1
00:01:35,420 --> 00:01:40,009
عليك أن تحضر لي طبيبا
لقد هشّم الشرطة رأسي

2
00:01:40,801 --> 00:01:42,595
ماذا عن الشرطي الذي قتلته؟
هل أحضرت له طبيبا؟

3
00:01:42,720 --> 00:01:45,766
أنا لم أقتل شرطيا
لقد قتله شرطي آخر

4
00:01:45,891 --> 00:01:47,267
نعم

5
00:01:47,601 --> 00:01:49,186
اترك ذلك للمحلفين

6
00:01:49,854 --> 00:01:54,568
!تبا! رأسي

7
00:02:01,743 --> 00:02:04,747
أتعرف مقولة
ستجد السر في التفاصيل"؟"

8
00:02:05,414 --> 00:02:07,917
ها هو تفصيل علينا الاهتمام به

9
00:02:08,668 --> 00:02:12,506
جنازة (ماركو) ستُقام غدا، وأنا قلق

10
00:02:14,174 --> 00:02:17,136
ما علاقته بالأمر؟ -
إنه يشكّل تهديدا، وهو ثرثار -

11
00:02:17,261 --> 00:02:21,058
(يعرف (إيريك أوبانون
علينا أن نجده وننهي الأمر

12
00:02:21,558 --> 00:02:23,018
اعثر عليه إذا

13
00:02:23,352 --> 00:02:27,190
ليس لدي أدلة، الأمر بين يديك

14
00:02:41,624 --> 00:02:44,127
"آسف على مصابك"

15
00:03:52,458 --> 00:03:56,421
مرحبا، أنا (ميغ)، أعتذر لأنني لم أجب"
"على اتصالك، اترك لي رسالة من فضلك

16
00:04:12,941 --> 00:04:16,028
أراد (كيفين) أن أعطيك هذه -
(أرسلي حبنا إلى (كيفين -

17
00:04:16,987 --> 00:04:19,991
واعتني بصحته حتى يولد الطفل -
سأفعل -

18
00:04:20,116 --> 00:04:21,618
بوركت -
نحبك -

19
00:04:23,787 --> 00:04:26,165
نحبك -
وأنا أيضا -

20
00:04:30,879 --> 00:04:32,714
أعرف شعورك، فقد فقدت اثنين

21
00:04:45,187 --> 00:04:49,192
مرحبا، أنا (ميغ)، أعتذر لأنني لم أجب"
"على اتصالك، اترك لي رسالة من فضلك

22
00:04:55,992 --> 00:04:57,953
!توقفوا

23
00:05:02,750 --> 00:05:04,419
واجهوا بعضكم

24
00:05:05,545 --> 00:05:06,922
ضعوه

25
00:05:17,267 --> 00:05:19,436
أنزلوا أذرعكم

26
00:05:48,221 --> 00:05:52,309
سيتحدث نيابة عن الدائرة
(وبصفته شريك (ماركو

27
00:05:53,018 --> 00:05:55,187
(المحقق (جون رايبيرن

28
00:06:16,045 --> 00:06:20,592
المحقق (ماركو دياز)، صديقنا

29
00:06:25,515 --> 00:06:27,184
أخوك

30
00:06:30,521 --> 00:06:32,190
وابنك

31
00:06:37,946 --> 00:06:39,407
شريكي

32
00:06:46,498 --> 00:06:47,875
العائلة

33
00:07:36,975 --> 00:07:38,352
أنا قادمة

34
00:07:47,821 --> 00:07:51,409
تبدو كأنك كنت مستيقظا طوال الليل -
ما زال لدي عمل -

35
00:07:53,036 --> 00:07:55,497
"بعد 5 أشهر" -
أشكرك لحضورك -

36
00:07:56,623 --> 00:08:00,002
هل ما زالت هنا؟ -
كلا، إنهما في المدرسة -

37
00:08:00,128 --> 00:08:04,091
لم أكن أريد الاتصال بك
...لكنني لم أعرف ماذا أفعل غير ذلك، لذا

38
00:08:04,925 --> 00:08:06,802
أيمكنني الجلوس؟

39
00:08:26,868 --> 00:08:31,290
يمكنك النوم وأنت جالس -
هذا جزء من التدريب على الوظيفة -

40
00:08:32,875 --> 00:08:35,169
جيني) تمارس الجنس)

41
00:08:36,254 --> 00:08:39,174
...إنها تحضر أولادا إلى المنزل و

42
00:08:42,136 --> 00:08:45,139
نتحدث عن طفلتنا، لا أدري ماذا أفعل

43
00:08:46,766 --> 00:08:49,102
أتريدينني أن أقوم بدور الشرطي الشرير؟

44
00:08:53,232 --> 00:08:56,570
سأتحدث إليها لاحقا اليوم، حسنا؟

45
00:09:14,716 --> 00:09:17,887
أتمنى أن يعجبك البيض المخفوق، إنها
الطريقة الوحيدة التي أجيد تحضيره فيها

46
00:09:18,012 --> 00:09:19,430
شكرا لك

47
00:09:20,723 --> 00:09:25,354
التعميد أكثر من مجرد عذر
(لإقامة حفلة يا (كيفين

48
00:09:25,479 --> 00:09:27,523
عليك ألا تؤجّله أكثر

49
00:09:27,648 --> 00:09:32,404
أعرف ذلك، لكنني لا أحب ذلك
لم نكبر مع ذلك الشيء

50
00:09:32,821 --> 00:09:35,950
لا يمتلك الجميع قلوبا طيبة مثلكما

51
00:09:38,036 --> 00:09:44,460
هناك أشرار في العالم، وأود الاعتقاد
بأن التعميد هو بوليصة تأمين

52
00:09:45,753 --> 00:09:47,297
لن يكون مؤذيا

53
00:09:48,381 --> 00:09:50,843
أمي، نحن لا نؤمن بذلك فحسب

54
00:09:53,054 --> 00:09:59,269
صدقا، وضع بعض قطرات الماء على رأسه؟
ماذا سيستفيد من ذلك؟

55
00:10:00,104 --> 00:10:01,897
ستجعل الرب يحرسه

56
00:10:02,023 --> 00:10:04,525
...أتعتقدين حقا أن

57
00:10:04,943 --> 00:10:09,573
أن الرب سيسمح بحدوث شيء
لهذا الطفل المثالي؟

58
00:10:09,823 --> 00:10:11,409
أي قدر سيكون ذلك؟

59
00:10:11,993 --> 00:10:13,369
لا أدري

60
00:10:13,578 --> 00:10:15,747
القدر الذي جعل أختك تغرق

61
00:10:18,417 --> 00:10:19,794
يا إلهي! أمي

62
00:10:21,129 --> 00:10:24,716
أترى ما كبرت معه؟ -
أتعلمين؟ لا أريد فعل هذا اليوم -

63
00:10:24,841 --> 00:10:29,305
لم أعد أريد التحدث عن هذا
وسنركّز على الجانب الإيجابي فقط، حسنا؟

64
00:10:29,597 --> 00:10:31,641
كإقامة حفلة

65
00:10:32,309 --> 00:10:34,269
حسنا يا (بيل)؟

66
00:10:34,853 --> 00:10:37,273
(قال الأب (ستيرجس
إنه يستطيع إعطاءنا موعدا يوم الأحد

67
00:10:37,481 --> 00:10:39,233
سأتكلّم بوضوح

68
00:10:39,609 --> 00:10:45,658
أعرف أنكما سئمتما وجودي هنا
لكنني لن أعود إلى المنزل حتى يتم ذلك

