1
00:02:12,674 --> 00:02:16,094
لا يسعني تصديق ذلك
لكنك محبة كبيرة للزهور، صحيح؟

2
00:02:18,263 --> 00:02:20,640
هل سبق وزرعتِ الزنبق؟

3
00:02:22,684 --> 00:02:24,727
إنها مذهلة، رائعة

4
00:02:24,936 --> 00:02:28,690
لأنها معنية
بالولادة من جديد والتحوّل

5
00:02:28,940 --> 00:02:30,233
لكن إليك ما يحصل

6
00:02:30,358 --> 00:02:33,694
إنها لا تُزهر سنة بعد سنة
إلا إن أحسنت معاملتها

7
00:02:33,820 --> 00:02:35,238
ما رأيك بذلك؟

8
00:02:35,571 --> 00:02:38,241
(الوقت متأخر سيد (ديلفيكو

9
00:02:38,366 --> 00:02:40,368
نعم، أعلم أن الوقت متأخر
أعلم ذلك

10
00:02:40,493 --> 00:02:42,453
كما لو أن الأوان قد فات
أليس كذلك يا (سالي)؟

11
00:02:42,787 --> 00:02:49,543
ليس لدي ما أقوله لك، سوى أنني أقدّر
لو أنك تغادر هذه الملكية الآن

12
00:02:49,919 --> 00:02:53,172
هل تعلمين؟ لقد كنت رائعة
حين اعتليت منصة الشاهد

13
00:02:53,547 --> 00:02:56,675
بارعة جدا
قوية، هذا ما سمعته

14
00:02:58,927 --> 00:03:01,847
حسنا، فلندخل
صلب الموضوع، اتفقنا؟

15
00:03:03,348 --> 00:03:05,142
إيريك) ليس من النوع الذي يقتل)

16
00:03:05,267 --> 00:03:07,060
كلانا يعرف ذلك
ليس مثلي

17
00:03:07,269 --> 00:03:08,812
أو كما كنت في الماضي

18
00:03:09,396 --> 00:03:12,899
وهل تعرفين ماذا؟ لا بأس
لأنه قام بالكثير من أعمال السوء

19
00:03:13,024 --> 00:03:14,901
ولم يُلقَ القبض عليه بسببها

20
00:03:16,611 --> 00:03:21,116
كان (إيريك) يعيش حياته
وحمل الأفعال التي ارتكبها يُثقل كاهله

21
00:03:21,241 --> 00:03:22,534
وها هو يلاقي
جزاء أفعاله أخيرا

22
00:03:22,659 --> 00:03:24,077
وقد حان الوقت لذلك

23
00:03:24,202 --> 00:03:25,828
وأعتقد أنك ستلاقين جزاء أفعالك
(أيضا يا (سالي

24
00:03:25,954 --> 00:03:28,039
نعم، أعلم أنك تعرفين ذلك
أعلم ذلك

25
00:03:28,414 --> 00:03:30,166
لأنك امرأة ذكية

26
00:03:30,833 --> 00:03:33,002
لكن المشكلة الوحيدة هي
أنني لست واثقا من أنك ذكية كفاية

27
00:03:33,127 --> 00:03:35,046
لتعرفي أن الوقتَ ينفد منك

28
00:03:37,340 --> 00:03:38,424
سأتصل بالشرطة

29
00:03:38,549 --> 00:03:45,347
(سالي)، هيا يا (سالي)
أنتِ في خطر، اتصلي بهِ فحسب

30
00:03:45,681 --> 00:03:48,058
مَن؟ -
(السيد (لوبيز)، الأب (لوبيز -

31
00:03:48,183 --> 00:03:49,810
هلا تتصلين بهِ رجاء

32
00:03:50,352 --> 00:03:52,730
لقد رأيت الأمر
رأيتك معه في غرفة الاعتراف

33
00:03:52,855 --> 00:03:55,399
هيا، قبل فوات الأوان
قبل أن ينفد الوقت منك

34
00:03:55,524 --> 00:03:56,650
لا أعرف عما تتحدث

35
00:03:56,775 --> 00:04:00,821
لن أغادر قبل أن أتأكد
من أنك سمعتِ ما أقوله

36
00:04:01,697 --> 00:04:03,949
أنا أسمع كل كلمة
...أرجوك

37
00:04:04,074 --> 00:04:06,118
أعلم، لكن السماع مختلف عن الإصغاء
(يا (سالي

38
00:04:06,243 --> 00:04:07,494
أي واحد تفعلين؟

39
00:04:10,830 --> 00:04:15,460
لقد أصغيت، لقد أصغيت

40
00:04:15,585 --> 00:04:20,215
جيد، جيد، هذا جلّ ما أردته
هل هذا صعب جدا؟

41
00:04:20,757 --> 00:04:22,717
هذا جل ما أردته

42
00:04:28,473 --> 00:04:32,894
لا أعرف كيف أبدأ -
الأمر سهل جدا -

43
00:04:34,187 --> 00:04:35,813
تقولين لي ماذا فعلت

44
00:04:35,938 --> 00:04:37,773
ومن خلالي
الرب سيُسامحك

45
00:04:41,736 --> 00:04:43,028
هذا كل شيء؟

46
00:04:44,613 --> 00:04:46,657
يُمكن مُسامحة أي شيء

47
00:04:56,416 --> 00:04:58,001
جون رايبورن)، افتح الباب)

48
00:04:59,544 --> 00:05:01,213
(شرطة (بوسطن
(هيا يا (رايبورن

49
00:05:02,839 --> 00:05:06,510
أعلم أنك في الداخل
!(هيا يا (رايبورن

50
00:05:13,725 --> 00:05:16,853
أنت متهم بمخالفة وعد الزيارة
في خلال السنة

51
00:05:17,937 --> 00:05:20,565
مايك)، ماذا تفعل هنا؟) -
لم تجب عن اتصالاتي -

52
00:05:21,024 --> 00:05:23,109
لذا، تصوّرت
أن وقتَ التدخل قد حان

53
00:05:24,360 --> 00:05:26,487
ومما تبدو عليه الأمور
لست مُبكرا أبدا

54
00:05:29,323 --> 00:05:30,950
إن الرائحة كريهة هنا

55
00:05:31,075 --> 00:05:33,077
ماذا تفعل هنا؟ -
ماذا تفعل أنت هنا؟ -

56
00:05:33,202 --> 00:05:34,412
هذا هو السؤال الأنسب

57
00:05:35,329 --> 00:05:36,998
على أي حال، تابعت القضية

58
00:05:37,540 --> 00:05:41,335
لقد اعترف (أوبانون) بالذنب
لا بد من أنها ضربة قاضية، صحيح؟

59
00:05:41,585 --> 00:05:44,380
ظننت أن قسم الشرطة
سيُطالب بعقوبة قصوى

60
00:05:46,006 --> 00:05:47,967
إنها قضية معقدة
هل (فوني) هنا؟

61
00:05:48,092 --> 00:05:50,803
أراهن على أنها كانت قضية معقدة
ماذا تظن برأيك؟

62
00:05:50,928 --> 00:05:53,597
هل (أوبانون) مناسب لها؟ -
عم تتحدث؟ -

63
00:05:54,097 --> 00:05:55,599
لا أعلم، فلنتحدث عن الأمر
في أثناء العشاء

64
00:05:55,724 --> 00:05:57,309
(لن أذهب لتناول العشاء يا (مايك -
...أصغِ إلي -

65
00:05:57,434 --> 00:06:01,688
(لا أكترث إن كنتَ و(ديانا
تواجهان المشاكل، مفهوم؟

66
00:06:01,813 --> 00:06:03,482
هذا ما هو معروف بالزواج

67
00:06:03,607 --> 00:06:06,359
ترتدي سروالك وتتصرف كالراشدين
وتتناول العشاء مع أقدم وأعز صديق لك

68
00:06:06,485 --> 00:06:08,195
(لن أتناول العشاء مع (ديانا -
بلى، ستفعل -

69
00:06:08,320 --> 00:06:11,281
...لا، لن أفعل -
هل سبق وأتيت لزيارتي؟ لا -

70
00:06:11,406 --> 00:06:12,615
هل لدي مشكلة في ذلك؟ لا

71
00:06:12,741 --> 00:06:16,661
لكن إن عثرتَ علي يوما في مكانٍ كهذا
نزل في حالة يُرثى لها

72
00:06:16,786 --> 00:06:17,871
هل كنتَ ستتركني هناك؟

73
00:06:18,496 --> 00:06:21,958
لا، ما كنتَ لتفعل
لأنه أمر سيئ جدا تفعله بصديق

74
00:06:22,583 --> 00:06:26,379
أصغِ إلي، سآتي لأقلّك
سأخرجك من هنا وسنتناول العشاء غدا مساء

75
00:06:27,046 --> 00:06:29,715
لقد فاتنا تاريخ الـ24
لكن فلنبقَ قريبين

76
00:06:29,841 --> 00:06:31,842
إنها الذكرى الـ25 لصداقتنا، مفهوم؟

77
00:06:32,468 --> 00:06:34,679
نظف نفسك، سأراك يوم غد

78
00:06:41,352 --> 00:06:44,438
مايك)، ماذا كان يعني ذلك؟) -
ماذا أعني بماذا؟ -

79
00:06:46,398 --> 00:06:49,610
"هل (أوبانون) مُناسب للأمر؟"
ماذا يعني ذلك؟ كان مذنبا

