1
00:01:35,795 --> 00:01:39,507
(صباح الخير يا (جون
كيف حالك هذا الصباح؟

2
00:01:41,009 --> 00:01:43,095
هل تتذكرني من الليلة الماضية؟

3
00:01:44,997 --> 00:01:48,417
كلا، لا أتذكر -
لا بأس -

4
00:01:49,810 --> 00:01:51,729
هذا متوقع

5
00:01:52,713 --> 00:01:54,090
(كوينلان)

6
00:01:56,067 --> 00:01:57,652
انظر إلى الأعلى

7
00:01:58,862 --> 00:02:03,158
إلى اليسار، جيد -
أين ملابسي؟ -

8
00:02:03,658 --> 00:02:06,620
ستعود ذاكرتك حين تكون مستعدا
انظر إلى اليمين

9
00:02:07,788 --> 00:02:11,876
جيد، الأفضل لك أن ترتاح الآن

10
00:02:12,710 --> 00:02:15,838
لم أكن أرتدي ملابسي، أليس كذلك؟ -
ليس ذلك مهما -

11
00:02:16,380 --> 00:02:17,757
ارتح فحسب

12
00:02:18,132 --> 00:02:22,053
ستأتي والدتك لتكون معك
لقد واجهت محنة شديدة

13
00:02:22,721 --> 00:02:26,558
نعم، لكن أين ملابسي؟
لأن هذه ليست ملابسي

14
00:02:27,142 --> 00:02:30,646
أحضره رجال الشرطة -
رجال الشرطة؟ -

15
00:02:31,063 --> 00:02:32,815
شرطة الولاية

16
00:02:33,148 --> 00:02:37,278
إنهم في الممر، ينتظرونك -
لماذا؟ -

17
00:02:37,403 --> 00:02:39,656
واجهت الكثير في الشهور الماضية
(يا (جون

18
00:02:39,781 --> 00:02:43,618
أقترح أن تبقى هنا
وترتاح قليلا قبل أن تتحدث إليهم

19
00:02:44,077 --> 00:02:46,872
أنت بأمان هنا -
اسمعي، أنا بخير -

20
00:02:48,582 --> 00:02:54,046
عانيت نقص التأكسج المخي، وذلك لا يؤثر
على الدماغ فقط، بل على كل الجسد

21
00:02:55,172 --> 00:02:57,842
...مخي -
حرمان من الأكسجين -

22
00:02:59,385 --> 00:03:01,846
تحتاج إلى وقت لتستجمع أفكارك

23
00:03:02,138 --> 00:03:04,390
أنا بخير -
أظافرك -

24
00:03:05,976 --> 00:03:08,145
قلت إن هذا بسبب حادث غوص

25
00:03:09,479 --> 00:03:12,983
(أنا أصدقك يا (جون
لكنهم لا يصدقونك

26
00:03:15,319 --> 00:03:17,029
(جون) -
لا، لا أحتاج أن أكون هنا -

27
00:03:17,154 --> 00:03:18,531
(جون) -
لا -

28
00:03:20,116 --> 00:03:22,243
لدينا بعض الأسئلة
التي نريد طرحها عليه

29
00:03:22,368 --> 00:03:23,912
...إنه

30
00:03:34,965 --> 00:03:39,971
أي مؤشرات؟ -
الصراع أيها المحقق، الغرق -

31
00:03:45,476 --> 00:03:47,520
كنت أغوص

32
00:03:51,358 --> 00:03:53,777
ربما بالغت

33
00:03:55,487 --> 00:03:57,489
لا يا سيدي

34
00:03:59,784 --> 00:04:01,827
(في (إلبو ريف

35
00:04:06,040 --> 00:04:07,625
كلنا نعرف أن ذلك ليس صحيحا

36
00:04:14,341 --> 00:04:17,094
(نعم، كنت أغوص مع صديقي (مايك -
(سيد (رايبورن -

37
00:04:24,727 --> 00:04:29,524
أستطيع إخبارك بما أخبروني به فقط
قلت بعض الأشياء بعد إنعاشك

38
00:04:29,649 --> 00:04:32,402
مثل ماذا؟ -
ما يكفي لفتح تحقيق -

39
00:04:32,611 --> 00:04:34,946
كل ما فعلناه أننا خرجنا
وتناولنا العشاء ليلة أمس

40
00:04:35,072 --> 00:04:37,115
(أنا و(مايك) و(فوني) و(دايانا

41
00:04:37,241 --> 00:04:39,702
...وربما أكثرنا من الشرب -
!(جون) -

42
00:04:39,827 --> 00:04:42,163
...لم يكن ذلك -
من هو (مايك)؟ -

43
00:04:44,081 --> 00:04:46,292
مايك غاليغر)، (مايك غاليغر) في المدينة)

44
00:04:46,918 --> 00:04:48,878
هل تعمل معه؟

45
00:04:49,379 --> 00:04:52,632
أمي! (مايك غاليغر)، كنا معا
...في الأكاديمية، أعرفه منذ 25

46
00:04:52,882 --> 00:04:55,552
لا يبدو ذلك مألوفا -
(كان في زفافي يا أمي، (مايكي -

47
00:04:55,677 --> 00:04:59,223
إنه... اسمعي، كل ما فعلناه أننا خرجنا
وتناولنا العشاء ليلة أمس

48
00:04:59,348 --> 00:05:02,309
أنا و(مايكي) و(فوني)، وستسعدين
حين تعرفين أن (دايانا) كانت معنا

49
00:05:02,434 --> 00:05:07,482
جون)، لا أريد أن أزعجك أكثر مما أنت)
(منزعج، لكن علينا أن نتحدث عن (دايانا

50
00:05:07,607 --> 00:05:10,818
ماذا عن (دايانا)؟ -
أخذت الطفلين خارج المدينة -

51
00:05:10,944 --> 00:05:12,987
أثناء المحاكمة -
كلا، لم تفعل -

52
00:05:13,279 --> 00:05:15,240
ليست هنا منذ أكثر من شهر

53
00:05:18,410 --> 00:05:20,037
تحتاج إلى الراحة

54
00:05:32,133 --> 00:05:34,636
ثمة خطب ما

55
00:05:36,263 --> 00:05:38,598
لا أتذكر ما حدث

56
00:05:40,726 --> 00:05:43,103
كانت هناك محاكمة -
كانت هناك محاكمة -

57
00:05:45,648 --> 00:05:47,692
وقد أدليت بشهادتي -
نعم -

58
00:05:48,651 --> 00:05:51,028
وقبل (إيريك) صفقة

59
00:05:55,825 --> 00:05:57,202
ماذا؟ ما الأمر؟

60
00:05:57,577 --> 00:05:59,371
ألا تتذكر؟

61
00:06:00,455 --> 00:06:02,916
حاول (إيريك) أن يهرب

62
00:06:03,625 --> 00:06:05,669
وأطلق عليه حارس السجن النار

63
00:06:08,547 --> 00:06:10,299
(لقد مات (إيريك

64
00:06:27,359 --> 00:06:29,820
إنها غلطتنا -
لماذا؟ -

65
00:06:29,945 --> 00:06:32,365
لأنني قتلته -
لا، قلت لك للتو -

66
00:06:32,490 --> 00:06:35,868
لقد قُتل أثناء محاولته الهرب -
(لا يا أمي، لقد قتلت (داني -

