1
00:01:22,124 --> 00:01:27,755
كنت أظن أن أروع ما حدث لي"
"(أنني وُلدت في عائلة (رايبورن

2
00:01:32,259 --> 00:01:34,428
"هذا ما ظننته منذ كنت طفلا"

3
00:01:35,679 --> 00:01:39,516
مرحبا، مرحبا، نحن سعداء جدا
لأنكم جئتم لقضاء شهر العسل معنا

4
00:01:39,641 --> 00:01:41,852
...معنا المجموعة المطابقة -
لا تقلق بشأن ذلك -

5
00:01:42,019 --> 00:01:45,689
أرى أنكم أحضرتم عدة الغوص معكم
(من (ستوكهولم

6
00:01:45,814 --> 00:01:47,566
نعم، كنت أنتظر أن يبلغ أخي الـ40
منذ 3 سنوات

7
00:01:47,691 --> 00:01:51,278
عيد ميلاد سعيدا
هل ترغبون بكأس ماموسا أو شمبانيا؟

8
00:01:51,403 --> 00:01:54,406
كأسا ماموسا، شكرا لك -
"لم يتغير ذلك قط" -

9
00:01:54,698 --> 00:01:57,701
المنزلان رقم 2 و6
سأعطيكما جولة عيد الميلاد

10
00:01:57,826 --> 00:02:00,620
"حتى الآن" -
سنذهب من طريق المناظر الطبيعية الجميلة -

11
00:02:08,503 --> 00:02:11,423
عرفت الآن أنها كانت كذبة"
"علّمونا أن نصدّقها

12
00:02:13,425 --> 00:02:17,053
كان رجلان يتطفلان صباح اليوم
ويطرحان الأسئلة ويتفحّصان القوارب

13
00:02:17,178 --> 00:02:18,555
التي أصلحناها لهما -
وماذا في ذلك؟ -

14
00:02:19,014 --> 00:02:20,807
أظن أنهما كانا فدراليان -
لا تدري إن كانا فدراليين -

15
00:02:20,932 --> 00:02:23,059
أعرف كيف يبدو رجال الشرطة الفدرالية
(يا (كيف

16
00:02:25,145 --> 00:02:27,355
(كانا يطرحان أسئلة عن (غيلبرت

17
00:02:27,897 --> 00:02:29,482
أي نوع من الأسئلة؟

18
00:02:29,607 --> 00:02:33,319
كانت كذبة ربطت بيننا"
"حين لم نكن نعرف الصواب

19
00:02:34,237 --> 00:02:36,281
ماذا كان يوجد هنا
قبل بناء النُزل؟

20
00:02:36,781 --> 00:02:39,993
لا شيء، الطبيعة فقط

21
00:02:41,661 --> 00:02:45,707
أيمكنني أن أسأل كيف وجدتموها؟ -
قبل سنوات، كان زوجي في البحرية -

22
00:02:45,832 --> 00:02:48,001
(وتم إرساله إلى ساحل (كي ويست

23
00:02:48,584 --> 00:02:51,754
(كنا نركب الطائرة إلى شاطىء (ميامي
في طائرة مائية لأحد أصدقائنا

24
00:02:52,672 --> 00:02:56,801
نظر (روبرت) من النافذة وقال
"انتظر، انتظر، عد إلى هناك"

25
00:02:57,593 --> 00:03:01,097
هناك، في تلك المنطقة"
"سنعيش حياتنا

26
00:03:02,098 --> 00:03:05,685
ونحن هنا منذ أكثر من 40 عاما

27
00:03:08,312 --> 00:03:10,106
حسنا، لن نغادر أبدا

28
00:03:10,982 --> 00:03:12,858
أعرف الشعور

29
00:03:13,651 --> 00:03:19,198
كذبة أصبحت حقيقتنا"
"وفرّقت بيننا في النهاية

30
00:03:30,668 --> 00:03:32,670
جيك)، انتظر، لا تستقل)

31
00:03:32,962 --> 00:03:34,672
!جيك)، (جيك)، بربك)

32
00:03:35,381 --> 00:03:37,716
أرجوك -
(كيف) -

33
00:03:40,719 --> 00:03:42,930
إن كنت ذكيا، فابحث عن محامٍ

34
00:03:43,055 --> 00:03:46,475
في وقت من الأوقات"
"كنت أنا وإخوتي أبرياء

35
00:03:50,104 --> 00:03:51,980
"لكنّ ذلك مضى منذ زمن"

36
00:03:54,525 --> 00:03:59,112
دعوتكم إلى هنا"
"لأن لا شيء يهمني أكثر من الحقيقة

37
00:04:02,282 --> 00:04:03,867
"سأقولها"

38
00:04:05,077 --> 00:04:07,579
"لا أحتاج إلى أن تقبضوا علي"

39
00:04:08,914 --> 00:04:13,168
"أنا هنا لأعترف" -
!يا إلهي -

40
00:04:14,920 --> 00:04:17,631
سأفعل كل ما بوسعي لأحسّن الأمور

41
00:04:19,424 --> 00:04:22,052
اذهب إلى الجحيم، حسنا؟

42
00:04:23,512 --> 00:04:27,432
أريد أن أفعل كل ما بوسعي
لأساعد في تصحيح الأمور

43
00:04:28,725 --> 00:04:30,936
لتستطيع النوم؟ أهذا هو السبب؟

44
00:04:32,062 --> 00:04:33,563
كنت مخطئا

45
00:04:33,980 --> 00:04:36,983
لا أريدك أن تفعل شيئا، حسنا؟

46
00:04:37,108 --> 00:04:43,239
لأنني أفهم الآن، والدتك وأخوك وأختك
عليكم جميعا التعايش مع ما فعلتموه

47
00:04:43,365 --> 00:04:45,658
أنتم مثيرون للشفقة، وأنا نسيت ذلك -
عد إلى العمل -

48
00:04:46,201 --> 00:04:47,619
حاضر يا سيدي

49
00:04:48,620 --> 00:04:53,541
أتدري ماذا يمكنك أن تفعل؟
لم لا تبعد ابن (داني) عن هذا

50
00:04:54,292 --> 00:04:55,960
افعل ذلك -
أبعده عن ماذا؟ -

51
00:04:58,379 --> 00:04:59,923
عن ماذا؟

52
00:05:01,174 --> 00:05:03,301
لم أخبره بما فعلتَه

53
00:05:06,554 --> 00:05:11,225
لا داعي ليعرف الحقيقة
بشأن من قتل والده، لا داعي ليعرف ذلك

54
00:05:12,894 --> 00:05:16,898
قلت لك عد إلى العمل -
حاضر يا سيدي -

55
00:05:21,277 --> 00:05:26,282
وأقترح أن تخلعوا أحذيتكم
وتسيروا حفاة على الرمال الساخنة

56
00:05:26,407 --> 00:05:27,783
إنها جميلة

57
00:05:40,212 --> 00:05:42,465
أنا سعيد جدا بمراقبتك
والتعلم منك

58
00:05:42,882 --> 00:05:45,342
شكرا لك

59
00:05:46,469 --> 00:05:50,014
هل استلم محاميك العقود؟

60
00:05:50,139 --> 00:05:52,266
إنه يراجعها الآن -
جيد -

61
00:05:52,391 --> 00:05:55,227
(أعرّفك على زوجتي (نانسي -
(مرحبا يا (نانسي)، أنا (سالي رايبورن -

62
00:05:55,352 --> 00:05:57,354
سعيدة جدا بلقائك -
شكرا -

63
00:05:57,479 --> 00:06:02,192
أعرف أن علي ألا أقول شيئا
لكن هل أنت متأكدة أنك تريدين بيع هذا؟

64
00:06:02,443 --> 00:06:06,905
أعرف، مشاعري متضاربة نحو ذلك

65
00:06:07,906 --> 00:06:10,909
(ستكون أبوابنا مفتوحة لك دائما يا (سالي

66
00:06:12,453 --> 00:06:14,455
شكرا لك، أقدّر لك ذلك

67
00:06:25,132 --> 00:06:26,592
انطلق -
...حسنا، لكن -

68
00:06:26,800 --> 00:06:28,927
انطلق، هيا

69
00:06:29,928 --> 00:06:34,057
قلت لـ(نيكولاس) إنني لم أخبر أحدا بشيء
لم أقل شيئا لأحد

70
00:06:34,182 --> 00:06:37,394
لا أدري ما الذي يحدث هنا حتى
أصيب (روي) بنوبة قلبية، وأخذته للمستشفى

71
00:06:37,519 --> 00:06:40,522
كنت أحاول المساعدة فقط -
ماذا قلت لـ(نيكولاس) أيضا؟ -

72
00:06:40,647 --> 00:06:42,899
لم أخبره بشيء آخر
لا أعرف شيئا آخر

73
00:06:43,024 --> 00:06:45,986
إن اتصل بك ثانية
فلا تخبره عني، أتفهم؟

74
00:06:46,111 --> 00:06:47,529
نعم، نعم

75
00:06:48,446 --> 00:06:50,323
هلا تخبرني بما يحدث هنا

76
00:06:50,448 --> 00:06:52,868
نيكولاس) شرطي فدرالي) -
ماذا؟ -

77
00:06:53,326 --> 00:06:55,078
مع إدارة مكافحة المخدرات
أو الشرطة الفدرالية، لا أدري

78
00:06:55,203 --> 00:06:57,455
عم تتحدث بحق السماء؟ -
ليس هذا اسمه الحقيقي على الأرجح -

79
00:06:57,664 --> 00:07:00,667
ذلك الوغد أخبره بكل شيء -
تبا! قُضي علينا -

80
00:07:00,875 --> 00:07:04,045
(عليّ الذهاب إلى (هافانا
عليك أن تساعدني

81
00:07:05,463 --> 00:07:08,633
كيف سأفعل ذلك؟
كان هؤلاء الرجال في مرفأ القوارب

82
00:07:08,758 --> 00:07:10,927
إنهم يبحثون عني الآن -
ليست هذه مشكلتي، أحضر لي قاربا -

