت قبلي
أريد أن أحضر بعض الثلج

350
00:36:37,715 --> 00:36:39,091
حسنا

351
00:37:07,105 --> 00:37:09,481
ماذا تفعلين؟
افتحي الباب يا أمي

352
00:37:09,689 --> 00:37:12,482
أمي، هيا

353
00:37:13,400 --> 00:37:17,277
أمي، لا تفعلي هذا، أمي

354
00:37:19,778 --> 00:37:21,445
أمي، افتحي الباب

355
00:37:25,322 --> 00:37:27,490
لقد وصلت إلى البريد الصوتي"
"(للمحقق (ماركو دياز

356
00:37:27,615 --> 00:37:29,950
إن كانت هذه حالة مستعجلة"
"فأغلق الهاتف رجاء، واتصل بـ911

357
00:37:30,116 --> 00:37:32,743
"وإلا، فاترك رسالة وتمتع بيوم آمن"

358
00:37:37,453 --> 00:37:38,829
سأفعل ذلك

359
00:37:39,371 --> 00:37:41,664
ميغ)، دعيني أوصلك إلى البيت) -
...لست... أريد -

360
00:37:41,789 --> 00:37:45,291
أمهليني... أمهليني بضع دقائق -
يجب أن أذهب لأقابله -

361
00:37:45,457 --> 00:37:48,250
يجب أن تذهبي إلى البيت -
يجب أن أذهب لأقابله -

362
00:37:49,168 --> 00:37:51,919
انتظري هنا بضع دقائق

363
00:37:52,711 --> 00:37:54,087
البيت

364
00:38:41,861 --> 00:38:45,696
آلو؟ -
"جون)، أحتاج إليك هنا)" -

365
00:38:46,655 --> 00:38:49,489
كنت تتجاهل اتصالاتنا طوال الليل
كف عن ذلك

366
00:38:50,490 --> 00:38:52,574
يجب أن تساعد الأسرة

367
00:38:52,991 --> 00:38:55,284
لا يوجد شيء أهم من ذلك

368
00:38:55,618 --> 00:38:57,702
عد إلى البيت فورا

369
00:38:58,869 --> 00:39:00,370
"أخبرني أين أنت"

370
00:39:01,704 --> 00:39:05,664
لا أستطيع -
بل تستطيع، وستفعل -

371
00:39:06,039 --> 00:39:08,082
...أمي -
"كيف استطعت يا (جون)؟" -

372
00:39:14,252 --> 00:39:15,836
لا أستطيع العودة إلى البيت

373
00:39:16,044 --> 00:39:18,462
جون)، كيف استطعت؟)

374
00:39:19,796 --> 00:39:21,964
كيف استطعت أن تكذب علي هكذا؟

375
00:39:36,388 --> 00:39:37,764
لقد كذبنا

376
00:39:37,889 --> 00:39:39,431
لا أريدك أن تفكر بالأمر بهذه الطريقة

377
00:39:39,598 --> 00:39:42,349
كان يجب أن نذهب في القارب -
لقد ساعدت الأسرة -

378
00:39:42,474 --> 00:39:45,059
كان يجب أن نذهب معهم -
لا شيء أهم من ذلك -

379
00:39:45,226 --> 00:39:47,685
كذبنا -
لقد ساعدت العائلة -

380
00:39:47,977 --> 00:39:49,353
لقد كذبنا

381
00:40:07,487 --> 00:40:12,448
البوابة رقم 2، تنبيه لكل المسافرين"
"يركب الآن ركاب الرحلة 134

382
00:40:17,867 --> 00:40:19,243
!تبا

383
00:40:36,126 --> 00:40:40,212
ركاب الرحلة 134، الرجاء الركوب"
"...عبر البوابة رقم

384
00:40:53,468 --> 00:40:55,594
"مرحبا يا (كيف)، ما الأخبار؟"

385
00:40:56,470 --> 00:40:57,846
هل أنت بخير؟

386
00:40:59,138 --> 00:41:01,347
كيف)؟) -
نعم، نعم -

387
00:41:01,556 --> 00:41:02,931
ماذا حدث؟

388
00:41:03,724 --> 00:41:05,808
...أنا هنا -
يوجد مثلجات إذا أردت -

389
00:41:05,975 --> 00:41:08,393
...(لأرى... إن كان (جون -
(اليوم هو عيد مولد (سكوني -

