1
00:01:30,416 --> 00:01:32,835
هذا ما تستخدمه جهة الدفاع
في التفاوض على شطب الدعوى

2
00:01:33,127 --> 00:01:35,421
ثلاثون عاما
في سجن بحراسة مشددة

3
00:01:36,672 --> 00:01:38,340
من دون احتمال
إطلاق سراح مشروط

4
00:01:40,968 --> 00:01:42,428
(قل لـ(أوبانون
بأن يحترق بنار جهّنم

5
00:01:43,471 --> 00:01:46,473
في النهاية، الأمر عائد إلى الحق العام
بقبول العرض أم لا

6
00:01:47,349 --> 00:01:50,102
لكنني شعرت بأنني مُجبر
على تقديمها إليكم

7
00:01:50,477 --> 00:01:53,939
ثلاثون سنة مضمونة، صحيح؟

8
00:01:56,942 --> 00:01:58,694
(سيدة (دياز
إنه وقت طويل جدا

9
00:01:59,403 --> 00:02:00,487
ليس وقتا كافيا

10
00:02:05,200 --> 00:02:07,369
(لم تقل شيئا بعد يا (جون

11
00:02:13,458 --> 00:02:15,294
ليس مِن شأني
أن أقول شيئا

12
00:02:23,760 --> 00:02:25,595
لم أخسَر ابنا يوما

13
00:02:27,889 --> 00:02:30,141
إن كنتُ سأخسر يوما
...ابني (بين)، كنت لـ

14
00:02:33,979 --> 00:02:35,021
لا أعلم

15
00:02:39,275 --> 00:02:41,319
لقد خسرت شقيقي

16
00:02:42,987 --> 00:02:44,697
...وظننت أنهم إذا

17
00:02:47,992 --> 00:02:49,994
لو أنهم عثروا على قاتله

18
00:02:53,289 --> 00:02:55,792
ثم اختفى عن وجه الأرض

19
00:02:59,504 --> 00:03:01,255
كنتُ لأشعر بتحسّن

20
00:03:07,512 --> 00:03:08,846
وقد حصل ذلك

21
00:03:11,641 --> 00:03:14,227
حين حسرَ (واين لوري) حياته
حصل ذلك

22
00:03:18,648 --> 00:03:21,192
(رغم ذلك، أشتاق إلى (داني
كل يوم

23
00:03:22,276 --> 00:03:25,738
(وإن تمت تبرئة (إيريك أوبانون
وأطلقَ سراحه

24
00:03:28,240 --> 00:03:33,120
وأراه يقود سيارته
على الطريق السريع 1

25
00:03:35,414 --> 00:03:37,249
أو ألتقي بهِ
في متجر البقالة

26
00:03:39,752 --> 00:03:41,962
أو إذا تواجدت معه في حانة
يجلس ويحتسي الجعة

27
00:03:48,969 --> 00:03:51,472
(أعلم أن السيد (ماركس
يعرف كيف يقوم بعمله

28
00:03:53,557 --> 00:03:57,144
وسيقول لكم إن المحاكمات
يصعب توقع ما سيحدث فيها جدا

29
00:04:02,107 --> 00:04:04,026
لا يُمكنني أن أقول لكم
ما يجب أن تفعلوه

30
00:04:20,876 --> 00:04:22,460
لم تجيبي على اتصالاتي

31
00:04:22,586 --> 00:04:24,170
ربما لا أريد التحدث معك

32
00:04:24,296 --> 00:04:26,131
ولم تجيبي عن أي من اتصالات
إيريك) أيضا)

33
00:04:26,256 --> 00:04:27,966
أنا أعمل

34
00:04:28,425 --> 00:04:31,928
إن شقيقي يُحاكم لارتكابهِ جريمة قتل
يُمكنك أن تتوقفي لخمس دقائق