83
00:07:11,052 --> 00:07:13,721
لا أستطيع أن أحضر لك قاربا
هذا ما أقوله لك

84
00:07:14,514 --> 00:07:18,017
حسنا، حسنا، اهدأ -
أتظن أنني أهتم لعائلتك؟ -

85
00:07:18,852 --> 00:07:20,770
...فقط -
أتريد رؤية (روكي) يكبر؟ -

86
00:07:20,895 --> 00:07:22,939
حسنا، اهدأ، اهدأ

87
00:07:24,232 --> 00:07:27,026
أحتاج إلى بعض الوقت
عليّ أن أجد قبطانا

88
00:07:28,027 --> 00:07:29,445
توقف

89
00:07:32,448 --> 00:07:33,950
أمامك 24 ساعة

90
00:07:35,326 --> 00:07:39,414
(وإن خدعتني يا (كيفين
فسأعود وسأقتلك أنت وكل عائلتك

91
00:07:39,705 --> 00:07:41,707
أتفهم؟ -
نعم -

92
00:07:43,459 --> 00:07:44,961
سأكون على اتصال

93
00:08:00,685 --> 00:08:02,561
أشعر أحيانا بأنني سأفقد الوعي

94
00:08:02,687 --> 00:08:05,981
توقف عن الكلام قليلا، تنفس بشكل طبيعي

95
00:08:10,194 --> 00:08:11,946
(ضغطك جيد يا (جون

96
00:08:13,948 --> 00:08:18,077
أحيانا، تكون هناك كلمة أريد قولها
ولا أستطيع أن أتذكر الكلمة

97
00:08:18,202 --> 00:08:19,745
لا أستطيع أن أنطقها

98
00:08:20,621 --> 00:08:24,583
فحوص دمك طبيعية
ومخطط كهربية القلب جيد

99
00:08:25,501 --> 00:08:28,253
لا أجد أن لديك مشكلة -
ماذا عن انقطاع أنفاسي؟ -

100
00:08:28,379 --> 00:08:31,507
هذا ليس طبيعيا -
جون)، تعرضت لضغوط شديدة مؤخرا) -

101
00:08:31,632 --> 00:08:35,135
حسنا؟ تعرضت لحادث خطر
حين كنت تغوص، عليك أن تهدأ

102
00:08:35,260 --> 00:08:37,429
حسنا، أظن المشكلة في قلبي -
ليس قلبك -

103
00:08:37,554 --> 00:08:39,223
ماذا ستكون إذا؟ -
ماذا تظن؟ -

104
00:08:39,348 --> 00:08:41,225
ربما فاتك شيء -
أتظنه سرطانا؟ لست مصابا بالسرطان -

105
00:08:41,350 --> 00:08:43,101
هناك فحوصات أخرى وصور أخرى
ربما فاتك شيء

106
00:08:43,227 --> 00:08:45,771
جون)، أنت بخير)

107
00:08:47,731 --> 00:08:51,068
تنفس فحسب، خذ نفسا عميقا

108
00:08:55,447 --> 00:08:58,325
جيد، جيد

109
00:09:06,666 --> 00:09:08,710
حسنا، هناك شيء أريدك أن تجربه

110
00:09:09,461 --> 00:09:11,338
أريدك أن تتوقف عن أخذ دوائك

111
00:09:12,547 --> 00:09:14,341
دواء ضغط الدم؟ -
نعم -

112
00:09:16,426 --> 00:09:20,388
لماذا تريدني أن أفعل ذلك؟ -
في حالات نادرة، هناك أعراض جانبية -

113
00:09:25,727 --> 00:09:27,103
حسنا

114
00:09:27,228 --> 00:09:29,522
حسنا، جيد، شكرا لك

115
00:09:30,482 --> 00:09:33,777
وعليك أن تهدأ
وأن تسترخي، وتتوقف عن القلق

116
00:09:34,277 --> 00:09:36,946
استمع إلى الموسيقى، وعد إلي بعد شهر

117
00:09:57,300 --> 00:09:59,260
أعددت كمية إضافية من السلطة

118
00:10:01,637 --> 00:10:03,431
ماذا قال الطبيب؟

119
00:10:03,931 --> 00:10:07,935
ليس قلقا يا أمي
يقول إنني أحتاج إلى الراحة فحسب

120
00:10:08,394 --> 00:10:12,398
جيد، جاء (نولان)، يريد رؤيتك

121
00:10:15,067 --> 00:10:16,611
بشأن ماذا؟

122
00:10:16,986 --> 00:10:20,323
عن (داني)، يريد أن يطرح عليك
بعض الأسئلة

123
00:10:21,866 --> 00:10:23,409
تعال واجلس معي

124
00:10:25,745 --> 00:10:30,750
قلت له إنك ستكون سعيدا بالتحدث إليه
وطلبت منه أن يمهلك بضعة أيام حتى تتحسن

125
00:10:31,208 --> 00:10:33,794
ما الخطب؟ ألست بخير؟

126
00:10:36,463 --> 00:10:38,507
ماذا تفعلين هنا؟

127
00:10:39,091 --> 00:10:41,010
دُعيت لتناول الغداء

128
00:10:48,183 --> 00:10:50,352
كيف تعرفان بعضكما؟

129
00:10:50,769 --> 00:10:53,272
(جون)، (جون)، (جون)

130
00:10:55,566 --> 00:10:57,109
إنها صديقتي

131
00:10:59,611 --> 00:11:03,824
إذا، أنتما صديقان فحسب -
...بربك! لا -

132
00:11:04,199 --> 00:11:06,451
أرجوك، لا تبدأ بذلك ثانية

133
00:11:07,494 --> 00:11:09,037
نحن صديقان

134
00:11:12,332 --> 00:11:14,793
يمكنها الجلوس على مائدة العائلة

135
00:11:21,466 --> 00:11:23,260
إنها من العائلة إذا

136
00:11:25,053 --> 00:11:29,474
إنها كما يفترض أن تكون العائلة

137
00:11:30,308 --> 00:11:32,978
نحن نعتني ببعضنا البعض -
نحن نستمتع بوقتنا معا -

138
00:11:33,103 --> 00:11:35,105
ليست لدينا أي مخططات

139
00:11:38,191 --> 00:11:39,568
...أنت

140
00:11:44,531 --> 00:11:46,825
لست من أقاربنا

141
00:11:48,034 --> 00:11:49,953
عم تتحدث؟

142
00:11:52,414 --> 00:11:54,457
(أخبرها يا (جون

143
00:11:58,128 --> 00:12:03,174
يعتقد أن أبي أقام علاقة غرامية

144
00:12:03,299 --> 00:12:05,677
تلك المرأة أنجبت طفلة

145
00:12:06,844 --> 00:12:11,099
عرفت أمي، ولذلك كانت سترحل

146
00:12:11,224 --> 00:12:15,311
(في اليوم الذي خرجت فيه أنا و(سارة
في القارب

147
00:12:15,436 --> 00:12:20,191
وغرقت (سارة)، وحدث كل ذلك فيما بعد

148
00:12:21,609 --> 00:12:24,028
لا أعرف شيئا عن ذلك

149
00:12:25,029 --> 00:12:29,742
نعم، قلت له إن ذلك ليس صحيحا
لكنه لا يصدقني

150
00:12:31,494 --> 00:12:36,499
بعد 35 عاما، ما زال طفلا

151
00:12:39,460 --> 00:12:43,339
يحاول أن يفهم أشياء ليست مفهومة

152
00:12:45,091 --> 00:12:46,634
لا بأس

153
00:12:48,177 --> 00:12:49,929
حان الوقت لنسيان الأمر

154
00:12:51,430 --> 00:12:52,807
تعال واجلس معنا

155
00:13:00,564 --> 00:13:02,691
تعرف ما عليك فعله

156
00:13:05,194 --> 00:13:07,488
لا يمكنك الاستمرار في تجنبه

157
00:13:11,200 --> 00:13:12,576
(كيف)

158
00:13:16,205 --> 00:13:18,624
حبيبي، هلا حضر إليّ الماء

159
00:13:23,212 --> 00:13:24,755
(كيف)

160
00:13:27,007 --> 00:13:28,926
كيفين)، هل أنت بخير؟)

161
00:13:30,385 --> 00:13:31,762
حبيبي

162
00:13:34,097 --> 00:13:35,474
حبيبي؟

163
00:13:37,184 --> 00:13:38,727
كيفين)، افتح الباب)

164
00:13:40,687 --> 00:13:43,065
كيفين)، قل لي إنك بخير)

165
00:13:45,609 --> 00:13:47,194
(كيفين)

166
00:13:49,488 --> 00:13:50,947
(كيفين)

167
00:14:00,207 --> 00:14:03,084
(كيفين) -
لا تنظري إلي، لا تنظري إلي -

168
00:14:03,209 --> 00:14:05,253
ماذا تفعل؟ -
لا، لا تقتربي أكثر -

169
00:14:05,378 --> 00:14:07,213
هل أنت بخير؟ -
تراجعي، لا تقتربي -

170
00:14:14,220 --> 00:14:16,473
اذهبي أرجوك، اذهبي -
(كيفين) -

171
00:14:17,640 --> 00:14:20,852
كيفين)، اترك المسدس) -
اذهبي فحسب -

172
00:14:22,228 --> 00:14:24,898
(كيفين) -
اذهبي، اخرجي من هنا -

173
00:14:25,857 --> 00:14:27,233
حبيبي

174
00:14:28,985 --> 00:14:30,987
ضع المسدس من يدك

175
00:14:31,738 --> 00:14:33,823
كيفين)، ضع المسدس من يدك)