80
00:06:50,360 --> 00:06:54,156
وكيف لي أن أعلم؟
لقد تقاعدت، بالطبع كان مذنبا

81
00:06:55,199 --> 00:06:56,366
أراكَ غدا

82
00:06:59,411 --> 00:07:00,620
ماذا ترى يا (كيفن)؟

83
00:07:04,374 --> 00:07:06,209
لا أعلم، يبدو المكان مُهترئا

84
00:07:07,752 --> 00:07:09,087
هل تعرف ماذا أرى؟

85
00:07:10,922 --> 00:07:14,759
إنني أرى المستقبل بُني
مستقبلك أنت

86
00:07:22,558 --> 00:07:25,603
هدّم الكوخ ونظف المكان

87
00:07:26,396 --> 00:07:29,899
سيكون موقعا مذهلا للموانئ
ذات الاستخدامات المتعددة

88
00:07:30,900 --> 00:07:33,611
سمعت أن الفكرة راودتك مرة
من أجل ميناء السفن

89
00:07:33,736 --> 00:07:36,947
نعم صحيح -
الآن يُمكنك مساعدتي على تحقيق ذلك -

90
00:07:37,656 --> 00:07:40,451
أريدك أن تدير المشروع لي

91
00:07:41,160 --> 00:07:48,625
!هل أنت جاد؟ مذهل
!نعم، شكرا لك! نعم

92
00:07:48,751 --> 00:07:52,212
أظن أن عليك البدء بالبحث
(عن بعض العقارات لك ولـ(بيل

93
00:07:52,838 --> 00:07:55,173
نعم، إنه لشعور جيد
حين يشتري المرء الأشياء

94
00:07:55,507 --> 00:07:57,009
هل تعلم، الأمر غريب

95
00:07:57,134 --> 00:08:02,931
اتضح أن آخر شيء أردته
هو أفضل شيء حصل لي

96
00:08:03,056 --> 00:08:04,641
(باستثناء إنجاب (روكي

97
00:08:04,766 --> 00:08:07,852
نعم، يجب أن تنكسر الأشياء أحيانا
حتى تتمكن من إصلاحها

98
00:08:08,937 --> 00:08:15,026
لكن عليك أحيانا أيضا أن تخاطر
حتى تحقق أحلامك

99
00:08:15,652 --> 00:08:17,904
أحقا؟ نعم، أتفهّم ذلك

100
00:08:19,030 --> 00:08:21,949
هل تذكر أصدقاءنا الكوبيين؟ -
يصعب علي أن أنساهم -

101
00:08:22,116 --> 00:08:24,619
أنا متورّط معهم بشيء كبير

102
00:08:24,952 --> 00:08:27,788
وأحتاج إلى أن ينجح
حتى أموّل المشروع

103
00:08:28,581 --> 00:08:29,874
حسنا

104
00:08:30,082 --> 00:08:34,920
لكن واجهتني
بعض العقبات في الصفقة

105
00:08:36,756 --> 00:08:39,216
وأنا أحتاج إليك لتساعدني

106
00:08:42,886 --> 00:08:47,891
(لا أعلم يا (روي
تعلم أنني تحررت من كل هذه الأمور

107
00:08:48,016 --> 00:08:53,146
بالطبع، ليس عليك أن تفعل أي شيء
لستَ مرتاحا حياله

108
00:08:53,272 --> 00:08:55,649
ما كنتُ لأضعك في هذا الموقف

109
00:08:56,858 --> 00:09:02,531
لكن هذا المشروع هنا
قد يُساوي الملايين

110
00:09:04,157 --> 00:09:06,284
وستحصل على حصة كبيرة منه

111
00:09:09,162 --> 00:09:11,164
(لقد أحبك الكوبيون يا (كيفن

112
00:09:14,250 --> 00:09:15,752
سيأتون غدا

113
00:09:56,291 --> 00:09:58,877
راجع هذا الملف وحاول أن تجد رابطا
مع الشخص المفقود

114
00:09:59,002 --> 00:10:01,421
عذرا، عذرا، هل تحمل قلما؟

115
00:10:01,922 --> 00:10:02,964
لماذا؟

116
00:10:04,591 --> 00:10:06,593
لأنني أعرف الرجل
(الذي ارتكب جرائم (وين ديكسي

117
00:10:06,718 --> 00:10:07,969
لا يُشبه هذا الشخص

118
00:10:09,637 --> 00:10:12,307
هل أنت هنا لتقدم بلاغا؟ -
لا يا سيدي، لا -

119
00:10:12,432 --> 00:10:14,809
لكنني هنا
(لأتحدث مع المحقق (رايبورن

120
00:10:14,934 --> 00:10:17,145
جون رايبورن)؟) -
لا يحقق في هذه القضية -

121
00:10:19,814 --> 00:10:21,524
لكن عليّ أن أتحدث معه
على أي حال

122
00:10:21,858 --> 00:10:25,653
أخذ بضعة أيام عطلة، لمَ لا
تتحدث عن محقق آخر؟ ما اسمك؟

123
00:10:25,987 --> 00:10:32,201
بئسا، هل تعلم؟
نسيتُ أن لدي موعدا آخر

124
00:10:32,326 --> 00:10:34,453
سأراك لاحقا

125
00:10:42,252 --> 00:10:43,379
مرحبا يا عزيزتي

126
00:10:44,546 --> 00:10:47,299
مرحبا يا حبيبتي
أحضرت الكركند على العشاء

127
00:10:47,424 --> 00:10:50,469
تفقدي هذا، انظري

128
00:10:51,929 --> 00:10:54,473
إنها رائعة، اسمعي

129
00:10:55,140 --> 00:10:57,893
أحمل إليك بعض الأخبار
رأيت (روي غيلبرت) اليوم

130
00:10:58,310 --> 00:11:00,812
وقد عرض عليّ شيئا

131
00:11:01,188 --> 00:11:05,483
يريدني أن أدير المشروع الجديد
الذي يود البدء بهِ

132
00:11:05,609 --> 00:11:06,818
ميناء باستعمالات مختلفة

133
00:11:07,694 --> 00:11:09,237
سيدر علينا بالكثير من المال

134
00:11:09,362 --> 00:11:11,156
عزيزتي، يُمكن لذلك
أن يغير الكثير لنا

135
00:11:11,489 --> 00:11:13,908
كيف؟ -
يُمكننا شراء منزل أكبر كبداية -

136
00:11:14,033 --> 00:11:16,536
كنا نتحدث عن إنجاب طفل آخر
هذا المشروع سيُساعدنا على تحقيق ذلك

137
00:11:17,370 --> 00:11:19,038
إنه مشروع كبير، صحيح؟

138
00:11:19,580 --> 00:11:24,961
كيف يسير يومك؟ (بيل)؟

139
00:11:27,296 --> 00:11:28,923
...كنتُ أفكر

140
00:11:30,216 --> 00:11:34,970
كنتُ أفكر في اليوم
الذي توفي فيه والدي

141
00:11:36,222 --> 00:11:39,058
ماذا يحصل؟ -
كنتُ في السادسة -

142
00:11:39,516 --> 00:11:41,852
أعلم، أخبرتني ذلك -
لا، لم أخبرك هذا الجزء -

143
00:11:41,977 --> 00:11:43,937
كنا سعيدين جدا

144
00:11:44,063 --> 00:11:47,858
ونستعد لنسافر للمرة الأولى
لقضاء عطلة عائلتنا

145
00:11:47,983 --> 00:11:49,234
(كنا ذاهبين إلى (أريزونا

146
00:11:49,985 --> 00:11:53,905
كنت أنا وشقيقاتي في الخارج
نلعب في الباحة الأمامية

147
00:11:54,031 --> 00:11:56,450
ونركض عبر المرشات

148
00:11:56,825 --> 00:12:04,207
ثم نادتنا أمي وأخبرتنا
بأنه قتِل في حادث شاحنة

149
00:12:07,127 --> 00:12:08,753
عزيزتي، هل أنتِ بخير؟

150
00:12:09,462 --> 00:12:12,340
منذ ذلك الوقت، أنا أنتظر
وقع حادثٍ مؤلم آخر

151
00:12:13,132 --> 00:12:19,097
لا يسعني أن أثق بالسعادة
لأنني أعلم أنها ستُسلب مني بأي لحظة

152
00:12:21,432 --> 00:12:22,809
ماذا يحصل معك؟

153
00:12:23,684 --> 00:12:26,062
لقد كنتُ سعيدة
(معك ومع (روكي

154
00:12:31,275 --> 00:12:32,443
هل تحبني؟

155
00:12:34,528 --> 00:12:38,407
أي نوع من الأسئلة هذه؟
تعلمين أنني أحبك، بالطبع أحبك

156
00:12:39,867 --> 00:12:42,536
ماذا عليّ أن أفعل حتى تتركني؟

157
00:12:44,163 --> 00:12:47,332
لا أعلم ما طلبته مني
لن أتركك

158
00:12:48,500 --> 00:12:50,085
فأنا أحبك ويُمكنك الوثوق بي

159
00:12:50,210 --> 00:12:56,758
لن أسلبك سعادتك
أنتِ جائعة، سأعد العشاء

160
00:12:57,259 --> 00:13:03,264
هل قتلتَ (ماركو)؟ -
ماذا؟ -

161
00:13:03,390 --> 00:13:05,850
لقد كذبتَ على منصّة الشاهد

162
00:13:05,975 --> 00:13:12,941
عثرتُ على الأوراق التي تحتوي
على شهاداتك المُبتدعة والتي حفظتها