67
00:06:36,578 --> 00:06:39,205
من وقت لآخر
(كلنا رغبنا بأن نقتل (داني

68
00:06:39,331 --> 00:06:41,249
لكن حتى الآن، لا أحد منا فعل ذلك

69
00:06:45,796 --> 00:06:47,715
هل أنت بخير يا حبيبي؟

70
00:06:52,261 --> 00:06:55,681
!أمي، أمي

71
00:06:56,516 --> 00:06:57,892
!أمي

72
00:08:04,172 --> 00:08:07,592
(صباح الخير يا (جون
هل تتذكرني من الليلة الماضية؟

73
00:08:10,470 --> 00:08:12,389
كلا، لا أتذكرك

74
00:08:14,391 --> 00:08:17,103
انظر إلى الأعلى، اتبع الضوء

75
00:08:18,980 --> 00:08:21,983
كانت هناك طبيبة امرأة -
متى؟ -

76
00:08:23,026 --> 00:08:24,402
إلى اليمين

77
00:08:24,736 --> 00:08:27,781
صباح اليوم، جاءت لرؤيتي طبيبة
(اسمها الدكتورة (كوينلان

78
00:08:29,699 --> 00:08:31,285
هذا خبر جيد

79
00:08:32,327 --> 00:08:33,954
لماذا؟

80
00:08:34,997 --> 00:08:36,373
أنت تتذكر اسمي

81
00:08:36,582 --> 00:08:38,459
(الدكتور (فيليب كوينلان"
"طبيب باطني

82
00:08:38,584 --> 00:08:40,545
جئت لأتفقّدك صباح اليوم

83
00:08:42,046 --> 00:08:44,424
كان علي إيقاظك لفحص أعضائك الحيوية

84
00:08:49,095 --> 00:08:51,098
ماذا يمكنك أن تخبرني عما حدث؟

85
00:08:55,602 --> 00:08:57,771
يمكنني إخبارك بأنه كان حادثا

86
00:08:58,105 --> 00:09:00,983
أعلم، أعلم، هذا ما قلته

87
00:09:01,943 --> 00:09:03,569
لم تكن غلطتك

88
00:09:04,487 --> 00:09:05,863
...هل والدتي

89
00:09:08,950 --> 00:09:10,827
هل ما زالت والدتي على قيد الحياة؟

90
00:09:12,954 --> 00:09:15,791
آمل ذلك! لأنها ستأتي لأخذك قريبا

91
00:09:17,084 --> 00:09:19,587
لكنني لا أظن أنك مستعد للعودة إلى المنزل

92
00:09:19,879 --> 00:09:22,423
لا، لا، لا
لا أدري لماذا قلت ذلك

93
00:09:22,548 --> 00:09:26,928
حسنا، جيد، أخبرني إذا
ما الذي حدث؟

94
00:09:30,140 --> 00:09:33,935
(كنا نغوص، أنا وصديقي (مايك
كنا نغوص

95
00:09:34,061 --> 00:09:36,396
(ليس هذا ما حدث يا (جون

96
00:09:37,898 --> 00:09:41,777
أعرف أنك كنت تشرب
وأخذت بعض الحبوب

97
00:09:44,196 --> 00:09:46,908
كلا، لم أفعل -
(تناولت الـ(آمبين -

98
00:09:47,241 --> 00:09:50,078
وجدوك في مرآب والمحرك يعمل

99
00:09:51,496 --> 00:09:54,749
من المستحيل أن أفعل ذلك -
(إنه أول أكسيد الكربون يا (جون -

100
00:09:54,875 --> 00:09:57,502
لا، من المستحيل أن أفعل ذلك -
كنت تعالج نفسك بنفسك؟ -

101
00:10:00,089 --> 00:10:03,050
حين وصل المسعفون، كنت قد فقدت الوعي

102
00:10:14,521 --> 00:10:16,231
لا -
أظن أن عليك البقاء هنا -

103
00:10:17,899 --> 00:10:19,276
استرح

104
00:10:19,651 --> 00:10:21,570
لا أستطيع البقاء هنا

105
00:10:23,948 --> 00:10:29,120
اسمع، كنت تسألني صباح اليوم
متى سينتهي هذا؟

106
00:10:30,955 --> 00:10:32,332
ما معنى ذلك؟

107
00:10:34,167 --> 00:10:37,003
يعني أنني لا أستطيع البقاء هنا -
لم لا؟ -

108
00:10:37,129 --> 00:10:41,925
لأن الشرطة في الخارج لا يصدقونني
لا يصدقون شيئا مما أقوله

109
00:10:42,468 --> 00:10:45,137
أي شرطة؟ -
تعال معي -

110
00:10:45,387 --> 00:10:50,643
لا، لا، (جون)، عليك أن تبقى في سريرك
جون)، تحتاج إلى الراحة)

111
00:10:50,977 --> 00:10:53,396
أين هم؟ كانوا هناك

112
00:10:53,521 --> 00:10:56,524
أعرف أنك تعرضت لمحنة شديدة -
كانوا هناك، أين ذهبوا؟ -

113
00:10:56,650 --> 00:10:58,401
جون)، عليك أن تهدىء من روعك)

114
00:11:12,875 --> 00:11:14,586
(مرحبا يا (جون

115
00:11:16,463 --> 00:11:20,759
(مرحبا يا صديقي، ذهبت أمي لإخراج (كيفين
وطلبت مني أن آتي لأخذك

116
00:11:27,474 --> 00:11:29,685
أين ذهب الطبيب؟

117
00:11:30,561 --> 00:11:32,355
هل أنت بخير يا أخي؟

118
00:11:34,357 --> 00:11:36,484
اهدأ، اهدأ

119
00:11:39,613 --> 00:11:43,033
حسنا يا (جون)، اهدأ فحسب، اهدأ

120
00:11:44,284 --> 00:11:46,620
اهدأ يا أخي الصغير، حسنا؟

121
00:11:47,413 --> 00:11:49,164
هيا، سآخذك إلى المنزل

122
00:11:58,633 --> 00:12:00,343
ثمة مشكلة ما

123
00:12:00,844 --> 00:12:03,054
بالتأكيد، نعم

124
00:12:03,305 --> 00:12:06,558
حاولت الانتحار مؤخرا
ثمة مشكلة بالطبع

125
00:12:08,519 --> 00:12:09,895
!لم أفعل ذلك

126
00:12:10,062 --> 00:12:15,610
لن أتظاهر... لا أحد منا سيتظاهر
بأن هذا كان حادثا

127
00:12:15,735 --> 00:12:17,862
كان حادثا فعلا -
!(لم يكن حادثا يا (جون -

128
00:12:17,987 --> 00:12:20,406
!كان حادثا -
لم يكن حادثا -

129
00:12:20,532 --> 00:12:23,118
كانت صرخة لطلب المساعدة، حسنا؟

130
00:12:26,079 --> 00:12:30,960
أفهم هذا يا (جون)، أفهم أنك عادة ما تكون
الشخص الذي يستجيب لطلبات المساعدة