176
00:14:36,034 --> 00:14:38,036
(لدينا طفل يا (كيفين

177
00:14:39,495 --> 00:14:40,872
أنا أحبك

178
00:14:42,790 --> 00:14:44,625
كيفين)، ضع المسدس من يدك)

179
00:14:46,169 --> 00:14:50,506
يعرفون كل شيء
(ذلك القذر (نيكولاس

180
00:14:50,631 --> 00:14:52,008
إنه من دائرة مكافحة المخدرات

181
00:14:52,508 --> 00:14:54,343
من مكافحة المخدرات

182
00:14:56,304 --> 00:14:58,014
كيفين)، ضع المسدس من يدك)

183
00:15:00,391 --> 00:15:02,560
كيفين)، ضع المسدس من يدك، حسنا؟)

184
00:15:02,685 --> 00:15:06,355
والآن، قُضي علي، أتفهمين ذلك؟

185
00:15:06,480 --> 00:15:09,775
لم يُقض عليك -
لم يبق لي سوى أن أفعل هذا -

186
00:15:10,818 --> 00:15:13,612
ضع المسدس من يدك، ضعه فحسب

187
00:15:13,821 --> 00:15:15,406
لدينا طفل

188
00:15:22,163 --> 00:15:27,251
كيفين)، هل يعرفون في دائرة مكافحة)
المخدرات عن الكوبيين؟

189
00:15:28,961 --> 00:15:32,381
نعم -
هل يعرفون عن (روي)؟ -

190
00:15:33,048 --> 00:15:36,343
نعم -
حسنا، اسمعني -

191
00:15:38,429 --> 00:15:44,226
ستذهب وستطلب من (جون) أن يصلح الأمر

192
00:15:44,768 --> 00:15:47,688
هو من بدأ كل هذا -
لا يستطيع إصلاحه، كلا -

193
00:15:47,980 --> 00:15:50,607
هذا ما أحاول إخبارك به
لا أحد يمكنه إصلاح هذا

194
00:15:51,233 --> 00:15:55,696
ستكونين بحالة أفضل بدوني
و(روكي) سيكون بحالة أفضل إن رحلت

195
00:15:56,446 --> 00:15:59,241
هذا هو الشيء الوحيد
الذي يمكنني فعله للمساعدة

196
00:15:59,408 --> 00:16:02,577
اخرس، وأصغ إلي

197
00:16:03,537 --> 00:16:07,374
أصغ إلي، إن كان هناك
(من يستحق الرحيل فهو (جون

198
00:16:07,791 --> 00:16:10,710
وهو لن يأخذك مني، أتفهم؟

199
00:16:10,836 --> 00:16:15,799
لا أستطيع، لا أستطيع -
ستذهب إليه، وستجعله يصلح هذا -

200
00:16:16,091 --> 00:16:19,678
وسينقذك وسينقذ عائلتك

201
00:16:19,970 --> 00:16:25,141
ولا يهمني ماذا عليه أن يفعل
أو من عليه أن يخدع

202
00:16:25,433 --> 00:16:30,855
(الكوبيون و(روي) و(دايانا
وحتى أولاده

203
00:16:30,981 --> 00:16:32,440
أتفهمني

204
00:16:32,649 --> 00:16:37,946
سيصلح هذا، وسينقذك وسينقذني
وسينقذ طفلنا

205
00:16:38,905 --> 00:16:40,323
حسنا؟

206
00:17:25,826 --> 00:17:30,706
(تشيلسي)، أنا (جون)، أنا أبحث عن (نولان)
وأريد رقم هاتفه، أيمكنك الاتصال بي؟

207
00:17:31,540 --> 00:17:32,917
شكرا

208
00:17:47,097 --> 00:17:49,767
هل رحل؟ -
نعم، لقد ذهب -

209
00:17:50,851 --> 00:17:53,646
هذا لا يصدّق، ما زال يأتي

210
00:17:57,274 --> 00:17:59,276
علي أن أذهب إلى العمل

211
00:18:08,911 --> 00:18:11,413
ماذا تريدني أن أفعل يا (كيفين)؟

212
00:18:12,039 --> 00:18:14,541
!لا شيء يا (جون)، تبا
عرفت أنها فكرة سيئة

213
00:18:14,666 --> 00:18:16,960
قلت لـ(بيل) إن الحديث إليك عن هذا
سيكون غلطة

214
00:18:17,085 --> 00:18:19,338
عرفت أنك ستحكم علي

215
00:18:20,672 --> 00:18:23,884
ذلك الشيء الذي تفعله حين تحدّق بي
"!كأنك تقول لي "يا لك من فاشل

216
00:18:24,217 --> 00:18:25,594
لقد عرفت

217
00:18:27,012 --> 00:18:32,392
لماذا تفعل ذلك؟
...أعني... أنا أسألك بجدّية، لماذا

218
00:18:33,935 --> 00:18:36,730
لماذا تهتم لهذه الدرجة بالتفوق علي؟

219
00:18:37,647 --> 00:18:39,983
...أنا؟ أنا

220
00:18:40,901 --> 00:18:43,695
أنا حقير، الجميع يعرفون ذلك
وكنت فاشلا طوال حياتي

221
00:18:43,820 --> 00:18:50,869
لكن لماذا تشعر بكل هذا الرضى
بشعورك بالتفوق علي؟

222
00:18:51,161 --> 00:18:53,121
لا أفعل ذلك -
(بلى يا (جون -

223
00:18:53,872 --> 00:18:55,665
فعلت ذلك طوال حياتي

224
00:18:55,790 --> 00:18:59,044
علي ألا آخذ الأمر بشكل شخصي
(فقد فعلته لي، وتفعله لـ(ميغ

225
00:18:59,335 --> 00:19:02,714
(وفعلته لـ(داني -
لا أشعر بأنني أفضل منك -

226
00:19:11,306 --> 00:19:14,183
جاء (نولان) لرؤيتي
(وأراد التحدث عن (داني

227
00:19:17,103 --> 00:19:19,230
هل تحدثت إليه؟ -
كلا بالتأكيد -

228
00:19:19,522 --> 00:19:22,984
(تعرف أنه تحدث إلى (تشيلسي
أثناء المحاكمة، أليس كذلك؟ هل رأيت ذلك؟

229
00:19:24,402 --> 00:19:26,529
ما الذي يعرفه برأيك يا (جون)؟

230
00:19:30,199 --> 00:19:32,076
لست متأكدا

231
00:19:34,871 --> 00:19:37,456
هل لديك رقم هاتفه؟ -
كلا -

232
00:19:38,082 --> 00:19:40,501
لا أعرف شيئا عن ذلك الفتى

233
00:19:49,885 --> 00:19:53,180
ما الذي تريدني أن أفعله لك بالتحديد؟

234
00:20:03,524 --> 00:20:06,986
أعرف، أنا آسفة
لم أعرف كيف أخبرك في البداية

235
00:20:10,614 --> 00:20:13,242
...ثم تعرضت للحادث، و

236
00:20:17,037 --> 00:20:19,373
إنه توقيت سيىء، يمكنك أن تقول ذلك

237
00:20:22,084 --> 00:20:24,878
أين (جيني)؟ -
في المنزل الجديد -

238
00:20:25,504 --> 00:20:27,339
أين المنزل الجديد؟

239
00:20:27,798 --> 00:20:30,884
(إنه شمال (ماراثون
ويطلّ على المحيط

240
00:20:34,972 --> 00:20:41,395
حاولت أن أترك لك نصف كل شيء
إن كان هناك ما تريده، فتعال وخذه

241
00:20:42,104 --> 00:20:44,648
لا أريد شيئا من هذا، خذي كل شيء

242
00:20:45,440 --> 00:20:47,275
لا أحتاج إليه

243
00:20:55,534 --> 00:21:00,121
كنت أفكر في أول مرة جئت فيها لتناول
العشاء في النُزل، كنت في الـ16 من عمري

244
00:21:01,790 --> 00:21:07,212
كنا نتواعد منذ عدة أشهر
لكنها كانت أول مرة التقيت بها بالجميع

245
00:21:08,255 --> 00:21:13,343
وكنت متحمسة جدا
لكنك كنت تتفقدني طوال الليلة

246
00:21:13,468 --> 00:21:16,596
(لأنك كنت قد حذرتني بأن (داني
خارج عن السيطرة

247
00:21:16,721 --> 00:21:19,015
وإن والدك متقلب المزاج
أتذكر ذلك؟

248
00:21:22,102 --> 00:21:24,687
وأتذكر حين عدت إلى المنزل
في تلك الليلة

249
00:21:25,730 --> 00:21:28,274
سألتني والدتي كيف سار الأمر
...فقلت لها

250
00:21:29,067 --> 00:21:35,073
حتى قبل أن أعرف معنى ذلك
قلت لها إن الجميع يبدون حزينين جدا

251
00:21:36,658 --> 00:21:39,410
عمّ تتحدثين؟

252
00:21:40,828 --> 00:21:42,830
أنا أتذكر ذلك العشاء

253
00:21:44,207 --> 00:21:46,042
كان الجميع سعداء في ذلك العشاء

254
00:21:46,167 --> 00:21:50,963
(كنا نضحك لأن (كيفين
كان يحاول رقص الـ(بريك) أو ما شابه ذلك

255
00:21:51,089 --> 00:21:52,715
كنا جميعا سعداء -
أعلم، أنت محق، حسنا؟ -

256
00:21:52,840 --> 00:21:55,134
أنت لا تقولين أبدا... لا تقولين أبدا

257
00:21:55,468 --> 00:21:59,180
لم تقولي إننا كنا حزينين
لم تقولي ذلك قط

258
00:22:01,390 --> 00:22:05,937
لم يكن ذلك لأن أحدكم قال شيئا
أو فعل شيئا، بل كان مجرد شعور

