1
00:01:34,720 --> 00:01:39,309
عليك أن تحضر لي طبيبا
لقد هشّم الشرطة رأسي

2
00:01:40,101 --> 00:01:41,895
ماذا عن الشرطي الذي قتلته؟
هل أحضرت له طبيبا؟

3
00:01:42,020 --> 00:01:45,066
أنا لم أقتل شرطيا
لقد قتله شرطي آخر

4
00:01:45,191 --> 00:01:46,567
نعم

5
00:01:46,901 --> 00:01:48,486
اترك ذلك للمحلفين

6
00:01:49,154 --> 00:01:53,868
!تبا! رأسي

7
00:02:01,043 --> 00:02:04,047
أتعرف مقولة
ستجد السر في التفاصيل"؟"

8
00:02:04,714 --> 00:02:07,217
ها هو تفصيل علينا الاهتمام به

9
00:02:07,968 --> 00:02:11,806
جنازة (ماركو) ستُقام غدا، وأنا قلق

10
00:02:13,474 --> 00:02:16,436
ما علاقته بالأمر؟ -
إنه يشكّل تهديدا، وهو ثرثار -

11
00:02:16,561 --> 00:02:20,358
(يعرف (إيريك أوبانون
علينا أن نجده وننهي الأمر

12
00:02:20,858 --> 00:02:22,318
اعثر عليه إذا

13
00:02:22,652 --> 00:02:26,490
ليس لدي أدلة، الأمر بين يديك

14
00:02:40,924 --> 00:02:43,427
"آسف على مصابك"

15
00:03:51,758 --> 00:03:55,721
مرحبا، أنا (ميغ)، أعتذر لأنني لم أجب"
"على اتصالك، اترك لي رسالة من فضلك

16
00:04:12,241 --> 00:04:15,328
أراد (كيفين) أن أعطيك هذه -
(أرسلي حبنا إلى (كيفين -

17
00:04:16,287 --> 00:04:19,291
واعتني بصحته حتى يولد الطفل -
سأفعل -

18
00:04:19,416 --> 00:04:20,918
بوركت -
نحبك -

19
00:04:23,087 --> 00:04:25,465
نحبك -
وأنا أيضا -

20
00:04:30,179 --> 00:04:32,014
أعرف شعورك، فقد فقدت اثنين

21
00:04:44,487 --> 00:04:48,492
مرحبا، أنا (ميغ)، أعتذر لأنني لم أجب"
"على اتصالك، اترك لي رسالة من فضلك

22
00:04:55,292 --> 00:04:57,253
!توقفوا

23
00:05:02,050 --> 00:05:03,719
واجهوا بعضكم

24
00:05:04,845 --> 00:05:06,222
ضعوه

25
00:05:16,567 --> 00:05:18,736
أنزلوا أذرعكم

26
00:05:47,521 --> 00:05:51,609
سيتحدث نيابة عن الدائرة
(وبصفته شريك (ماركو

27
00:05:52,318 --> 00:05:54,487
(المحقق (جون رايبيرن

28
00:06:15,345 --> 00:06:19,892
المحقق (ماركو دياز)، صديقنا

29
00:06:24,815 --> 00:06:26,484
أخوك

30
00:06:29,821 --> 00:06:31,490
وابنك

31
00:06:37,246 --> 00:06:38,707
شريكي

32
00:06:45,798 --> 00:06:47,175
العائلة

33
00:07:36,275 --> 00:07:37,652
أنا قادمة

34
00:07:47,121 --> 00:07:50,709
تبدو كأنك كنت مستيقظا طوال الليل -
ما زال لدي عمل -

35
00:07:52,336 --> 00:07:54,797
"بعد 5 أشهر" -
أشكرك لحضورك -

36
00:07:55,923 --> 00:07:59,302
هل ما زالت هنا؟ -
كلا، إنهما في المدرسة -

37
00:07:59,428 --> 00:08:03,391
لم أكن أريد الاتصال بك
...لكنني لم أعرف ماذا أفعل غير ذلك، لذا

38
00:08:04,225 --> 00:08:06,102
أيمكنني الجلوس؟

39
00:08:26,168 --> 00:08:30,590
يمكنك النوم وأنت جالس -
هذا جزء من التدريب على الوظيفة -

40
00:08:32,175 --> 00:08:34,469
جيني) تمارس الجنس)

41
00:08:35,554 --> 00:08:38,474
...إنها تحضر أولادا إلى المنزل و

42
00:08:41,436 --> 00:08:44,439
نتحدث عن طفلتنا، لا أدري ماذا أفعل

43
00:08:46,066 --> 00:08:48,402
أتريدينني أن أقوم بدور الشرطي الشرير؟

44
00:08:52,532 --> 00:08:55,870
سأتحدث إليها لاحقا اليوم، حسنا؟

45
00:09:14,016 --> 00:09:17,187
أتمنى أن يعجبك البيض المخفوق، إنها
الطريقة الوحيدة التي أجيد تحضيره فيها

46
00:09:17,312 --> 00:09:18,730
شكرا لك

47
00:09:20,023 --> 00:09:24,654
التعميد أكثر من مجرد عذر
(لإقامة حفلة يا (كيفين

48
00:09:24,779 --> 00:09:26,823
عليك ألا تؤجّله أكثر

49
00:09:26,948 --> 00:09:31,704
أعرف ذلك، لكنني لا أحب ذلك
لم نكبر مع ذلك الشيء

50
00:09:32,121 --> 00:09:35,250
لا يمتلك الجميع قلوبا طيبة مثلكما

51
00:09:37,336 --> 00:09:43,760
هناك أشرار في العالم، وأود الاعتقاد
بأن التعميد هو بوليصة تأمين

52
00:09:45,053 --> 00:09:46,597
لن يكون مؤذيا

53
00:09:47,681 --> 00:09:50,143
أمي، نحن لا نؤمن بذلك فحسب

54
00:09:52,354 --> 00:09:58,569
صدقا، وضع بعض قطرات الماء على رأسه؟
ماذا سيستفيد من ذلك؟

55
00:09:59,404 --> 00:10:01,197
ستجعل الرب يحرسه

56
00:10:01,323 --> 00:10:03,825
...أتعتقدين حقا أن

57
00:10:04,243 --> 00:10:08,873
أن الرب سيسمح بحدوث شيء
لهذا الطفل المثالي؟

58
00:10:09,123 --> 00:10:10,709
أي قدر سيكون ذلك؟

59
00:10:11,293 --> 00:10:12,669
لا أدري

60
00:10:12,878 --> 00:10:15,047
القدر الذي جعل أختك تغرق

61
00:10:17,717 --> 00:10:19,094
يا إلهي! أمي

62
00:10:20,429 --> 00:10:24,016
أترى ما كبرت معه؟ -
أتعلمين؟ لا أريد فعل هذا اليوم -

63
00:10:24,141 --> 00:10:28,605
لم أعد أريد التحدث عن هذا
وسنركّز على الجانب الإيجابي فقط، حسنا؟

64
00:10:28,897 --> 00:10:30,941
كإقامة حفلة

65
00:10:31,609 --> 00:10:33,569
حسنا يا (بيل)؟

66
00:10:34,153 --> 00:10:36,573
(قال الأب (ستيرجس
إنه يستطيع إعطاءنا موعدا يوم الأحد

67
00:10:36,781 --> 00:10:38,533
سأتكلّم بوضوح

68
00:10:38,909 --> 00:10:44,958
أعرف أنكما سئمتما وجودي هنا
لكنني لن أعود إلى المنزل حتى يتم ذلك