69
00:10:47,034 --> 00:10:49,120
أظن الأحد يوما مناسبا -
اتفقنا على الأحد إذا -

70
00:10:49,245 --> 00:10:50,622
يبدو ذلك جيدا في نظري

71
00:10:51,331 --> 00:10:53,709
جيني)، أخبريني ما الذي يحدث مع والدتك)

72
00:10:54,418 --> 00:10:58,548
اسمعي، عليك أن تتمهلي
خذي نفسا عميقا وتكلمي ببطء

73
00:10:59,007 --> 00:11:01,719
ماذا تقصدين بـ"ثانية"؟
ماذا حدث الليلة الماضية؟

74
00:11:12,857 --> 00:11:15,944
تبدو هذه جيدة يا بني -
شكرا يا سيدي -

75
00:11:16,194 --> 00:11:21,492
عمل جيد يا (كيف)، قمت بعمل جيد -
شكرا -

76
00:11:22,744 --> 00:11:28,083
لدي بعض المشاريع
التي أريد تحويلها إليك

77
00:11:28,208 --> 00:11:31,462
عمليات عالية المستوى
أيمكنك فعل ذلك؟

78
00:11:31,921 --> 00:11:33,339
أخبرني بما تحتاج إليه

79
00:11:33,465 --> 00:11:36,969
كيف حال ابنك؟ هل ينام جيدا؟

80
00:11:37,511 --> 00:11:43,727
باستثناء شبهه الشديد بي

81
00:11:43,852 --> 00:11:45,562
إنه مثالي

82
00:11:46,313 --> 00:11:50,401
تريد حماتي تعميده يوم الأحد
(وإلا فلن تعود إلى (تالاهاسي

83
00:11:50,735 --> 00:11:54,406
و(بيل)؟ -
(إنها مستعدة لعودة والدتها لـ(تالاهاسي -

84
00:11:54,531 --> 00:11:59,204
لذا، سنفعل ذلك -
حين تكون زوجتك سعيدة، تكون حياتك سعيدة -

85
00:11:59,329 --> 00:12:03,208
نودّ أن تحضر إن كنت تستطيع
سترسل (بيل) التفاصيل إليك

86
00:12:03,333 --> 00:12:04,960
يشرفني ذلك -
عظيم -

87
00:12:05,086 --> 00:12:07,505
والآن، أريدك أن توقع هذا

88
00:12:08,089 --> 00:12:12,678
(إنها ملاحظة كتبتَها دعما للسماح لـ(إيريك
بحضور جنازة والدته

89
00:12:12,803 --> 00:12:14,555
هل توفيت السيدة (أوبانون)؟

90
00:12:15,473 --> 00:12:18,894
يا إلهي! تلك المرأة المجنونة

91
00:12:19,144 --> 00:12:20,854
لماذا سأوقع هذا ثانية؟

92
00:12:21,063 --> 00:12:23,983
إثبات حسن الخلق
يجب أن يكون الرجل حسن الخلق

93
00:12:24,108 --> 00:12:29,615
ليوقع على عريضة للسماح
لمن أطلق النار عليه بحضور جنازة والدته

94
00:12:30,199 --> 00:12:34,412
من يدري؟ قد يكون هناك صحفي موجود
(ليبيع الخبر لصحيفة (كيز

95
00:12:34,537 --> 00:12:37,791
حين يراه المحلفون
سيعرفون من عليهم الوثوق به

96
00:12:37,916 --> 00:12:39,960
قلت لي إن الأمر
(لن يصل إلى المحاكمة يا (روي

97
00:12:40,085 --> 00:12:42,088
ما زلت واثقا من ذلك

98
00:12:42,213 --> 00:12:44,466
عليك فقط الالتزام بالخطة -
أية خطة؟ -

99
00:12:44,966 --> 00:12:48,053
المدعي العام يطاردني
والمحاكمة بعد أقل من أسبوعين

100
00:12:48,178 --> 00:12:52,475
يريدونني أن أذهب إلى هناك اليوم
لمراجعة شهادتي

101
00:12:52,600 --> 00:12:54,978
جيد -
كلا، ليس ذلك جيدا -

102
00:12:55,103 --> 00:12:56,689
هذا ما أحاول إخبارك به

103
00:12:58,649 --> 00:13:00,985
لا أستطيع الإدلاء بشهادتي
سأفسد الأمر

104
00:13:01,111 --> 00:13:03,196
أعرف أنني سأفعل -
كيفين)، (كيفين)، قم بما عليك باتقان) -

105
00:13:03,321 --> 00:13:05,741
افعل ما يطلبونه، والتزم بروايتك

106
00:13:06,700 --> 00:13:10,372
آخر ما نريد أن يحدث
هو أن نجعلهم يتساءلون لماذا لا تستعد

107
00:13:11,206 --> 00:13:13,459
أحاول الاهتمام بكل جوانب الموضوع فحسب

108
00:13:15,920 --> 00:13:17,714
تأمين بسيط لن يؤدي إلى ضرر

109
00:13:30,562 --> 00:13:32,773
هذا الهراء المتعلق بالسيدة (أوبانون)؟

110
00:13:34,317 --> 00:13:36,194
لا أدري، ماذا تقول الآن؟

111
00:13:37,696 --> 00:13:39,072
لقد توفيت

112
00:13:42,326 --> 00:13:44,871
ويطلب (إيريك) حضور جنازتها

113
00:13:46,122 --> 00:13:49,919
أردت فقط إخبارك بأنني أوصيت بعدم قبول
ذلك وكذلك مدعي عام الولاية

114
00:13:53,840 --> 00:13:55,217
لا أمانع في ذلك

115
00:13:56,677 --> 00:14:00,222
هذا ما ظننته، عليك التحدث إلى أخيك
ليتفق معنا

116
00:14:02,016 --> 00:14:03,393
ماذا تعني؟

117
00:14:05,979 --> 00:14:07,898
يبدو أنه كتب رسالة

118
00:14:09,734 --> 00:14:11,110
أية رسالة؟

119
00:14:11,736 --> 00:14:14,281
لمساندة (إيريك) لحضور الجنازة

120
00:14:16,242 --> 00:14:18,536
أعرف أنك تفعل ما بوسعك

121
00:14:19,078 --> 00:14:21,539
لكنني أريدك أن تبحث في الأعماق يا سيدي

122
00:14:21,665 --> 00:14:26,045
أريدك أن تتذكر أي شيء
قد يساعد المحلفين

123
00:14:27,547 --> 00:14:31,885
لا شك أنني فقدت الوعي
لأنني لا أتذكر الاتصال بالنجدة

124
00:14:34,638 --> 00:14:36,390
ليست لدي أسئلة أخرى يا سيادة القاضي

125
00:14:36,975 --> 00:14:39,978
سيد (رايبيرن)، تقول إنك لا تتذكر
الاتصال بالنجدة

126
00:14:40,103 --> 00:14:42,690
هل هذا سؤال؟ -
هل تتذكر الاتصال بالنجدة؟ -

127
00:14:42,815 --> 00:14:46,069
كلا -
كدت تموت في تلك الليلة -

128
00:14:48,822 --> 00:14:50,783
سيدتي، يسرني الإجابة
لو طرحت علي سؤالا

129
00:14:50,908 --> 00:14:52,284
(كيفين) -
ماذا؟ -

130
00:14:52,410 --> 00:14:54,245
تفاعل في المحادثة أكثر -
أنا أتفاعل مع المحادثة -

131
00:14:54,370 --> 00:14:56,623
قلت لي أن أجيب عن الأسئلة فقط
...ولا أرد على التصريحات