259
00:22:11,776 --> 00:22:14,570
ولم أكن أستطيع إخبارك
بما يعنيه ذلك آنذاك

260
00:22:16,697 --> 00:22:19,033
لكن كان هناك ثقل في الأجواء

261
00:22:21,744 --> 00:22:27,249
وقد حاولت كثيرا أن أنسى ذلك لسنوات

262
00:22:31,337 --> 00:22:32,713
لكنني كنت محقة

263
00:22:35,049 --> 00:22:36,425
أنتم حزينون

264
00:22:36,634 --> 00:22:38,093
جميعكم

265
00:22:40,095 --> 00:22:42,264
لكنك كنت أكثرهم حزنا

266
00:22:47,936 --> 00:22:51,148
لم تكن سعيدا حقا قط

267
00:22:56,320 --> 00:22:58,363
كنت أشعر بذلك

268
00:23:01,783 --> 00:23:07,205
وأظن أنني ظننت أنني أحبك كثيرا

269
00:23:07,331 --> 00:23:12,377
لدرجة أنني قد أستطيع المساعدة
في تغيير ذلك

270
00:23:17,507 --> 00:23:19,217
لقد انتظرتك

271
00:23:20,760 --> 00:23:24,514
حاولت أن أبين لك بشتّى الطرق
أنني أنتظرك هنا

272
00:23:25,056 --> 00:23:30,854
وحين تنتهي من ذلك
من كل ما تفعله لك عائلتك، فسأكون هنا معك

273
00:23:34,482 --> 00:23:38,278
لكنّ ذلك الحزن والعذاب الذي تحملهما
لم يتغيرا قط

274
00:23:43,533 --> 00:23:45,034
أنا أحبك

275
00:23:47,912 --> 00:23:49,414
!يا إلهي! كم أحبك

276
00:23:54,836 --> 00:23:56,838
...أنت الرجل الوحيد الذي

277
00:24:03,928 --> 00:24:05,763
الذي أحببته في حياتي

278
00:24:10,685 --> 00:24:12,562
ذلك ليس كافيا

279
00:24:21,153 --> 00:24:22,697
أنا آسف

280
00:24:25,157 --> 00:24:27,034
أعرف ذلك

281
00:24:31,497 --> 00:24:33,958
لم أكن أريد أن يحدث هذا

282
00:24:37,253 --> 00:24:39,463
لم ترد ذلك بالطبع

283
00:25:46,905 --> 00:25:49,533
إنه مثل أبيه تماما -
ما أدراك؟ -

284
00:25:49,658 --> 00:25:51,159
لن يأتي

285
00:25:51,868 --> 00:25:53,495
أنت لا تعرف شيئا -
أنا لا أعرف شيئا؟ -

286
00:25:53,620 --> 00:25:56,122
كلا -
فهمت، هل أصبحت صديقته الآن؟ -

287
00:25:56,247 --> 00:25:58,416
هل أنتما رفيقان؟ -
اسمع، (نولان) ابن عمك -

288
00:25:59,042 --> 00:26:04,631
إنه جزء من العائلة، ولا يمكنك أن تلومه
لأنه ليس مرتاحا في هذا الوضع مثلك

289
00:26:05,924 --> 00:26:10,762
ليس غريبا ألا يستطيع التأقلم
مع هذا مثلكما

290
00:26:11,054 --> 00:26:13,139
إنه متأقلم أكثر مما يعتقد الجميع

291
00:26:13,306 --> 00:26:14,682
نعم، صحيح

292
00:26:15,099 --> 00:26:18,144
أردت أن أتحدث إلى ثلاثتكم معا
...لكن

293
00:26:19,229 --> 00:26:21,564
(سيكون علي التحدث إلى (نولان
في وقت آخر

294
00:26:26,736 --> 00:26:30,323
إذا، سأبيع النُزل

295
00:26:30,782 --> 00:26:32,158
لماذا؟ -
ماذا؟ -

296
00:26:32,367 --> 00:26:35,912
هذا المنزل... هذا المكان

297
00:26:36,621 --> 00:26:40,541
طوال هذه السنوات، كلما كنت أفكر
في عائلتي والنعم التي حصلت عليها

298
00:26:40,666 --> 00:26:44,128
كنت... أرى هذا المنزل

299
00:26:45,171 --> 00:26:46,631
وليس الناس

300
00:26:47,089 --> 00:26:52,345
ليس إلى والديكما أو عمتكما وعميكما
ولا حتى إلى نفسي وإلى جدكما

301
00:26:52,470 --> 00:26:56,640
كنت أرى مبنى، وليس العائلة

302
00:26:56,766 --> 00:27:00,227
(كنت أرى رمزا لعائلة (رايبورن

303
00:27:02,855 --> 00:27:04,815
وهذا خطأ

304
00:27:05,775 --> 00:27:09,487
لا أريدكم أن تحاولوا التشبّث به

305
00:27:10,488 --> 00:27:13,699
مع كل الحزن الذي جلبه لنا
أريدكما أن تتحررا من ذلك

306
00:27:16,327 --> 00:27:23,000
لذا، سأبيع النُزل، وسأعطي النقود لأحفادي

307
00:27:24,793 --> 00:27:27,671
وماذا عنك؟ -
ماذا ستفعلين؟ -

308
00:27:29,298 --> 00:27:36,096
لا أدري، سأكون بخير، ربما سأسافر لرؤية
بعض الأماكن التي أردنا أنا وجدكما رؤيتها

309
00:27:36,638 --> 00:27:39,391
لا يمكنك الرحيل -
حبيبتي -

310
00:27:41,894 --> 00:27:46,106
قد تشعرين بأن الكثير يتغير
وبسرعة كبيرة

311
00:27:48,358 --> 00:27:51,069
وقد يكون ذلك صحيحا، لكننا سنكون بخير

312
00:27:53,613 --> 00:27:56,366
هل يعرف أبي أنك ستفعلين هذا؟ -
ليس بعد -

313
00:27:56,491 --> 00:27:58,702
لا، لم أرده أن يحاول إقناعي
بالعدول عن ذلك

314
00:27:59,411 --> 00:28:03,582
لكنني سأخبره، سأخبره
ولن أغير رأيي

315
00:28:04,207 --> 00:28:06,835
هذه النقود ملك لكما، لكما فقط

316
00:28:08,753 --> 00:28:10,630
هذا هو ميراثكما

317
00:28:27,522 --> 00:28:29,607
أتريدين المزيد من القهوة يا (دون)؟ -
نعم، من فضلك -

318
00:28:30,442 --> 00:28:34,571
(المحقق (رايبورن)، أنا العميل (كيمبل -
أشكرك لحضورك -

319
00:28:38,074 --> 00:28:40,076
أتريد تناول شيء من الطعام؟ -
كلا -

320
00:28:44,289 --> 00:28:46,666
(أخي (كيفين -
ماذا عنه؟ -

321
00:28:48,126 --> 00:28:50,920
أعرف أن لديك تحقيق جارٍ
ولا يمكنك التحدث عن الأمر

322
00:28:51,045 --> 00:28:52,422
هذا صحيح

323
00:28:53,297 --> 00:28:59,846
يشعر (كيفين) بأنه مستهدف في التحقيق
(بسبب علاقته بـ(روي غيلبرت

324
00:28:59,971 --> 00:29:04,058
كما قلت، لا يمكنني التعليق على ذلك -
لا أطلب منك خدمات خاصة، صدقني -

325
00:29:06,185 --> 00:29:09,438
لكنني أظن حقا أن بوسعنا
أن نساعد بعضنا هنا

326
00:29:10,523 --> 00:29:13,818
أعرف أنك واجهت سنة عصيبة
ولا أريد أن أزيد الأمر سوءا

327
00:29:14,860 --> 00:29:17,488
لكنّ أخاك (كيفين) في مأزق كبير

328
00:29:18,614 --> 00:29:23,911
مهما فعل أخي، عليك أن تعرف
أنه مجرد مبتدىء

329
00:29:25,746 --> 00:29:27,123
نعرف ذلك

330
00:29:28,124 --> 00:29:29,500
أيمكننا التحدث إذا؟

331
00:29:33,087 --> 00:29:35,172
أتظنه مستعدا ليشهد لصالح الولاية؟

332
00:29:36,340 --> 00:29:39,593
لا أستطيع أن أكون متأكدا
لكنني واثق بأنه سيقبل

333
00:29:42,137 --> 00:29:44,264
(اهتمامنا الرئيسي هو (غيلبرت

334
00:29:44,515 --> 00:29:47,768
معارفه وشركاؤه وعلاقاته الدولية

335
00:29:48,936 --> 00:29:54,274
كيفين) وعائلته ليسوا بأمان هنا)
إن أدلى بشهادته، فسيحتاج لحماية الشهود

336
00:29:57,236 --> 00:29:59,696
...إن كان سيساعدنا، فسنجد حلا، لكن

337
00:29:59,988 --> 00:30:02,032
تتقدّم الأمور بسرعة كبيرة أيها المحقق

338
00:30:03,700 --> 00:30:05,327
يحدث ذلك دائما، أليس كذلك؟

339
00:30:06,954 --> 00:30:09,957
تتقدم الأمور بسرعة؟ ماذا تعني؟ -
يعني أن الوقت ينفد -

340
00:30:10,082 --> 00:30:13,168
إذا، هل سيضعوننا
ضمن برنامج حماية الشهود؟

341
00:30:13,293 --> 00:30:16,755
أين سنذهب؟ -
ليس ذلك مهما، لن ينجح ذلك -

342
00:30:16,880 --> 00:30:18,548
لماذا؟ -
(كيفين) -

343
00:30:18,882 --> 00:30:23,095
(إن انقلبت على (غيلبرت
فسيستغل موت (ماركو) كأفضلية لحماية نفسه