69
00:10:46,334 --> 00:10:48,420
أظن الأحد يوما مناسبا -
اتفقنا على الأحد إذا -

70
00:10:48,545 --> 00:10:49,922
يبدو ذلك جيدا في نظري

71
00:10:50,631 --> 00:10:53,009
جيني)، أخبريني ما الذي يحدث مع والدتك)

72
00:10:53,718 --> 00:10:57,848
اسمعي، عليك أن تتمهلي
خذي نفسا عميقا وتكلمي ببطء

73
00:10:58,307 --> 00:11:01,019
ماذا تقصدين بـ"ثانية"؟
ماذا حدث الليلة الماضية؟

74
00:11:12,157 --> 00:11:15,244
تبدو هذه جيدة يا بني -
شكرا يا سيدي -

75
00:11:15,494 --> 00:11:20,792
عمل جيد يا (كيف)، قمت بعمل جيد -
شكرا -

76
00:11:22,044 --> 00:11:27,383
لدي بعض المشاريع
التي أريد تحويلها إليك

77
00:11:27,508 --> 00:11:30,762
عمليات عالية المستوى
أيمكنك فعل ذلك؟

78
00:11:31,221 --> 00:11:32,639
أخبرني بما تحتاج إليه

79
00:11:32,765 --> 00:11:36,269
كيف حال ابنك؟ هل ينام جيدا؟

80
00:11:36,811 --> 00:11:43,027
باستثناء شبهه الشديد بي

81
00:11:43,152 --> 00:11:44,862
إنه مثالي

82
00:11:45,613 --> 00:11:49,701
تريد حماتي تعميده يوم الأحد
(وإلا فلن تعود إلى (تالاهاسي

83
00:11:50,035 --> 00:11:53,706
و(بيل)؟ -
(إنها مستعدة لعودة والدتها لـ(تالاهاسي -

84
00:11:53,831 --> 00:11:58,504
لذا، سنفعل ذلك -
حين تكون زوجتك سعيدة، تكون حياتك سعيدة -

85
00:11:58,629 --> 00:12:02,508
نودّ أن تحضر إن كنت تستطيع
سترسل (بيل) التفاصيل إليك

86
00:12:02,633 --> 00:12:04,260
يشرفني ذلك -
عظيم -

87
00:12:04,386 --> 00:12:06,805
والآن، أريدك أن توقع هذا

88
00:12:07,389 --> 00:12:11,978
(إنها ملاحظة كتبتَها دعما للسماح لـ(إيريك
بحضور جنازة والدته

89
00:12:12,103 --> 00:12:13,855
هل توفيت السيدة (أوبانون)؟

90
00:12:14,773 --> 00:12:18,194
يا إلهي! تلك المرأة المجنونة

91
00:12:18,444 --> 00:12:20,154
لماذا سأوقع هذا ثانية؟

92
00:12:20,363 --> 00:12:23,283
إثبات حسن الخلق
يجب أن يكون الرجل حسن الخلق

93
00:12:23,408 --> 00:12:28,915
ليوقع على عريضة للسماح
لمن أطلق النار عليه بحضور جنازة والدته

94
00:12:29,499 --> 00:12:33,712
من يدري؟ قد يكون هناك صحفي موجود
(ليبيع الخبر لصحيفة (كيز

95
00:12:33,837 --> 00:12:37,091
حين يراه المحلفون
سيعرفون من عليهم الوثوق به

96
00:12:37,216 --> 00:12:39,260
قلت لي إن الأمر
(لن يصل إلى المحاكمة يا (روي

97
00:12:39,385 --> 00:12:41,388
ما زلت واثقا من ذلك

98
00:12:41,513 --> 00:12:43,766
عليك فقط الالتزام بالخطة -
أية خطة؟ -

99
00:12:44,266 --> 00:12:47,353
المدعي العام يطاردني
والمحاكمة بعد أقل من أسبوعين

100
00:12:47,478 --> 00:12:51,775
يريدونني أن أذهب إلى هناك اليوم
لمراجعة شهادتي

101
00:12:51,900 --> 00:12:54,278
جيد -
كلا، ليس ذلك جيدا -

102
00:12:54,403 --> 00:12:55,989
هذا ما أحاول إخبارك به

103
00:12:57,949 --> 00:13:00,285
لا أستطيع الإدلاء بشهادتي
سأفسد الأمر

104
00:13:00,411 --> 00:13:02,496
أعرف أنني سأفعل -
كيفين)، (كيفين)، قم بما عليك باتقان) -

105
00:13:02,621 --> 00:13:05,041
افعل ما يطلبونه، والتزم بروايتك

106
00:13:06,000 --> 00:13:09,672
آخر ما نريد أن يحدث
هو أن نجعلهم يتساءلون لماذا لا تستعد

107
00:13:10,506 --> 00:13:12,759
أحاول الاهتمام بكل جوانب الموضوع فحسب

108
00:13:15,220 --> 00:13:17,014
تأمين بسيط لن يؤدي إلى ضرر

109
00:13:29,862 --> 00:13:32,073
هذا الهراء المتعلق بالسيدة (أوبانون)؟

110
00:13:33,617 --> 00:13:35,494
لا أدري، ماذا تقول الآن؟

111
00:13:36,996 --> 00:13:38,372
لقد توفيت

112
00:13:41,626 --> 00:13:44,171
ويطلب (إيريك) حضور جنازتها

113
00:13:45,422 --> 00:13:49,219
أردت فقط إخبارك بأنني أوصيت بعدم قبول
ذلك وكذلك مدعي عام الولاية

114
00:13:53,140 --> 00:13:54,517
لا أمانع في ذلك

115
00:13:55,977 --> 00:13:59,522
هذا ما ظننته، عليك التحدث إلى أخيك
ليتفق معنا

116
00:14:01,316 --> 00:14:02,693
ماذا تعني؟

117
00:14:05,279 --> 00:14:07,198
يبدو أنه كتب رسالة

118
00:14:09,034 --> 00:14:10,410
أية رسالة؟

119
00:14:11,036 --> 00:14:13,581
لمساندة (إيريك) لحضور الجنازة

120
00:14:15,542 --> 00:14:17,836
أعرف أنك تفعل ما بوسعك

121
00:14:18,378 --> 00:14:20,839
لكنني أريدك أن تبحث في الأعماق يا سيدي

122
00:14:20,965 --> 00:14:25,345
أريدك أن تتذكر أي شيء
قد يساعد المحلفين

123
00:14:26,847 --> 00:14:31,185
لا شك أنني فقدت الوعي
لأنني لا أتذكر الاتصال بالنجدة

124
00:14:33,938 --> 00:14:35,690
ليست لدي أسئلة أخرى يا سيادة القاضي

125
00:14:36,275 --> 00:14:39,278
سيد (رايبيرن)، تقول إنك لا تتذكر
الاتصال بالنجدة

126
00:14:39,403 --> 00:14:41,990
هل هذا سؤال؟ -
هل تتذكر الاتصال بالنجدة؟ -

127
00:14:42,115 --> 00:14:45,369
كلا -
كدت تموت في تلك الليلة -

128
00:14:48,122 --> 00:14:50,083
سيدتي، يسرني الإجابة
لو طرحت علي سؤالا

129
00:14:50,208 --> 00:14:51,584
(كيفين) -
ماذا؟ -

130
00:14:51,710 --> 00:14:53,545
تفاعل في المحادثة أكثر -
أنا أتفاعل مع المحادثة -

131
00:14:53,670 --> 00:14:55,923
قلت لي أن أجيب عن الأسئلة فقط
...ولا أرد على التصريحات