132
00:14:56,748 --> 00:14:59,460
لا، لا، لا، اهدأ -
أنا هادىء -

133
00:14:59,585 --> 00:15:01,587
نعم أم لا؟ هل طرحت سؤالا؟ -
(سيد (رايبيرن -

134
00:15:01,712 --> 00:15:03,464
هل أوشكت أن تموت في تلك الليلة؟

135
00:15:03,590 --> 00:15:07,052
نعم، أشكرك على سؤالك
كدتُ أقتَل في تلك الليلة

136
00:15:07,511 --> 00:15:08,887
هل هذا جيد؟ -
بهدوء -

137
00:15:09,013 --> 00:15:12,725
توقف عن قول ذلك -
عانيت إصابة شديدة -

138
00:15:13,017 --> 00:15:15,312
أصبت برصاصتين، وفقدت الكثير من الدماء

139
00:15:15,437 --> 00:15:18,858
إنه حدث مروّع في حياة المرء
وأنا سعيد جدا لأنك معنا اليوم

140
00:15:18,983 --> 00:15:20,443
شكرا جزيلا -
على الرحب والسعة -

141
00:15:20,568 --> 00:15:23,697
لدينا إفادة لك
بأنك بعد حادثك الأخير في السيارة

142
00:15:23,822 --> 00:15:28,661
قلت للشرطة إنك لم تعد تحت تأثير الكحول
أو المخدرات، هل كنت هناك؟

143
00:15:28,786 --> 00:15:30,163
نعم -
هل هذا ما حدث؟ -

144
00:15:30,288 --> 00:15:31,665
...نعم، لكن -
!بربك -

145
00:15:31,790 --> 00:15:33,250
أثبت فحص دمك عكس ذلك، صحيح؟

146
00:15:33,375 --> 00:15:34,918
لذا، علي أن أقول إنك كنت تكذب

147
00:15:35,044 --> 00:15:38,548
حسنا، كان ذلك قبل شهور
قبل أن أقلع عن الشرب

148
00:15:38,673 --> 00:15:43,011
أنا آسف، سأطرح هذا بصيغة سؤال
بما أن ذلك ما يسعدك

149
00:15:43,429 --> 00:15:45,055
هل ما زلت تكذب؟

150
00:15:46,808 --> 00:15:50,020
سيد (رايبيرن)، نعم أو لا ستكون كافية -
هراء، لن أجيب عن ذلك -

151
00:15:50,145 --> 00:15:52,189
فلنكمل -
سيد (رايبيرن)، هل ما زلت تحضر -

152
00:15:52,314 --> 00:15:53,983
اجتماعات الإقلاع عن الإدمان؟ -
!يا إلهي -

153
00:15:54,108 --> 00:15:55,485
!(كيفين) -
ماذا؟ -

154
00:15:55,610 --> 00:15:57,153
لا تسمح لها بالتأثير عليك -
علي أن أذهب -

155
00:15:57,278 --> 00:15:59,781
هذه زوجتي، علي العودة للمنزل
لإطعام طفلي

156
00:15:59,906 --> 00:16:02,785
كيفين)، أظن من المفيد لك أن تقرأ)

157
00:16:03,244 --> 00:16:05,872
هذه نصوص لاستجواب المحامي العام

158
00:16:06,623 --> 00:16:09,084
هل تمزح معي؟ -
أعرف أن هذا كثير -

159
00:16:09,418 --> 00:16:11,837
لكنني أريدك أن تأخذ هذا إلى المنزل
وأن تدرسه

160
00:16:12,004 --> 00:16:15,842
وحين تقف على منصة الشهادة
ستبدو كأنك تعرف ذلك منذ سنوات

161
00:16:16,092 --> 00:16:18,470
متى يفترض أن أدرس هذا
في الأسبوعين المقبلين؟

162
00:16:18,595 --> 00:16:21,349
أنا لم أذهب إلى الجامعة مثلكما
أنا فاشل في الدراسة

163
00:16:21,641 --> 00:16:23,017
حاول

164
00:16:25,771 --> 00:16:28,190
...سأكون العراب، لكن

165
00:16:29,358 --> 00:16:31,778
ما المطلوب تماما من العراب؟

166
00:16:31,945 --> 00:16:35,282
ما أدراني؟ عليك إعطاءه نقودا
في عيد مولده

167
00:16:35,574 --> 00:16:37,910
وإخراجه من السجن حين يُقبض عليه
للمرة الأولى لحيازة المخدرات

168
00:16:39,412 --> 00:16:43,291
هل تحدثت أمي مع (ميغ)؟
أريدها أن تكون عرابته

169
00:16:43,417 --> 00:16:47,421
اسمع، لا تتحدث إلى أمي عن (ميغ) الآن
فهي قلقة بما يكفي

170
00:16:47,630 --> 00:16:49,090
(حسنا، أنا أسأل فحسب يا (جون

171
00:16:49,299 --> 00:16:52,803
(هل أوصيت بأن يخرج (إيريك
لحضور الجنازة؟

172
00:16:52,928 --> 00:16:54,722
نعم، نعم، أرسلت رسالة

173
00:16:55,389 --> 00:16:56,849
"يمكن لذلك أن يساعدنا"

174
00:16:57,642 --> 00:16:59,644
(كلا يا (كيفين
ليست هذه طريقة سير الأمور

175
00:16:59,769 --> 00:17:04,275
لا يمكن للمحلفين أن يعرفوا معلومات مسبقة
عن المحاكمة، وإلا، فلن يتم اختيارهم

176
00:17:04,775 --> 00:17:06,778
فكرة من كانت هذه؟
لأنني أعرف أنك لم تكتب تلك الرسالة

177
00:17:06,903 --> 00:17:09,865
ما أهمية ذلك يا (جون)؟
نعم، طلب مني (روي) أن أكتب الرسالة

178
00:17:09,990 --> 00:17:11,366
ماذا في ذلك؟

179
00:17:11,700 --> 00:17:14,704
!تبا له -
اسمع، هلا تتوقف من فضلك -

180
00:17:14,912 --> 00:17:16,748
"قال (روي) إنه لن تكون هناك محاكمة أصلا"

181
00:17:17,290 --> 00:17:18,834
كيفين)، سأراك في الحفلة)

182
00:17:21,962 --> 00:17:23,339
جون)؟)

183
00:17:48,077 --> 00:17:50,621
(تزوّد هذه القوارب بقوة كبيرة يا (روي

184
00:17:51,414 --> 00:17:53,917
نحاول إعطاء زبائننا ما يطلبونه

185
00:17:55,377 --> 00:17:58,506
هل (كيفين) هنا؟ -
كلا، ذهب إلى المدعي العام -

186
00:17:58,631 --> 00:18:00,091
للاستعداد للمحاكمة

187
00:18:00,216 --> 00:18:03,637
(تطلب من (كيفين) أن يساند (إيريك
في حضور جنازة والدته

188
00:18:03,762 --> 00:18:06,182
إنها لفتة إنسانية جيدة

189
00:18:06,599 --> 00:18:08,184
أساهم في قضايا كثيرة

190
00:18:08,309 --> 00:18:12,898
الوقت الذي تمضيه في الاهتمام بصورتك
أمام العامة لا يضيع هباء أبدا

191
00:18:13,065 --> 00:18:16,277
قلت لـ(كيفين) إن (إيريك) لن يصل للمحاكمة
فكيف عرفت ذلك؟

192
00:18:17,236 --> 00:18:20,282
(اهدأ يا (جون -
كلا، صدقا، كيف تعرف ذلك؟ -

193
00:18:20,407 --> 00:18:25,037
(أنا في صفك يا (جون
هل من جديد عن (أوزي ديلفيكيو)؟