131
00:12:31,085 --> 00:12:33,379
فماذا إذا؟
أليس مسموحا لك بطلبها؟

132
00:12:35,089 --> 00:12:37,133
لا يفترض أن تكون هنا -
!تبا لك -

133
00:12:37,258 --> 00:12:39,093
بل يفترض أن أكون هنا

134
00:12:42,514 --> 00:12:45,267
(كل شيء يسير على ما يرام يا (جون
لقد وجدت عملا

135
00:12:46,309 --> 00:12:49,855
أمي بخير، وعلاقتي بابني جيدة

136
00:12:51,357 --> 00:12:54,819
لم أعد مضطرا لاقتراض النقود منك

137
00:12:57,488 --> 00:12:59,073
ماذا تريد مني أيضا؟

138
00:13:16,550 --> 00:13:17,927
لماذا جئنا إلى هنا؟

139
00:13:18,928 --> 00:13:20,304
أين؟ -
هنا -

140
00:13:20,930 --> 00:13:23,224
في النُزل؟ -
لماذا أحضرتني إلى هنا؟ -

141
00:13:25,435 --> 00:13:28,647
إنه المنزل -
من يعيش هنا الآن؟ -

142
00:13:30,857 --> 00:13:34,361
حقا يا (جون)؟ أمي -
هل ما زالت أمي على قيد الحياة؟ -

143
00:13:34,486 --> 00:13:37,948
نعم، إنها تنتظرك في الداخل
الجميع ينتظرونك في الداخل

144
00:13:38,074 --> 00:13:40,493
يحتاجون إلى مساعدتك -
لماذا تقول ذلك؟ ماذا حدث؟ -

145
00:13:41,202 --> 00:13:43,371
ادخل، وستعرف

146
00:13:47,334 --> 00:13:49,252
هل ستأتي معي؟

147
00:13:49,419 --> 00:13:53,131
علي أن أعمل -
تعمل؟ -

148
00:13:53,257 --> 00:13:55,676
نعم -
ما العمل الذي تستطيع القيام به؟ -

149
00:13:55,801 --> 00:14:00,389
العمل، لطالما كان هذا عذرك
علي أن أعمل"، ادخل، إنهم يحتاجون إليك"

150
00:14:01,223 --> 00:14:02,600
عليك أن تذهب

151
00:14:21,245 --> 00:14:22,955
كل شيء سيىء -
أين هي؟ -

152
00:14:23,080 --> 00:14:24,791
لم أعرف أين أذهب -
أين أمي؟ -

153
00:14:24,916 --> 00:14:28,378
جاؤوا باكرا صباح اليوم
وأخذوا (كيفين) من السرير

154
00:14:28,503 --> 00:14:32,007
لم يكن حتى قد ارتدى ملابسه
أخذوه وهو مقيّد

155
00:14:32,382 --> 00:14:35,344
لا شك أنك تعرف
(من يمكنه مساعدته يا (جون

156
00:14:35,469 --> 00:14:37,179
لم تكن غلطته -
!تبا لك -

157
00:14:37,304 --> 00:14:40,474
(إنه خائف جدا يا (جون -
أتعرفين كم مرة ساعدتُه؟ -

158
00:14:40,599 --> 00:14:42,268
هل تعرفين ذلك؟

159
00:14:42,393 --> 00:14:45,646
إنه أخوك الصغير -
(قلت لك ألا يعبث مع (غيلبرت -

160
00:14:45,772 --> 00:14:48,983
قلت له ذلك، لكنه فعلها رغم ذلك -
عرفت أنك ستستطيع المساعدة -

161
00:14:49,108 --> 00:14:51,069
لن أنقذه -
(شكرا لك يا (جون -

162
00:14:51,194 --> 00:14:55,031
لا أستطيع -
ماذا سأفعل بدونك يا حبيبي؟ -

163
00:14:55,240 --> 00:14:59,453
علي أن أذهب -
(شكرا لك، شكرا يا (جون -

164
00:14:59,953 --> 00:15:01,580
(أشكرك على مساعدتك لـ(كيفين

165
00:15:02,081 --> 00:15:05,001
إنه يحبك كثيرا -
تبا لك! علي أن أذهب إلى العمل -

166
00:16:03,439 --> 00:16:04,815
(جون)

167
00:16:06,692 --> 00:16:08,110
ماذا تفعل؟

168
00:16:09,445 --> 00:16:10,822
أنا أتحقق فحسب

169
00:16:12,073 --> 00:16:13,491
تتحقق من ماذا؟

170
00:16:14,033 --> 00:16:16,286
أتحقق لأعرف إن كان كل شيء يعمل

171
00:16:17,913 --> 00:16:19,706
السلامة أولا

172
00:16:29,425 --> 00:16:31,469
كل شيء جاهز

173
00:16:34,472 --> 00:16:37,267
(لا بد من حدوث مشاكل يا (جون
لا يمكنك منعها

174
00:16:37,392 --> 00:16:40,770
أنت لا تعرف ما تقوله -
ربما لا أعرف -

175
00:16:42,397 --> 00:16:43,982
لكن أنت أيضا لا تعرف

176
00:16:49,113 --> 00:16:51,782
أريدك أن تذهب

177
00:16:52,825 --> 00:16:57,330
أنت أم أبي؟ -
لا، هذا قراري -

178
00:16:58,164 --> 00:17:00,959
هل تحدثت إليه؟
هل أخبرته بأنني أريد البقاء؟

179
00:17:01,418 --> 00:17:03,503
هل حاولت إقناعه؟

180
00:17:07,299 --> 00:17:09,927
سر الحياة؟ -
أن تعرف متى عليك الرحيل -

181
00:17:10,344 --> 00:17:12,096
أن تعرف متى عليك الرحيل

182
00:17:47,884 --> 00:17:51,347
مرحبا يا (جون)، لحظة واحدة

183
00:17:51,805 --> 00:17:53,349
تعال إلى هنا

184
00:17:55,768 --> 00:18:01,357
لا تقلق، سرك بأمان معي، حسنا؟
لن أخبر أحدا بما أخبرتني به

185
00:18:03,068 --> 00:18:05,362
لم أخبرك بشيء

186
00:18:06,363 --> 00:18:08,740
وضعت كل الملفات التي تريدها على مكتبك

187
00:18:15,498 --> 00:18:18,793
ربما يوم الجمعة؟

188
00:18:26,551 --> 00:18:29,721
نعم، خذني في الساعة السادسة
يبدو ذلك جيدا

189
00:18:50,535 --> 00:18:53,747
أنت -
ماذا؟ -

190
00:18:54,957 --> 00:18:59,128
أظن أنك في يوم موتك
ستأتي إلى هنا لتفرغ مكتبك قبل أن يدفنوك