344
00:30:23,553 --> 00:30:28,058
لن يفعل ذلك، مستحيل أن يفعل ذلك
قال إنني كابنه يا (جون)، لن يفعل ذلك بي

345
00:30:28,183 --> 00:30:30,477
هل تساءلت يوما
أين سلاح الجريمة يا (كيفين)؟

346
00:30:32,479 --> 00:30:36,149
في الليلة التي حدث فيها كل شيء
طلب منك (شاكاوسكي) إحضاره إليه

347
00:30:37,817 --> 00:30:39,778
لماذا فعل ذلك يا (كيفين)؟

348
00:30:40,820 --> 00:30:43,281
لأنه مع (روي) الآن، هذا هو السبب

349
00:30:43,406 --> 00:30:46,159
وأنا أخبرك بذلك، لأن عليك أن تعرف
أين يتجه التحقيق

350
00:30:46,284 --> 00:30:48,578
وعليك أن تعرف الفائدة
التي سيحصلون عليها منك

351
00:30:48,703 --> 00:30:51,164
وعليك أن تفهم أن هناك خيار آخر

352
00:30:51,289 --> 00:30:54,793
السجن، إنه الخيار الآخر، وهو الشيء
الوحيد الباقي، وقد يكون الخيار الأفضل

353
00:30:54,918 --> 00:30:57,504
سيسجنونني بتهمة التهريب
ليس لديهم شيء آخر ضدي

354
00:30:58,838 --> 00:31:00,465
...سوف

355
00:31:02,967 --> 00:31:06,387
تبا! تبا! لا أدري ماذا سأفعل

356
00:31:06,804 --> 00:31:09,182
أنا أخبرك بما ستفعله

357
00:31:10,016 --> 00:31:12,018
سلّم نفسك

358
00:31:17,690 --> 00:31:19,942
نعم -
"كيفين)، ماذا يحدث؟)" -

359
00:31:20,610 --> 00:31:23,571
أحتاج إلى مزيد من الوقت

360
00:31:24,238 --> 00:31:26,908
بضعة ساعات أخرى
ليس من السهل العثور على أحد

361
00:31:27,033 --> 00:31:31,662
"قلت لك إنني سأقتل عائلتك" -
اخرس! إياك أن تقول ذلك -

362
00:31:31,913 --> 00:31:33,998
"أنا لا أمزح" -
...اسمع -

363
00:31:34,790 --> 00:31:37,585
حسنا، أنا آسف، أمهلني بضع ساعات أخرى فقط

364
00:31:37,710 --> 00:31:40,004
سأتصل بك بعد ساعتين -
"سأكون في انتظارك" -

365
00:31:45,843 --> 00:31:47,678
إنه الرجل الكوبي -
عليك أن تصغي إلي -

366
00:31:47,803 --> 00:31:50,473
يقول إنه سيقتل عائلتي إن لم أساعده

367
00:31:50,598 --> 00:31:52,266
عليك أن تسمعني -
(سأذهب لرؤية (روي -

368
00:31:52,391 --> 00:31:53,851
لا يمكنك فعل ذلك -
علي التحدث إلى (روي) مرة أخرى -

369
00:31:53,976 --> 00:31:56,228
...لا يمكنك أن تفعل ذلك، لا يمكنك

370
00:31:56,937 --> 00:31:59,732
كيفين)، هذا قرار خاطىء)
لا يمكنك فعل ذلك

371
00:32:11,910 --> 00:32:13,287
(روي)

372
00:32:17,624 --> 00:32:19,918
المعذرة، المعذرة

373
00:32:20,169 --> 00:32:23,213
هل نُقل السيد (غيلبرت)؟ -
آسفة، من أنت؟ -

374
00:32:23,338 --> 00:32:28,051
أنا (كيفين رايبورن)، شريكه في العمل
كنت هنا معه الليلة الماضية

375
00:32:28,594 --> 00:32:32,639
لست من العائلة، أقرب الأقارب يُبلغون فقط

376
00:32:32,973 --> 00:32:37,936
يُبلغون بماذا؟ عم تتحدثين؟ -
سيد (رايبورن)، عليك أن تتحدث لعائلته -

377
00:32:38,061 --> 00:32:40,063
يمكنك إخباري
أنا بمثابة العائلة بالنسبة إليه

378
00:32:40,772 --> 00:32:42,315
آسفة

379
00:32:43,608 --> 00:32:47,821
المعذرة، الرجل الذي كان هنا
الليلة الماضية، هل توفي؟

380
00:32:49,072 --> 00:32:50,657
هل مات؟

381
00:32:52,159 --> 00:32:53,618
!بربك

382
00:32:59,624 --> 00:33:01,543
تبا! حسنا

383
00:33:20,019 --> 00:33:21,896
(مرحبا، منزل عائلة (رايبورن
كيف يمكنني مساعدتك؟

384
00:33:22,021 --> 00:33:24,023
"(مرحبا يا (سالي)، أنا دكتور (لورينز"

385
00:33:24,274 --> 00:33:26,651
"اتصلت بشأن شراء النُزل"

386
00:33:29,737 --> 00:33:35,702
(حسنا يا شباب، زجاجتا (باد
وزجاجة (ميكر) وفطائر المحار

387
00:33:36,411 --> 00:33:39,914
هل تستمتعون بليلتكم؟ -
سنكون بحالة أفضل إن جلست على حجري -

388
00:33:41,207 --> 00:33:44,502
وأنا مستعدة لأدفع لرؤية ذلك -
وأنا سأدفع لأتفادى ذلك -

389
00:33:45,461 --> 00:33:47,338
هناك شرطة في الحانة

390
00:33:48,256 --> 00:33:50,675
(تشيلسي)، أنا أبحث عن (نولان)

391
00:33:51,842 --> 00:33:54,053
اذهب إلى الجحيم -
اسمعيني -

392
00:33:54,178 --> 00:33:56,764
تشيلس)، هل أنت بخير؟)

393
00:33:57,431 --> 00:34:00,267
لا بأس، أنا محقق -
لا يهمني من أنت -

394
00:34:01,394 --> 00:34:04,730
هل أنت بخير؟ -
نعم، أنا بخير، شكرا -

395
00:34:04,939 --> 00:34:07,400
إن أردت شرابا، فاذهب للبار -
هل لدي رقم هاتفه؟ -

396
00:34:07,525 --> 00:34:09,276
دعه وشأنه -
الأمر مهم -

397
00:34:09,652 --> 00:34:12,696
بالنسبة إلى من؟
كلكم مجرد أوغاد مثيرون للشفقة

398
00:34:13,072 --> 00:34:14,990
كل ما ستقوله له سيكون أكاذيب
على أية حال

399
00:34:15,449 --> 00:34:18,077
تريد فقط أن تخبره بشيء
لتشعر أنت بتحسن

400
00:34:18,494 --> 00:34:21,789
لا يحتاج إلى سماع ذلك
ولا يحتاج إلى وجودك في حياته

401
00:35:07,959 --> 00:35:12,172
ما الذي يحدث؟ -
أمي ثملة للغاية -

402
00:35:14,674 --> 00:35:16,051
لماذا؟ -
(لا أدري يا (جون -

403
00:35:16,176 --> 00:35:20,263
ربما لأن اثنين من أطفالها ماتا
وأخرى هربت، ولم يبق لديها سوانا أنا وأنت

404
00:35:23,892 --> 00:35:25,435
(مات (روي

405
00:35:27,812 --> 00:35:30,523
هل أخبرتك أمي؟ -
لا، أنا أخبرتها -

406
00:35:30,648 --> 00:35:32,817
ماذا توقعت إذا؟ -
(لا أدري يا (جون -

407
00:35:32,942 --> 00:35:35,904
لم أتوقع شيئا
لم أتوقع أن تفقد صوابها

408
00:35:36,029 --> 00:35:37,655
كانت تكرهه

409
00:35:43,912 --> 00:35:47,165
أمي و(روي) أقاما علاقة غرامية
حين كنا صغارا

410
00:35:47,874 --> 00:35:49,375
ماذا قلت بحق السماء؟

411
00:35:51,669 --> 00:35:56,049
تعرف ما أتحدث عنه -
أنت مجنون، أنت مصاب بجنون الشك -

412
00:35:57,633 --> 00:36:00,595
الهراء الذي تقوله
(ليس هو ما حدث يا (جون

413
00:36:00,720 --> 00:36:03,222
وأنت تعرف ما حدث -
(نعم، أخبرني بها (روي -

414
00:36:03,347 --> 00:36:05,808
روي) كاذب) -
كان على قارب، وشرب حتى الثمالة -

415
00:36:05,933 --> 00:36:08,686
طعن رجلا، كان ذلك حادثا
رأى أبي ذلك

416
00:36:08,811 --> 00:36:13,149
ساعده والداي على التستّر على ذلك
لأنه أقرضهما النقود لشراء أرض النُزل

417
00:36:13,274 --> 00:36:14,984
هذا هو ما حدث

418
00:36:16,110 --> 00:36:17,737
كلا -
!اخرس -

419
00:36:18,112 --> 00:36:20,072
أغلق فمك فحسب

420
00:36:24,327 --> 00:36:28,831
توفي (روي)، ولا شيء سيقف
(في وجوه الفدراليين أو (نيكولاس

421
00:36:28,956 --> 00:36:30,708
سيلاحقونني الآن

422
00:36:32,460 --> 00:36:36,130
عدت إلى المنزل لتحصل على مساعدة أمي
لكنك وجدتها ثملة