194
00:18:25,663 --> 00:18:29,126
قلت لك إنه اعتُقل في (ميامي) قبل شهرين
لأنه سرق سيارات

195
00:18:29,376 --> 00:18:35,300
ألق نظرة أخرى، أظنها أصبحت جنحة
وقد يخرج قريبا

196
00:18:35,633 --> 00:18:37,010
أخبرني

197
00:18:39,263 --> 00:18:43,184
(تحتاج إلى القليل من الإيمان يا (جون
أنا في صفك

198
00:18:46,938 --> 00:18:48,691
نصيحة مجانية

199
00:18:49,024 --> 00:18:54,531
اترك الماضي وشأنه، لا داعي للقلق
يا (جون)، سيكون كل شيء على ما يرام

200
00:19:06,795 --> 00:19:09,173
مرحبا يا أمي، كيف حالك؟

201
00:19:09,882 --> 00:19:12,552
كلا، كلا، كل شيء بخير
كل شيء بخير

202
00:19:12,761 --> 00:19:14,471
لدي خبر جيد اليوم

203
00:19:14,596 --> 00:19:17,516
نعم، اسمعي، سنعمّد الطفل يوم الأحد

204
00:19:19,269 --> 00:19:22,522
نعم، نعم، أظنه سيكون
أول من يتعمّد من العائلة

205
00:19:23,899 --> 00:19:26,485
كنا تساءل إن كان يمكننا
إقامة حفلة في النهاية

206
00:19:30,699 --> 00:19:34,787
نعم يا أمي، أعرف أنه مجرد طفل
...لكنه طفلي الوحيد

207
00:19:36,372 --> 00:19:38,333
حسنا ليس الأمر متعلقا بالطفل فقط

208
00:19:38,917 --> 00:19:40,961
متى كانت آخر مرة
أقمنا فيها حفلة يا أمي؟

209
00:19:41,795 --> 00:19:43,297
أعني حفلة حقيقية

210
00:19:44,215 --> 00:19:45,758
للاحتفال بشيء ما

211
00:19:46,593 --> 00:19:48,136
ألا تظنين الوقت حان؟

212
00:19:53,351 --> 00:19:55,937
هل من مشكلة أيها الشابان؟
ما الأمر؟

213
00:19:56,980 --> 00:20:00,568
هل كل شيء بخير؟ -
كل شيء بخير -

214
00:20:01,485 --> 00:20:02,862
كل شيء بخير -
حقا؟ -

215
00:20:03,321 --> 00:20:08,702
لكنّ السيد (غيلبرت) يريد تزويد هيكل زجاجي
بقوة تناسب هيكلا من الألياف الكربونية

216
00:20:08,869 --> 00:20:10,496
(لكنّ ذلك لن ينجح أبدا يا (كيفين

217
00:20:10,705 --> 00:20:12,707
لا الليلة ولا الأسبوع المقبل
ولا في أي وقت

218
00:20:12,832 --> 00:20:15,210
استثمر السيد (غيلبرت) الكثير
في هذا القارب

219
00:20:15,335 --> 00:20:17,004
نعم، الكثير

220
00:20:17,922 --> 00:20:22,302
قوة حصانية ثلاثية بقيمة 400
ومحركات تيربو ووحدات سفلية قوية

221
00:20:22,844 --> 00:20:24,513
أخرجناه للتو، إنه جاهز للانطلاق

222
00:20:24,638 --> 00:20:26,557
(قال إنه جاهز يا (جيك

223
00:20:28,726 --> 00:20:30,437
(إنه جاهز يا (كيفين -
حسنا -

224
00:20:30,729 --> 00:20:33,065
إذا، لا توجد مشكلة، صحيح؟

225
00:20:34,108 --> 00:20:35,943
لم أعتقد أن لدينا مشكلة أصلا

226
00:20:36,402 --> 00:20:39,406
سأعود في العاشرة مساء
املأه بالوقود

227
00:20:40,866 --> 00:20:42,242
حسنا

228
00:20:42,367 --> 00:20:44,203
!يا له من حقير -
ماذا تفعل بحق السماء؟ -

229
00:20:44,328 --> 00:20:46,873
إنه حقير بالطبع، من يهتم؟
!(بربك يا (جيك

230
00:20:46,998 --> 00:20:50,043
(هذا ليس صوابا يا (كيف
وليس مهنيّا

231
00:20:50,168 --> 00:20:54,590
(اسمع يا (جيك
سنفعل ما يريده (غيلبرت)، حسنا؟

232
00:20:54,715 --> 00:21:00,639
ألا تظن أن ما يفعلونه على ذلك القارب
لن يسبب لنا المتاعب؟ ألا تفكر في ذلك؟

233
00:21:00,764 --> 00:21:03,017
حسنا -
!(تبا يا (كيف -

234
00:21:04,268 --> 00:21:06,021
هناك شيء واحد يمكن فعله
في قارب كهذا

235
00:21:06,146 --> 00:21:07,898
وهذا ليس من شأننا، حسنا؟

236
00:21:08,190 --> 00:21:11,235
لقد دفعوا لنا مقابل خدماتنا
وانتهى دورنا

237
00:21:11,611 --> 00:21:13,655
لا أحتاج إلى معرفة الباقي
ولا أنت

238
00:21:13,988 --> 00:21:16,116
لا تنتهي أبدا
(حين تبدأ بهذه الطريقة يا (كيفين

239
00:21:16,241 --> 00:21:18,160
ثق بي، حسنا؟ هل تثق بي؟

240
00:21:20,121 --> 00:21:22,498
لا بأس، هيا، اهدأ

241
00:21:23,124 --> 00:21:25,836
تبا يا (كيفين)! ما الخطب؟

242
00:21:27,755 --> 00:21:29,131
!تبا

243
00:21:42,939 --> 00:21:44,775
أشكرك على إعطائي من وقتك

244
00:21:49,405 --> 00:21:51,158
...هل

245
00:21:53,911 --> 00:21:55,579
هل رأيته مؤخرا؟

246
00:21:57,123 --> 00:21:59,793
لا أريد أن أتورط في شيء من هذا

247
00:22:01,336 --> 00:22:04,340
خرج من السجن للتو -
لا أعرف عن ذلك -

248
00:22:06,926 --> 00:22:11,473
كُتب في ملفه إنك دفعت كفالة
لإخراجه من قبل

249
00:22:13,059 --> 00:22:16,438
دفعت كفالة (داني) أيضا في نفس الوقت
أتريد التحدث عن ذلك؟

250
00:22:17,939 --> 00:22:20,067
(كلا، أريد التحدث عن (أوزي

251
00:22:20,192 --> 00:22:23,279
آسفة، لا أعرف مكانه حقا

252
00:22:24,197 --> 00:22:25,573
حسنا

253
00:22:28,035 --> 00:22:30,621
اتصلي بي إن تذكرت شيئا

254
00:22:30,788 --> 00:22:34,584
جئت أولا للبحث عن أخيك الأكبر
وتساءلت أين كان

255
00:22:35,252 --> 00:22:37,713
(كنت أكثر من يتحدث عنهم (داني

256
00:22:38,005 --> 00:22:42,343
أكثر من أي شخص من الديار
(كان يتباهى بأخيه الشرطي من (كيز

257
00:22:42,802 --> 00:22:44,721
لذا، فقد ساعدتك

258
00:22:44,846 --> 00:22:47,892
لكنك لم تخبرني بأنه قُتل، فلماذا؟

259
00:22:52,480 --> 00:22:55,734
أنت محقة، أنا آسف، أعتذر عن ذلك
كان علي أن أخبرك