163
00:13:13,066 --> 00:13:16,486
بيل)، انتهت هذه المسألة الآن)
مفهوم؟

164
00:13:17,236 --> 00:13:20,615
(لم ينتهِ الأمر بالنسبة إلي يا (كيفن

165
00:13:26,245 --> 00:13:31,792
سأتركك
إن لم تخبرني بالحقيقة

166
00:13:33,377 --> 00:13:36,046
لا أريد أن ينتهي بنا الأمر
(مثل (جون) و(ديانا

167
00:13:37,548 --> 00:13:39,675
لكن يجب أن تخبرني بالحقيقة

168
00:13:41,719 --> 00:13:42,970
هل فعلتها؟

169
00:13:52,187 --> 00:13:53,605
أخبرني

170
00:13:56,983 --> 00:13:58,276
هل قتلته؟

171
00:14:09,829 --> 00:14:13,958
حسنا، حسنا

172
00:14:23,467 --> 00:14:25,845
بدأ الأمر
حين عاد (داني) إلى المنزل

173
00:14:30,224 --> 00:14:32,893
لا يا (ديغراس)، كل شيء بخير
إنني آخذ بضعة أيام عطلة

174
00:14:33,018 --> 00:14:35,271
إنني ألتقط أنفاسي

175
00:14:36,939 --> 00:14:40,025
سأراك غدا، حسنا

176
00:14:48,158 --> 00:14:55,540
هل تعلمان؟ نكرهكم كثيرا
لدرجة أننا ندعوكم إلى هنا كل سنة

177
00:14:55,665 --> 00:14:59,002
فقط لنتذكر السبب
لما نكرهكم إلى هذا الحد

178
00:14:59,920 --> 00:15:03,506
ومنذ التخرج والذي مر عليه
كم من الوقت؟

179
00:15:03,715 --> 00:15:05,800
23 عاما -
23 عاما -

180
00:15:05,925 --> 00:15:07,635
!يا إلهي -
!كبرنا في السن -

181
00:15:07,760 --> 00:15:11,514
يُمكنني أن أقول بصراحة
إن هذا أفضل ما يحدث في سنتنا

182
00:15:11,639 --> 00:15:15,309
بصدق، نحبكما -
أتمنى لو أنكما أقرب إلينا -

183
00:15:16,310 --> 00:15:18,354
ربما يُمكننا أن نكون أقرب
فهما هو ردك لذلك؟

184
00:15:19,188 --> 00:15:22,692
في أحد هذه الأيام
في أحد هذه الأيام يُمكننا أن نكون كذلك

185
00:15:22,817 --> 00:15:24,527
لا، هذا الرجل لن يُغادر أبدا

186
00:15:24,652 --> 00:15:26,320
(هل تعتقد أنه سيغادر طالما (روبرت
لا يزال موجودا

187
00:15:26,445 --> 00:15:28,364
(أظن أن (سالي
هي قبطان السفينة الآن

188
00:15:28,531 --> 00:15:31,158
هل تظن أنه ابن أمه؟ -
أمه؟ لقد أرعب أمه -

189
00:15:31,283 --> 00:15:33,827
كنتَ لتخافها أيضا
إن عشتَ تحت ظلها طوال حياتك

190
00:15:33,953 --> 00:15:35,371
أنا أخافها بالفعل -
هذا صحيح -

191
00:15:36,372 --> 00:15:38,082
تعال شمالا
واعمل معي طوال 6 أشهر

192
00:15:38,207 --> 00:15:40,209
أسوأ ما قد يحصل
(هو أن تعود إلى (كاميلوت

193
00:15:40,459 --> 00:15:42,961
لمَ لا نبدأ بزيارة؟ -
موافقة، متى؟ -

194
00:15:43,086 --> 00:15:46,882
السنة المقبلة، سيهدون ميناء
لأمي وأبي

195
00:15:47,007 --> 00:15:49,634
مذهل -
هل تظن أن (داني) سيأتي؟ -

196
00:15:51,386 --> 00:15:52,929
آمل ألا يفعل

197
00:15:55,223 --> 00:15:58,810
ألا تشتاق لعمل الشرطة الفعلي؟

198
00:15:58,935 --> 00:16:02,022
أعلم أن الأمر سيبدو تجديفا
لكن الحياة لا تقتصر على ذلك

199
00:16:02,897 --> 00:16:03,940
أخبرنا المزيد

200
00:16:04,107 --> 00:16:05,275
حسنا، ها نحن ذا

201
00:16:05,442 --> 00:16:07,527
عمل في الأمن الخاص
أجر مضاعف ثلاث مرات

202
00:16:07,652 --> 00:16:09,404
إن غادرتما حالا
لن تندما على ذلك

203
00:16:09,529 --> 00:16:11,364
ثقا بي -
أعتقد أنه على حق -

204
00:16:11,489 --> 00:16:14,659
سأتعهّد لك الآن -
سنة -

205
00:16:14,784 --> 00:16:16,494
بعد سنة
سنأتي لنزوركما شمالا

206
00:16:16,619 --> 00:16:18,037
ها نحن ذا -
أريدك أن تحدد لي تاريخا -

207
00:16:18,162 --> 00:16:19,413
محفورا في الصخر، الدماء -
أريد ذلك أيضا -

208
00:16:19,539 --> 00:16:20,957
أريد أن أسمعَ ذلك أيضا -
إنني أقول لك -

209
00:16:21,082 --> 00:16:22,750
لن أحدد لك تاريخا
لن أقول سوى بعد سنة من الآن

210
00:16:22,875 --> 00:16:23,918
حسنا إذا -
حسنا -

211
00:16:24,043 --> 00:16:25,628
كفى كلاما تافها
فلنشرب نخب الغد

212
00:16:25,836 --> 00:16:26,879
نخب الغد

213
00:16:27,004 --> 00:16:30,257
ونخبكما لأنكما ترجعاننا إلى هنا
كل سنة

214
00:16:30,382 --> 00:16:34,637
!ونخب اليوم الأول -
!لموسم الكركند -

215
00:16:34,762 --> 00:16:35,846
ها نحن ذا -
نخبكم -

216
00:16:56,491 --> 00:17:00,745
نعم، يُفترض أن يكون في المحكمة
ذلك اليوم

217
00:17:18,596 --> 00:17:21,849
حسنا عزيزتي، نحن ننهي العشاء
(مع (مايك) و(فوني

218
00:17:22,642 --> 00:17:26,353
وأنا أيضا أحبك
أراك غدا، إلى اللقاء

219
00:17:28,147 --> 00:17:30,900
كيف حال ابنتي الوحيدة بالمعمودية؟

220
00:17:31,275 --> 00:17:34,320
إنها بخير، أقفلت على نفسها
خارج المنزل الليلة

221
00:17:34,445 --> 00:17:35,487
...لا

222
00:17:38,449 --> 00:17:43,495
أنت فتاة محظوظة -
فتاة"؟" -

223
00:17:43,662 --> 00:17:47,124
يا إلهي! 23 عاما
ولا أفرّ من أي شيءٍ معك

224
00:17:50,752 --> 00:17:53,797
يبدو أنكما على علاقة جيدة -
نعم -

225
00:17:56,716 --> 00:17:58,593
إن قرار المغادرة كان صائبا

226
00:17:59,803 --> 00:18:02,138
أعلم أنني أجعل الأمر يبدو كما
لو أنه قراري

227
00:18:02,263 --> 00:18:04,891
(لكن، أعني... كان قرار (فوني

228
00:18:05,016 --> 00:18:06,184
وقد أعطتني إنذارا نهائيا

229
00:18:06,309 --> 00:18:09,562
قالت إننا سننتقل للعيش في مكان آخر
...أو جد لنفسك زوجة جديدة، لذا

230
00:18:11,064 --> 00:18:14,108
قالت لي
إن الوظيفة لا تناسبني

231
00:18:17,320 --> 00:18:20,489
أنتما تهدران حياتيكما هنا
وبخاصة أنت

232
00:18:21,073 --> 00:18:22,616
أحقا؟ حسنا

233
00:18:22,742 --> 00:18:25,119
لأنك تعلمين أن هذه العائلة
لن تجعلك فردا منها أبدا

234
00:18:25,244 --> 00:18:26,579
إنهم عائلتي أيضا
في هذه المرحلة

235
00:18:26,704 --> 00:18:27,913
!هيا

236
00:18:28,289 --> 00:18:29,874
أفضل شيءٍ يُمكنك فعله
(من أجل (جون

237
00:18:30,332 --> 00:18:32,876
هو أن تبتعدا قدر الإمكان
عن هذا المكان

238
00:18:40,634 --> 00:18:41,969
أنتِ امرأة جميلة

239
00:18:45,639 --> 00:18:46,723
شكرا لك

240
00:18:46,890 --> 00:18:47,933
لا داعي

241
00:18:52,812 --> 00:18:56,650
ماذا؟ ما خطبك الليلة؟ -
لا أعلم -

242
00:18:57,901 --> 00:19:00,820
في كل مرة أراك فيها
تبدين أفضل فأفضل

243
00:19:08,703 --> 00:19:10,580
يجب أن نعود إلى الداخل -
نعم -

244
00:19:16,377 --> 00:19:17,795
(لا أستطيع يا (مايك

245
00:19:33,060 --> 00:19:36,897
لم نعرف أبدا أنكما تواجهان
هذا القدر من المشاكل

246
00:19:37,022 --> 00:19:40,192
نعم، هل تريدين المزيد من القهوة؟ -
بالطبع -

247
00:19:41,777 --> 00:19:43,153
لقد كانت سنة صعبة

248
00:19:43,278 --> 00:19:50,118
(أولا (داني) ثم (ماركو) و(كافين -
...صحيح، صحيح -

249
00:19:50,243 --> 00:19:51,536
جون) سيتخطى الأمر)

250
00:19:52,037 --> 00:19:54,623
لقد رجلت السحابات السوداء
وانتهت المحاكمة، صحيح؟

251
00:19:56,833 --> 00:20:00,378
ربما يجب أن تغيرا بعض الأمور
وتغيرا النمط بينكما