423
00:36:38,465 --> 00:36:41,302
(لم آت لطلب المساعدة يا (جون
بل جئت لوداعها

424
00:36:50,019 --> 00:36:51,395
أمي

425
00:36:58,819 --> 00:37:01,947
ما هذا بحق السماء؟ أمي؟

426
00:37:03,407 --> 00:37:04,783
أمي

427
00:37:09,121 --> 00:37:10,497
أمي، هل أنت بخير؟

428
00:37:11,039 --> 00:37:15,043
(في أجزاء من (ميامي
حين يكون القمر عملاقا

429
00:37:16,211 --> 00:37:20,340
ترتفع المياه في مصارف العواصف إلى الشارع

430
00:37:20,465 --> 00:37:23,218
إنها ترتفع فحسب

431
00:37:25,053 --> 00:37:26,471
لا يمكن إيقافها

432
00:37:27,848 --> 00:37:29,516
المياه

433
00:37:30,517 --> 00:37:32,644
ستستمر في التدفق

434
00:37:33,770 --> 00:37:36,273
ولا يمكننا فعل شيء حيال ذلك

435
00:37:40,986 --> 00:37:43,530
إنه يأخذ ما يريده -
عم تتحدثين؟ -

436
00:37:43,655 --> 00:37:46,157
البحر يأخذ كل شيء

437
00:37:46,491 --> 00:37:50,537
أطفالي، ومنزلي

438
00:37:51,413 --> 00:37:54,124
لا يمكنني حتى أن أبيعه الآن

439
00:37:57,669 --> 00:38:01,673
لا أحد سيبيع النُزل -
بلى، أنا سأفعل -

440
00:38:05,552 --> 00:38:07,679
كنت سأبيعه

441
00:38:09,430 --> 00:38:13,017
كل الأوراق جاهزة للتوقيع
لزوجين لطيفين

442
00:38:14,394 --> 00:38:17,730
زوجان رائعان مستعدان للتوقيع

443
00:38:18,314 --> 00:38:21,025
أمي، عم تتحدثين؟

444
00:38:21,984 --> 00:38:24,404
هل كنت ستبيعين النزل؟

445
00:38:24,821 --> 00:38:27,323
هل كنت تعرف عن هذا يا (جون)؟ -
ما أهمية الأمر الآن؟ -

446
00:38:27,615 --> 00:38:30,618
أحضروا خبراء إلى هنا
وكانوا يتحدثون في كل الزوايا

447
00:38:30,743 --> 00:38:32,453
ويقيسون كل شيء

448
00:38:32,745 --> 00:38:36,666
قالوا إنه سيغرق في الماء بعد 10 سنوات

449
00:38:36,874 --> 00:38:39,961
وربما أقل، إنه عديم القيمة

450
00:38:44,757 --> 00:38:46,801
لم يبق لي حتى هذا

451
00:38:48,552 --> 00:38:50,846
لقد ضيّعت حياتي

452
00:38:51,639 --> 00:38:54,183
هذا يكفي، توقفي، تحتاجين إلى النوم
لقد انتهيت

453
00:38:59,522 --> 00:39:00,898
اجلسي

454
00:39:04,526 --> 00:39:06,362
لقد انتهيت فعلا

455
00:39:07,738 --> 00:39:12,034
انتهيت فور أن أنجبتكم

456
00:39:17,039 --> 00:39:19,625
...(حين وُلد (داني

457
00:39:20,501 --> 00:39:24,213
لم أكن أعرف ما أفعله مع مولودي الأول
...لكن

458
00:39:27,049 --> 00:39:28,800
...حتى عنده، كنت أستطيع

459
00:39:31,595 --> 00:39:34,014
كنت أرى أنه ضائع

460
00:39:37,893 --> 00:39:39,603
كان جميلا جدا

461
00:39:41,271 --> 00:39:42,689
(مثل (روبرت

462
00:39:44,441 --> 00:39:47,569
طويل ونحيل

463
00:39:49,654 --> 00:39:53,158
لكنني عرفت أنه لن يجد طريقه أبدا

464
00:39:57,746 --> 00:40:00,040
فأبقيته قريبا مني

465
00:40:01,082 --> 00:40:03,126
بأقرب ما كان يمكنني

466
00:40:03,293 --> 00:40:07,505
ظننت أنني إن منحته حبا كافيا
فسيكون بخير

467
00:40:08,757 --> 00:40:10,216
أمي -
أليس كذلك؟ -

468
00:40:10,592 --> 00:40:15,847
(اسمعيني يا أمي، لقد ضيّع (داني
حياته بنفسه، ثم لام الجميع، حسنا؟

469
00:40:16,389 --> 00:40:19,768
إنها غلطته، وليست غلطتك

470
00:40:20,435 --> 00:40:25,982
وأنت، لم تكن لديك القوة
حتى لتولد

471
00:40:27,066 --> 00:40:29,152
اعتقدوا أنك ستموت في أحشائي

472
00:40:29,527 --> 00:40:33,197
كنت أتألم كثيرا
فأجروا لي عملية لإخراجك

473
00:40:35,199 --> 00:40:37,243
لكن لم يكن علي أن أسمح لهم بذلك

474
00:40:37,952 --> 00:40:40,413
كان علي أن أتركك تقاتل للخروج

475
00:40:40,538 --> 00:40:42,373
وأن تجد قوتك

476
00:40:43,332 --> 00:40:45,251
وتثبت جدارتك

477
00:40:45,668 --> 00:40:48,087
لكنني لم أفعل، لم أفعل

478
00:40:48,212 --> 00:40:51,174
لا أريد سماع هذا الهراء بعد الآن
حسنا؟ لقد اكتفيت

479
00:40:51,299 --> 00:40:53,050
تركتك تصبح ضعيفا

480
00:40:53,426 --> 00:40:56,596
فلنخرج من هنا فحسب، حسنا؟
أرجوك، فلنذهب فحسب

481
00:40:57,305 --> 00:41:00,349
سارة) الرقيقة)

482
00:41:03,436 --> 00:41:04,937
(و(ميغ

483
00:41:05,271 --> 00:41:09,817
كانت (سارة) رقيقة جدا، وصغيرة جدا

484
00:41:12,778 --> 00:41:14,989
و(ميغ) وُلدت بسرعة كبيرة

485
00:41:16,073 --> 00:41:18,367
بالكاد شعرت بوجودها

486
00:41:20,870 --> 00:41:22,663
ابنتاي الحبيبتان

487
00:41:23,706 --> 00:41:26,417
أرجوك، دعنا نذهب -
...لكن أنت -

488
00:41:27,334 --> 00:41:28,711
(جون)

489
00:41:32,214 --> 00:41:36,343
لقد مزّقتني حين وُلدت

490
00:41:36,969 --> 00:41:41,306
كنت مغطى بالدماء
حين وضعوك على صدري

491
00:41:41,432 --> 00:41:44,685
صرخت وأنا أطلب منهم أن يأخذوك

492
00:41:51,149 --> 00:41:52,985
لكنّ الدماء بقيت

493
00:41:56,655 --> 00:41:58,490
البقعة

494
00:42:02,786 --> 00:42:07,666
لطّخت ثوبي الأبيض باللون الأحمر

495
00:42:12,129 --> 00:42:14,005
أنت فعلت هذا

496
00:42:15,257 --> 00:42:17,467
(أنت فعلت هذا يا (جون

497
00:42:19,427 --> 00:42:22,931
(سارة) و(داني)

498
00:42:25,225 --> 00:42:28,353
إنها غلطتك -
هيا يا (جون)، لست مضطرا لسماع هذا -

499
00:42:28,478 --> 00:42:30,313
بلى، يجب أن يسمع -
أرجوك، اخرج من هنا -

500
00:42:30,438 --> 00:42:34,150
أليس كذلك يا (جون)؟ أليس كذلك؟ -
(جون) -

501
00:42:34,901 --> 00:42:37,570
الصالح -
فلنذهب -

502
00:42:49,541 --> 00:42:54,837
لم تكوني تعرفين ما هي العائلة

503
00:42:57,048 --> 00:42:58,716
لم تعرفي ذلك يوما

504
00:42:59,717 --> 00:43:04,305
كلا، أظنني لم أعرف

505
00:43:07,600 --> 00:43:10,019
فلنذهب، ليس لنا شيء هنا

506
00:43:13,606 --> 00:43:16,567
لا شيء لنا هنا، هيا بنا

507
00:44:12,247 --> 00:44:13,790
هل أنت بخير؟

508
00:44:16,960 --> 00:44:20,464
يمكنك إخباري أيا كان الأمر

509
00:44:21,965 --> 00:44:25,052
لست مضطرا لتحمل هذا بمفردك

510
00:44:31,641 --> 00:44:34,603
...خذ، إنها عادة سيئة، لكن

511
00:44:39,774 --> 00:44:43,195
هل تحدثت إليها؟ ماذا قالت؟

512
00:44:44,404 --> 00:44:47,490
إنه غباء -
إنه غباء بالطبع -

513
00:44:49,534 --> 00:44:51,369
ماذا حدث؟

514
00:44:52,370 --> 00:44:55,373
كنت طفلا سيئا منذ البداية
أليس كذلك يا (جون)؟

515
00:44:56,708 --> 00:45:00,462
كيف رأيتني؟ -
لا أتذكر

516
00:45:02,046 --> 00:45:03,757
كيف رأيتني؟

517
00:45:05,175 --> 00:45:10,513
لو وجّهت مسدسا إلى رأسك لتخبرني
كيف كنت تراني أثناء نشأتنا؟