260
00:22:56,569 --> 00:22:59,823
هل كنت تعرف أن لديه طفل؟ -
نعم -

261
00:23:00,073 --> 00:23:04,662
جاء (نولان) لرؤيتي قبل شهور
أراد أن أسامحه

262
00:23:05,329 --> 00:23:07,415
أتعرف شيئا عن ذلك؟

263
00:23:08,583 --> 00:23:09,960
كلا

264
00:23:10,126 --> 00:23:13,798
يعتقد أنه مسؤول عن وفاة أبيه

265
00:23:14,966 --> 00:23:16,759
قال إنه ارتكب خطأ

266
00:23:17,177 --> 00:23:23,392
وهو السبب في أن (داني) لم يجد خيارا آخر
سوى العودة للديار وطلب المساعدة منكم

267
00:23:24,060 --> 00:23:26,688
لا تعرفين مكان (نولان)، أليس كذلك؟

268
00:23:27,522 --> 00:23:29,608
(ليس هذه المرة يا (جون

269
00:23:31,235 --> 00:23:33,154
لديك رقم هاتفي

270
00:23:42,874 --> 00:23:45,794
!أيها العجوز -
نعم، اغرب عن وجهي -

271
00:24:34,143 --> 00:24:38,315
"(نادي (كاريبيان"

272
00:24:39,149 --> 00:24:40,526
النداء الأخير

273
00:24:43,905 --> 00:24:47,159
إنه النداء الأخير
ماذا ستفعل الآن يا (جوني)؟

274
00:24:48,243 --> 00:24:49,870
هل نذهب؟

275
00:24:49,995 --> 00:24:51,539
كلا، ليس بعد

276
00:24:52,874 --> 00:24:55,585
(هل صوروا فيلم (كي لارغو
في هذا المكان حقا؟

277
00:24:58,172 --> 00:25:00,967
لم يستخدموا الموقع الداخلي، بل الخارجي

278
00:25:01,384 --> 00:25:03,511
هذا ما يقولونه للسياح

279
00:25:04,721 --> 00:25:07,182
لا أصدق أنك نشأت هنا

280
00:25:07,558 --> 00:25:09,518
لا شك أن ذلك كان رائعا

281
00:25:11,938 --> 00:25:14,441
أحب معرفتك لكل هذه الأمور

282
00:25:14,566 --> 00:25:17,319
(سيفقد أبي صوابه، فهو يحب أفلام (بوغارت

283
00:25:20,657 --> 00:25:24,077
حسنا، ما زال هذا دورك
قلت إنك تختار الحقيقة

284
00:25:25,204 --> 00:25:26,580
الحقيقة

285
00:25:26,831 --> 00:25:29,709
حسنا، فلنر

286
00:25:30,835 --> 00:25:35,049
المخدرات، أشياء متعلقة بالجنس
القرار لك

287
00:25:36,259 --> 00:25:38,094
ما أسوأ ما فعلته في حياتك؟

288
00:25:38,303 --> 00:25:40,889
هل تمزحين؟ -
كلا، أسوأ ما فعلته -

289
00:25:43,517 --> 00:25:45,186
التحدي

290
00:25:47,439 --> 00:25:49,483
أصبحت غامضا

291
00:25:49,775 --> 00:25:51,986
هل الأمر بذلك السوء؟ -
التحدي -

292
00:26:03,708 --> 00:26:05,210
خذني إلى المنزل

293
00:26:16,640 --> 00:26:18,851
مرحبا يا حبيبتي -
مرحبا -

294
00:26:18,976 --> 00:26:21,062
مرحبا -
كم الساعة؟ -

295
00:26:21,270 --> 00:26:23,440
الوقت متأخر، أنا آسف

296
00:26:25,692 --> 00:26:27,653
كيف حالك؟

297
00:26:28,195 --> 00:26:31,449
بخير، آسف لأنني فوّت موعد إطعامه

298
00:26:32,409 --> 00:26:34,745
يمكنك أن تطعمه مرتين غدا

299
00:26:35,788 --> 00:26:37,582
سأعود فورا

300
00:26:38,082 --> 00:26:40,460
أريد أن ألقي نظرة عليه فحسب

301
00:26:40,627 --> 00:26:46,801
أرجوك، لا توقظ ذلك الطفل
دعه نائما، ودعني أنام

302
00:26:46,926 --> 00:26:49,721
أمامنا يوم حافل غدا، هيا

303
00:26:49,846 --> 00:26:52,307
علي أن أدرس -
تدرس ماذا؟ -

304
00:26:52,433 --> 00:26:56,104
نصوص للمحاكمة

305
00:26:56,646 --> 00:26:58,857
لأكون أفضل في الشهادة

306
00:27:00,067 --> 00:27:02,403
عد حين تنتهي -
سأفعل -

307
00:27:02,653 --> 00:27:08,160
اتركيني، سأعود بعد قليل، أحبك -
وأنا أيضا -

308
00:27:53,630 --> 00:27:55,633
أنا مستيقظ، سأذهب إليه

309
00:27:57,760 --> 00:27:59,804
شكرا لك -
نعم -

310
00:28:04,518 --> 00:28:07,647
(صباح الخير يا (إيلين -
صباح الخير -

311
00:28:08,398 --> 00:28:11,860
هل ما زالت (بيل) نائمة؟ -
نعم، ما زالت نائمة، سأهتم به -

312
00:28:12,570 --> 00:28:15,740
مرحبا، انظروا من استيقظ

313
00:28:16,282 --> 00:28:19,077
ماذا تفعل؟ تعال إلى هنا يا صغيري

314
00:28:20,412 --> 00:28:22,915
هذا هو ابني، صباح الخير

315
00:28:23,207 --> 00:28:25,418
مرحبا أيها الوسيم، رائحتك كريهة

316
00:28:25,627 --> 00:28:27,504
!يا إلهي

317
00:28:27,879 --> 00:28:30,841
رائحتك كريهة، ماذا فعلت؟

318
00:28:31,092 --> 00:28:34,888
كيف يمكن لطفل ظريف مثلك
أن يصدر هذه الرائحة الكريهة؟

319
00:28:35,221 --> 00:28:39,268
لم يكن (هاري) يفعل شيئا من ذلك
لأي من أطفالنا

320
00:28:39,602 --> 00:28:42,856
أو يرضعه بالزجاجة أو يجعله يتجشأ

321
00:28:42,981 --> 00:28:45,442
لقد فاته ذلك، أليس كذلك؟

322
00:28:45,567 --> 00:28:48,529
كانت (بيل) هي الأسوأ بين الـ5

323
00:28:49,071 --> 00:28:51,115
كان عليك أن تشم رائحة برازها

324
00:28:51,991 --> 00:28:54,745
هل تحاولين القضاء على حياتنا الجنسية
إلى الأبد يا (إيلينا)؟

325
00:28:58,499 --> 00:29:01,711
سمعت أنها كانت ليلة طويلة وهادئة -
نعم يا سيدي -

326
00:29:01,836 --> 00:29:03,380
وتُضعف المعنويات

327
00:29:03,547 --> 00:29:05,925
في الواقع، كنت سأستخدم ذلك الوصف
قبل كونها طويلة وهادئة