35
00:04:33,430 --> 00:04:35,473
لم تذهبي لتقابليه
منذ أكثر من شهر

36
00:04:35,723 --> 00:04:38,852
أعرف كيف يبدو -
هل هكذا ستتصرفين تجاه الأمر؟ -

37
00:04:41,271 --> 00:04:42,897
تخلى (إيريك) عن أمنا
حين كانت تُنازع

38
00:04:43,481 --> 00:04:44,524
ماذا؟

39
00:04:44,649 --> 00:04:46,359
لطالما اضطررت إلى لملمة
شتات الأمور مِن بعده

40
00:04:47,360 --> 00:04:48,861
هل تريدين أن أشعر
بالسوء حيالك؟

41
00:04:49,070 --> 00:04:52,365
أنا مُحامية دفاع
ماذا أفعل طوال اليوم برأيك؟

42
00:04:53,366 --> 00:04:55,785
(إنه يستسلم يا (تشيلسي -
ماذا يعني ذلك؟ -

43
00:04:55,910 --> 00:04:58,412
هذا يعني أنه سيُزجّ في السجن
مدة 30 عاما

44
00:04:58,704 --> 00:05:01,374
سيعترف بالذنب من دون احتمال
إطلاق سراح مشروط

45
00:05:04,460 --> 00:05:07,380
ماذا تريدين مني أن أفعل؟ -
!اطلبي منه أن يُحارب -

46
00:05:08,464 --> 00:05:09,715
!لماذا؟ تعرّف (كيفين) عليه

47
00:05:10,966 --> 00:05:12,885
لقد أمعنت النظر في هذه القضية
وثمة العديد من الثغرات

48
00:05:13,010 --> 00:05:16,722
وجلّ ما أحتاج إلى فعله هو زرع الشك
في عقل واحد من لجنة المحلفين

49
00:05:16,847 --> 00:05:18,224
وأظنني قادرة على فعل ذلك

50
00:05:21,977 --> 00:05:24,605
وإن لم تتمكني، فأنت تعبثين بحياته -
(أنا أصدق (إيريك -

51
00:05:25,814 --> 00:05:27,149
أعتقد أنه بريء

52
00:05:29,985 --> 00:05:33,155
(إنه شقيقك يا (تشيلسي
ألا تدينين له بذلك على الأقل؟

53
00:05:37,534 --> 00:05:40,412
يعترف (إيريك) بالذنب
وينتهي الأمر، ألا يُدركان ذلك؟

54
00:05:40,537 --> 00:05:43,790
إيريك أوبانون) قتل ابنهما)
يريدانه أن يموت

55
00:05:44,750 --> 00:05:46,585
لا أصدق أنهما رفضا

56
00:05:47,753 --> 00:05:49,880
سأفعل شيئا
سأتحدث معهما

57
00:05:50,005 --> 00:05:51,298
لا، لن تفعل -
...وأحل الأمر -

58
00:05:51,548 --> 00:05:53,800
لقد بذلتَ قصارى جهدك
في الداخل ولم ينجح الأمر

59
00:05:53,925 --> 00:05:55,927
كيفن)، لن تفعل شيئا)
سأهتم بهذه المسألة

60
00:05:56,053 --> 00:05:58,722
لا تكف عن قول ذلك يا رجل
تقول ذلك كل الوقت

61
00:05:58,847 --> 00:06:02,350
في حين أنك لا تحل أي مسألة
أن في خطر هنا، مفهوم؟

62
00:06:02,601 --> 00:06:03,977
سأهتم بالأمر

63
00:06:04,978 --> 00:06:08,231
سأتحدث مع (روي)، ونحل المسألة -
!ابقَ بعيدا عن (روي) بحقك -

64
00:06:08,356 --> 00:06:10,817
ما هي مشكلتك؟
أنت مُرتاب جدا

65
00:06:11,067 --> 00:06:13,403
خرجَ (إيريك) من مأتم أمه
ولم يحصل شيء

66
00:06:13,528 --> 00:06:14,779
(لم يقتله (روي

67
00:06:15,322 --> 00:06:16,614
أنا أثق بقراراته

68
00:06:24,914 --> 00:06:26,624
كسر الحوض في الغرفة
رقم 308

69
00:06:26,833 --> 00:06:29,836
بيركوسيت بي أو) 7،5 ملل)
أربع مرات في اليوم

70
00:06:34,215 --> 00:06:35,258
(تشيلسي)

71
00:06:36,759 --> 00:06:39,470
عذرا، نعم، فهمت -
تبدين مُتعبة -

72
00:06:40,805 --> 00:06:43,307
أنا بخير -
أنت تعملين مناوبتين و3 مناوبات -

73
00:06:43,641 --> 00:06:45,309
ربما من الأفضل أن تأخذي عطلة
لبضعة أيام

74
00:06:46,060 --> 00:06:47,270
لا بأس دكتور، حقا

75
00:07:14,713 --> 00:07:16,882
خفر السواحل 1036، ما الوضع؟ حوّل

76
00:07:18,801 --> 00:07:21,470
أقوم بمسح (هوغفيش بوينت)، حوّل

77
00:07:23,764 --> 00:07:26,767
كُن على عِلم، ثمة مركبة غير محددة
شمالي موقعك الحالي