252
00:20:00,503 --> 00:20:02,297
متى كانت آخر مرة
استمتعتما بوقتكما معا؟

253
00:20:05,383 --> 00:20:10,054
لا أستطيع أن أتذكر حتى
لكن (جون) لن يأتي

254
00:20:11,806 --> 00:20:13,182
حليب؟ -
بالطبع -

255
00:20:13,808 --> 00:20:17,728
سيعمل (مايكي) على الأمر
إنه بارع في ذلك

256
00:20:18,062 --> 00:20:19,146
سنرى

257
00:20:34,995 --> 00:20:36,163
"اتركوا لي رسالة"

258
00:20:36,371 --> 00:20:37,581
عاود الاتصال بي رجاء

259
00:20:37,706 --> 00:20:40,250
أحتاج إلى أن تعاود الاتصال بي
حسنا، إلى اللقاء

260
00:20:41,543 --> 00:20:44,713
حسنا، إليكم ما يحدث
(لا يسعني الاتصال بـ(روي

261
00:20:45,088 --> 00:20:47,424
لكنني أقول لكم
إنني لا أستطيع النزول أكثر من ذلك

262
00:20:47,549 --> 00:20:49,467
لا أستطيع، مفهوم؟

263
00:20:49,634 --> 00:20:52,304
إن يدي مكبلتان -
لمَ لا تقطعهما إذا؟ -

264
00:20:52,429 --> 00:20:53,763
أنت تتحدث بفمك

265
00:20:56,891 --> 00:20:59,561
هذا يعني "سافلة" أعرف ذلك

266
00:20:59,686 --> 00:21:02,146
إنها دعابة مدرسية قديمة
إنه غاضب كالأطفال

267
00:21:02,272 --> 00:21:03,314
بلا مزاح

268
00:21:03,439 --> 00:21:04,941
(لكن لديه وجهة نظر يا (كافين

269
00:21:05,566 --> 00:21:08,027
(ربما يجب أن نتكلم مع (روي -
ما هو اللغز هنا؟ -

270
00:21:08,152 --> 00:21:11,739
أنت تهدر وقتك
(ووقتي ووقت (روي

271
00:21:11,906 --> 00:21:13,866
إن خفضنا السعر أكثر
لن نجني ربحا

272
00:21:13,991 --> 00:21:15,868
فلمَ يتكبد (روي) عناء ذلك؟

273
00:21:16,244 --> 00:21:18,704
هذا ضعف ما دفعناه المرة السابقة

274
00:21:18,829 --> 00:21:21,832
صحيح وتكبدنا خسارة كبيرة
المرة السابقة

275
00:21:21,957 --> 00:21:23,542
وقد فعلنا ذلك
لنبرهن عن حسن نية لك

276
00:21:23,667 --> 00:21:24,710
حسنا، حسنا

277
00:21:24,835 --> 00:21:28,005
اسمع، إليك ما
يُمكنني أن أقدمه لك

278
00:21:28,130 --> 00:21:29,423
وهذا عرضي الأخير

279
00:21:30,966 --> 00:21:34,052
سنبقي على هذا السعر لـ10 جولات
هذا أفضل ما يُمكنني تقديمه لك

280
00:21:34,178 --> 00:21:38,015
لا، (ماتيو) كان على حق
أتينا من أجل لا شيء، تبا لك

281
00:21:38,307 --> 00:21:40,642
(هيا يا (نيكولاس -
لحظة -

282
00:21:44,563 --> 00:21:50,485
هل تعتقد أن هذه لعبة يا (كافين)؟ -
ماذا يعني ذلك؟ -

283
00:21:54,489 --> 00:21:59,077
هذه ابنتي، 18 شهرا
(كوربيلا)

284
00:22:03,122 --> 00:22:04,624
إنها ظريفة جدا

285
00:22:04,958 --> 00:22:06,084
هذا ابني

286
00:22:08,753 --> 00:22:09,921
هذا ابني

287
00:22:10,797 --> 00:22:12,340
روكي)، صحيح؟) -
نعم -

288
00:22:13,424 --> 00:22:16,218
يُمكننا أن نتدبر زواجا بينهما -
يبدو ذلك جيدا -

289
00:22:16,594 --> 00:22:19,096
التكاليف عليك -
ربما -

290
00:22:19,221 --> 00:22:20,931
لكنني لن أخفض السعر مع ذلك

291
00:22:23,851 --> 00:22:26,896
لدينا رئيس أيضا كما تعلم -
حسنا -

292
00:22:28,022 --> 00:22:30,024
على مَن سيلقي اللوم
من أجل ذلك برأيك؟

293
00:22:30,733 --> 00:22:34,278
(اسمع يا (نيك
انسَ أمر هذين الغبيين

294
00:22:34,403 --> 00:22:35,445
اسمع

295
00:22:35,571 --> 00:22:38,031
أنا أثق بك
وأعلم أنك تثق بي

296
00:22:38,198 --> 00:22:41,868
وأنا أقول لك بصراحة
إنني أواجه الخط الأخير هنا

297
00:22:41,994 --> 00:22:44,246
ليس لدي مساحة للمفاوضة

298
00:22:45,205 --> 00:22:47,374
اجعل هذا السعر لـ20 جولة -
تبا -

299
00:22:47,499 --> 00:22:48,833
!هيا

300
00:22:48,959 --> 00:22:50,877
إنه صفقة جيدة
سأبيعها لجماعتي

301
00:22:51,670 --> 00:22:53,672
وسيكون رئيسانا سعيدين

302
00:22:55,256 --> 00:22:57,008
ونؤمّن لقمة العيش لعائلاتنا

303
00:22:58,301 --> 00:23:00,762
لا أعلم يا رجل، لا أعلم

304
00:23:01,054 --> 00:23:03,931
هذا جيد يا رجل
سأتحدث معهم، لا تقلق

305
00:23:14,609 --> 00:23:19,530
يجب أن يحصل هذا وجها لوجه
وفي مكانٍ عام

306
00:23:20,614 --> 00:23:22,199
ولمَ قد أرغب في القيام بذلك؟

307
00:23:23,117 --> 00:23:28,914
لا أعلم، لتتخلص من الماضي
وتفسح المجال أمام المستقبل

308
00:23:29,707 --> 00:23:32,626
ليس لدي أي شيء ضدك يا سيدي

309
00:23:33,460 --> 00:23:36,755
ربما ظننت أنك تفعل الصواب
في المرة الأخيرة والأرجح أنك كنتُ تفعل

310
00:23:36,880 --> 00:23:37,923
أين أنت؟

311
00:23:38,173 --> 00:23:43,011
أتناول الغداء في المقهى اللاتيني
كل يوم الساعة 2 بعد الظهر

312
00:23:43,804 --> 00:23:46,473
أعرف أين يكون
سأكون هناك غدا

313
00:23:46,598 --> 00:23:47,641
سأراك هناك

314
00:23:50,268 --> 00:23:51,603
ما هذا؟

315
00:23:53,355 --> 00:23:56,191
شطيرة اللحم البارد -
شطيرة لحم ماذا؟ -

316
00:23:56,816 --> 00:24:00,111
إنها شطيرة -
إنها تحتوي على الكثير من اللحم -

317
00:24:00,236 --> 00:24:03,656
انظر إلى هذا، لديك اللحم المقدد
والسلامي واللحم الإيطالي

318
00:24:05,241 --> 00:24:06,409
واللحم المشوي

319
00:24:06,701 --> 00:24:09,203
ما بك يا رجل
إن ذلك سيؤثر على جسمك وعقلك

320
00:24:09,745 --> 00:24:13,249
يجب أن تبقى مركزا يا شقيقي
ركز يا رجل

321
00:24:17,670 --> 00:24:18,879
هل رأيت أي شيء اليوم؟

322
00:24:21,048 --> 00:24:22,508
أي شيء لي؟

323
00:24:24,927 --> 00:24:26,136
لا أعلم، مثل ماذا؟

324
00:24:26,971 --> 00:24:29,390
ماذا يجب أن أفعل
بعائلتي اللعين الآن

325
00:24:30,933 --> 00:24:32,684
لا، لم أرَ شيئا يخصك

326
00:24:34,478 --> 00:24:38,565
لكن الأرجح أن الأمر سيزول
يجب أن تعطي الأمر بعض الوقت

327
00:24:38,690 --> 00:24:42,694
اسمع، أنا لا أختار الأمور التي أراها
هي تختارني

328
00:24:43,737 --> 00:24:45,739
إن استطعت إجراء الطلبات
لفعلت ذلك طوال اليوم

329
00:24:45,864 --> 00:24:47,240
لكن الأمور
لا تسير على هذا النحو

330
00:24:49,242 --> 00:24:50,702
ماذا عن وعن (سالي)؟

331
00:24:51,578 --> 00:24:53,621
يا إلهي يا (نولان)، لا أعرف

332
00:24:53,830 --> 00:24:59,210
إنها تتصل لي، تود مقابلتي -
اذهب لتقابلها إذا، اذهب يا رجل -

333
00:24:59,335 --> 00:25:00,837
إنني أفشل هنا

334
00:25:01,671 --> 00:25:05,216
...إنني أفشل، لا أستطيع
لا يُمكنني التواصل معهم

335
00:25:05,341 --> 00:25:09,220
لا يُمكنني إقناعهم بشيء
ولا أي فرد منهم، لا أستطيع، لا أستطيع

336
00:25:10,763 --> 00:25:13,724
ربما تستطيع أنت فعل ذلك
أنت تتواصل معهم، ربما تستطيع

337
00:25:27,988 --> 00:25:29,281
ماذا تفعل؟

338
00:25:33,744 --> 00:25:34,995
أوزي)، ماذا تفعل؟)