328
00:29:06,050 --> 00:29:10,388
لماذا؟ -
طوال 5 ساعات، لم يأت هدفنا -

329
00:29:10,847 --> 00:29:16,062
ولم يستجب شريكي
لمحاولاتي الواضحة لمغازلته

330
00:29:16,395 --> 00:29:19,316
نعم، لطالما كان مهنيّا جدا

331
00:29:20,192 --> 00:29:24,029
شكرا جزيلا
هذا يعني الكثير منك أيها المأمور

332
00:29:25,448 --> 00:29:27,283
حسنا أيها المحققان

333
00:29:27,867 --> 00:29:29,453
عودوا إلى المخبر، وتابعوه

334
00:29:29,578 --> 00:29:31,038
شكرا لك -
حاضر يا سيدي -

335
00:29:43,761 --> 00:29:47,307
ما الأخبار يا (جيك)؟ -
أتريد أن تعرف حقا؟ -

336
00:29:47,432 --> 00:29:49,268
كلا بالتأكيد

337
00:29:57,611 --> 00:29:59,947
نعم -
مرحبا، ألديك وقت؟ -

338
00:30:03,034 --> 00:30:04,411
نعم

339
00:30:07,456 --> 00:30:13,380
إذا، ذلك التحدي بينك وبين الرئيس
هل هي متعلقة به أم بي؟

340
00:30:14,840 --> 00:30:16,801
متعلقة به بالتأكيد

341
00:30:17,176 --> 00:30:19,220
إذا، هل ستتصرفان بحقارة
طوال الوقت منذ الآن فصاعدا؟

342
00:30:19,345 --> 00:30:22,140
أم ستكبران وتنسيان المنافسة
على منصب المأمور؟

343
00:30:22,766 --> 00:30:24,518
ماذا؟ -
هذا أفضل لك على أية حال -

344
00:30:24,643 --> 00:30:27,230
لم تكن تريد أن تصبح مأمورا حقا -
لماذا؟ -

345
00:30:27,605 --> 00:30:30,609
لأنك كنت ستخسر أمامي
في الانتخابات القادمة

346
00:30:31,735 --> 00:30:33,779
أيمكنني أن أسألك سؤالا؟

347
00:30:34,572 --> 00:30:37,450
أنت مجنونة بعض الشيء، أليس كذلك؟

348
00:30:39,035 --> 00:30:41,288
سأكون مجنونة إن أجبت عن سؤالك

349
00:30:55,547 --> 00:30:56,506
(مرحبا يا (جون

350
00:31:00,936 --> 00:31:02,647
أنا آسف جدا بشأن والدتك

351
00:31:02,772 --> 00:31:05,317
كانت تكره حياتها
اكتفت منها منذ سنوات

352
00:31:08,512 --> 00:31:11,057
المأمور والمحامون يتصرفون بقذارة

353
00:31:11,558 --> 00:31:14,102
يجب أن يكون (إيريك) في الجنازة
أنت تعرف ذلك، صحيح؟

354
00:31:18,357 --> 00:31:21,319
(هناك أسباب كثيرة لاحتجازه يا (تشيلسي

355
00:31:22,571 --> 00:31:25,491
الناس يكرهون عائلتنا أكثر من أي وقت
مضى، لكنني لم أظنك ممن يكرهون

356
00:31:25,991 --> 00:31:28,453
أنا لست كارها، لم أكره عائلتك قط

357
00:31:28,578 --> 00:31:31,414
ساعدنا إذا، تحدث نيابة عنا

358
00:31:33,709 --> 00:31:36,546
تحدث نيابة عنا، كلمتك تعني الكثير

359
00:31:37,280 --> 00:31:39,783
آنسة (أوبانون)، هلا تأتين معي

360
00:31:40,450 --> 00:31:42,453
يمكنك حضور الجنازة إن أردت

361
00:31:42,786 --> 00:31:44,789
دورك هو التالي أيها المحقق

362
00:32:14,282 --> 00:32:18,245
(روي غيلبرت) -
ماذا عنه؟ -

363
00:32:19,497 --> 00:32:22,751
أقنع (كيفين) بتوقيع ورقة
(لعائلة (أوبانون

364
00:32:22,876 --> 00:32:25,045
أعرف، لقد طلب مني ذلك أيضا
لكنني رفضت

365
00:32:25,170 --> 00:32:29,133
قال لي بعد ذلك إنه يفعل ذلك
لأنه يريد المساعدة

366
00:32:29,258 --> 00:32:36,058
المساعدة؟ يا إلهي! البعض قد يقولون
إن (روي غيلبرت) عدو خطير

367
00:32:36,809 --> 00:32:40,271
وأنا أرى أنه صديق بنفس درجة الخطورة

368
00:32:40,480 --> 00:32:45,903
إن أراد مساعدتك، فقد يصل لأية درجة
ما رأيك بذلك؟

369
00:32:50,659 --> 00:32:52,035
حسنا

370
00:32:52,244 --> 00:32:57,792
...لا أدري، ربما
قد تكون الحفلة هي ما نحتاج إليه

371
00:32:59,461 --> 00:33:02,047
أفتقد أختك كثيرا

372
00:33:02,882 --> 00:33:08,138
فور أن تنتهي هذه المحاكمة
أنا متأكد أن (ميغ) ستعود للاتصال بنا

373
00:33:16,648 --> 00:33:18,817
أتمنى أن تنتهي قريبا إذا

374
00:33:23,490 --> 00:33:25,200
(منزل عائلة (رايبيرن
...كيف يمكنني المساعـ

375
00:33:27,661 --> 00:33:30,957
(كلا، ليس خبرا سارا يا (روي

376
00:33:31,165 --> 00:33:33,043
أنا و(جون) نخالفك الرأي

377
00:33:34,878 --> 00:33:36,964
لا، أنا لا أعاقب المرسال

378
00:33:37,256 --> 00:33:41,177
(هذا ما أردته يا (روي
وليس نحن، أنت أردته

379
00:33:43,889 --> 00:33:45,849
(سيخرج (إيريك

380
00:33:48,186 --> 00:33:53,025
جون)، خرج الأمر من أيدينا الآن)

381
00:33:53,150 --> 00:33:55,611
لن أسمح لـ(غيلبرت) بفعل هذا

382
00:34:02,828 --> 00:34:05,623
سأراك غدا -
بمشيئة الرب -

383
00:34:42,792 --> 00:34:44,169
(مرحبا يا (جون

384
00:34:44,669 --> 00:34:46,880
لا، لا بأس، أنا مستيقظ

385
00:34:47,840 --> 00:34:49,383
الآن؟

386
00:34:52,387 --> 00:34:54,681
نعم، حسنا، أين أنت؟

387
00:35:05,486 --> 00:35:07,196
مرحبا يا أخي

388
00:35:08,781 --> 00:35:11,827
ما الأمر؟ هل أنت بخير؟

389
00:35:14,580 --> 00:35:15,957
ماذا؟

390
00:35:16,624 --> 00:35:18,293
أردت أن أخبرك فور أن عرفت

391
00:35:18,418 --> 00:35:22,506
(بأن المدعي العام سمح لـ(إيريك أوبانون
بالذهاب للجنازة غدا

392
00:35:25,843 --> 00:35:27,220
حسنا

393
00:35:28,013 --> 00:35:31,183
ليس عليك أن تحوّلها إلى قضية فدرالية -
هل تعرف ما تفعله؟ -

394
00:35:31,308 --> 00:35:33,853
أنا؟ نعم، أحاول إقامة حفلة لابني فحسب

395
00:35:33,978 --> 00:35:37,733
روي غيلبرت)، أتعرف من هو؟) -
نعم، أعرف من هو -

396
00:35:37,858 --> 00:35:40,736
إنه الرجل الذي أنقذنا أكثر من مرة

397
00:35:40,861 --> 00:35:45,575
موّل حملتك الانتخابية بالكامل
ولم تكن لديك مشكلة في ذلك قبل بضعة أشهر

398
00:35:45,742 --> 00:35:47,369
إنه ينقذ عملي

399
00:35:47,911 --> 00:35:52,667
روي) هو السبب في كون حياتي)
(في أفضل حالاتها يا (جون