132
00:14:56,048 --> 00:14:58,760
لا، لا، لا، اهدأ -
أنا هادىء -

133
00:14:58,885 --> 00:15:00,887
نعم أم لا؟ هل طرحت سؤالا؟ -
(سيد (رايبيرن -

134
00:15:01,012 --> 00:15:02,764
هل أوشكت أن تموت في تلك الليلة؟

135
00:15:02,890 --> 00:15:06,352
نعم، أشكرك على سؤالك
كدتُ أقتَل في تلك الليلة

136
00:15:06,811 --> 00:15:08,187
هل هذا جيد؟ -
بهدوء -

137
00:15:08,313 --> 00:15:12,025
توقف عن قول ذلك -
عانيت إصابة شديدة -

138
00:15:12,317 --> 00:15:14,612
أصبت برصاصتين، وفقدت الكثير من الدماء

139
00:15:14,737 --> 00:15:18,158
إنه حدث مروّع في حياة المرء
وأنا سعيد جدا لأنك معنا اليوم

140
00:15:18,283 --> 00:15:19,743
شكرا جزيلا -
على الرحب والسعة -

141
00:15:19,868 --> 00:15:22,997
لدينا إفادة لك
بأنك بعد حادثك الأخير في السيارة

142
00:15:23,122 --> 00:15:27,961
قلت للشرطة إنك لم تعد تحت تأثير الكحول
أو المخدرات، هل كنت هناك؟

143
00:15:28,086 --> 00:15:29,463
نعم -
هل هذا ما حدث؟ -

144
00:15:29,588 --> 00:15:30,965
...نعم، لكن -
!بربك -

145
00:15:31,090 --> 00:15:32,550
أثبت فحص دمك عكس ذلك، صحيح؟

146
00:15:32,675 --> 00:15:34,218
لذا، علي أن أقول إنك كنت تكذب

147
00:15:34,344 --> 00:15:37,848
حسنا، كان ذلك قبل شهور
قبل أن أقلع عن الشرب

148
00:15:37,973 --> 00:15:42,311
أنا آسف، سأطرح هذا بصيغة سؤال
بما أن ذلك ما يسعدك

149
00:15:42,729 --> 00:15:44,355
هل ما زلت تكذب؟

150
00:15:46,108 --> 00:15:49,320
سيد (رايبيرن)، نعم أو لا ستكون كافية -
هراء، لن أجيب عن ذلك -

151
00:15:49,445 --> 00:15:51,489
فلنكمل -
سيد (رايبيرن)، هل ما زلت تحضر -

152
00:15:51,614 --> 00:15:53,283
اجتماعات الإقلاع عن الإدمان؟ -
!يا إلهي -

153
00:15:53,408 --> 00:15:54,785
!(كيفين) -
ماذا؟ -

154
00:15:54,910 --> 00:15:56,453
لا تسمح لها بالتأثير عليك -
علي أن أذهب -

155
00:15:56,578 --> 00:15:59,081
هذه زوجتي، علي العودة للمنزل
لإطعام طفلي

156
00:15:59,206 --> 00:16:02,085
كيفين)، أظن من المفيد لك أن تقرأ)

157
00:16:02,544 --> 00:16:05,172
هذه نصوص لاستجواب المحامي العام

158
00:16:05,923 --> 00:16:08,384
هل تمزح معي؟ -
أعرف أن هذا كثير -

159
00:16:08,718 --> 00:16:11,137
لكنني أريدك أن تأخذ هذا إلى المنزل
وأن تدرسه

160
00:16:11,304 --> 00:16:15,142
وحين تقف على منصة الشهادة
ستبدو كأنك تعرف ذلك منذ سنوات

161
00:16:15,392 --> 00:16:17,770
متى يفترض أن أدرس هذا
في الأسبوعين المقبلين؟

162
00:16:17,895 --> 00:16:20,649
أنا لم أذهب إلى الجامعة مثلكما
أنا فاشل في الدراسة

163
00:16:20,941 --> 00:16:22,317
حاول

164
00:16:25,071 --> 00:16:27,490
...سأكون العراب، لكن

165
00:16:28,658 --> 00:16:31,078
ما المطلوب تماما من العراب؟

166
00:16:31,245 --> 00:16:34,582
ما أدراني؟ عليك إعطاءه نقودا
في عيد مولده

167
00:16:34,874 --> 00:16:37,210
وإخراجه من السجن حين يُقبض عليه
للمرة الأولى لحيازة المخدرات

168
00:16:38,712 --> 00:16:42,591
هل تحدثت أمي مع (ميغ)؟
أريدها أن تكون عرابته

169
00:16:42,717 --> 00:16:46,721
اسمع، لا تتحدث إلى أمي عن (ميغ) الآن
فهي قلقة بما يكفي

170
00:16:46,930 --> 00:16:48,390
(حسنا، أنا أسأل فحسب يا (جون

171
00:16:48,599 --> 00:16:52,103
(هل أوصيت بأن يخرج (إيريك
لحضور الجنازة؟

172
00:16:52,228 --> 00:16:54,022
نعم، نعم، أرسلت رسالة

173
00:16:54,689 --> 00:16:56,149
"يمكن لذلك أن يساعدنا"

174
00:16:56,942 --> 00:16:58,944
(كلا يا (كيفين
ليست هذه طريقة سير الأمور

175
00:16:59,069 --> 00:17:03,575
لا يمكن للمحلفين أن يعرفوا معلومات مسبقة
عن المحاكمة، وإلا، فلن يتم اختيارهم

176
00:17:04,075 --> 00:17:06,078
فكرة من كانت هذه؟
لأنني أعرف أنك لم تكتب تلك الرسالة

177
00:17:06,203 --> 00:17:09,165
ما أهمية ذلك يا (جون)؟
نعم، طلب مني (روي) أن أكتب الرسالة

178
00:17:09,290 --> 00:17:10,666
ماذا في ذلك؟

179
00:17:11,000 --> 00:17:14,004
!تبا له -
اسمع، هلا تتوقف من فضلك -

180
00:17:14,212 --> 00:17:16,048
"قال (روي) إنه لن تكون هناك محاكمة أصلا"

181
00:17:16,590 --> 00:17:18,134
كيفين)، سأراك في الحفلة)

182
00:17:21,262 --> 00:17:22,639
جون)؟)

183
00:17:47,377 --> 00:17:49,921
(تزوّد هذه القوارب بقوة كبيرة يا (روي

184
00:17:50,714 --> 00:17:53,217
نحاول إعطاء زبائننا ما يطلبونه

185
00:17:54,677 --> 00:17:57,806
هل (كيفين) هنا؟ -
كلا، ذهب إلى المدعي العام -

186
00:17:57,931 --> 00:17:59,391
للاستعداد للمحاكمة

187
00:17:59,516 --> 00:18:02,937
(تطلب من (كيفين) أن يساند (إيريك
في حضور جنازة والدته

188
00:18:03,062 --> 00:18:05,482
إنها لفتة إنسانية جيدة

189
00:18:05,899 --> 00:18:07,484
أساهم في قضايا كثيرة

190
00:18:07,609 --> 00:18:12,198
الوقت الذي تمضيه في الاهتمام بصورتك
أمام العامة لا يضيع هباء أبدا

191
00:18:12,365 --> 00:18:15,577
قلت لـ(كيفين) إن (إيريك) لن يصل للمحاكمة
فكيف عرفت ذلك؟

192
00:18:16,536 --> 00:18:19,582
(اهدأ يا (جون -
كلا، صدقا، كيف تعرف ذلك؟ -

193
00:18:19,707 --> 00:18:24,337
(أنا في صفك يا (جون
هل من جديد عن (أوزي ديلفيكيو)؟