339
00:25:36,038 --> 00:25:37,581
(يجب أن تتحدث مع (سالي

340
00:25:42,210 --> 00:25:43,753
كم قاضيا هناك؟

341
00:25:45,088 --> 00:25:48,091
ذلك الذي نعتقد أنه هو
ذلك الذي نعرف مَن يكون

342
00:25:48,425 --> 00:25:50,051
سيعطينا إياها

343
00:25:51,011 --> 00:25:52,887
خلال فترة بعد الظهر

344
00:25:55,223 --> 00:25:56,432
سأعاود الاتصال بكِ

345
00:25:57,684 --> 00:25:58,726
ادخل

346
00:26:00,645 --> 00:26:02,313
مرحبا -
آسف بشأن ذلك -

347
00:26:03,731 --> 00:26:07,068
أود أن أشكرك على دعمك لي
خلال المحاكمة

348
00:26:08,486 --> 00:26:10,571
أحيانا، تؤول الأمور كما يجب

349
00:26:11,906 --> 00:26:13,658
ظننت أنك تأخذ بضع أيام عطلة

350
00:26:13,783 --> 00:26:16,702
أرادت (ديغراسي) أن أساعدها
(بالقضية في (تافينير

351
00:26:17,036 --> 00:26:18,245
أنت تحتاج إلى يوم عطلة

352
00:26:21,081 --> 00:26:23,334
تعرف مَن في البلدة، صحيح؟

353
00:26:24,710 --> 00:26:27,004
مَن؟ -
(مايك غاليغر) -

354
00:26:28,297 --> 00:26:30,007
بلا مزاح -
نعم -

355
00:26:30,299 --> 00:26:31,967
كيف حاله؟ -
إنه بحال رائعة -

356
00:26:32,092 --> 00:26:36,305
(أنت تعرف (مايك
كل يوم هو عبارة عن حفلة معه

357
00:26:40,684 --> 00:26:43,728
إنه محقق بارع رغم ذلك -
كان كذلك -

358
00:26:45,438 --> 00:26:47,148
أبلغه تحياتي -
سأفعل -

359
00:27:01,120 --> 00:27:02,413
كان الباب الأمامي مفتوحا

360
00:27:03,790 --> 00:27:06,584
لا نقفله -
أبدا؟ -

361
00:27:07,043 --> 00:27:08,794
ليس خلال ساعات العمل

362
00:27:10,129 --> 00:27:12,131
لم أكن واثقة
من أنك ستأتي

363
00:27:14,091 --> 00:27:15,676
حقا؟ لماذا؟

364
00:27:17,219 --> 00:27:22,141
رأيتك في المحكمة
(بدوت ودودا جدا مع (تشيلسي أوبانون

365
00:27:25,310 --> 00:27:26,770
هل هذه مشكلة؟

366
00:27:27,771 --> 00:27:32,568
لا، أنت راشد
بوسعك القيام بما تريده

367
00:27:34,027 --> 00:27:35,070
شكرا لك

368
00:27:35,237 --> 00:27:37,781
(لكنك فرد من عائلة (رايبورن
لا تنسَ ذلك

369
00:27:39,366 --> 00:27:40,408
أحقا؟

370
00:27:44,579 --> 00:27:46,164
وماذا يعني ذلك؟

371
00:27:50,210 --> 00:27:51,878
ماذا حصل فعلا يا (سالي)؟

372
00:27:55,506 --> 00:27:58,176
هل تظن أن (إيريك) بريء؟ -
لا يهم ما أظنه -

373
00:27:59,427 --> 00:28:03,764
إنها مأساة حقيقية -
أريد سماع ذلك منك -

374
00:28:05,433 --> 00:28:08,311
تسمع ماذا مني؟ -
ماذا حصل؟ -

375
00:28:13,482 --> 00:28:15,818
للحظة
بدوتَ مثل والدك تماما

376
00:28:21,699 --> 00:28:25,619
وأنتما تذكرانني بجدي
الطريقة التي يبتسم فيها

377
00:28:25,911 --> 00:28:28,372
تلك الابتسامة البطيئة والخبيثة

378
00:28:30,791 --> 00:28:32,292
هل تعرف كيف تقود سيارة؟

379
00:28:34,252 --> 00:28:35,295
تعال

380
00:28:40,675 --> 00:28:44,137
ظللنا نتشاور بدون توقف
وحاولت الالتزام بما تحدثنا عنه

381
00:28:44,262 --> 00:28:45,930
ثم بدأت أشكك بنفسي

382
00:28:46,056 --> 00:28:48,224
لا أعلم، كان يجب
أن أصمد وقتا أطول

383
00:28:48,349 --> 00:28:50,894
لقد لحقت بإحساسك
بني وبغريزتك

384
00:28:51,144 --> 00:28:52,729
هذا كل ما في الأمر
في هذا المجال من العمل

385
00:28:53,021 --> 00:28:55,356
يُمكن لأي أحد أن يطبع أرقاما
في سجل الحسابات

386
00:28:55,773 --> 00:28:57,984
لكن سجل الحسابات
لا يقول لك بمَن تثق

387
00:28:58,234 --> 00:28:59,277
صحيح

388
00:29:01,195 --> 00:29:03,239
هل أنتَ موافق على ذلك إذا؟

389
00:29:03,948 --> 00:29:07,159
أكثر من موافق
سأستلم زمام الأمور مِن هنا

390
00:29:07,285 --> 00:29:08,494
حسنا

391
00:29:08,661 --> 00:29:10,371
أريد أن أريك شيئا -
بالطبع -

392
00:29:10,871 --> 00:29:12,540
ألقِ نظرة على هذا -
ما هذا؟ -

393
00:29:13,165 --> 00:29:15,459
خريطة الموقع الأولية للميناء

394
00:29:15,835 --> 00:29:17,419
إن الأمور تتطوّر بشكل سريع هنا

395
00:29:17,586 --> 00:29:19,672
لا بد من أنك تمزح -
أريد رأيك -

396
00:29:19,797 --> 00:29:21,215
!بئسا

397
00:29:21,590 --> 00:29:23,759
!(يا إلهي يا (روي
يبدو ذلك رائعا

398
00:29:24,968 --> 00:29:27,930
مذهل! ما مساحة المكان؟

399
00:29:29,306 --> 00:29:31,433
روي)، ماذا يحصل؟)
روي)؟)

400
00:29:31,558 --> 00:29:34,269
تبا! حسنا... تبا

401
00:29:35,520 --> 00:29:37,689
اصمد يا صديقي
سأتصل بالإسعاف، اتفقنا؟

402
00:29:37,814 --> 00:29:40,358
!لا أريد مشفى -
تبا، نعم، مرحبا -

403
00:29:40,483 --> 00:29:43,028
أريد سيارة إسعاف
إن صديقي يُصاب بذبحة قلبية

404
00:29:43,403 --> 00:29:45,905
(مايل ماركر 89)، (أولد هايواي)

405
00:29:46,072 --> 00:29:48,116
نعم، شكرا، أسرعوا أرجوكم

406
00:29:48,241 --> 00:29:51,202
روي)، ستكون الأمور)
بخير يا صديقي، اصمد

407
00:29:51,411 --> 00:29:52,912
روي)! تبا)

408
00:29:58,167 --> 00:29:59,293
تبا

409
00:30:00,711 --> 00:30:02,421
هذه أسوأ المجلات في العالم

410
00:30:06,884 --> 00:30:10,012
هل عرفتَ شيئا عن أمك؟ -
(نعم، إنها في (أورلاندو -

411
00:30:10,471 --> 00:30:12,431
سيسجل رجل ما أغانيها

412
00:30:12,598 --> 00:30:15,351
هذا جيد -
نعم، إن صدقتها، أنا لا أفعل -

413
00:30:16,477 --> 00:30:18,228
الأرجح أنه يريد إقامة
علاقة معها فحسب

414
00:30:20,147 --> 00:30:21,273
(مرحبا سيدة (أندرسون

415
00:30:24,735 --> 00:30:27,070
تفضلي بالجلوس
سأكون معك في الحال

416
00:30:33,076 --> 00:30:35,704
هل أنتِ مصابة بالسرطان؟ -
لا -

417
00:30:36,788 --> 00:30:40,500
لأنها إن كانت مسرحية
...تعاطف غريبة

418
00:30:40,625 --> 00:30:43,628
ليست كذلك -
أودك أن تعرفي أنها لن تنجح -

419
00:30:44,963 --> 00:30:46,214
حسنا

420
00:30:47,132 --> 00:30:48,675
لدي مشاكلي الخاصة

421
00:30:52,095 --> 00:30:53,137
سالي)؟)

422
00:30:53,346 --> 00:30:54,389
مرحبا

423
00:30:56,599 --> 00:30:58,935
تشرفت بمقابلتك دكتور -
وأنا أيضا -

424
00:31:30,215 --> 00:31:31,633
أخبريني
كيف يُمكنني أن أساعدك

425
00:31:35,011 --> 00:31:37,764
(أيها الأب (لوبيز
لا أعرف كيف أبدأ

426
00:31:38,515 --> 00:31:41,935
تخبرينني بما فعلته
ومن خلالي، يُسامحك الرب

427
00:31:45,980 --> 00:31:47,482
يُمكن مُسامحة أي شيء

428
00:31:49,317 --> 00:31:51,194
أظن أن عائلتي ملعونة

429
00:31:51,945 --> 00:31:57,867
كان لديه خياران
إما القضاء عليه أو الموت من أجلهم