400
00:35:56,713 --> 00:35:59,300
جون)، أنا أحاول حماية عائلتي فحسب)

401
00:35:59,425 --> 00:36:04,139
تحاول ذلك إضافة لإقامة حفلة -
نعم، إقامة حفلة -

402
00:36:05,140 --> 00:36:08,436
!لم لا يا (جون)؟ بحق السماء! بربك

403
00:36:12,899 --> 00:36:17,363
...كل ما حدث، كل شيء
لماذا حدث في اعتقادك؟

404
00:36:17,530 --> 00:36:22,035
هل تسأل نفسك ذلك؟
لقد حدث لنستطيع أن نعيش حياتنا

405
00:36:24,663 --> 00:36:27,667
ماذا كانت الفائدة إن لم نعشها؟

406
00:36:31,964 --> 00:36:33,966
كما نقول في الاجتماعات

407
00:36:34,091 --> 00:36:38,847
إلهي، امنحني السكينة لقبول الأشياء"
"التي لا أستطيع تغييرها

408
00:36:39,222 --> 00:36:43,394
كان بوسعك تغيير هذا -
تغيير ماذا؟ ماذا بالتحديد؟ -

409
00:36:43,853 --> 00:36:46,022
إنه رجل سيذهب لحضور جنازة والدته

410
00:36:46,272 --> 00:36:48,734
هذا كل ما في الأمر، صدقا

411
00:36:50,027 --> 00:36:53,072
أما الباقي، فأنت تتخيله

412
00:36:53,531 --> 00:36:57,661
فكّر في الأمر وافهمه، وصحح وجهة نظرك

413
00:36:58,996 --> 00:37:01,082
مثلك؟ -
ربما -

414
00:37:05,378 --> 00:37:08,048
نعم، ربما، لم لا تفعل مثلي بحق السماء؟

415
00:37:09,759 --> 00:37:12,220
سئمت نظرتك الفوقية إلي طوال حياتي

416
00:37:15,265 --> 00:37:16,642
حسنا؟

417
00:37:18,144 --> 00:37:21,523
تذكر تلك الكلمة
التي كان أبي يستخدمها طوال الوقت

418
00:37:23,358 --> 00:37:24,735
خيبة الأمل

419
00:37:26,278 --> 00:37:28,614
لماذا أنت منزعج لهذه الدرجة من هذا؟

420
00:37:29,324 --> 00:37:32,786
أتعرف ما الذي يحدث حين تطلب
من رجل مثل (روي غيلبرت) أن يساعدك؟

421
00:37:33,829 --> 00:37:35,790
يُقتل الناس، أليس كذلك؟

422
00:37:37,166 --> 00:37:42,548
أتظنها فكرة سيئة؟

423
00:37:45,343 --> 00:37:46,761
اخرج من سيارتي

424
00:37:51,475 --> 00:37:53,102
اخرج من سيارتي

425
00:37:56,314 --> 00:37:57,691
حسنا

426
00:38:37,830 --> 00:38:40,417
يفترض أن يحضر (إيريك) جنازتها
تعرف ذلك، صحيح؟

427
00:38:41,159 --> 00:38:44,329
(تحتاج إلى بعض الإيمان يا (جون
أنا في صفك

428
00:39:12,388 --> 00:39:13,765
من الطارق؟

429
00:39:15,909 --> 00:39:17,285
من الطارق؟

430
00:39:20,873 --> 00:39:22,333
أنا

431
00:39:35,140 --> 00:39:37,643
لقد أكثرت من الشراب

432
00:39:38,294 --> 00:39:39,962
هل قدت السيارة إلى هنا؟

433
00:39:40,880 --> 00:39:42,549
كلا، بل جئت في تاكسي

434
00:39:45,177 --> 00:39:47,680
لا أظن أن علي السماح للصغيرين
برؤيتي هكذا

435
00:39:53,770 --> 00:39:56,399
ادخلي -
أنت جاد جدا -

436
00:39:56,691 --> 00:39:58,192
ادخلي

437
00:40:00,821 --> 00:40:02,489
أنا أحبك

438
00:40:02,823 --> 00:40:04,366
هيا -
شكرا لك -

439
00:40:06,703 --> 00:40:08,079
هيا

440
00:40:10,040 --> 00:40:13,919
أشكرك لأنك تأتي كلما اتصلت بك

441
00:40:14,045 --> 00:40:17,132
ولا تجعلني أشعر بأنني حمقاء
حين أبحث عن أعذار لجعلك تأتي

442
00:40:17,257 --> 00:40:19,051
لأنني أعرف أنك تعرف

443
00:40:31,649 --> 00:40:33,026
أحبك

444
00:40:49,462 --> 00:40:51,548
أنا ضائعة جدا

445
00:40:53,550 --> 00:40:55,552
نامي على السرير

446
00:41:09,778 --> 00:41:11,321
!يا إلهي

447
00:41:54,289 --> 00:41:55,665
(جيني)

448
00:41:58,586 --> 00:42:00,338
لا، لا تقلقي بشأن ذلك، سأهتم بها

449
00:42:00,963 --> 00:42:03,466
لا يا حبيبتي، إنها معي

450
00:42:05,886 --> 00:42:07,513
أعرف ذلك

451
00:42:08,848 --> 00:42:11,226
كلا، ستعود في الصباح

452
00:42:12,018 --> 00:42:16,482
نامي جيدا الليلة
وسنتحدث أنا وأنت غدا

453
00:42:17,274 --> 00:42:18,985
حسنا، طابت ليلتك

454
00:42:43,097 --> 00:42:45,224
قد تكون أمك هنا

455
00:42:46,100 --> 00:42:49,479
قد يكون والدك هنا

456
00:42:52,483 --> 00:42:55,695
بورك الصبي الذي يعتمد على نفسه

457
00:42:58,115 --> 00:43:00,284
الذي يعتمد على نفسه

458
00:43:24,688 --> 00:43:27,024
(مرحبا، هذا منزل (ريموند
كيف يمكنني المساعدة

459
00:43:28,734 --> 00:43:30,111
آلو؟

460
00:43:34,241 --> 00:43:37,495
ميغ)؟ حبيبتي؟)

461
00:43:39,622 --> 00:43:40,999
أهذه أنت؟

462
00:43:44,169 --> 00:43:47,090
(إن لم تكوني ابنتي (ميغ
فأغلق الهاتف من فضلك

463
00:43:49,718 --> 00:43:51,094
(ميغ)

464
00:43:53,264 --> 00:43:58,937
حبيبتي، هل أنت بخير؟
لا، لا، آسفة، لن أطرح أسئلة، أعرف ذلك

465
00:43:59,771 --> 00:44:04,819
أشعر بأنني حمقاء إن لم تكوني أنت
وكنت أتكلم مع نفسي

466
00:44:06,321 --> 00:44:08,907
أجعل أضحوكة من نفسي

467
00:44:11,452 --> 00:44:12,870
(ميغ)

468
00:44:14,330 --> 00:44:16,249
(أحبك يا (ميغ

469
00:44:17,167 --> 00:44:18,544
هذا كل شيء

470
00:44:19,587 --> 00:44:22,715
أحبك، وأفتقدك

471
00:44:26,386 --> 00:44:29,974
ليس عليك أن تقولي شيئا
دعيني أتكلم فحسب، حسنا؟

472
00:44:30,725 --> 00:44:36,273
...لا داعي لتجيبي، فقط
بدون أسئلة، وبدون إجابات