78
00:07:51,333 --> 00:07:52,375
مرحبا؟

79
00:07:52,584 --> 00:07:55,378
...لديك مكالمة على حساب المتصل مِن -
(إيريك أوبانون) -

80
00:07:55,545 --> 00:07:58,215
(من سجن مقاطعة (مونرو

81
00:07:58,340 --> 00:08:00,258
هل تقبلين تحمّل النفقات؟ -
لا -

82
00:08:30,121 --> 00:08:33,166
هل لديك أي نصيحة يا فتى؟
ماذا قلت؟

83
00:08:34,292 --> 00:08:38,212
أن أكون ذكيا وأبقى هادئا
عُلم ذلك

84
00:08:39,714 --> 00:08:41,424
أنت فتى ذكي
هل تعرف ذلك؟

85
00:09:10,369 --> 00:09:14,456
مرحبا، هل أنت (رايبورن)؟ -
نعم، تعال -

86
00:09:14,581 --> 00:09:16,959
هل معك جعة؟ -
ماذا؟ لا -

87
00:09:17,960 --> 00:09:20,838
إنها تجعل الرحل أقصر -
ليست رحلة استجمام، مفهوم؟ -

88
00:09:21,630 --> 00:09:22,923
سنحضر الجعة
الخاصة بنا إذا

89
00:09:23,423 --> 00:09:26,260
إن كنتَ تريد الاحتفال
(فاذهب إلى شاطئ (ميامي

90
00:09:26,385 --> 00:09:28,679
لقد مرّ خفر السواحل من هنا
منذ 20 دقيقة، هيا بنا

91
00:09:29,346 --> 00:09:30,931
(استرخِ يا (رايبورن -
أنا مسترخٍ جدا -

92
00:09:31,056 --> 00:09:33,392
!تعالوا إلى القارب ولننطلق، هيا -
هيا بنا -

93
00:09:34,393 --> 00:09:36,144
نحن آتون

94
00:09:37,604 --> 00:09:42,400
قلتُ لـ(غيلبرت) إنني سأوصلكم
وسأنطلق خلال دقيقتين، أنا جاد

95
00:09:42,901 --> 00:09:45,320
...أسرعوا، أسرعوا -
حسنا، نحن آتون -

96
00:09:45,445 --> 00:09:46,613
اهدأ

97
00:09:47,197 --> 00:09:48,448
(أهلا بكم في (فلوريدا

98
00:09:50,784 --> 00:09:54,329
لا بأس، قلتُ لك
(إنهما (فريدي) و(زوي

99
00:09:55,288 --> 00:09:57,082
إنني أعمل على الأمر الآن
ليس عليك أن تطمئن علي يا أبي

100
00:09:59,626 --> 00:10:03,338
المدرسة مزرية
أين أنت؟

101
00:10:04,047 --> 00:10:05,965
عزيزتي، أنا أعمل مثلك تماما

102
00:10:07,383 --> 00:10:09,677
كيف حال أمك؟ -
إنها بخير -

103
00:10:10,929 --> 00:10:14,057
حسنا، سأراك غدا -
أعلينا أن نفعل ذلك؟ -

104
00:10:14,182 --> 00:10:15,767
نعم، علينا فعل ذلك

105
00:10:40,833 --> 00:10:42,001
سأدلّكم على غرفك

106
00:10:46,338 --> 00:10:50,509
اهدأ، هذه الملكية لعائلتك؟ -
نعم، منذ 50 عاما -

107
00:10:51,844 --> 00:10:54,471
طوال 50 عاما، عاش الأميركيون برخاء
فيما كنا نأكل التراب

108
00:10:54,597 --> 00:10:58,017
لم يهبنا أحد شيئا يا صديقي
عملنا مقابل كل شيءٍ نملكه