191
00:19:02,089 --> 00:19:04,425
إنه مبدأ سهل جدا

192
00:19:07,554 --> 00:19:10,891
ما هو؟ -
لكنّ الناس قاوموا استخدامها لسنوات -

193
00:19:12,517 --> 00:19:14,102
عم تتحدث؟

194
00:19:14,394 --> 00:19:15,938
أحزمة الأمان

195
00:19:17,940 --> 00:19:22,695
المشكلة أنك حين تكون في سيارة
وهي تسير بسرعة 65 ميلا في الساعة

196
00:19:23,279 --> 00:19:24,655
فلن تشعر بذلك

197
00:19:25,114 --> 00:19:27,909
تشعر كأنك تجلس في المنزل
وتشاهد التلفاز

198
00:19:28,076 --> 00:19:30,078
حتى تصطدم السيارة بشيء ما

199
00:19:31,955 --> 00:19:37,878
وعندها تدرك بالطريقة الصعبة
أنك كنت تنطلق بسرعة 65 ميلا في الساعة

200
00:19:40,965 --> 00:19:45,386
تستوعب الحقائق الفيزيائية بسرعة
حين يخرج رأسك من الزجاج الأمامي

201
00:19:47,430 --> 00:19:48,806
أحزمة الأمان

202
00:19:55,897 --> 00:20:02,822
المشكلة يا (جون) أنك كنت تنطلق
(بسرعة مئة ميل في الساعة منذ توفي (داني

203
00:20:04,824 --> 00:20:06,701
(ثم قُتل (ماركو

204
00:20:07,326 --> 00:20:09,537
(وتحقيق (أوبانون

205
00:20:10,288 --> 00:20:14,042
والمحاكمة، وفجأة، انتهى كل شيء

206
00:20:16,044 --> 00:20:17,504
بدون حزام أمان

207
00:20:17,671 --> 00:20:19,631
ستندفع عبر النافذة

208
00:20:36,942 --> 00:20:40,946
لم لا تخبرني بما تفكر به بدقة؟

209
00:20:41,530 --> 00:20:43,949
لأنني لا أحب استخدام تلك الكلمات

210
00:20:47,036 --> 00:20:48,871
اضطراب الكرب التالي للصدمة

211
00:20:51,499 --> 00:20:55,170
لكن يمكنهم قول ذلك عنا جميعا
في أي وقت

212
00:20:56,588 --> 00:20:58,256
إنها وظيفتنا

213
00:20:59,675 --> 00:21:03,470
لم تكن بحاجة سوى إلى حزام أمان

214
00:21:06,891 --> 00:21:09,352
وتحتاج إلى إجازة

215
00:21:13,022 --> 00:21:16,109
هذا ما لا أحتاج إليه

216
00:21:16,985 --> 00:21:22,783
لأن ما علي فعله هو زيادة مخاطرتي
وفعل ما أجيد فعله، وهو أن أكون شرطيا

217
00:21:22,908 --> 00:21:24,827
سواء كنت تحتاج إلى ذلك أم لا

218
00:21:26,370 --> 00:21:28,038
إنه إجباري

219
00:21:30,666 --> 00:21:32,418
والآن، اخرج من هنا

220
00:21:33,002 --> 00:21:35,380
سأحتفظ بشارتك ومسدسك

221
00:21:38,425 --> 00:21:40,760
عم كنت تبحث في هذه الصحف؟

222
00:21:41,386 --> 00:21:43,472
...كنت

223
00:21:44,139 --> 00:21:46,850
كنت أحاول معرفة التطورات -
عن (أوبانون)؟ -

224
00:21:48,644 --> 00:21:50,730
ماذا كتبوا عنه؟

225
00:21:51,439 --> 00:21:53,316
لا يوجد الكثير مما يُقال

226
00:21:54,317 --> 00:21:58,738
انتهى كل شيء، وأصبح طيّ النسيان الآن

227
00:22:01,283 --> 00:22:03,785
سمعت أن أخاك تورط في مشكلة كبيرة

228
00:22:03,910 --> 00:22:08,082
إنه حقير قذر -
تتعامل مع ذلك طوال حياتك -

229
00:22:10,167 --> 00:22:12,169
ما الجديد؟ أليس كذلك؟

230
00:22:14,130 --> 00:22:19,928
هل لديك إخوة أو أخوات؟ -
لا، أنا ابن وحيد -

231
00:22:21,054 --> 00:22:22,556
لطالما أردت شقيقا

232
00:22:28,937 --> 00:22:30,314
أنت محظوظ

233
00:22:34,944 --> 00:22:36,320
(جون)

234
00:22:37,947 --> 00:22:40,200
(هيلين) -
أتريد أن تطلب شيئا؟ -

235
00:22:44,913 --> 00:22:48,125
هل أحضر لك طلبك المعتاد؟ -
بالتأكيد -

236
00:22:49,293 --> 00:22:52,630
وهل ما زلت بانتظار أحد؟ -
نعم، سيأتي -

237
00:22:52,755 --> 00:22:55,091
مضى وقت طويل

238
00:22:57,969 --> 00:22:59,345
سيأتي

239
00:22:59,554 --> 00:23:00,972
أنت تنتظره دائما

240
00:23:05,060 --> 00:23:06,436
سيأتي

241
00:23:36,969 --> 00:23:39,722
بربك يا (داني)! لا تفعل هذا

242
00:23:47,898 --> 00:23:49,274
ماذا تفعل هنا؟

243
00:23:51,652 --> 00:23:53,779
هل ستحضر (داني) إلى المنزل حقا؟

244
00:23:55,531 --> 00:23:58,743
لماذا؟ هذا يشبه إحضار قنبلة موقوتة

245
00:23:58,951 --> 00:24:01,579
هذه هي حقيقته، إنه سلاح بيولوجي

246
00:24:03,331 --> 00:24:05,124
لماذا تفعل ذلك؟

247
00:24:07,961 --> 00:24:11,757
(لماذا تشجعه بحق السماء؟ (ميغ) و(كيفين
لا يفعلان ذلك، فلم تفعله أنت؟

248
00:24:17,054 --> 00:24:19,473
لماذا تريده أن يأتي؟

249
00:24:22,894 --> 00:24:25,480
ما الذي لم ينته؟

250
00:24:28,566 --> 00:24:30,610
أتمنى لو كنت تعرف

251
00:24:39,370 --> 00:24:43,332
استمتعن، واستخدمن سيقانكن

252
00:24:44,876 --> 00:24:46,711
هيا، هيا

253
00:24:55,304 --> 00:24:58,390
لقد فاتك ذلك
سيطرت (ميغ) على فريقك

254
00:24:59,850 --> 00:25:03,145
أنا آسف -
إنها مجرد لعبة سخيفة -

255
00:25:04,397 --> 00:25:06,733
لا، أعني (داني)، لم يأت

256
00:25:07,191 --> 00:25:10,195
أنا آسف -
لا بأس -

257
00:25:17,828 --> 00:25:19,204
أنا بخير

258
00:25:19,788 --> 00:25:21,165
لا بأس

259
00:25:25,962 --> 00:25:32,385
من اختار هذه الفرق؟ من اختارها؟ -
أيها الحقير -