473
00:44:37,525 --> 00:44:41,696
كوني معي فحسب
لا تغلقي الهاتف، أرجوك

474
00:44:43,240 --> 00:44:45,117
لا تغلقي الهاتف

475
00:45:20,910 --> 00:45:22,536
مرحبا

476
00:45:28,961 --> 00:45:32,256
علي أن أعود إلى المنزل
قبل أن يعرف الصغيرين أنني في الخارج

477
00:46:03,210 --> 00:46:05,129
سألبسك جاربيك

478
00:46:05,379 --> 00:46:08,633
هذا صحيح، جاربان جديدان

479
00:46:09,050 --> 00:46:13,263
يبدوان جيدان، وأنت تبدو ظريفا

480
00:46:14,890 --> 00:46:17,769
تبدو وسيما جدا

481
00:46:18,269 --> 00:46:21,148
من هو الوسيم؟ من الأوسم؟

482
00:46:21,440 --> 00:46:22,817
إنه أنت

483
00:46:30,701 --> 00:46:34,205
هيا أيها الحقير
لا نريد أن نترك والدتك تنتظر

484
00:46:53,311 --> 00:46:54,688
مرحبا يا أبتِ

485
00:46:57,650 --> 00:47:01,529
ها هو، لا، شكرا لك -
إنها والدته -

486
00:47:01,988 --> 00:47:03,615
مرحبا

487
00:47:04,741 --> 00:47:07,536
تعال إلى هنا -
لم لا تدخلين أولا؟ -

488
00:47:24,682 --> 00:47:26,058
أين (جون)؟

489
00:47:26,642 --> 00:47:29,187
سيأتي، لقد وعد يا حبيبي

490
00:47:44,372 --> 00:47:48,210
هل من سبب لتحركنا بهذه الدرجة من البطء؟

491
00:47:54,050 --> 00:47:57,596
آسف يا سيدتي، لدينا وقت محدد
لا يمكننا الانتظار أكثر

492
00:47:58,305 --> 00:48:01,601
قالوا إنهم سيحضرونه -
حسنا يا سيدتي -

493
00:48:02,393 --> 00:48:05,564
هلا يتقدم الوالدان والعرابان
إلى جرن المعمودية

494
00:48:05,689 --> 00:48:07,316
لا أدري ماذا سأفعل

495
00:48:25,045 --> 00:48:27,089
يبدو أن العراب مفقود -
نعم -

496
00:48:27,673 --> 00:48:32,638
(سيأتي أخي (جون
لكنني أظنه سيتأخّر قليلا

497
00:48:32,888 --> 00:48:37,685
قال (المسيح) حين يجتمع شخصان أو ثلاثة

498
00:48:38,978 --> 00:48:40,772
فسيكون معهم

499
00:48:41,189 --> 00:48:43,484
لذا، فهو معنا هنا الآن

500
00:48:44,026 --> 00:48:46,487
هلا يحلّ أحد محلّة حتى يأتي

501
00:48:48,156 --> 00:48:49,574
...لست

502
00:48:55,248 --> 00:49:00,212
(لم أكن أعرف (هانا أوبانون

503
00:49:00,796 --> 00:49:07,012
لكنني متأكد أنها كانت امرأة لطيفة
ورائعة وأما صالحة

504
00:49:07,179 --> 00:49:13,394
أنا متأكدة أن لها مكان أبدي
في المملكة الأبدية

505
00:49:22,614 --> 00:49:23,990
شكرا

506
00:49:25,617 --> 00:49:29,413
كنت عرابا من قبل
وأعرف المسؤوليات التي ترافق ذلك

507
00:49:37,048 --> 00:49:41,052
ما الذي يحدث بحق السماء؟ -
(اهدأ يا (أوبانون -

508
00:49:42,471 --> 00:49:45,015
لدي بعض الأسئلة للعرابين

509
00:49:48,227 --> 00:49:52,316
لن أهدأ، ما الذي يحدث بحق السماء؟
أنت تسير ببطء

510
00:49:53,484 --> 00:49:55,486
!إنها جنازة والدتي

511
00:49:55,611 --> 00:49:58,907
"ثم رأيت سماء جديدة وأرضا جديدة"

512
00:49:59,533 --> 00:50:02,536
فالأرض والسماء القديمتين"
"لم تعودا موجودتين

513
00:50:03,537 --> 00:50:07,792
ثم رأيت مدينة مقدسة تهبط من السماء"
"قدس) جديدة)

514
00:50:08,210 --> 00:50:11,088
لماذا توقفنا؟ -
تعطل ناقل الحركة، آسف -

515
00:50:11,213 --> 00:50:13,925
تبا لك! لم يتعطل ناقل الحركة
كان يبدو بخير

516
00:50:14,634 --> 00:50:19,640
وسمعت صوتا عاليا يقول"
"إنه سيمسح كل دمعة من عيونهم

517
00:50:20,224 --> 00:50:25,146
ولن يعود هناك موت أو بكاء"
"أو حزن أو ألم

518
00:50:25,939 --> 00:50:28,859
"لأن النظام القديم للأشياء قد توقف"

519
00:50:29,068 --> 00:50:32,989
لم لا تنزلني؟ سأصلحه ويمكننا الذهاب

520
00:50:33,198 --> 00:50:37,119
"انظروا، سأجعل كل شيء جديدا"

521
00:50:37,536 --> 00:50:39,455
أشكركم ثانية لحضوركم

522
00:50:44,753 --> 00:50:47,047
(أشكرك على مساعدتك لإحضار (إيريك
إلى هنا

523
00:50:47,715 --> 00:50:51,261
قالوا إنه سُمح له بالحضور
لكن لا شك أنهم أفسدوا الأمر بطريقة ما

524
00:50:51,386 --> 00:50:53,972
فعلت كل ما بوسعي لمساعدته

525
00:50:58,227 --> 00:51:00,689
!إنها جنازة أمي

526
00:51:01,440 --> 00:51:04,735
أترى تلك السيارة التي تقف هناك؟ -
هل تتبرّأ من الشيطان؟ -

527
00:51:05,444 --> 00:51:07,196
نعم، أتبرّأ منه

528
00:51:09,157 --> 00:51:12,995
نعم -
الأوغاد أرادوا التقاط صور (إيرك) هنا -

529
00:51:16,082 --> 00:51:18,794
هل رأيتهم؟ -
نعم، قبل الجنازة مباشرة -

530
00:51:19,211 --> 00:51:21,380
...هل رأيت أن معهم كاميرات و

531
00:51:21,505 --> 00:51:25,885
نعم، أوغاد من الصحف
قلت لهم أن يرحلوا وإلا فسأتصل بالشرطة

532
00:51:26,010 --> 00:51:28,180
ومن كل أفعاله؟ -
نعم -

533
00:51:33,353 --> 00:51:36,815
ومن كل وعوده الفارغة؟ -
نعم -

534
00:51:40,319 --> 00:51:43,448
(أشكرك مجددا لمحاولتك إخراج (إيريك

535
00:51:44,783 --> 00:51:46,493
أنا آسف -
علينا أن نعود -

536
00:51:46,618 --> 00:51:49,038
تحليا ببعض الشفقة

537
00:52:25,832 --> 00:52:28,960
"(سجن مقاطعة (مونرو"

538
00:52:40,274 --> 00:52:42,860
شكرا على المساعدة -
على الرحب والسعة أيها المحقق -

539
00:52:55,527 --> 00:54:07,581
<font color="f4f5d2">StrazPlay :ترجمة
Re-Synced By: Collecter</font>
{\c&H5D37C5&\3c&H5FD1D1&\2c&HA2A99D&} تعديل التوقيت : عبدالله محمد
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}