430
00:31:59,535 --> 00:32:00,703
بُني

431
00:32:01,871 --> 00:32:03,956
أبتاه، أنا سعيد جدا
لسماعي ذلك

432
00:32:06,834 --> 00:32:09,170
(مهلا، لستَ الأب (لوبيز

433
00:32:09,587 --> 00:32:12,298
(أنا الأب (موريسون
أهلا بك

434
00:32:12,882 --> 00:32:19,263
أين هو؟ -
(لا أعرف أي كاهن يُدعى الأب (لوبيز -

435
00:32:19,388 --> 00:32:21,974
أما عاد يعمل هنا؟

436
00:32:23,183 --> 00:32:24,393
ليس هناك سوى أنا

437
00:32:24,518 --> 00:32:26,144
(الأب (ستورجيس
(والأب (بارتون

438
00:32:26,270 --> 00:32:27,521
هل يُمكن لأي أحد منا أن يُساعدك؟

439
00:32:29,106 --> 00:32:32,359
يجب أن أخبره بشيء
...عليّ أن

440
00:32:36,404 --> 00:32:38,073
يجب أن أخبره بأنني آسف

441
00:32:39,407 --> 00:32:40,575
علامَ؟

442
00:32:43,661 --> 00:32:45,622
لا أستطيع، لا أستطيع

443
00:32:47,790 --> 00:32:50,168
لا أستطيع، لا أستطيع
جعله يسمعني يا رجل

444
00:32:50,293 --> 00:32:51,336
لا أستطيع

445
00:32:51,461 --> 00:32:53,212
مَن هو الذي لا يسمعك؟

446
00:32:57,633 --> 00:32:59,010
لا يهم، انسَ الأمر

447
00:33:01,387 --> 00:33:02,680
لا جدوى من ذلك بعد الآن

448
00:33:02,805 --> 00:33:04,932
أنا آسف
لأن الأب (لوبيز) ليس موجودا

449
00:33:10,563 --> 00:33:14,024
مرحبا يا (روي)، كيف حالك؟

450
00:33:14,149 --> 00:33:16,652
قالوا لي إنه لا يُمكنني البقاء هنا
أكثر من بضع دقائق

451
00:33:16,777 --> 00:33:20,697
!لقد أخفتني كثيرا -
...أنا بخير، لكن اسمع -

452
00:33:21,907 --> 00:33:24,409
الصفقة الكوبية -
سنلغيها، حسنا؟ -

453
00:33:24,535 --> 00:33:28,038
(سأتصل بـ(إستيبان
وسنلغيها، اتفقنا؟ سيتفهمون

454
00:33:28,163 --> 00:33:30,457
!لا -
روي)، ستبقى هنا لبعض الوقت) -

455
00:33:30,582 --> 00:33:32,459
ثمة الكثير من التخطيط
وأمور عديدة على المحك

456
00:33:32,584 --> 00:33:33,794
أريدك أن تكون هناك

457
00:33:37,214 --> 00:33:40,467
لا أستطيع يا (روي)، لا أستطيع

458
00:33:40,592 --> 00:33:43,136
...لا أعرف ماذا يحصل، أنتم -
هذا ليس ضروريا -

459
00:33:43,636 --> 00:33:45,597
إن رجالي سيهتمون بكل شيء

460
00:33:45,722 --> 00:33:47,724
اهتم بموضوع الكوبيين فحسب
فهم يثقون بك

461
00:33:47,974 --> 00:33:49,017
اهدأ

462
00:33:49,142 --> 00:33:51,644
لا يُمكن أن تسير هذه الصفقة
!على نحو سيئ

463
00:33:51,894 --> 00:33:53,146
اهدأ، ستُصاب بذبحة أخرى

464
00:33:54,022 --> 00:33:57,817
(عدني يا (كافين

465
00:33:58,901 --> 00:34:00,027
أرجوك

466
00:34:03,447 --> 00:34:06,409
حسنا -
آسفة، لكن يجب أن تغادر الآن -

467
00:34:06,534 --> 00:34:07,785
(كافين)

468
00:34:12,373 --> 00:34:14,375
أنت بمثابة ابني

469
00:34:18,504 --> 00:34:20,923
حسنا، اعتنِ بنفسك

470
00:34:48,408 --> 00:34:52,120
هل ستخبرينني بما قاله الطبيب؟ -
ظننتك لا تكترث إن كنت مريضة -

471
00:34:53,538 --> 00:34:54,914
لا أهتمّ فعلا

472
00:35:01,796 --> 00:35:03,923
ماذا كنتَ لتفعل
إن كنتَ تملك المال يا (نولان)؟

473
00:35:07,301 --> 00:35:11,096
(كنتُ لأذهب إلى عالم (ديزني
وأجرّب جميع الألعاب مرتين

474
00:35:11,639 --> 00:35:12,973
أنا جادة

475
00:35:14,266 --> 00:35:16,435
لا أعلم، ربما أشتري سيارة جميلة
أو ما شابه

476
00:35:18,103 --> 00:35:20,063
فلنقل إن الأمر أهم من ذلك

477
00:35:24,151 --> 00:35:26,611
الأرجح أنني كنت لأشتري
منزلا صغيرا، لماذا؟

478
00:35:26,987 --> 00:35:28,030
جيد

479
00:35:30,991 --> 00:35:32,492
قد أشتري كلبا أيضا

480
00:35:34,035 --> 00:35:37,330
أدخل الجامعة -
تبدو هذه فكرة سديدة -

481
00:35:38,248 --> 00:35:41,334
ماذا كنتَ لتدرس؟ -
الطهو ربما -

482
00:35:43,795 --> 00:35:45,672
كنتُ أحب الطهو مع والدي

483
00:35:51,511 --> 00:35:53,012
لدي شيء لك

484
00:35:56,265 --> 00:35:59,977
كان ملكا لجدي
اسمه محفور من الخلف

485
00:36:00,311 --> 00:36:02,521
لقد أعطيت (بين) و(جايني) أشياء
على مر السنين

486
00:36:03,773 --> 00:36:05,066
أريدك أن تحصل عليها

487
00:36:08,110 --> 00:36:10,821
ما هي قيمتها؟ -
لا أعلم -

488
00:36:13,032 --> 00:36:14,491
حتى أتمكن من بيعها

489
00:36:16,118 --> 00:36:17,911
...آمل أنك لا تفعل

490
00:36:18,036 --> 00:36:20,080
هل يُفترض بذلك
أن يُشعرك بذنب أقلّ؟

491
00:36:21,498 --> 00:36:24,751
يُمكنك أن تفعل أي شيء بها
إنها لك

492
00:36:24,876 --> 00:36:27,379
إن كنتَ تريد بيعها
فلا بأس بذلك، لا شيء يربطك

493
00:36:27,504 --> 00:36:29,673
هذا هراء، ثمة روابط
دائما في هذه العائلة

494
00:36:32,634 --> 00:36:37,305
(اسمع، أنا جدتك يا (نولان

495
00:36:37,681 --> 00:36:40,433
سواء أعجبك الأمر أم لا
أنت عالق معي

496
00:36:41,142 --> 00:36:42,936
وهذا ما تفعله العائلات

497
00:36:43,269 --> 00:36:45,146
يورثون الأشياء إلى بعضهم

498
00:36:53,905 --> 00:36:55,198
(نزل (رايبورن هاوس

499
00:36:55,573 --> 00:36:58,701
أمي، تعرض (روي) لذبحة قلبية
وهو في المستشفى

500
00:36:58,826 --> 00:36:59,869
أرادني أن أخبرك

501
00:37:00,161 --> 00:37:01,203
متى؟

502
00:37:01,329 --> 00:37:04,748
منذ بضع ساعات
كنتُ معه حين حصل ذلك

503
00:37:05,082 --> 00:37:08,127
أين هو الآن؟ -
(إنه في (آيلاند فيلاج -

504
00:37:23,684 --> 00:37:25,936
هل أنت جاهز؟ -
نعم -

505
00:37:28,021 --> 00:37:29,356
نحن معا في هذا الأمر الآن

506
00:37:30,899 --> 00:37:32,234
سيكون كل شيء على ما يُرام

507
00:37:47,540 --> 00:37:53,254
كُن حذرا -
حسنا، إلى اللقاء -

508
00:37:55,673 --> 00:38:03,097
هيا، هيا... أين أنت؟

509
00:38:55,147 --> 00:38:57,942
(مرحبا يا (رايبورن
هل لديك جعة؟

510
00:38:58,067 --> 00:39:00,778
هيا،فلننهِ هذا الأمر
هل يُمكنك تفقد المال؟

511
00:39:02,530 --> 00:39:04,949
أين (روي)؟ -
في المشفى -

512
00:39:05,074 --> 00:39:07,493
أنا آسف، هلا تبلغه تحياتنا

513
00:39:08,077 --> 00:39:11,538
أين (نيكولاس)؟ -
في (كوبا) يستعد لقدومنا -

514
00:39:12,373 --> 00:39:13,707
لكن علينا أن نذهب، صحيح؟

515
00:39:13,832 --> 00:39:15,000
كل شيء هنا -
نعم -

516
00:39:15,125 --> 00:39:16,710
سنتصل بك
(حين نصبح بأمان في (هافانا

517
00:39:51,077 --> 00:39:55,748
!جون رايبورن)، افتح)
شرطة (بوسطن)، أنت رهن الاعتقال