194
00:18:24,963 --> 00:18:28,426
قلت لك إنه اعتُقل في (ميامي) قبل شهرين
لأنه سرق سيارات

195
00:18:28,676 --> 00:18:34,600
ألق نظرة أخرى، أظنها أصبحت جنحة
وقد يخرج قريبا

196
00:18:34,933 --> 00:18:36,310
أخبرني

197
00:18:38,563 --> 00:18:42,484
(تحتاج إلى القليل من الإيمان يا (جون
أنا في صفك

198
00:18:46,238 --> 00:18:47,991
نصيحة مجانية

199
00:18:48,324 --> 00:18:53,831
اترك الماضي وشأنه، لا داعي للقلق
يا (جون)، سيكون كل شيء على ما يرام

200
00:19:06,095 --> 00:19:08,473
مرحبا يا أمي، كيف حالك؟

201
00:19:09,182 --> 00:19:11,852
كلا، كلا، كل شيء بخير
كل شيء بخير

202
00:19:12,061 --> 00:19:13,771
لدي خبر جيد اليوم

203
00:19:13,896 --> 00:19:16,816
نعم، اسمعي، سنعمّد الطفل يوم الأحد

204
00:19:18,569 --> 00:19:21,822
نعم، نعم، أظنه سيكون
أول من يتعمّد من العائلة

205
00:19:23,199 --> 00:19:25,785
كنا تساءل إن كان يمكننا
إقامة حفلة في النهاية

206
00:19:29,999 --> 00:19:34,087
نعم يا أمي، أعرف أنه مجرد طفل
...لكنه طفلي الوحيد

207
00:19:35,672 --> 00:19:37,633
حسنا ليس الأمر متعلقا بالطفل فقط

208
00:19:38,217 --> 00:19:40,261
متى كانت آخر مرة
أقمنا فيها حفلة يا أمي؟

209
00:19:41,095 --> 00:19:42,597
أعني حفلة حقيقية

210
00:19:43,515 --> 00:19:45,058
للاحتفال بشيء ما

211
00:19:45,893 --> 00:19:47,436
ألا تظنين الوقت حان؟

212
00:19:52,651 --> 00:19:55,237
هل من مشكلة أيها الشابان؟
ما الأمر؟

213
00:19:56,280 --> 00:19:59,868
هل كل شيء بخير؟ -
كل شيء بخير -

214
00:20:00,785 --> 00:20:02,162
كل شيء بخير -
حقا؟ -

215
00:20:02,621 --> 00:20:08,002
لكنّ السيد (غيلبرت) يريد تزويد هيكل زجاجي
بقوة تناسب هيكلا من الألياف الكربونية

216
00:20:08,169 --> 00:20:09,796
(لكنّ ذلك لن ينجح أبدا يا (كيفين

217
00:20:10,005 --> 00:20:12,007
لا الليلة ولا الأسبوع المقبل
ولا في أي وقت

218
00:20:12,132 --> 00:20:14,510
استثمر السيد (غيلبرت) الكثير
في هذا القارب

219
00:20:14,635 --> 00:20:16,304
نعم، الكثير

220
00:20:17,222 --> 00:20:21,602
قوة حصانية ثلاثية بقيمة 400
ومحركات تيربو ووحدات سفلية قوية

221
00:20:22,144 --> 00:20:23,813
أخرجناه للتو، إنه جاهز للانطلاق

222
00:20:23,938 --> 00:20:25,857
(قال إنه جاهز يا (جيك

223
00:20:28,026 --> 00:20:29,737
(إنه جاهز يا (كيفين -
حسنا -

224
00:20:30,029 --> 00:20:32,365
إذا، لا توجد مشكلة، صحيح؟

225
00:20:33,408 --> 00:20:35,243
لم أعتقد أن لدينا مشكلة أصلا

226
00:20:35,702 --> 00:20:38,706
سأعود في العاشرة مساء
املأه بالوقود

227
00:20:40,166 --> 00:20:41,542
حسنا

228
00:20:41,667 --> 00:20:43,503
!يا له من حقير -
ماذا تفعل بحق السماء؟ -

229
00:20:43,628 --> 00:20:46,173
إنه حقير بالطبع، من يهتم؟
!(بربك يا (جيك

230
00:20:46,298 --> 00:20:49,343
(هذا ليس صوابا يا (كيف
وليس مهنيّا

231
00:20:49,468 --> 00:20:53,890
(اسمع يا (جيك
سنفعل ما يريده (غيلبرت)، حسنا؟

232
00:20:54,015 --> 00:20:59,939
ألا تظن أن ما يفعلونه على ذلك القارب
لن يسبب لنا المتاعب؟ ألا تفكر في ذلك؟

233
00:21:00,064 --> 00:21:02,317
حسنا -
!(تبا يا (كيف -

234
00:21:03,568 --> 00:21:05,321
هناك شيء واحد يمكن فعله
في قارب كهذا

235
00:21:05,446 --> 00:21:07,198
وهذا ليس من شأننا، حسنا؟

236
00:21:07,490 --> 00:21:10,535
لقد دفعوا لنا مقابل خدماتنا
وانتهى دورنا

237
00:21:10,911 --> 00:21:12,955
لا أحتاج إلى معرفة الباقي
ولا أنت

238
00:21:13,288 --> 00:21:15,416
لا تنتهي أبدا
(حين تبدأ بهذه الطريقة يا (كيفين

239
00:21:15,541 --> 00:21:17,460
ثق بي، حسنا؟ هل تثق بي؟

240
00:21:19,421 --> 00:21:21,798
لا بأس، هيا، اهدأ

241
00:21:22,424 --> 00:21:25,136
تبا يا (كيفين)! ما الخطب؟

242
00:21:27,055 --> 00:21:28,431
!تبا

243
00:21:42,239 --> 00:21:44,075
أشكرك على إعطائي من وقتك

244
00:21:48,705 --> 00:21:50,458
...هل

245
00:21:53,211 --> 00:21:54,879
هل رأيته مؤخرا؟

246
00:21:56,423 --> 00:21:59,093
لا أريد أن أتورط في شيء من هذا

247
00:22:00,636 --> 00:22:03,640
خرج من السجن للتو -
لا أعرف عن ذلك -

248
00:22:06,226 --> 00:22:10,773
كُتب في ملفه إنك دفعت كفالة
لإخراجه من قبل

249
00:22:12,359 --> 00:22:15,738
دفعت كفالة (داني) أيضا في نفس الوقت
أتريد التحدث عن ذلك؟

250
00:22:17,239 --> 00:22:19,367
(كلا، أريد التحدث عن (أوزي

251
00:22:19,492 --> 00:22:22,579
آسفة، لا أعرف مكانه حقا

252
00:22:23,497 --> 00:22:24,873
حسنا

253
00:22:27,335 --> 00:22:29,921
اتصلي بي إن تذكرت شيئا

254
00:22:30,088 --> 00:22:33,884
جئت أولا للبحث عن أخيك الأكبر
وتساءلت أين كان

255
00:22:34,552 --> 00:22:37,013
(كنت أكثر من يتحدث عنهم (داني

256
00:22:37,305 --> 00:22:41,643
أكثر من أي شخص من الديار
(كان يتباهى بأخيه الشرطي من (كيز

257
00:22:42,102 --> 00:22:44,021
لذا، فقد ساعدتك

258
00:22:44,146 --> 00:22:47,192
لكنك لم تخبرني بأنه قُتل، فلماذا؟

259
00:22:51,780 --> 00:22:55,034
أنت محقة، أنا آسف، أعتذر عن ذلك
كان علي أن أخبرك