109
00:10:58,392 --> 00:11:02,521
اعذر (ماتيو)، ولدَ غاضبا -
وأنت ولدتَ نذلا -

110
00:11:04,273 --> 00:11:07,067
لا، لا، لا تلمس ذلك -
مهلك -

111
00:11:07,693 --> 00:11:09,236
ماتي)؟) -
أنا آتٍ -

112
00:11:12,030 --> 00:11:13,615
هاك

113
00:11:17,077 --> 00:11:18,453
ماذا؟ -
لا شيء -

114
00:11:40,892 --> 00:11:43,353
شكرا لك
استمتعت جدا بوقتي

115
00:12:18,721 --> 00:12:22,308
مَن هم هؤلاء؟ -
تبا، أمي؟ لمَ ما زلت مستيقظة؟ -

116
00:12:22,725 --> 00:12:24,143
مَن هم؟

117
00:12:28,272 --> 00:12:30,316
هل تظنني غبية يا (كيفن)؟ -
...أمي -

118
00:12:30,608 --> 00:12:35,237
إنهم أصدقاء (روي)، مفهوم؟ -
هل أوراقهم الثبوتية بحوزتهم؟ -

119
00:12:37,948 --> 00:12:41,911
بالطبع لا، ماذا تفعل يا (كيفن)؟ -
لا بأس يا أمي -

120
00:12:42,036 --> 00:12:43,829
سيبقون هنا لـ48 ساعة

121
00:12:44,038 --> 00:12:45,956
!محاكمتك بعد أيام -
أعلم -

122
00:12:46,081 --> 00:12:48,083
إن تم القبض عليك -
لن يحصل ذلك -

123
00:12:48,709 --> 00:12:51,420
لا تعظّمي الموضوع رجاء
اتفقنا؟

124
00:12:53,172 --> 00:12:54,381
هل يعرف (جون) بذلك؟

125
00:12:57,593 --> 00:13:01,763
لا، لا يعرف
(وهذا ليس من شأن (جون

126
00:13:02,222 --> 00:13:05,225
(لا، إنه شأن (روي غيلبرت -
صحيح -

127
00:13:05,350 --> 00:13:06,518
وهذا جلّ ما في الأمر
يا أمي

128
00:13:08,061 --> 00:13:09,187
مجرّد عمل

129
00:13:10,439 --> 00:13:11,481
اتفقنا؟

130
00:13:14,609 --> 00:13:16,570
اخلدي إلى النوم يا أمي
تبدين مُتعبة

131
00:13:28,290 --> 00:13:29,374
(مرحبا يا (ديغراس

132
00:13:29,833 --> 00:13:31,835
ثمة عملية اقتحام عنوة
(في (ماتكومبي

133
00:13:32,001 --> 00:13:33,795
فلنذهب -
أريدك أن تتولي الأمر عني -

134
00:13:33,920 --> 00:13:36,631
ثمة مسألة عائلية
علي أن أحلّها

135
00:13:37,715 --> 00:13:42,554
حسنا، هل أنتَ بخير؟ -
إنها ابنتي -

136
00:13:42,679 --> 00:13:44,931
مسألة عائلية
عليّ أن أحلها

137
00:13:46,099 --> 00:13:47,433
كم عمرها؟ -
16 عاما -

138
00:13:48,017 --> 00:13:51,187
هل هي على وفاق مع زوجتك؟ -
نعم، لماذا؟ -

139
00:13:52,522 --> 00:13:55,400
إن الانفصال صعب جدا
على الأولاد

140
00:13:55,525 --> 00:13:58,653
مع والديّ كان الأمر أشبه بانفجار
لم ينجَ أحد منه

141
00:13:58,778 --> 00:14:03,449
الأمر ليس كذلك -
...إن أردتَ التحدث عن الأمر يوما -

142
00:14:03,574 --> 00:14:05,952
لن أتحدث عن الأمر -
هذا أفضل حتى -

143
00:14:08,120 --> 00:14:09,372
نعم، حسنا

144
00:14:22,510 --> 00:14:23,594
أبعد نظرك عنها

145
00:14:25,304 --> 00:14:28,098
أنت تفسدها يا رجل -
أعرف ماذا أفعل -

146
00:14:30,017 --> 00:14:33,771
أحد الأمور التي تعلمناها في ظل
حكم (فيدل) هو كيف نصلح سيارة