260
00:25:35,055 --> 00:25:39,184
يا شبيه (ديكنز) الصغير
أين كنت؟

261
00:25:39,601 --> 00:25:44,482
كنت قادما إلى هنا، هل ستقف هنا
وأختك تتعرض للهزيمة؟ هيا بنا

262
00:25:59,122 --> 00:26:03,293
يفعل هذا كل مرة
لقد قلت لك

263
00:26:06,380 --> 00:26:08,799
أحضرت إلى المنزل قنبلة موقوتة

264
00:26:11,844 --> 00:26:15,765
أمي -
عدني بألا تخبر الآخرين، حسنا؟ -

265
00:26:17,726 --> 00:26:19,686
ستبقى صغيري دائما

266
00:26:20,020 --> 00:26:22,773
الرابط بين الأم ومولودها البكر
بينهما أقوى الروابط

267
00:26:22,898 --> 00:26:24,817
أعرف أنك تشعر بذلك أيضا

268
00:26:25,567 --> 00:26:28,237
حسنا، ماذا تريدينني أن أفعل بالتحديد؟

269
00:26:28,362 --> 00:26:33,159
لا شيء، ليس عليك أن تفعل شيئا، أريد
أن أريك ما سيكون لك يوما ما إن أردته

270
00:26:33,368 --> 00:26:38,707
هذا هو عقد ملكية الأرض
وذلك يتضمن كل المنازل الجديدة

271
00:26:39,457 --> 00:26:41,043
أمي -
ماذا؟ -

272
00:26:42,419 --> 00:26:45,881
جون)، هل أنهيت واجبك المنزلي؟)

273
00:26:47,758 --> 00:26:50,052
هل سنبني المزيد من البيوت؟

274
00:26:51,637 --> 00:26:55,600
لديك ما يكفيك من الهموم
فركّز على ذلك

275
00:26:56,100 --> 00:26:57,477
هل أنهيته؟

276
00:26:59,521 --> 00:27:02,816
نعم -
إذا، اذهب وجهّز مائدة العشاء -

277
00:27:05,152 --> 00:27:09,198
وهناك ستعيش مع زوجتك وأطفالك
يوما ما إن أردت

278
00:27:30,638 --> 00:27:32,431
هل من أحد؟

279
00:27:57,333 --> 00:28:00,712
"(غرفة (جانيت"

280
00:28:02,297 --> 00:28:03,673
أمي؟

281
00:28:07,302 --> 00:28:09,096
ماذا تفعل هنا؟

282
00:28:12,308 --> 00:28:15,686
مرحبا بك أيضا أيتها الفتاة -
ما الذي يحدث؟ -

283
00:28:15,811 --> 00:28:18,272
ماذا تقصدين؟
سأحضّر العشاء للجميع الليلة

284
00:28:19,315 --> 00:28:21,901
لا يفترض أن تكون هنا -
ماذا تعني؟ -

285
00:28:22,026 --> 00:28:24,029
لا يفترض أن تكون هنا -
قلتِ ذلك -

286
00:28:25,488 --> 00:28:27,699
ألا تعرفين أن المحاكمة انتهت؟

287
00:28:27,824 --> 00:28:31,078
كل شيء سيعود إلى طبيعته الآن
فابتسمي

288
00:28:32,037 --> 00:28:34,832
هل قصصت شعرك؟ يبدو لطيفا

289
00:28:36,692 --> 00:28:39,237
سأعود لتناول العشاء -
حسنا -

290
00:28:47,829 --> 00:28:51,708
حسنا، هلا تناولينني الخبز من فضلك

291
00:28:52,334 --> 00:28:56,088
يبدو هذا رائعا، أليس كذلك؟ حسنا

292
00:28:56,881 --> 00:28:58,549
شكرا لك

293
00:28:59,008 --> 00:29:00,718
ما رأيكما؟

294
00:29:03,680 --> 00:29:05,890
رائع، عظيم

295
00:29:08,852 --> 00:29:10,228
مُبهج

296
00:29:58,364 --> 00:30:02,243
هل تتأخر لهذه الساعة دائما؟ -
لن تعود -

297
00:30:06,164 --> 00:30:08,666
أرسلت إلي رسالة -
وإلي أيضا -

298
00:30:10,961 --> 00:30:13,630
قالت إنها لن تعود إلى المنزل -
طالما أنك هنا -

299
00:30:22,181 --> 00:30:24,267
أين تقيم؟

300
00:30:25,393 --> 00:30:27,687
لم أسأل -
إنها في نُزل -

301
00:32:11,048 --> 00:32:13,968
أظن أنك محق، أظن أن علينا أن نلتقي

302
00:32:14,719 --> 00:32:17,931
"لماذا؟" -
كما قلت -

303
00:32:19,140 --> 00:32:21,810
قد نستطيع مساعدة بعضنا البعض

304
00:32:22,436 --> 00:32:23,812
حسنا

305
00:32:24,605 --> 00:32:27,483
لكن أولا، علي أن أعرف أن عائلتي
ستكون بأمان

306
00:32:28,275 --> 00:32:29,735
عائلتك؟

307
00:32:31,862 --> 00:32:33,239
أي عائلة؟

308
00:32:34,532 --> 00:32:36,993
لا تستطيع حتى الإقامة في منزلك

309
00:32:37,885 --> 00:32:44,810
داني)، أريد أن أعرف)
إن كانت عائلتي ستبقى بأمان

310
00:32:47,271 --> 00:32:49,898
جون)، أنت تنتظر في سيارتك)

311
00:32:53,944 --> 00:32:55,988
ليأتي أحد ويقتلني

312
00:32:58,700 --> 00:33:01,119
"أنت تأمل أن يحدث ذلك"

313
00:33:02,120 --> 00:33:03,705
ماذا عني؟

314
00:33:06,008 --> 00:33:08,010
ألست من عائلتك؟

315
00:33:11,972 --> 00:33:14,183
فلنلتق أنا وأنت غدا

316
00:33:15,143 --> 00:33:18,438
لدي ما أريد إخبارك به -
"حسنا" -

317
00:33:19,439 --> 00:33:23,777
أظن أنها فكرة سيئة
أظنها فكرة سيئة جدا

318
00:33:25,195 --> 00:33:29,283
لكن إن أردت، أتتذكر ذلك الشاطىء
الذي كنا نذهب إليه؟

319
00:33:31,201 --> 00:33:34,664
حين كنا في الثانوية بعد ليلة حافلة

320
00:33:35,498 --> 00:33:38,459
"حيث كنا نراقب شروق الشمس" -
نعم، أتذكر -

321
00:33:41,504 --> 00:33:43,590
حيث أعطيتني سيجارتي الأولى

322
00:33:45,675 --> 00:33:47,594
نعم، سألقاك هناك

323
00:33:48,303 --> 00:33:50,639
سنراقب الشروق معا

324
00:33:51,515 --> 00:33:54,727
الشروق، يبدو ذلك رائعا

325
00:34:43,488 --> 00:34:45,949
جون)، (جون)، متى سينتهي؟)