260
00:22:55,869 --> 00:22:59,123
هل كنت تعرف أن لديه طفل؟ -
نعم -

261
00:22:59,373 --> 00:23:03,962
جاء (نولان) لرؤيتي قبل شهور
أراد أن أسامحه

262
00:23:04,629 --> 00:23:06,715
أتعرف شيئا عن ذلك؟

263
00:23:07,883 --> 00:23:09,260
كلا

264
00:23:09,426 --> 00:23:13,098
يعتقد أنه مسؤول عن وفاة أبيه

265
00:23:14,266 --> 00:23:16,059
قال إنه ارتكب خطأ

266
00:23:16,477 --> 00:23:22,692
وهو السبب في أن (داني) لم يجد خيارا آخر
سوى العودة للديار وطلب المساعدة منكم

267
00:23:23,360 --> 00:23:25,988
لا تعرفين مكان (نولان)، أليس كذلك؟

268
00:23:26,822 --> 00:23:28,908
(ليس هذه المرة يا (جون

269
00:23:30,535 --> 00:23:32,454
لديك رقم هاتفي

270
00:23:42,174 --> 00:23:45,094
!أيها العجوز -
نعم، اغرب عن وجهي -

271
00:24:33,443 --> 00:24:37,615
"(نادي (كاريبيان"

272
00:24:38,449 --> 00:24:39,826
النداء الأخير

273
00:24:43,205 --> 00:24:46,459
إنه النداء الأخير
ماذا ستفعل الآن يا (جوني)؟

274
00:24:47,543 --> 00:24:49,170
هل نذهب؟

275
00:24:49,295 --> 00:24:50,839
كلا، ليس بعد

276
00:24:52,174 --> 00:24:54,885
(هل صوروا فيلم (كي لارغو
في هذا المكان حقا؟

277
00:24:57,472 --> 00:25:00,267
لم يستخدموا الموقع الداخلي، بل الخارجي

278
00:25:00,684 --> 00:25:02,811
هذا ما يقولونه للسياح

279
00:25:04,021 --> 00:25:06,482
لا أصدق أنك نشأت هنا

280
00:25:06,858 --> 00:25:08,818
لا شك أن ذلك كان رائعا

281
00:25:11,238 --> 00:25:13,741
أحب معرفتك لكل هذه الأمور

282
00:25:13,866 --> 00:25:16,619
(سيفقد أبي صوابه، فهو يحب أفلام (بوغارت

283
00:25:19,957 --> 00:25:23,377
حسنا، ما زال هذا دورك
قلت إنك تختار الحقيقة

284
00:25:24,504 --> 00:25:25,880
الحقيقة

285
00:25:26,131 --> 00:25:29,009
حسنا، فلنر

286
00:25:30,135 --> 00:25:34,349
المخدرات، أشياء متعلقة بالجنس
القرار لك

287
00:25:35,559 --> 00:25:37,394
ما أسوأ ما فعلته في حياتك؟

288
00:25:37,603 --> 00:25:40,189
هل تمزحين؟ -
كلا، أسوأ ما فعلته -

289
00:25:42,817 --> 00:25:44,486
التحدي

290
00:25:46,739 --> 00:25:48,783
أصبحت غامضا

291
00:25:49,075 --> 00:25:51,286
هل الأمر بذلك السوء؟ -
التحدي -

292
00:26:03,008 --> 00:26:04,510
خذني إلى المنزل

293
00:26:15,940 --> 00:26:18,151
مرحبا يا حبيبتي -
مرحبا -

294
00:26:18,276 --> 00:26:20,362
مرحبا -
كم الساعة؟ -

295
00:26:20,570 --> 00:26:22,740
الوقت متأخر، أنا آسف

296
00:26:24,992 --> 00:26:26,953
كيف حالك؟

297
00:26:27,495 --> 00:26:30,749
بخير، آسف لأنني فوّت موعد إطعامه

298
00:26:31,709 --> 00:26:34,045
يمكنك أن تطعمه مرتين غدا

299
00:26:35,088 --> 00:26:36,882
سأعود فورا

300
00:26:37,382 --> 00:26:39,760
أريد أن ألقي نظرة عليه فحسب

301
00:26:39,927 --> 00:26:46,101
أرجوك، لا توقظ ذلك الطفل
دعه نائما، ودعني أنام

302
00:26:46,226 --> 00:26:49,021
أمامنا يوم حافل غدا، هيا

303
00:26:49,146 --> 00:26:51,607
علي أن أدرس -
تدرس ماذا؟ -

304
00:26:51,733 --> 00:26:55,404
نصوص للمحاكمة

305
00:26:55,946 --> 00:26:58,157
لأكون أفضل في الشهادة

306
00:26:59,367 --> 00:27:01,703
عد حين تنتهي -
سأفعل -

307
00:27:01,953 --> 00:27:07,460
اتركيني، سأعود بعد قليل، أحبك -
وأنا أيضا -

308
00:27:52,930 --> 00:27:54,933
أنا مستيقظ، سأذهب إليه

309
00:27:57,060 --> 00:27:59,104
شكرا لك -
نعم -

310
00:28:03,818 --> 00:28:06,947
(صباح الخير يا (إيلين -
صباح الخير -

311
00:28:07,698 --> 00:28:11,160
هل ما زالت (بيل) نائمة؟ -
نعم، ما زالت نائمة، سأهتم به -

312
00:28:11,870 --> 00:28:15,040
مرحبا، انظروا من استيقظ

313
00:28:15,582 --> 00:28:18,377
ماذا تفعل؟ تعال إلى هنا يا صغيري

314
00:28:19,712 --> 00:28:22,215
هذا هو ابني، صباح الخير

315
00:28:22,507 --> 00:28:24,718
مرحبا أيها الوسيم، رائحتك كريهة

316
00:28:24,927 --> 00:28:26,804
!يا إلهي

317
00:28:27,179 --> 00:28:30,141
رائحتك كريهة، ماذا فعلت؟

318
00:28:30,392 --> 00:28:34,188
كيف يمكن لطفل ظريف مثلك
أن يصدر هذه الرائحة الكريهة؟

319
00:28:34,521 --> 00:28:38,568
لم يكن (هاري) يفعل شيئا من ذلك
لأي من أطفالنا

320
00:28:38,902 --> 00:28:42,156
أو يرضعه بالزجاجة أو يجعله يتجشأ

321
00:28:42,281 --> 00:28:44,742
لقد فاته ذلك، أليس كذلك؟

322
00:28:44,867 --> 00:28:47,829
كانت (بيل) هي الأسوأ بين الـ5

323
00:28:48,371 --> 00:28:50,415
كان عليك أن تشم رائحة برازها

324
00:28:51,291 --> 00:28:54,045
هل تحاولين القضاء على حياتنا الجنسية
إلى الأبد يا (إيلينا)؟

325
00:28:57,799 --> 00:29:01,011
سمعت أنها كانت ليلة طويلة وهادئة -
نعم يا سيدي -

326
00:29:01,136 --> 00:29:02,680
وتُضعف المعنويات

327
00:29:02,847 --> 00:29:05,225
في الواقع، كنت سأستخدم ذلك الوصف
قبل كونها طويلة وهادئة