518
00:45:11,639 --> 00:45:13,016
من كنت؟

519
00:45:15,977 --> 00:45:20,815
لا أتذكر -
بل تتذكر بالتأكيد -

520
00:45:21,482 --> 00:45:23,026
أنت تتذكر

521
00:45:28,156 --> 00:45:30,158
أترى ذلك؟

522
00:45:33,703 --> 00:45:36,164
هل دعوتها للخروج؟ -
نعم -

523
00:45:38,124 --> 00:45:39,500
والنتيجة؟

524
00:45:39,709 --> 00:45:41,085
لقد رفضت

525
00:45:45,673 --> 00:45:47,300
هي الخاسرة يا أخي

526
00:45:50,845 --> 00:45:53,014
سألتني إن كنت أخي

527
00:45:55,975 --> 00:45:59,562
لماذا؟ -
قد تكون معجبة بك، وليس بي -

528
00:45:59,812 --> 00:46:04,233
بربك! مستحيل أن أفعل ذلك بك، حسنا؟
أنت أخي

529
00:46:06,026 --> 00:46:09,947
وقالت صديقتها إنها تريدك
أن تدعوها للخروج، أليس كذلك؟

530
00:46:10,072 --> 00:46:12,575
بلى -
حسنا، إنها تتظاهر بأنها صعبة المنال -

531
00:46:13,492 --> 00:46:17,579
هذا جيد، هذا مؤشر جيد
ويعني أن (دينا) معجبة بك حقا

532
00:46:19,248 --> 00:46:20,958
(اسمها (دايانا

533
00:46:25,170 --> 00:46:26,964
(دايانا)

534
00:46:35,347 --> 00:46:37,057
(دايانا)

535
00:46:40,435 --> 00:46:43,272
كانت تلك هي بداية حياتك بأكملها

536
00:46:49,861 --> 00:46:51,571
وهناك؟

537
00:47:00,497 --> 00:47:01,873
حدّثني عنه

538
00:47:04,668 --> 00:47:06,503
كيف حدث ذلك؟

539
00:47:12,175 --> 00:47:17,847
أخبره بأنني كنت فتى سيئا منذ البداية

540
00:47:18,181 --> 00:47:19,557
أليس كذلك يا (جون)؟

541
00:47:31,027 --> 00:47:32,529
كيف حدث ذلك؟

542
00:47:39,410 --> 00:47:41,496
إنه يريد معرفة الحقيقة

543
00:47:44,374 --> 00:47:46,542
لا يريد معرفة ذلك

544
00:47:55,218 --> 00:47:57,512
لكنّ ذلك كل ما يطلبه

545
00:47:59,180 --> 00:48:01,849
يريد فقط أن يعرف ما حدث

546
00:48:05,144 --> 00:48:11,233
جون)، لم تستطع الوثوق بأمي وأبي)
طوال حياتنا

547
00:48:11,442 --> 00:48:12,818
كانا يكذبان

548
00:48:15,529 --> 00:48:18,157
غيّر العائلة

549
00:48:19,700 --> 00:48:24,580
يمكنك مساعدته الآن
ولهذا يسألك

550
00:48:47,853 --> 00:48:49,521
في الموعد تماما

551
00:48:52,274 --> 00:48:54,067
(جون)

552
00:48:54,902 --> 00:48:58,572
(العميل الخاص (فرانك توريس
كان يعمل متخفيا في القضية معنا

553
00:48:59,114 --> 00:49:00,949
تشرفت بلقائك

554
00:49:01,742 --> 00:49:04,286
إذا، ماذا لدينا؟ -
(لقد تحدثت إلى (كيفين -

555
00:49:04,620 --> 00:49:06,663
والنتيجة؟ -
سيسلم نفسه -

556
00:49:08,874 --> 00:49:11,960
حسنا، لكن هل سيشهد؟

557
00:49:13,628 --> 00:49:16,465
لا أعرف ماذا سيفعل بالتحديد

558
00:49:17,466 --> 00:49:19,718
أصبح ذلك بينكما وبين (كيفين) الآن

559
00:49:20,010 --> 00:49:22,220
سيواجه أخوك عقوبة بالسجن لمدة طويلة

560
00:49:22,512 --> 00:49:24,973
أنا سعيد لأنه سيسلم نفسه بأمان فحسب

561
00:49:25,098 --> 00:49:28,226
حسنا، متى سيسلم نفسه؟

562
00:49:29,853 --> 00:49:35,400
غدا، في التاسعة في منزله
لقد تحدثت إليه، ووعدني بأنه سيكون جاهزا

563
00:49:38,611 --> 00:49:41,823
(أعرف أن هذا صعبا عليك يا (جون
لكنّ (كيفين) سيفعل الصواب

564
00:49:44,451 --> 00:49:46,035
نعم، أعرف

565
00:49:47,704 --> 00:49:49,581
...إنه شخص طيب، إنه

566
00:49:57,005 --> 00:49:58,381
حسنا

567
00:50:00,883 --> 00:50:02,385
سأراكما غدا

568
00:50:04,095 --> 00:50:06,431
هل أنت متأكد؟

569
00:50:06,597 --> 00:50:08,850
هل أنت متأكد أن هذا هو الصواب؟

570
00:50:10,435 --> 00:50:12,937
أتشعر بالراحة حيال هذا؟

571
00:50:13,062 --> 00:50:15,606
(لا أرى طريقة أخرى لتجاوز ذلك يا (بيل

572
00:50:16,482 --> 00:50:19,443
و(جون)؟ -
إنه يتفق معي -

573
00:50:25,575 --> 00:50:26,951
(بيل)

574
00:50:31,622 --> 00:50:35,001
(لم أكن أريد أن أؤذيك أنت أو (روكي

575
00:50:38,754 --> 00:50:40,381
أعرف ذلك

576
00:50:46,720 --> 00:50:49,682
...أشعر أحيانا بأنني أسمح للحياة

577
00:50:51,725 --> 00:50:55,312
بأن تأخذني حيث تشاء

578
00:50:55,437 --> 00:50:58,816
لم أتحمل أي مسؤولية
بل كنت أتحرك فحسب

579
00:51:03,320 --> 00:51:05,823
كان علي أن أتصرف بطريقة مختلفة

580
00:51:25,550 --> 00:51:28,595
هل هو في الداخل؟ -
أفترض ذلك، إنه بانتظاركما -

581
00:51:28,971 --> 00:51:30,555
هيا بنا

582
00:51:38,271 --> 00:51:39,856
كيفين)، حان الوقت)

583
00:51:42,651 --> 00:51:44,236
ابحث في الخلف

584
00:51:48,323 --> 00:51:50,617
كيفين)، هيا بنا، افتح الباب)

585
00:51:53,828 --> 00:51:55,747
ما الذي يحدث يا (جون)؟

586
00:52:07,008 --> 00:52:08,468
(كيفين)

587
00:52:16,809 --> 00:52:19,312
المكان فارغ -
لقد أفرغا الخزانات -

588
00:52:20,271 --> 00:52:21,648
لقد هربا

589
00:52:22,982 --> 00:52:25,276
أين أنت بحق السماء؟ اتصل بي

590
00:52:27,028 --> 00:52:30,239
لا أستطيع التحكم فيما سيحدث الآن -
أنا أعرف هذا الرجل -

591
00:52:30,990 --> 00:52:32,867
إنه ليس عبقريا

592
00:52:37,580 --> 00:52:39,582
ألديك فكرة أين يمكنه أن يذهب؟

593
00:52:42,084 --> 00:52:43,461
...كلا، أنا

594
00:52:43,669 --> 00:52:45,046
ماذا؟

595
00:52:47,673 --> 00:52:49,383
كيفين)، ماذا تفعل بحق السماء؟)

596
00:52:49,508 --> 00:52:53,179
آسف يا (جون)، لم أستطع فعل ذلك"
"لا يمكنني الذهاب إلى السجن

597
00:52:54,388 --> 00:52:55,765
"(لم أستطع فعل ذلك بـ(بيل) و(روكي"

598
00:52:55,890 --> 00:52:58,601
اسمعني، لا تتخيل المتاعب
التي تورط نفسك بها

599
00:52:58,726 --> 00:53:00,311
عليك أن تعود الآن

600
00:53:00,436 --> 00:53:03,606
(لا أستطيع، أنا و(بيل"
"(سنبدأ حياة جديدة يا (جون

601
00:53:04,148 --> 00:53:06,734
حياة جديدة؟ عم تتحدث بحق السماء؟

602
00:53:07,276 --> 00:53:10,946
"في (كوبا)، لا يمكنهم تسليمنا هناك"

603
00:53:15,409 --> 00:53:17,411
كيفين)، أين أنت الآن؟)

604
00:53:17,578 --> 00:53:20,748
(على مسافة ميل من (ماراثون"
"نسير بسلاسة

605
00:53:21,123 --> 00:53:23,375
هل أخذت القارب؟ -
"إنه بطيء جدا" -

606
00:53:23,667 --> 00:53:25,044
"أعرف أحدهم"

607
00:53:25,169 --> 00:53:29,631
كيفين)، لن تنجح، سيقبض عليك خفر السواحل)
عد إلى (ماراثون) قبل فوات الأوان

608
00:53:29,757 --> 00:53:32,217
سأتصل بك -
"سأراك فيما بعد يا أخي" -

609
00:53:32,342 --> 00:53:33,927
...كيفين)، لا تدري)

610
00:53:36,930 --> 00:53:39,349
أبلغ خفر السواحل، فلنذهب للقبض عليه

611
00:53:41,810 --> 00:53:43,228
(آسف يا (جون

612
00:54:20,307 --> 00:54:22,267
أوقف محركاتك

613
00:54:25,645 --> 00:54:27,021
!تبا

614
00:54:28,064 --> 00:54:29,441
!الآن

615
00:54:30,692 --> 00:54:33,361
أوقفه -
تبا أيها السادة! ما المشكلة؟ -

616
00:54:34,070 --> 00:54:35,655
أين هو؟ -
من؟ -

617
00:54:36,114 --> 00:54:38,658
هل معك ركّاب؟ -
هل معكم مذكرة تفتيش؟ -

618
00:54:39,325 --> 00:54:40,827
(نعم، معنا مذكرة تفتيش، (توريس

619
00:54:41,035 --> 00:54:44,872
أنا مجرد قائد قارب
لقد دفع لي، ولم أطرح عليه أي أسئلة