326
00:34:47,325 --> 00:34:49,286
متى سينتهي؟

327
00:34:49,828 --> 00:34:51,622
متى سينتهي؟

328
00:34:56,210 --> 00:34:57,586
ماذا؟

329
00:35:00,840 --> 00:35:03,384
جون)، متى سينتهي هذا يا (جون)؟)

330
00:35:34,293 --> 00:35:35,961
(مرحبا يا (جون

331
00:35:40,257 --> 00:35:43,552
الواضح أن هذه العائلة تعرضت لبعض الأمور

332
00:35:45,096 --> 00:35:49,058
أظن من المفيد أن نتحدث جميعا

333
00:35:57,484 --> 00:35:59,319
أتريد أن تبدأ؟

334
00:36:00,529 --> 00:36:02,406
كلا؟ حسنا

335
00:36:04,951 --> 00:36:06,327
أنا سأبدأ

336
00:36:08,037 --> 00:36:10,540
(أظهرت جرأة حقيقية الليلة يا (جون

337
00:36:10,790 --> 00:36:16,046
التخلص مني تصرف منطقي جدا
على كل المستويات

338
00:36:16,338 --> 00:36:17,714
...لكن

339
00:36:21,260 --> 00:36:22,887
لا تستطيع فعل ذلك

340
00:36:24,972 --> 00:36:30,019
وإن استطعت، فلا يمكنك أن تعيش مع نفسك

341
00:36:33,565 --> 00:36:35,317
لأنك ضعيف

342
00:36:38,236 --> 00:36:39,613
ضعيف

343
00:36:42,825 --> 00:36:45,119
ما لديك يبدو كأنه شجاعة

344
00:36:45,369 --> 00:36:50,166
لكنها في الواقع شارة وزيّ رسمي

345
00:36:51,250 --> 00:36:55,797
إنه مجرد ملابس وأداء

346
00:36:59,051 --> 00:37:02,179
فما الذي يحدث تحت ذلك؟

347
00:37:03,138 --> 00:37:07,351
هذا ما أريد معرفته
خلف كل هذا التظاهر

348
00:37:08,978 --> 00:37:13,066
ما الذي يخيفك كثيرا؟

349
00:37:15,610 --> 00:37:18,822
أنا لست خائفا -
لماذا ما زلنا هنا إذا؟ -

350
00:37:21,533 --> 00:37:24,870
لماذا ما زلت أنا هنا؟

351
00:37:30,418 --> 00:37:32,420
سأراك على الشاطىء

352
00:37:33,796 --> 00:37:35,882
لا أستطيع الذهاب إلى الشاطىء

353
00:37:37,550 --> 00:37:41,430
أنا... لن أذهب إلى الشاطىء

354
00:37:43,307 --> 00:37:44,725
بلى، ستذهب

355
00:37:47,645 --> 00:37:49,480
لا أستطيع فعل ذلك

356
00:37:50,898 --> 00:37:54,318
بلى، ستفعل

357
00:38:14,298 --> 00:38:16,676
آلو -
"جون)، أهذا أنت؟)" -

358
00:38:17,468 --> 00:38:20,430
نعم -
"(سأرحل يا (جون" -

359
00:38:21,139 --> 00:38:23,308
تشيلسي)؟) -
"نعم، هذه أنا" -

360
00:38:24,351 --> 00:38:25,894
جون)، هل أنت بخير؟)

361
00:38:26,854 --> 00:38:29,231
هل هو بخير؟ -
"ماذا تعني؟" -

362
00:38:30,357 --> 00:38:33,027
هل (إيريك) بخير؟ -
(جون) -

363
00:38:33,402 --> 00:38:36,906
أين أنت؟ -
أنا في دار الجنائز -

364
00:38:40,076 --> 00:38:43,163
سآتي إلى هناك الآن -
(لا، لا أظنها فكرة جيدة يا (جون -

365
00:38:43,288 --> 00:38:45,999
(لا، سآتي فورا يا (تشيلسي -
لا -

366
00:38:46,249 --> 00:38:49,711
(لا أريدك هنا يا (جون -
اسمعيني، ابقي هناك أرجوك -

367
00:38:49,837 --> 00:38:51,839
أريد أن أسألك سؤالا، أرجوك

368
00:39:08,607 --> 00:39:10,651
أنا آسف

369
00:39:13,612 --> 00:39:15,364
فات الأوان على ذلك

370
00:39:17,742 --> 00:39:20,953
...لو كان يمكنني تكرار ذلك -
لا تسير الأمور بهذه الطريقة، صحيح؟ -

371
00:39:21,996 --> 00:39:24,082
لا تحصل على تلك الفرصة

372
00:39:25,417 --> 00:39:27,461
قلت ما قلته في المحكمة

373
00:39:28,378 --> 00:39:32,216
لم يكن أمامي خيار آخر -
(كان عليك أن تحمي (كيفين -

374
00:39:32,716 --> 00:39:35,511
كلنا نعرف ذلك -
(ليست غلطتك يا (جون -

375
00:39:36,595 --> 00:39:40,099
هذا ما جئت إلى هنا لتسألني عنه، صحيح؟
إن كنا نلومك

376
00:39:42,310 --> 00:39:44,771
لا يمكنك أن تكون شخصا غير نفسك

377
00:39:47,190 --> 00:39:49,067
كلنا نعرف ذلك

378
00:39:49,776 --> 00:39:51,862
سأرحل

379
00:39:53,155 --> 00:39:55,491
لم يبق لي شيء هنا

380
00:39:55,991 --> 00:39:59,537
أنا آسف -
سأترك الشر خلفي -

381
00:40:02,999 --> 00:40:04,792
(عليك أن تفعل ذلك أيضا يا (نولان

382
00:40:05,877 --> 00:40:07,545
ارحل من هنا

383
00:40:08,588 --> 00:40:12,801
أستمر في محاولة فعل الصواب
مرة تلو الأخرى

384
00:40:15,512 --> 00:40:18,307
لكنني لا أدري ما الذي علي أن أفعله

385
00:40:26,107 --> 00:40:28,651
لا أدري ماذا علي أن أفعل

386
00:40:34,491 --> 00:40:36,410
كان صديق أبي المقرّب

387
00:40:41,207 --> 00:40:46,421
كل شيء متعلق به... يختفي
...كأنه

388
00:40:46,838 --> 00:40:48,256
كأنه يُمحى

389
00:40:51,092 --> 00:40:52,761
ماذا عن (بيث)؟

390
00:40:54,137 --> 00:40:56,098
...إنها مختلفة، إنها

391
00:40:56,473 --> 00:40:58,350
لطالما كانت تحاول حمايته

392
00:41:00,019 --> 00:41:03,731
لماذا؟ -
كانت تحبه -

393
00:41:04,398 --> 00:41:07,485
كما يفترض بالعائلة، حب بلا شروط

394
00:41:09,153 --> 00:41:13,366
لماذا لم يبقيا معا؟ -
لم يكونا هكذا مع بعضهما قط -