328
00:29:05,350 --> 00:29:09,688
لماذا؟ -
طوال 5 ساعات، لم يأت هدفنا -

329
00:29:10,147 --> 00:29:15,362
ولم يستجب شريكي
لمحاولاتي الواضحة لمغازلته

330
00:29:15,695 --> 00:29:18,616
نعم، لطالما كان مهنيّا جدا

331
00:29:19,492 --> 00:29:23,329
شكرا جزيلا
هذا يعني الكثير منك أيها المأمور

332
00:29:24,748 --> 00:29:26,583
حسنا أيها المحققان

333
00:29:27,167 --> 00:29:28,753
عودوا إلى المخبر، وتابعوه

334
00:29:28,878 --> 00:29:30,338
شكرا لك -
حاضر يا سيدي -

335
00:29:43,061 --> 00:29:46,607
ما الأخبار يا (جيك)؟ -
أتريد أن تعرف حقا؟ -

336
00:29:46,732 --> 00:29:48,568
كلا بالتأكيد

337
00:29:56,911 --> 00:29:59,247
نعم -
مرحبا، ألديك وقت؟ -

338
00:30:02,334 --> 00:30:03,711
نعم

339
00:30:06,756 --> 00:30:12,680
إذا، ذلك التحدي بينك وبين الرئيس
هل هي متعلقة به أم بي؟

340
00:30:14,140 --> 00:30:16,101
متعلقة به بالتأكيد

341
00:30:16,476 --> 00:30:18,520
إذا، هل ستتصرفان بحقارة
طوال الوقت منذ الآن فصاعدا؟

342
00:30:18,645 --> 00:30:21,440
أم ستكبران وتنسيان المنافسة
على منصب المأمور؟

343
00:30:22,066 --> 00:30:23,818
ماذا؟ -
هذا أفضل لك على أية حال -

344
00:30:23,943 --> 00:30:26,530
لم تكن تريد أن تصبح مأمورا حقا -
لماذا؟ -

345
00:30:26,905 --> 00:30:29,909
لأنك كنت ستخسر أمامي
في الانتخابات القادمة

346
00:30:31,035 --> 00:30:33,079
أيمكنني أن أسألك سؤالا؟

347
00:30:33,872 --> 00:30:36,750
أنت مجنونة بعض الشيء، أليس كذلك؟

348
00:30:38,335 --> 00:30:40,588
سأكون مجنونة إن أجبت عن سؤالك

349
00:30:55,147 --> 00:30:56,524
(مرحبا يا (جون

350
00:31:00,236 --> 00:31:01,947
أنا آسف جدا بشأن والدتك

351
00:31:02,072 --> 00:31:04,617
كانت تكره حياتها
اكتفت منها منذ سنوات

352
00:31:07,912 --> 00:31:10,457
المأمور والمحامون يتصرفون بقذارة

353
00:31:10,958 --> 00:31:13,502
يجب أن يكون (إيريك) في الجنازة
أنت تعرف ذلك، صحيح؟

354
00:31:17,757 --> 00:31:20,719
(هناك أسباب كثيرة لاحتجازه يا (تشيلسي

355
00:31:21,971 --> 00:31:24,891
الناس يكرهون عائلتنا أكثر من أي وقت
مضى، لكنني لم أظنك ممن يكرهون

356
00:31:25,391 --> 00:31:27,853
أنا لست كارها، لم أكره عائلتك قط

357
00:31:27,978 --> 00:31:30,814
ساعدنا إذا، تحدث نيابة عنا

358
00:31:33,109 --> 00:31:35,946
تحدث نيابة عنا، كلمتك تعني الكثير

359
00:31:36,780 --> 00:31:39,283
آنسة (أوبانون)، هلا تأتين معي

360
00:31:39,950 --> 00:31:41,953
يمكنك حضور الجنازة إن أردت

361
00:31:42,286 --> 00:31:44,289
دورك هو التالي أيها المحقق

362
00:32:13,782 --> 00:32:17,745
(روي غيلبرت) -
ماذا عنه؟ -

363
00:32:18,997 --> 00:32:22,251
أقنع (كيفين) بتوقيع ورقة
(لعائلة (أوبانون

364
00:32:22,376 --> 00:32:24,545
أعرف، لقد طلب مني ذلك أيضا
لكنني رفضت

365
00:32:24,670 --> 00:32:28,633
قال لي بعد ذلك إنه يفعل ذلك
لأنه يريد المساعدة

366
00:32:28,758 --> 00:32:35,558
المساعدة؟ يا إلهي! البعض قد يقولون
إن (روي غيلبرت) عدو خطير

367
00:32:36,309 --> 00:32:39,771
وأنا أرى أنه صديق بنفس درجة الخطورة

368
00:32:39,980 --> 00:32:45,403
إن أراد مساعدتك، فقد يصل لأية درجة
ما رأيك بذلك؟

369
00:32:50,159 --> 00:32:51,535
حسنا

370
00:32:51,744 --> 00:32:57,292
...لا أدري، ربما
قد تكون الحفلة هي ما نحتاج إليه

371
00:32:58,961 --> 00:33:01,547
أفتقد أختك كثيرا

372
00:33:02,382 --> 00:33:07,638
فور أن تنتهي هذه المحاكمة
أنا متأكد أن (ميغ) ستعود للاتصال بنا

373
00:33:16,148 --> 00:33:18,317
أتمنى أن تنتهي قريبا إذا

374
00:33:22,990 --> 00:33:24,700
(منزل عائلة (رايبيرن
...كيف يمكنني المساعـ

375
00:33:27,161 --> 00:33:30,457
(كلا، ليس خبرا سارا يا (روي

376
00:33:30,665 --> 00:33:32,543
أنا و(جون) نخالفك الرأي

377
00:33:34,378 --> 00:33:36,464
لا، أنا لا أعاقب المرسال

378
00:33:36,756 --> 00:33:40,677
(هذا ما أردته يا (روي
وليس نحن، أنت أردته

379
00:33:43,389 --> 00:33:45,349
(سيخرج (إيريك

380
00:33:47,686 --> 00:33:52,525
جون)، خرج الأمر من أيدينا الآن)

381
00:33:52,650 --> 00:33:55,111
لن أسمح لـ(غيلبرت) بفعل هذا

382
00:34:02,328 --> 00:34:05,123
سأراك غدا -
بمشيئة الرب -

383
00:34:42,292 --> 00:34:43,669
(مرحبا يا (جون

384
00:34:44,169 --> 00:34:46,380
لا، لا بأس، أنا مستيقظ

385
00:34:47,340 --> 00:34:48,883
الآن؟

386
00:34:51,887 --> 00:34:54,181
نعم، حسنا، أين أنت؟

387
00:35:04,986 --> 00:35:06,696
مرحبا يا أخي

388
00:35:08,281 --> 00:35:11,327
ما الأمر؟ هل أنت بخير؟

389
00:35:14,080 --> 00:35:15,457
ماذا؟

390
00:35:16,124 --> 00:35:17,793
أردت أن أخبرك فور أن عرفت

391
00:35:17,918 --> 00:35:22,006
(بأن المدعي العام سمح لـ(إيريك أوبانون
بالذهاب للجنازة غدا

392
00:35:25,343 --> 00:35:26,720
حسنا

393
00:35:27,513 --> 00:35:30,683
ليس عليك أن تحوّلها إلى قضية فدرالية -
هل تعرف ما تفعله؟ -

394
00:35:30,808 --> 00:35:33,353
أنا؟ نعم، أحاول إقامة حفلة لابني فحسب

395
00:35:33,478 --> 00:35:37,233
روي غيلبرت)، أتعرف من هو؟) -
نعم، أعرف من هو -

396
00:35:37,358 --> 00:35:40,236
إنه الرجل الذي أنقذنا أكثر من مرة

397
00:35:40,361 --> 00:35:45,075
موّل حملتك الانتخابية بالكامل
ولم تكن لديك مشكلة في ذلك قبل بضعة أشهر