518
00:39:59,251 --> 00:40:01,962
(هيا يا (رايبورن
أعلم أنك في الداخل افتح حالا

519
00:40:03,005 --> 00:40:04,965
تعرف أنني لا أمل من هذه الدعابة

520
00:40:07,384 --> 00:40:11,513
مرحبا، إنني أمازح صديقي
هل هو هنا؟

521
00:40:18,437 --> 00:40:22,024
(السيد (رايبورن -
لم يعد هنا، غادر الفندق -

522
00:40:23,358 --> 00:40:24,401
شكرا لك

523
00:41:25,126 --> 00:41:26,419
سأوافيك في الحال

524
00:41:36,596 --> 00:41:38,181
!هذه مفاجأة

525
00:41:38,473 --> 00:41:41,017
كنت في الجوار
ففكرت في أن أعرّج عليك

526
00:41:41,142 --> 00:41:43,102
(تفضل د.(لورنز

527
00:41:47,315 --> 00:41:49,901
لقد مكثت وزوجتي هنا مرة

528
00:41:50,318 --> 00:41:52,361
لم أنسَ المكان قط -
نعم -

529
00:41:53,571 --> 00:41:56,824
هل أحضر لك شيئا تشربه؟ -
لا، أنا بخير -

530
00:41:58,159 --> 00:42:02,079
هل يُمكننا الذهاب في نزهة؟ -
بالطبع، اتبعني -

531
00:42:15,717 --> 00:42:19,262
لقد رأيت صديقنا اليوم
إنه مريض جدا

532
00:42:20,138 --> 00:42:21,181
نعم

533
00:42:22,808 --> 00:42:25,769
لكنني لستُ هنا لهذا السبب
أردت أن أحادثك

534
00:42:28,438 --> 00:42:29,481
حسنا

535
00:42:30,440 --> 00:42:35,153
هل فكرتِ في سعر ما؟ -
نعم -

536
00:42:36,112 --> 00:42:38,656
هذا يعني أنه يجب
أن نجمع المحامين

537
00:42:45,705 --> 00:42:47,165
(سيد (ديلفيكيو

538
00:42:49,417 --> 00:42:54,255
...لا، لا، لا
هذا ليس ما اتفقنا عليه

539
00:42:54,380 --> 00:42:57,049
قلت للسيد (غيلبرت) إنني أردتُ
التحدث معه وجها لوجه

540
00:42:57,174 --> 00:42:58,717
(لقد تأخر السيد (غيلبرت

541
00:42:58,843 --> 00:42:59,969
من الأسهل بالنسبة إليه
إن قابلته من ناحية الجنوب

542
00:43:00,094 --> 00:43:02,513
غيّر أولا موعد اللقاء
!وهو الآن يُغيّر المكان؟ هيا

543
00:43:02,638 --> 00:43:05,683
نعم، تعال معنا -
هل كنتَ لتذهب معك؟ -

544
00:43:08,602 --> 00:43:12,314
حسنا، هيا، أعطني العنوان
وسأقود نفسي إلى هناك

545
00:43:12,439 --> 00:43:14,274
سنقود نحن
ونعيدك إلى هنا

546
00:43:15,567 --> 00:43:18,904
حسنا، نعم مذهل
سينجح ذلك

547
00:43:19,738 --> 00:43:21,156
هلا تمنحني دقيقة رجاء

548
00:43:21,281 --> 00:43:24,284
لا، ليس فعلا -
هل ما زال الحمام معطلا؟ -

549
00:43:24,409 --> 00:43:26,745
نعم، إنه معطل -
ما زال معطلا؟ -

550
00:43:28,079 --> 00:43:29,831
شكرا لك -
على الرحب والسعة، تعال -

551
00:43:29,998 --> 00:43:31,041
هذا مُجدٍ

552
00:43:31,624 --> 00:43:35,628
كان (روي) متفاجئا
في أنك تفكر في البيع

553
00:43:37,755 --> 00:43:42,719
...حسنا، إنه قرار كبير

554
00:43:44,595 --> 00:43:48,975
تحب زوجتي هذا المنظر المطل -
نعم -

555
00:43:49,100 --> 00:43:51,018
والأمور التي تفعلينها
...في تصميم المواقع الطبيعية، أعني

556
00:43:53,396 --> 00:44:01,528
نعم، أفكر في زراعة الزنبق
قبل أن أغادر المكان

557
00:44:03,822 --> 00:44:06,950
إنها تُزهر سنة بعد سنة
إن أحسنتَ التعامل معها

558
00:44:11,663 --> 00:44:15,751
كان لديها خياران
إما القضاء عليهم أو الموت مِن أجلهم

559
00:44:17,919 --> 00:44:20,130
تعلم أن موقف السيارات هنا
يُقفل الساعة 10

560
00:44:20,255 --> 00:44:22,674
هيا اركب -
وممنوع إبقاء سيارات هنا -

561
00:44:22,841 --> 00:44:24,259
نعم، تعال

562
00:44:35,436 --> 00:44:37,981
هل تعتقد أنهم
قد يقطرون سيارتي؟

563
00:44:38,856 --> 00:44:42,026
لن يقطرها أحد -
حسنا، جيد -

564
00:44:42,902 --> 00:44:43,945
جيد

565
00:44:45,571 --> 00:44:47,615
إما القضاء عليهم
أو الموت مِن أجلهم

566
00:45:05,424 --> 00:45:07,134
مرحبا؟ -
هل خدعتنا يا (كافين)؟ -

567
00:45:07,259 --> 00:45:08,302
نيكولاس)، هل هذا أنت؟)

568
00:45:08,969 --> 00:45:13,390
هل خدعتنا؟ -
عمّ تتحدث؟ أين أنت؟ -

569
00:45:13,515 --> 00:45:16,309
أين أنت يا رجل؟
نحن نثق بك

570
00:45:16,685 --> 00:45:18,562
عم تتحدث؟

571
00:45:18,979 --> 00:45:22,857
أنت أخبرنا
(الطائرة لم تعد إلى (كوبا

572
00:45:23,275 --> 00:45:25,360
عرفوا بنا -
مَن؟ -

573
00:45:25,902 --> 00:45:28,196
الشرطة الفدرالية
أجبروا الطائرة على الهبوط

574
00:45:28,446 --> 00:45:29,906
ماذا؟ -
(قبضوا على (ماتيو -

575
00:45:30,073 --> 00:45:32,617
تمكن (إستيبان) من الهروب
(وأنا في (كوبا

576
00:45:32,742 --> 00:45:37,622
واختفت الشحنة، لقد عرفوا
ثمة مَن تكلم في المؤسسة لديك

577
00:45:37,747 --> 00:45:41,000
لا، لا يا رجل
اسمعني، هذه ليست مؤسستي، مفهوم؟

578
00:45:41,167 --> 00:45:44,587
قلتَ إنك و(روي) شريكان

579
00:45:44,712 --> 00:45:47,298
في ميناء السفن يا رجل
وليس في هذا

580
00:45:47,423 --> 00:45:50,301
أنت مَن أبرمَ الصفقة للشحنة

581
00:45:50,468 --> 00:45:54,430
عرفتَ كل شيء
(ما لم يكن (غيلبرت

582
00:45:54,555 --> 00:45:59,018
لا، لا، لا علاقة لـ(غيلبرت) بالأمر
تعرض لذبحة قلبية وهو في المشفى

583
00:45:59,143 --> 00:46:02,896
أي مشفى؟ -
!ما هذا السؤال؟ ليس هناك سوى مشفى واحد -

584
00:46:03,063 --> 00:46:04,189
(آيلاند فيلاج)

585
00:46:04,356 --> 00:46:07,192
وإن اتصلت، هل سيخبرونني
بأن (روي غيلبرت) موجود هناك؟

586
00:46:08,026 --> 00:46:11,154
(ولا تكذب علي يا (كافين
أعلم أين تعيش

587
00:46:11,446 --> 00:46:13,198
لستُ أكذب
!إنه هنا

588
00:46:14,616 --> 00:46:17,160
هل قبض الفدراليون
على (ماتيو)؟

589
00:46:17,411 --> 00:46:20,372
نعم -
تبا، قضيَ علينا يا رجل -

590
00:46:20,580 --> 00:46:23,166
بئسا -
كافين)، أصغِ إلي) -

591
00:46:23,291 --> 00:46:26,127
لن يقول شيئا -
كيف تعلم؟ ما أدراك بذلك؟ -

592
00:46:26,419 --> 00:46:28,296
أنتَ تخبرني بالحقيقية
صحيح؟

593
00:46:28,630 --> 00:46:31,633
نعم، إنها الحقيقة، أقسم لك
أقسم لك

594
00:46:32,091 --> 00:46:33,259
لا تفعل شيئا

595
00:46:33,760 --> 00:46:35,845
لا تلفت الأنظار

596
00:46:37,221 --> 00:46:39,891
راجع ذلك اليوم
وأخبر (روي) بما حصل

597
00:46:40,016 --> 00:46:41,893
لكن انتظر -
سأبقى على اتصال معك -

598
00:46:42,018 --> 00:46:43,102
...كيف لي أن أعلم

599
00:46:44,061 --> 00:46:45,104
تبا

600
00:46:54,363 --> 00:46:56,657
كدنا نحقق هدفنا
(سيسلّمنا (غيلبرت

601
00:46:57,449 --> 00:46:58,742
ثم نلقي القبض على الاثنين

602
00:47:11,004 --> 00:47:13,465
هل هي ظريفة؟ -
نعم، إنها لطيفة جدا -

603
00:47:13,590 --> 00:47:16,676
أخشى أن المهمة لم تتحقق
(لم أعثر على (جون

604
00:47:16,802 --> 00:47:17,844
لم تتمكن من العثور عليه

605
00:47:17,969 --> 00:47:20,555
لا، ذهبت إلى النزل وفندق والدته
في كل مكان، لم أجد شيئا

606
00:47:21,306 --> 00:47:24,017
عملت 20 عاما في السلك
ولم تتمكن من العثور على رجل

607
00:47:24,142 --> 00:47:26,019
لم يكن يختبئ منك حتى

608
00:47:26,144 --> 00:47:27,312
تخيلي ذلك -
(مايك) -

609
00:47:29,814 --> 00:47:31,232
!إنه على قيد الحياة

610
00:47:34,402 --> 00:47:35,945
أنا سعيدة جدا
أننا جميعنا هنا

611
00:47:36,070 --> 00:47:38,322
نعم -
25 عاما -

612
00:47:49,250 --> 00:47:52,711
(مرحبا يا (روي -
مرحبا -

613
00:47:53,462 --> 00:47:54,964
كيف تشعر؟

614
00:47:55,673 --> 00:47:57,258
أنا قاسٍ جدا لأموت

615
00:47:59,551 --> 00:48:02,971
وحين أرحل عن هذه الدنيا
لن يكون هناك أي ميناء باسمي