395
00:41:15,827 --> 00:41:18,580
كيف التقيا؟ -
لا أدري -

396
00:41:20,290 --> 00:41:21,792
لم أسأل قط

397
00:41:28,132 --> 00:41:31,511
هل لديك أي ذكريات جيدة عن أبي؟ -
بالطبع -

398
00:41:31,636 --> 00:41:33,013
مثل ماذا؟

399
00:41:38,685 --> 00:41:40,354
هذا ما ظننته

400
00:41:41,480 --> 00:41:44,108
أخبرتك بقصة عنا حين كنا نسبح

401
00:41:45,818 --> 00:41:47,570
أخبرني ثانية

402
00:41:52,867 --> 00:41:54,244
أبي

403
00:41:56,037 --> 00:42:01,001
(الطريقة التي علّم فيها (داني
أنه أخذه إلى عرض المحيط وألقاه عن القارب

404
00:42:02,461 --> 00:42:06,006
توقّع منه أن يسبح، وقد فعل

405
00:42:08,759 --> 00:42:10,553
وحين جاء دوري

406
00:42:12,055 --> 00:42:15,684
قفز (داني) في المياه وصرخ قائلا
"!هيّا يا (جوني)، الماء رائع"

407
00:42:15,809 --> 00:42:18,353
هيا يا (جوني)، سأمسك بك -
"سأمسك بك" -

408
00:42:21,064 --> 00:42:22,441
"سأمسك بك"

409
00:42:23,901 --> 00:42:25,903
خلّصني من الخوف

410
00:42:27,655 --> 00:42:30,408
(و(كيفين)، أنت تتذكر (كيفين
تتذكر ذلك

411
00:42:30,867 --> 00:42:35,538
ألقيناه عن القارب، وتوقعنا أن يسبح
توقعنا ذلك حقا

412
00:42:37,165 --> 00:42:39,000
غرق كالصخرة

413
00:42:40,710 --> 00:42:44,423
وكان علينا العودة لرفعه

414
00:42:48,594 --> 00:42:50,262
هل أنت متأكد أن ذلك، صحيح؟

415
00:42:51,889 --> 00:42:53,266
ماذا تعني؟

416
00:42:57,353 --> 00:42:59,981
سمعت قصتك، لكنني لا أصدقها

417
00:43:02,234 --> 00:43:06,697
لقد نشأتم قرب الماء
وحتما تعلمتم السباحة في سن مبكر جدا

418
00:43:07,865 --> 00:43:09,658
ما الذي حدث حقا؟

419
00:43:10,993 --> 00:43:14,997
ليست هذه قصة، هذا ما حدث، إنها الحقيقة

420
00:43:15,123 --> 00:43:16,833
أعني معك

421
00:43:17,417 --> 00:43:19,544
هل حاولت قتل نفسك؟

422
00:43:22,547 --> 00:43:26,635
ولا أريد قصة ملفقة، أريد الحقيقة

423
00:44:04,718 --> 00:44:06,595
فلنفعل شيئا ممتعا

424
00:44:09,932 --> 00:44:12,268
لا يمكنك أن تأخذها بدون شخص بالغ

425
00:44:13,811 --> 00:44:15,479
داني)، لا تفعل)

426
00:44:48,181 --> 00:44:52,644
(صباح الخير يا (جون
هل تتذكرني من الليلة الماضية؟

427
00:44:53,270 --> 00:44:56,607
كلا، لا أتذكرك، هذا خطأ

428
00:44:57,483 --> 00:45:01,112
(لا يوجد خطأ أو صواب يا (جون
هناك الواقع فحسب

429
00:45:04,032 --> 00:45:06,159
(الدكتور (كارلتون كوينلان"
"قسم الطب النفسي

430
00:45:06,284 --> 00:45:08,662
ربما يمكننا أن نفهم ما يحدث معا

431
00:45:09,204 --> 00:45:12,291
ابتعد عني -
(اجلس يا (جون -

432
00:45:12,416 --> 00:45:13,917
ابتعد

433
00:45:23,469 --> 00:45:24,846
اسمع

434
00:45:24,971 --> 00:45:28,641
عليك أن تتعلم أن تنسى الماضي

435
00:45:28,767 --> 00:45:32,813
أعرف أنك منزعج
لأنك تظن أن والدك اختفى

436
00:45:33,188 --> 00:45:36,483
وأعرف أنك منزعج لأن (إيريك) مات

437
00:45:36,775 --> 00:45:41,614
لكن عليك أن تستطيع أن تنسى هذه الأمور

438
00:45:46,160 --> 00:45:48,413
هذا ما كان علي قوله لك في السيارة

439
00:45:50,248 --> 00:45:52,375
كان عليك قوله متى؟

440
00:45:53,210 --> 00:45:56,630
في السيارة، في الطريق من السهرة قرب جثة
إيريك)، هذا ما كان علي قوله لك)

441
00:45:56,755 --> 00:45:59,884
السهرة على جثة (إيريك)؟
(كنت هنا للتعامل مع (سالي

442
00:46:06,641 --> 00:46:08,184
ماذا عن أمي؟

443
00:46:11,771 --> 00:46:14,107
هل أنت بخير؟ هل لديك مشكلة؟

444
00:46:18,570 --> 00:46:20,114
إنها في المستشفى

445
00:46:55,193 --> 00:46:57,779
جون)، خذ نفسا عميقا)

446
00:46:58,155 --> 00:47:00,324
عليك أن تواجه مشاكل صعبة

447
00:47:01,492 --> 00:47:04,286
لدينا طلب والدتك بعدم الإنعاش

448
00:47:05,454 --> 00:47:07,999
أتعرف ما هو طلب عدم الإنعاش؟

449
00:47:08,916 --> 00:47:12,587
أين أمي؟ -
(لقد تناولت بعض الحبوب يا (جون -

450
00:47:12,837 --> 00:47:15,548
وهذا مفهوم بعد كل ما واجهته

451
00:47:15,674 --> 00:47:17,425
بعد كل ما واجهتموه جميعا

452
00:47:17,634 --> 00:47:21,179
مهلا، كيف حالها؟
أنا المفوّض الصحي لها

453
00:47:21,305 --> 00:47:24,308
كلا يا (جون)، هذه هي المشكلة

454
00:47:24,600 --> 00:47:28,145
سجّلت السيدة (رايبورن) مفوضا صحيا جديدا
قبل بضعة أيام

455
00:47:28,354 --> 00:47:31,107
هناك تساؤلات بشأن عمره

456
00:47:37,906 --> 00:47:39,741
سأهتم بذلك

457
00:48:03,642 --> 00:48:08,355
(أمي، هذا أنا (جون

458
00:48:10,858 --> 00:48:14,821
لا أدري ما الذي حدث
لكنّ كل شيء سيكون بخير، سنتخطى هذا

459
00:48:15,321 --> 00:48:16,698
كلا

460
00:48:21,703 --> 00:48:23,080
ماذا؟

461
00:48:23,288 --> 00:48:25,332
أمي ليست هي الجواب

462
00:48:25,541 --> 00:48:28,001
عمّ تتحدث؟ -
ليس هذا هو الحل -

463
00:48:28,168 --> 00:48:31,297
أنت تضيع وقتك -
أريد التحدث إليك في الخارج -

464
00:48:36,928 --> 00:48:38,471
ماذا تريد؟ -
ماذا تظن؟ -

465
00:48:38,596 --> 00:48:41,099
لماذا أنت هنا؟ -
أتظن هذا ممتع بالنسبة إلي؟ -

466
00:48:41,224 --> 00:48:43,727
ماذا تريد بحق السماء؟ -
هذه هي المشكلة يا أخي الصغير -