390
00:41:08,518 --> 00:41:11,269
هل (جون) هنا؟ -
لا -

391
00:41:12,186 --> 00:41:16,188
سكوني)، هل اتصل بك (ريبورن)؟) -
لا -

392
00:41:17,522 --> 00:41:19,315
لكن أخوه اتصل يبحث عنه

393
00:41:20,899 --> 00:41:22,274
هل كل شيء بخير؟

394
00:41:27,944 --> 00:41:30,570
نعم، كل شيء... كل شيء جيد

395
00:41:31,279 --> 00:41:32,655
شكرا

396
00:41:35,573 --> 00:41:37,866
هل قرأت من قبل
الثمانية وأربعين قانونا للقوة؟

397
00:41:39,241 --> 00:41:41,993
فكل من في المبنى معجبون جدا
بتلك السخافة

398
00:41:43,577 --> 00:41:46,453
ما عداي يا رجل، فلم أستطع
تجاوز القانون الرابع

399
00:41:47,579 --> 00:41:50,163
تعرف، أقصد أن شعاري دائما
"أقل من ضروري"

400
00:41:50,497 --> 00:41:52,248
تعرف، لقد كتبت هذا

401
00:42:06,547 --> 00:42:09,673
أعلم أنك لم تحضرني إلى هنا
لتعرض علي الزواج

402
00:42:10,299 --> 00:42:12,550
أم ستفعل؟
هل ستعرض علي الزواج؟

403
00:42:12,883 --> 00:42:14,634
هيا يا رجل، أتريد أن تستمتع؟

404
00:42:14,843 --> 00:42:18,178
هيا، سأستمتع معك، لا أهتم
فلا أحد يرانا، هيا

405
00:42:18,636 --> 00:42:21,596
أتريد أن تبدأ؟
هيا، سأكون معك

406
00:42:23,055 --> 00:42:25,014
!تبا! تبا

407
00:43:17,332 --> 00:43:19,417
أنا أفعل كل ما بوسعي لمساعدتها

408
00:43:22,502 --> 00:43:25,295
جيد، شكرا

409
00:43:27,087 --> 00:43:30,339
إذا، نحن متعادلان

410
00:43:30,547 --> 00:43:34,508
(لا يا (روي
ولا حتى أوشكنا على ذلك

411
00:43:37,968 --> 00:43:39,760
!أتعرف؟ تبا لك

412
00:43:40,677 --> 00:43:44,096
أنت تخسر كل شيء
لأنك قتلت أخاك أيها الوغد

413
00:43:49,015 --> 00:43:52,808
هيا، أي شيء مقبول
(كي تحمي اسم عائلة (ريبورن

414
00:43:53,350 --> 00:43:54,726
صحيح؟

415
00:43:55,518 --> 00:43:58,895
"...سبع درجات، (فورت مايرز) تأتي"

416
00:44:01,688 --> 00:44:03,981
"الآن، لقد أخطأت، لكن جيد يا بني

417
00:44:05,815 --> 00:44:08,066
أمامك خياران كما أرى

418
00:44:08,274 --> 00:44:10,526
الأول هو أن تسلم نفسك

419
00:44:11,276 --> 00:44:13,986
ونتيجة هذا مضمونة، أن ينتهي أمرك

420
00:44:14,819 --> 00:44:16,195
الخيار الثاني

421
00:44:16,737 --> 00:44:19,072
أن تسمح لي
كي أوفر لك بعض المساعدة

422
00:44:19,238 --> 00:44:20,614
الآن

423
00:44:23,574 --> 00:44:28,326
"سبعون درجة حاليا فوق الخليج" -
"النداء الأخير للركوب" -

424
00:44:35,663 --> 00:44:37,372
لا أضمن أن ينجح كل شيء

425
00:44:37,539 --> 00:44:40,958
لكنه على الأقل سيمنحك فرصة
للمقاومة وإنقاذ نفسك

426
00:44:41,249 --> 00:44:42,625
وإنقاذ عائلتك

427
00:44:44,459 --> 00:44:47,044
وتشاهد ابنك يولد، وتراه يكبر

428
00:44:47,211 --> 00:44:49,754
النداء الأخير"
"الرحلة التالية بعد ساعتين

429
00:44:49,962 --> 00:44:55,173
"57 وصاف، (فورت سانت لويس)، 57"

430
00:45:03,344 --> 00:45:06,429
مهما يكن الطريق الذي تختاره
"فلن تستطيع التراجع

431
00:45:07,596 --> 00:45:11,389
نعم يا (جون)، أنا (كيفن) مجددا"
"أين أنت يا رجل؟

432
00:45:13,099 --> 00:45:18,101
جون) هيا، أريد التحدث معك)"
"اتصل بي، أمي فزعة

433
00:45:18,310 --> 00:45:20,936
لا يمكنني التعامل مع ذلك"
"سأقابلك حيث أنت

434
00:45:21,144 --> 00:45:24,396
اتصل بي أو أرسل رسالة، مفهوم؟"
"رباه! أرجوك

435
00:45:24,604 --> 00:45:25,980
نفد الوقت

436
00:45:26,856 --> 00:45:30,566
جون) أين أنت يا رجل؟)"
"اتصل بي

437
00:45:30,774 --> 00:45:32,608
(يجب أن تقرر يا (كيفن

438
00:45:40,279 --> 00:45:41,655
ماذا تريد أن تفعل؟