616
00:48:03,097 --> 00:48:04,139
الأرجح لا

617
00:48:05,766 --> 00:48:09,561
هل تذكرين (هيرست)؟
كان يدير إمبراطورية

618
00:48:09,686 --> 00:48:13,231
وحين مات، أراد الجميع
أن يعلم كم خلّف وراءه

619
00:48:13,357 --> 00:48:15,233
كان الجواب، كل شيء

620
00:48:20,906 --> 00:48:22,991
مَن لديك ليعتني بك؟

621
00:48:24,868 --> 00:48:26,578
كان (كافين) هنا

622
00:48:29,080 --> 00:48:31,541
أنا أفكر كثيرا في (روبرت) مؤخرا

623
00:48:32,375 --> 00:48:34,335
عرفَ تماما ما أراده

624
00:48:35,336 --> 00:48:39,006
عثر عليك وبنى كل شيء -
نعم، لقد فعل -

625
00:48:40,591 --> 00:48:42,635
عرفتُ فقط ما لم أرغب فيه

626
00:48:44,095 --> 00:48:48,057
(لا خطب في ذلك يا (روي
الجميع يتغيّر

627
00:48:49,475 --> 00:48:50,935
لم تتغيري قط بالنسبة إلي

628
00:48:52,645 --> 00:48:55,272
لم أشأ أن أكون مسؤولا عن أي أحد

629
00:48:56,065 --> 00:48:57,358
لم أرد ذلك

630
00:48:58,651 --> 00:49:03,280
(وبطرقٍ عدة، أنا أحسدك يا (سالي

631
00:49:04,656 --> 00:49:09,328
الشيء الوحيد الذي اهتممت بهِ
هو عائلتك

632
00:49:12,289 --> 00:49:15,917
إن الوضع بسيط بالنسبة إليك

633
00:49:19,504 --> 00:49:26,553
(حسنا، مهما كان ذلك الأمر يا (روي
لم يكن سهلا

634
00:49:33,935 --> 00:49:37,688
كنا ثلاثة على متن هذا القارب -
...لا، لا -

635
00:49:37,814 --> 00:49:40,858
عاد اثنان، كانت غلطتي

636
00:49:41,025 --> 00:49:43,110
لم يكن لـ(روبرت) أي علاقة بما حصل -
أعرف ذلك -

637
00:49:43,527 --> 00:49:46,238
ولم يكن عليك فعل ما فعلته -
لم يكن لدي خيار -

638
00:49:46,364 --> 00:49:49,450
كان بوسعك أن تسلميني للسلطات -
!كان (روبرت) معك -

639
00:49:50,576 --> 00:49:51,827
...مع ذلك

640
00:49:51,952 --> 00:49:53,871
لا ، فعلنا ما كان يجب
(أن نفعله يا (روي

641
00:49:55,164 --> 00:50:00,002
كنتِ على خطأ -
!تبا لك! تبا لك -

642
00:50:01,128 --> 00:50:03,172
(نسيتَ مَن كنتَ يا (روي

643
00:50:03,797 --> 00:50:05,591
نسيتَ مَن كنتَ

644
00:50:10,220 --> 00:50:12,639
(أردتُ أن يعتلي (إيريك
منصة الشاهد

645
00:50:12,764 --> 00:50:17,102
بدا أنه على وشك أن يقتل نفسه
أو ينفجر أو شيء من هذا القبيل

646
00:50:26,778 --> 00:50:28,446
لا تريدون التحدث عن الموضوع؟

647
00:50:32,867 --> 00:50:35,078
فلنطلب شيئا نأكله -
نعم، فلنفعل ذلك -

648
00:50:35,203 --> 00:50:38,623
لن... لن أبقى لتناول العشاء

649
00:50:43,002 --> 00:50:45,379
كيف حالك أمك؟ كيف حالها؟

650
00:50:46,630 --> 00:50:47,882
إنها بخير

651
00:50:49,341 --> 00:50:50,759
هل يُمكنني أن أتحدث معك قليلا؟

652
00:50:52,011 --> 00:50:53,053
نعم

653
00:50:53,637 --> 00:50:55,973
لوحدنا، عن إذنكما -
نعم -

654
00:51:02,271 --> 00:51:03,397
ما الأمر؟

655
00:51:06,400 --> 00:51:07,609
لا أعلم

656
00:51:10,112 --> 00:51:15,200
حسنا، انتظر، ثمة ما أريد إخبارك بهِ
وكنتُ آمل أن نكون ثملين أكثر

657
00:51:15,909 --> 00:51:17,160
(هلا تجلس يا (جون

658
00:51:19,871 --> 00:51:22,791
حسنا، اسمع
هذا ليس بعذر

659
00:51:23,166 --> 00:51:25,460
ماذا يحصل يا (مايك)؟ -
لقد تخطيت حدودي -

660
00:51:25,585 --> 00:51:28,421
...فعلت شيئا ما كان يجب
...قلت شيئا لم يكن

661
00:51:28,546 --> 00:51:29,672
قلت شيئا لم يكن يجب
أن أقوله من دون شك

662
00:51:29,797 --> 00:51:31,466
عم تتحدث؟ -
جون)، أصغِ إلي) -

663
00:51:31,591 --> 00:51:33,676
سأعترف بما فعلته وأنا آسف

664
00:51:33,801 --> 00:51:35,928
أنا آسف من كل قلبي

665
00:51:36,053 --> 00:51:39,307
لكن آخر مرة أتينا فيها إلى هنا
(قبّلت (ديانا

666
00:51:39,932 --> 00:51:42,685
أعلم، أعلم
لهذا لم نعد السنة الماضية

667
00:51:42,810 --> 00:51:43,978
ولهذا السبب
لم أتمكن من مواجهتك

668
00:51:44,103 --> 00:51:46,313
تبا لك
أخبرتني عن تلك الليلة

669
00:51:48,774 --> 00:51:49,984
عرفتَ بشأنها

670
00:51:53,112 --> 00:51:55,406
ماذا تفعل هنا يا (مايك)؟

671
00:51:57,699 --> 00:51:59,034
ماذا تعني؟

672
00:51:59,827 --> 00:52:01,954
ما هو الأمر الذي تخفيه عني؟

673
00:52:02,329 --> 00:52:04,039
جون)، لا أعرف عما تتحدث) -
(أغيري) -

674
00:52:04,164 --> 00:52:05,207
حسنا

675
00:52:05,332 --> 00:52:07,125
رأيتك في موقف السيارات
(مع (أغيري

676
00:52:07,250 --> 00:52:08,752
تبا، أنت تبالغ في رد فعلك

677
00:52:08,877 --> 00:52:10,003
هل المسألة متعلقة بـ(أوبانون)؟

678
00:52:10,128 --> 00:52:11,922
ما مشكلتك وهذه القضية؟
هذا الرجل سيُسجن 30 عاما

679
00:52:12,047 --> 00:52:14,090
انتهى الأمر -
لماذا تطرح الأسئلة إذا؟ -

680
00:52:14,216 --> 00:52:16,384
أنت تتصرف بارتياب الآن

681
00:52:16,509 --> 00:52:18,386
ما كان الملف يا (مايك)؟ -
لا أعرف عما تتحدث -

682
00:52:18,511 --> 00:52:20,263
رأيته يُعطيك ملفا
ما كان بداخله، لماذا تطرح الأسئلة؟

683
00:52:20,388 --> 00:52:22,098
لست أطرح الأسئلة -
هل تحقق في القضية؟ -

684
00:52:22,223 --> 00:52:23,892
لست أحقق فيها
لا، لست أحقق فيها

685
00:52:24,017 --> 00:52:29,105
(تبا، لمَ كذبَ علي (أغيري
"حين قلتُ له "(مايك غاليغر) في البلدة

686
00:52:29,230 --> 00:52:31,524
وكذب حيال الأمر
لمَ فعلَ ذلك يا (مايك)؟

687
00:52:31,816 --> 00:52:34,652
لمَ كذب حيال الأمر؟ -
تمهل -

688
00:52:35,736 --> 00:52:37,780
اهدأ، اهدأ

689
00:52:37,905 --> 00:52:39,824
ثمة أمر أخفيته عنه

690
00:52:42,743 --> 00:52:45,371
أنت ترفض طلبي من دون توقف

691
00:52:45,496 --> 00:52:46,831
(ولدي الكثير من العمل في (بوسطن

692
00:52:46,956 --> 00:52:48,999
وأنا أبحث عن شريك
شخص يُمكنني الوثوق بهِ

693
00:52:49,208 --> 00:52:51,877
(لذا، تحدثت مع (أغيري
وقال إنه سيفكر في الأمر

694
00:52:52,002 --> 00:52:53,671
سلمني سيرته الذاتية
وإفادة عن حساباته المصرفية

695
00:52:53,796 --> 00:52:56,882
لكنني طلبت منه ألا يُخبرك
قبل أن يتخذ قراره

696
00:52:59,927 --> 00:53:04,222
اسمع، أنت تختبر شيئا
ولا أعرف ما هو

697
00:53:04,348 --> 00:53:07,267
لكن الشيء الوحيد الذي أفعله هنا
هو أنني أريد مساعدتك على الخروج

698
00:53:07,392 --> 00:53:08,643
مفهوم؟

699
00:53:11,980 --> 00:53:14,065
أريد أن أذهب للغطس

700
00:54:00,000 --> 00:57:00,000
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnae_AlMohanad\fs40\b1}
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم
وإلى لقاء آخر في حلقة أخرى
تقبلوا تحياتي...مثنى الصقير
@alsugairmms