398
00:35:45,242 --> 00:35:46,869
إنه ينقذ عملي

399
00:35:47,411 --> 00:35:52,167
روي) هو السبب في كون حياتي)
(في أفضل حالاتها يا (جون

400
00:35:56,213 --> 00:35:58,800
جون)، أنا أحاول حماية عائلتي فحسب)

401
00:35:58,925 --> 00:36:03,639
تحاول ذلك إضافة لإقامة حفلة -
نعم، إقامة حفلة -

402
00:36:04,640 --> 00:36:07,936
!لم لا يا (جون)؟ بحق السماء! بربك

403
00:36:12,399 --> 00:36:16,863
...كل ما حدث، كل شيء
لماذا حدث في اعتقادك؟

404
00:36:17,030 --> 00:36:21,535
هل تسأل نفسك ذلك؟
لقد حدث لنستطيع أن نعيش حياتنا

405
00:36:24,163 --> 00:36:27,167
ماذا كانت الفائدة إن لم نعشها؟

406
00:36:31,464 --> 00:36:33,466
كما نقول في الاجتماعات

407
00:36:33,591 --> 00:36:38,347
إلهي، امنحني السكينة لقبول الأشياء"
"التي لا أستطيع تغييرها

408
00:36:38,722 --> 00:36:42,894
كان بوسعك تغيير هذا -
تغيير ماذا؟ ماذا بالتحديد؟ -

409
00:36:43,353 --> 00:36:45,522
إنه رجل سيذهب لحضور جنازة والدته

410
00:36:45,772 --> 00:36:48,234
هذا كل ما في الأمر، صدقا

411
00:36:49,527 --> 00:36:52,572
أما الباقي، فأنت تتخيله

412
00:36:53,031 --> 00:36:57,161
فكّر في الأمر وافهمه، وصحح وجهة نظرك

413
00:36:58,496 --> 00:37:00,582
مثلك؟ -
ربما -

414
00:37:04,878 --> 00:37:07,548
نعم، ربما، لم لا تفعل مثلي بحق السماء؟

415
00:37:09,259 --> 00:37:11,720
سئمت نظرتك الفوقية إلي طوال حياتي

416
00:37:14,765 --> 00:37:16,142
حسنا؟

417
00:37:17,644 --> 00:37:21,023
تذكر تلك الكلمة
التي كان أبي يستخدمها طوال الوقت

418
00:37:22,858 --> 00:37:24,235
خيبة الأمل

419
00:37:25,778 --> 00:37:28,114
لماذا أنت منزعج لهذه الدرجة من هذا؟

420
00:37:28,824 --> 00:37:32,286
أتعرف ما الذي يحدث حين تطلب
من رجل مثل (روي غيلبرت) أن يساعدك؟

421
00:37:33,329 --> 00:37:35,290
يُقتل الناس، أليس كذلك؟

422
00:37:36,666 --> 00:37:42,048
أتظنها فكرة سيئة؟

423
00:37:44,843 --> 00:37:46,261
اخرج من سيارتي

424
00:37:50,975 --> 00:37:52,602
اخرج من سيارتي

425
00:37:55,814 --> 00:37:57,191
حسنا

426
00:38:37,530 --> 00:38:40,117
يفترض أن يحضر (إيريك) جنازتها
تعرف ذلك، صحيح؟

427
00:38:40,659 --> 00:38:43,829
(تحتاج إلى بعض الإيمان يا (جون
أنا في صفك

428
00:39:11,988 --> 00:39:13,365
من الطارق؟

429
00:39:15,409 --> 00:39:16,785
من الطارق؟

430
00:39:20,373 --> 00:39:21,833
أنا

431
00:39:34,640 --> 00:39:37,143
لقد أكثرت من الشراب

432
00:39:37,894 --> 00:39:39,562
هل قدت السيارة إلى هنا؟

433
00:39:40,480 --> 00:39:42,149
كلا، بل جئت في تاكسي

434
00:39:44,777 --> 00:39:47,280
لا أظن أن علي السماح للصغيرين
برؤيتي هكذا

435
00:39:53,370 --> 00:39:55,999
ادخلي -
أنت جاد جدا -

436
00:39:56,291 --> 00:39:57,792
ادخلي

437
00:40:00,421 --> 00:40:02,089
أنا أحبك

438
00:40:02,423 --> 00:40:03,966
هيا -
شكرا لك -

439
00:40:06,303 --> 00:40:07,679
هيا

440
00:40:09,640 --> 00:40:13,519
أشكرك لأنك تأتي كلما اتصلت بك

441
00:40:13,645 --> 00:40:16,732
ولا تجعلني أشعر بأنني حمقاء
حين أبحث عن أعذار لجعلك تأتي

442
00:40:16,857 --> 00:40:18,651
لأنني أعرف أنك تعرف

443
00:40:31,249 --> 00:40:32,626
أحبك

444
00:40:49,062 --> 00:40:51,148
أنا ضائعة جدا

445
00:40:53,150 --> 00:40:55,152
نامي على السرير

446
00:41:09,378 --> 00:41:10,921
!يا إلهي

447
00:41:53,889 --> 00:41:55,265
(جيني)

448
00:41:58,186 --> 00:41:59,938
لا، لا تقلقي بشأن ذلك، سأهتم بها

449
00:42:00,563 --> 00:42:03,066
لا يا حبيبتي، إنها معي

450
00:42:05,486 --> 00:42:07,113
أعرف ذلك

451
00:42:08,448 --> 00:42:10,826
كلا، ستعود في الصباح

452
00:42:11,618 --> 00:42:16,082
نامي جيدا الليلة
وسنتحدث أنا وأنت غدا

453
00:42:16,874 --> 00:42:18,585
حسنا، طابت ليلتك

454
00:42:42,697 --> 00:42:44,824
قد تكون أمك هنا

455
00:42:45,700 --> 00:42:49,079
قد يكون والدك هنا

456
00:42:52,083 --> 00:42:55,295
بورك الصبي الذي يعتمد على نفسه

457
00:42:57,715 --> 00:42:59,884
الذي يعتمد على نفسه

458
00:43:24,288 --> 00:43:26,624
(مرحبا، هذا منزل (ريموند
كيف يمكنني المساعدة

459
00:43:28,334 --> 00:43:29,711
آلو؟

460
00:43:33,841 --> 00:43:37,095
ميغ)؟ حبيبتي؟)

461
00:43:39,222 --> 00:43:40,599
أهذه أنت؟

462
00:43:43,769 --> 00:43:46,690
(إن لم تكوني ابنتي (ميغ
فأغلق الهاتف من فضلك

463
00:43:49,318 --> 00:43:50,694
(ميغ)

464
00:43:52,864 --> 00:43:58,537
حبيبتي، هل أنت بخير؟
لا، لا، آسفة، لن أطرح أسئلة، أعرف ذلك

465
00:43:59,371 --> 00:44:04,419
أشعر بأنني حمقاء إن لم تكوني أنت
وكنت أتكلم مع نفسي

466
00:44:05,921 --> 00:44:08,507
أجعل أضحوكة من نفسي

467
00:44:11,052 --> 00:44:12,470
(ميغ)

468
00:44:13,930 --> 00:44:15,849
(أحبك يا (ميغ

469
00:44:16,767 --> 00:44:18,144
هذا كل شيء

470
00:44:19,187 --> 00:44:22,315
أحبك، وأفتقدك

471
00:44:25,986 --> 00:44:29,574
ليس عليك أن تقولي شيئا
دعيني أتكلم فحسب، حسنا؟

472
00:44:30,325 --> 00:44:35,873
...لا داعي لتجيبي، فقط
بدون أسئلة، وبدون إجابات