467
00:48:43,852 --> 00:48:46,355
أنت فقط تعرف الجواب عن ذلك

468
00:48:47,689 --> 00:48:49,650
فكر في الأمر، فكر في الأمر

469
00:48:50,401 --> 00:48:52,486
منذ كنا صغيرين

470
00:48:54,322 --> 00:48:57,700
ذلك اليوم على الشاطىء

471
00:49:02,831 --> 00:49:06,042
حين كان أبي يضربني بشدة

472
00:49:10,422 --> 00:49:11,840
(توفيت (سارة

473
00:49:11,966 --> 00:49:16,596
(رحلت أمي، و(ميغ) و(كيفين
يختبئان في المنزل

474
00:49:16,721 --> 00:49:21,726
وأنت الشخص الوحيد الآخر هناك

475
00:49:25,438 --> 00:49:29,234
شعرت بكل ضربة من تلك الضربات معي
أليس كذلك؟

476
00:49:30,903 --> 00:49:33,364
أنت لست حقيقيا
وأنا لا أؤمن بالأشباح

477
00:49:33,489 --> 00:49:35,950
(أنا لست شبحا يا (جون
أنا أعيش هنا

478
00:49:37,451 --> 00:49:39,912
لكنّ السؤال هو لماذا تحتاج إليّ هنا؟

479
00:49:40,747 --> 00:49:43,875
لماذا تحتاج إلي هنا؟

480
00:49:46,253 --> 00:49:49,381
لا أدري -
قلت لك إنك لا تستطيع مواجهة هذا -

481
00:49:49,506 --> 00:49:51,800
ماذا كنت سأفعل بحق السماء؟

482
00:49:52,092 --> 00:49:54,637
كنت مجرد فتى، لم أستطع فعل شيء

483
00:49:54,970 --> 00:49:57,556
كان قويا، لم أستطع فعل شيء

484
00:49:57,681 --> 00:50:01,269
وأنا لا ألومك على شيء من ذلك
فقد كنت صغيرا

485
00:50:03,313 --> 00:50:06,900
ماذا كنت ستفعل؟ كنت طفلا
لم تستطع منعه، لا ألومك على ذلك

486
00:50:07,025 --> 00:50:09,027
لكنك قلت للتو إنك لا تلومني

487
00:50:09,152 --> 00:50:11,238
أنا لا ألومك -
لا أفهم -

488
00:50:11,363 --> 00:50:12,948
لا ألومك على ذلك

489
00:50:13,073 --> 00:50:16,827
(لكن منذ ذلك الوقت يا (جون
ماذا تظن أنك فعلت؟

490
00:50:18,370 --> 00:50:21,040
ما الذي تظنّ أنك كنت تحاول فعله؟

491
00:50:21,249 --> 00:50:25,920
كنت تحاول حمايتي
وجعلي أكون بخير، أليس كذلك؟

492
00:50:26,629 --> 00:50:32,135
كنت تبقيني ضعيفا
تقرضني النقود وتساعدني طوال الوقت

493
00:50:32,260 --> 00:50:37,016
وتجد الأعذار لي حين لا آتي
كنت تحافظ علي كحقير

494
00:50:37,141 --> 00:50:40,186
لم أكن بحاجة لشيء من ذلك
فهو لم يجعلني أفضل

495
00:50:40,311 --> 00:50:43,314
ماذا كنت أحتاج منك؟
كنت بحاجة إلى شيء واحد منك فقط

496
00:50:43,439 --> 00:50:46,150
ما هو في اعتقادك يا (جون)؟
ما هو في اعتقادك؟

497
00:50:46,276 --> 00:50:49,404
أخبرني بذلك
ما الذي كنت بحاجة لسماعه في رأيك؟

498
00:50:51,907 --> 00:50:54,368
ماذا كنت أريد منك أن تقول لي؟

499
00:50:56,245 --> 00:50:59,373
أنا آسف -
نعم، لكن لأجلي -

500
00:50:59,582 --> 00:51:01,584
لأجلي، وليس لأجل نفسك

501
00:51:04,670 --> 00:51:06,047
أنا آسف جدا

502
00:51:16,391 --> 00:51:18,769
أحتاج إلى المساعدة هنا

503
00:51:52,472 --> 00:51:56,143
ماذا؟ ماذا قلت؟

504
00:51:57,519 --> 00:51:59,021
الغداء جاهز

505
00:52:11,451 --> 00:52:15,288
الرمل مريح -
هيا بنا، عليك أن تأكل -

506
00:52:17,916 --> 00:52:20,002
لقد أخفتني كثيرا

507
00:52:21,211 --> 00:52:23,172
عليك أن تكون أكثر حكمة

508
00:52:24,298 --> 00:52:27,385
لماذا؟ ماذا فعلت؟ -
خرجت بمفردك -

509
00:52:27,885 --> 00:52:31,222
كنت محظوظا
ليس عليك أن تذهب للغوص بمفردك

510
00:53:06,802 --> 00:53:09,764
اتصلت (دايانا)، كانت قلقة عليك

511
00:53:12,141 --> 00:53:15,395
كلنا كنا قلقين
لحسن الحظ أن (مايك) رأى ما حدث

512
00:53:18,022 --> 00:53:19,399
مايك)؟)

513
00:53:19,774 --> 00:53:21,151
(غاليغر)

514
00:53:22,778 --> 00:53:25,197
جون)، ألا تتذكر أنه أنقذك حقا؟)

515
00:53:28,409 --> 00:53:30,744
...أمي، قال الطبيب -
أنت محق -

516
00:53:30,870 --> 00:53:34,707
قالوا إن عليك أن ترتاح
وستعود ذاكرتك ببطء

517
00:53:34,832 --> 00:53:37,877
لذا، لن نضغط عليك، حسنا؟

518
00:53:43,383 --> 00:53:46,261
جاء (نولان) بينما كنت في قيلولتك

519
00:53:50,140 --> 00:53:53,102
كم نمت؟ -
ربما ساعة -

520
00:53:53,227 --> 00:53:56,564
(يريد التحدث إليك يا (جون
(لديه بعض الأسئلة عن (داني

521
00:54:14,625 --> 00:54:18,629
جون)، تعال لتناول الطعام) -
نعم -

522
00:54:19,547 --> 00:54:22,091
(لم تنته بعد يا (جون

523
00:54:27,305 --> 00:54:29,016
(جون)

524
00:54:32,144 --> 00:54:33,729
نحن لم ننته

525
00:54:34,596 --> 00:55:40,555
<font color="f4f5d2">StrazPlay :ترجمة
Re-Synced By: Collecter</font>
{\c&H5D37C5&\3c&H5FD1D1&\2c&HA2A99D&} تعديل التوقيت : عبدالله محمد
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}