620
00:54:44,998 --> 00:54:48,042
حسنا أيها الكابتن، نحن من دائرة
(مكافحة المخدرات يا (رايبورن

621
00:54:48,501 --> 00:54:49,877
افتح الباب

622
00:54:54,090 --> 00:54:57,176
اخرج ببطء، وارفع يديك

623
00:55:03,141 --> 00:55:05,518
(مرحبا يا (نيكولاس

624
00:55:07,937 --> 00:55:09,313
أيها الوغد

625
00:55:21,742 --> 00:55:25,454
كم بقي؟ -
(50 ميلا إلى (بيميني -

626
00:55:31,961 --> 00:55:34,505
هل ستفتقد ذلك؟ -
نعم -

627
00:55:37,466 --> 00:55:38,842
لا

628
00:55:55,859 --> 00:55:57,903
ها هو

629
00:55:59,571 --> 00:56:01,865
لا أصدق أنك لم تريه من قبل

630
00:56:01,990 --> 00:56:06,161
كنت أسمع دائما أنه جميل
لكنني لم أتخيل هذا

631
00:56:07,955 --> 00:56:10,040
ألم تره لك والدتك من قبل؟

632
00:56:10,624 --> 00:56:12,834
كان لدى والدك بعض الصور

633
00:56:16,171 --> 00:56:18,632
إذا، لا تظنين أن علي أن أسأل (جون)؟

634
00:56:20,008 --> 00:56:24,513
أعرف أن ذلك صعبا
لكن عليك أن تحاول الابتعاد عنهم جميعا

635
00:56:24,638 --> 00:56:27,724
سأفعل بعد أن أتحدث إليه

636
00:56:27,933 --> 00:56:32,145
ليس عليك التحدث إليه لإنقاذ نفسك
ولقطع علاقاتك

637
00:56:32,270 --> 00:56:34,689
سأسأله فقط

638
00:56:36,233 --> 00:56:42,947
مهما قال، سأرحل بعد ذلك
ولن أعود أبدا

639
00:56:43,615 --> 00:56:47,285
لم يستطع والدك أن ينسى الأمر
لكنك تستطيع

640
00:56:47,410 --> 00:56:49,412
هذه هي فرصتك

641
00:56:51,498 --> 00:56:53,333
قد تكونين محقة

642
00:56:55,418 --> 00:56:57,420
قد لا يستحق الأمر عناء معرفته

643
00:57:45,259 --> 00:57:47,136
جون رايبورن) يتكلم)

644
00:57:48,721 --> 00:57:51,724
"هل أنت لوحدك؟" -
نعم -

645
00:57:53,726 --> 00:57:55,102
لقد وصلنا

646
00:57:56,854 --> 00:57:58,230
جيد

647
00:57:58,814 --> 00:58:04,653
جون)، لا أدري كيف سأشكرك)
أنا... لا أدري ماذا سأقول

648
00:58:06,530 --> 00:58:08,657
أتريد أن ترد إلي الجميل؟

649
00:58:10,159 --> 00:58:14,913
عش حياتك يا (كيفين)، وانس هذا المكان

650
00:58:16,790 --> 00:58:21,295
(ربما يمكنك أنت وأمي و(ميغ
في وقت ما... أن تحضروا لرؤيتنا

651
00:58:22,629 --> 00:58:24,798
"لا أظن ذلك" -
لم لا؟ -

652
00:58:30,762 --> 00:58:32,889
"جون)؟)" -
على أحد أن يفعل ذلك -

653
00:58:34,558 --> 00:58:36,852
"عم تتحدث؟ يفعل ماذا؟"

654
00:58:38,103 --> 00:58:42,274
أن ينهي ذلك، يجب أن ينتهي

655
00:58:43,358 --> 00:58:46,111
(جون)، (جون)

656
00:58:56,663 --> 00:58:59,291
لا أحتاج إلى أن تقرأ علي حقوقي

657
00:59:00,584 --> 00:59:02,836
أنا هنا للاعتراف

658
00:59:06,715 --> 00:59:10,218
هناك سنوات طويلة بيني وبينك

659
00:59:12,512 --> 00:59:15,557
الكثير من الأمور التي نسيناها
(يا (فرانكو

660
00:59:19,435 --> 00:59:22,689
أنا آسف جدا لأنني ورّطتك في هذا

661
00:59:24,023 --> 00:59:25,942
لكنني مسؤول -
...جون)، لا تفعل هذا لـ) -

662
00:59:26,067 --> 00:59:28,611
أنا مسؤول عن موت أخي -
(جون) -

663
00:59:28,736 --> 00:59:30,321
...أنا مسؤول عن

664
00:59:32,573 --> 00:59:35,284
(عن توريط (إيريك أوبانون
...في قتل (ماركو)، أنا

665
00:59:35,410 --> 00:59:36,786
(جون)

666
00:59:40,289 --> 00:59:42,959
اتصلت بي
لأنك كنت بحاجة إلى المساعدة

667
00:59:44,460 --> 00:59:46,254
وهذه خطوة مهمة

668
00:59:47,171 --> 00:59:49,173
وأنا هنا لمساعدتك

669
00:59:54,470 --> 00:59:55,846
شكرا لك

670
00:59:58,307 --> 01:00:01,018
حين تكون مصابا بجنون الارتياب
فأنت لا تعرف ذلك

671
01:00:02,895 --> 01:00:04,772
الآخرون يعرفون ذلك

672
01:00:05,856 --> 01:00:07,650
أنا أعرفه

673
01:00:10,528 --> 01:00:12,113
(لقد واجهت الكثير يا (جون

674
01:00:13,572 --> 01:00:15,866
الكثير من التوتر

675
01:00:17,660 --> 01:00:19,703
ثق بي في هذا

676
01:00:26,085 --> 01:00:28,671
أنا أخبرك بالحقيقة -
أعرف ذلك، أعرف -

677
01:00:28,796 --> 01:00:30,214
لا تفعل ذلك

678
01:00:30,631 --> 01:00:32,091
لا تفعل ذلك

679
01:00:32,508 --> 01:00:37,054
!لست مصابا بالارتياب، لا تفعل ذلك -
حسنا، أفهم ذلك -

680
01:00:44,019 --> 01:00:45,938
ماذا سيحدث الآن؟

681
01:00:47,272 --> 01:00:49,525
لدي خبر لك

682
01:00:53,195 --> 01:00:54,821
سأنهي الأمر

683
01:00:55,822 --> 01:00:58,825
ماذا؟ -
هذا، سأنهيه -

684
01:00:59,660 --> 01:01:02,496
(قبلت وظيفة في (بوسطن
(مع (مايك غالاغر

685
01:01:04,289 --> 01:01:06,750
عم تتحدث بحق السماء؟

686
01:01:08,251 --> 01:01:11,463
سأسلم نفسي وأعترف بكل شيء -
لا، لن تفعل ذلك -

687
01:01:11,588 --> 01:01:17,260
لن تتحمل المسؤولية عن الفوضى
(التي تسبب بها (روي غيلبرت) و(كيفين

688
01:01:21,806 --> 01:01:25,810
كان المدعي العام يطلعني على التطورات

689
01:01:28,188 --> 01:01:31,483
أعرف أنك حاولت مساعدتهم
(في القبض على (كيفين

690
01:01:33,276 --> 01:01:35,153
لا تلم نفسك

691
01:01:36,362 --> 01:01:38,490
فعلت ما بوسعك

692
01:01:40,533 --> 01:01:43,536
على (كيفين) أن يتحمل نتيجة اختياراته

693
01:01:46,748 --> 01:01:48,708
سينتهي كل شيء قريبا

694
01:01:50,293 --> 01:01:53,796
نسيت (بيل) إغلاق خاصية
التعقب الجغرافي على هاتفها الخلوي

695
01:01:54,380 --> 01:01:56,841
سيكونون في (الولايات المتحدة) غدا

696
01:01:59,344 --> 01:02:02,263
اذهب إلى المنزل، ونم قليلا

697
01:02:03,139 --> 01:02:05,391
أنام -
ستحتاج إلى ذلك -

698
01:02:14,317 --> 01:02:16,235
أنت رجل صالح

699
01:02:18,195 --> 01:02:20,239
(سأفتقدك يا (جون

700
01:03:44,698 --> 01:03:46,866
"أمي، ساعديني"

701
01:04:03,800 --> 01:04:07,387
"(صورة عائلية لعائلة (رايبورن" -
"هيا بنا" -

702
01:04:07,637 --> 01:04:11,432
"اصطفوا، تحت شجرة تين الهند" -
"حسنا" -

703
01:04:11,724 --> 01:04:15,269
"هيا" -
"هيا جميعا" -

704
01:04:15,395 --> 01:04:17,522
"فلنتعامل مع هذا بجدّية"

705
01:04:42,922 --> 01:04:47,009
أظن أن ثلاثتكم عليكم"
"(اتخاذ قرار بشأن (داني

706
01:04:59,063 --> 01:05:01,190
"تبا! علينا ألا نتخلى عن العائلة"

707
01:05:19,333 --> 01:05:21,251
(اذهب وافعل ذلك يا (جون

708
01:05:22,544 --> 01:05:25,672
(لا داعي لينتهي الأمر هكذا يا (جون

709
01:05:27,883 --> 01:05:30,052
لا داعي لأن يعرف

710
01:05:36,308 --> 01:05:40,729
تنفس فحسب، يمكنك فعل هذا

711
01:05:44,149 --> 01:05:46,151
يمكنك فعل هذا

712
01:06:00,000 --> 01:09:00,000
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnae_AlMohanad\fs40\b1}
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم
وإلى لقاء آخر في أعمالٍ أخرى
تقبلوا تحياتي...مثنى الصقير
@alsugairmms