473
00:44:37,125 --> 00:44:41,296
كوني معي فحسب
لا تغلقي الهاتف، أرجوك

474
00:44:42,840 --> 00:44:44,717
لا تغلقي الهاتف

475
00:45:20,510 --> 00:45:22,136
مرحبا

476
00:45:28,561 --> 00:45:31,856
علي أن أعود إلى المنزل
قبل أن يعرف الصغيرين أنني في الخارج

477
00:46:02,810 --> 00:46:04,729
سألبسك جاربيك

478
00:46:04,979 --> 00:46:08,233
هذا صحيح، جاربان جديدان

479
00:46:08,650 --> 00:46:12,863
يبدوان جيدان، وأنت تبدو ظريفا

480
00:46:14,490 --> 00:46:17,369
تبدو وسيما جدا

481
00:46:17,869 --> 00:46:20,748
من هو الوسيم؟ من الأوسم؟

482
00:46:21,040 --> 00:46:22,417
إنه أنت

483
00:46:30,301 --> 00:46:33,805
هيا أيها الحقير
لا نريد أن نترك والدتك تنتظر

484
00:46:52,911 --> 00:46:54,288
مرحبا يا أبتِ

485
00:46:57,250 --> 00:47:01,129
ها هو، لا، شكرا لك -
إنها والدته -

486
00:47:01,588 --> 00:47:03,215
مرحبا

487
00:47:04,341 --> 00:47:07,136
تعال إلى هنا -
لم لا تدخلين أولا؟ -

488
00:47:24,282 --> 00:47:25,658
أين (جون)؟

489
00:47:26,242 --> 00:47:28,787
سيأتي، لقد وعد يا حبيبي

490
00:47:43,972 --> 00:47:47,810
هل من سبب لتحركنا بهذه الدرجة من البطء؟

491
00:47:53,650 --> 00:47:57,196
آسف يا سيدتي، لدينا وقت محدد
لا يمكننا الانتظار أكثر

492
00:47:57,905 --> 00:48:01,201
قالوا إنهم سيحضرونه -
حسنا يا سيدتي -

493
00:48:01,993 --> 00:48:05,164
هلا يتقدم الوالدان والعرابان
إلى جرن المعمودية

494
00:48:05,289 --> 00:48:06,916
لا أدري ماذا سأفعل

495
00:48:24,645 --> 00:48:26,689
يبدو أن العراب مفقود -
نعم -

496
00:48:27,273 --> 00:48:32,238
(سيأتي أخي (جون
لكنني أظنه سيتأخّر قليلا

497
00:48:32,488 --> 00:48:37,285
قال (المسيح) حين يجتمع شخصان أو ثلاثة

498
00:48:38,578 --> 00:48:40,372
فسيكون معهم

499
00:48:40,789 --> 00:48:43,084
لذا، فهو معنا هنا الآن

500
00:48:43,626 --> 00:48:46,087
هلا يحلّ أحد محلّة حتى يأتي

501
00:48:47,756 --> 00:48:49,174
...لست

502
00:48:54,848 --> 00:48:59,812
(لم أكن أعرف (هانا أوبانون

503
00:49:00,396 --> 00:49:06,612
لكنني متأكد أنها كانت امرأة لطيفة
ورائعة وأما صالحة

504
00:49:06,779 --> 00:49:12,994
أنا متأكدة أن لها مكان أبدي
في المملكة الأبدية

505
00:49:22,214 --> 00:49:23,590
شكرا

506
00:49:25,217 --> 00:49:29,013
كنت عرابا من قبل
وأعرف المسؤوليات التي ترافق ذلك

507
00:49:36,648 --> 00:49:40,652
ما الذي يحدث بحق السماء؟ -
(اهدأ يا (أوبانون -

508
00:49:42,071 --> 00:49:44,615
لدي بعض الأسئلة للعرابين

509
00:49:47,827 --> 00:49:51,916
لن أهدأ، ما الذي يحدث بحق السماء؟
أنت تسير ببطء

510
00:49:53,084 --> 00:49:55,086
!إنها جنازة والدتي

511
00:49:55,211 --> 00:49:58,507
"ثم رأيت سماء جديدة وأرضا جديدة"

512
00:49:59,133 --> 00:50:02,136
فالأرض والسماء القديمتين"
"لم تعودا موجودتين

513
00:50:03,137 --> 00:50:07,392
ثم رأيت مدينة مقدسة تهبط من السماء"
"قدس) جديدة)

514
00:50:07,810 --> 00:50:10,688
لماذا توقفنا؟ -
تعطل ناقل الحركة، آسف -

515
00:50:10,813 --> 00:50:13,525
تبا لك! لم يتعطل ناقل الحركة
كان يبدو بخير

516
00:50:14,234 --> 00:50:19,240
وسمعت صوتا عاليا يقول"
"إنه سيمسح كل دمعة من عيونهم

517
00:50:19,824 --> 00:50:24,746
ولن يعود هناك موت أو بكاء"
"أو حزن أو ألم

518
00:50:25,539 --> 00:50:28,459
"لأن النظام القديم للأشياء قد توقف"

519
00:50:28,668 --> 00:50:32,589
لم لا تنزلني؟ سأصلحه ويمكننا الذهاب

520
00:50:32,798 --> 00:50:36,719
"انظروا، سأجعل كل شيء جديدا"

521
00:50:37,136 --> 00:50:39,055
أشكركم ثانية لحضوركم

522
00:50:44,353 --> 00:50:46,647
(أشكرك على مساعدتك لإحضار (إيريك
إلى هنا

523
00:50:47,315 --> 00:50:50,861
قالوا إنه سُمح له بالحضور
لكن لا شك أنهم أفسدوا الأمر بطريقة ما

524
00:50:50,986 --> 00:50:53,572
فعلت كل ما بوسعي لمساعدته

525
00:50:57,827 --> 00:51:00,289
!إنها جنازة أمي

526
00:51:01,040 --> 00:51:04,335
أترى تلك السيارة التي تقف هناك؟ -
هل تتبرّأ من الشيطان؟ -

527
00:51:05,044 --> 00:51:06,796
نعم، أتبرّأ منه

528
00:51:08,757 --> 00:51:12,595
نعم -
الأوغاد أرادوا التقاط صور (إيرك) هنا -

529
00:51:15,682 --> 00:51:18,394
هل رأيتهم؟ -
نعم، قبل الجنازة مباشرة -

530
00:51:18,811 --> 00:51:20,980
...هل رأيت أن معهم كاميرات و

531
00:51:21,105 --> 00:51:25,485
نعم، أوغاد من الصحف
قلت لهم أن يرحلوا وإلا فسأتصل بالشرطة

532
00:51:25,610 --> 00:51:27,780
ومن كل أفعاله؟ -
نعم -

533
00:51:32,953 --> 00:51:36,415
ومن كل وعوده الفارغة؟ -
نعم -

534
00:51:39,919 --> 00:51:43,048
(أشكرك مجددا لمحاولتك إخراج (إيريك

535
00:51:44,383 --> 00:51:46,093
أنا آسف -
علينا أن نعود -

536
00:51:46,218 --> 00:51:48,638
تحليا ببعض الشفقة

537
00:52:25,432 --> 00:52:28,560
"(سجن مقاطعة (مونرو"

538
00:52:40,074 --> 00:52:42,660
شكرا على المساعدة -
على الرحب والسعة أيها المحقق -