147
00:14:59,296 --> 00:15:02,424
مرحبا -
أمي، أود أن أطلبَ منك خدمة -

148
00:15:03,592 --> 00:15:05,677
لستُ بمزاج لأقدّم الخدمات
(يا (جون

149
00:15:06,094 --> 00:15:07,929
الأمر مهم، يخصّ القضية

150
00:15:17,689 --> 00:15:19,983
هل تحتاجين إلى الكوكايين؟ -
لا -

151
00:15:21,776 --> 00:15:24,070
سأقابل (إي جاي) لاحقا
هل لديك طلبات محددة؟

152
00:15:26,448 --> 00:15:27,574
أريد الحشيش من فضلك

153
00:15:29,033 --> 00:15:30,493
الحشيش من فضلك

154
00:15:30,743 --> 00:15:33,621
يُمكنك الحصول على ما تشائينه
إنها أشبه بصيدلية جوّالة

155
00:15:34,789 --> 00:15:35,873
سأفكر في الأمر

156
00:15:37,125 --> 00:15:41,254
مَن هو هذا الشاب إذا؟
أين قابلته؟

157
00:15:43,589 --> 00:15:44,757
هل تعرفين ماذا تفعلين؟

158
00:16:02,775 --> 00:16:05,820
منذ متى تعمل لصالح (غيلبرت)؟ -
لا أعمل لصالحه، نحن شريكان -

159
00:16:08,405 --> 00:16:09,448
شريكان؟

160
00:16:09,907 --> 00:16:11,742
وها أنت ذا
تقوم بعمل السائق

161
00:16:11,992 --> 00:16:13,118
إنني أقدم له يد المساعدة

162
00:16:13,244 --> 00:16:14,703
إن أردتَ العودة إلى المنزل سيرا
على الأقدام، فلا بأس بذلك

163
00:16:15,079 --> 00:16:16,330
اصمت أيها السافل

164
00:16:19,458 --> 00:16:21,126
نحن ممتنون لك
على مساعدتك

165
00:16:21,919 --> 00:16:23,837
أهلا بكم يا أصدقائي

166
00:16:25,130 --> 00:16:27,841
آمل أن الرحلة كانت سلسة -
كانت مثالية -

167
00:16:28,050 --> 00:16:31,011
لا أحد يعرف الطرق البحرية المحلية
كما يفعل زميلي

168
00:16:32,179 --> 00:16:34,431
ما رأيكم بمشروب؟ الرم؟

169
00:16:35,140 --> 00:16:38,268
هافانا كلوب) 15 عاما)
هل تريد أن تحظى بالشرف يا (كيفن)؟

170
00:16:39,144 --> 00:16:41,939
لا بد من أن تشرب معنا -
لا، أنا لا أشرب -

171
00:16:42,147 --> 00:16:43,649
هذا أحد الأسباب
التي تجعلني أثق بهِ

172
00:16:45,359 --> 00:16:47,527
نخب التجارة الحرة -
نخبك -

173
00:16:49,696 --> 00:16:50,739
(ماتيو)

174
00:16:56,870 --> 00:16:58,747
ما تدفع المال من أجله
موجود في الغرفة التالية

175
00:16:59,414 --> 00:17:02,626
هل تريد الانضمام إلينا (كيفن)؟ -
(علي العودة إلى المنزل يا (روي -

176
00:17:02,792 --> 00:17:04,878
بالطبع، العائلة تنادي

177
00:17:05,295 --> 00:17:09,591
لمَ لا تصطحب أصدقاءنا
لصيد السمك لاحقا؟

178
00:17:09,966 --> 00:17:11,259
إنه الأفضل في العالم

179
00:17:11,676 --> 00:17:14,262
لا أعلم إن كان بوسعي
إحضار القارب بهذه السرعة

180
00:17:14,387 --> 00:17:17,932
هلا تعذروننا قليلا أيها السادة
سآتي في الحال

181
00:17:19,851 --> 00:17:21,227
روي)، يجب أن أذهب)

182
00:17:23,730 --> 00:17:25,148
...روي)، أنا آسف لكن)

183
00:17:25,273 --> 00:17:28,693
تذكر أنني قلتُ لك إنني أرغب
في أن تتولى جزءا أكبر من المسؤولية

184
00:17:28,818 --> 00:17:29,861
نعم

185
00:17:30,028 --> 00:17:32,947
الأمر لا يتعلق بالقارب فحسب
يا (كيفن)، هل تفهم؟

186
00:17:34,240 --> 00:17:37,535
لن أطلب منك يوما القيام بشيءٍ
لا ترغب في فعله

187
00:17:37,702 --> 00:17:39,453
لكن هذا الأمر مهم بالنسبة إلي

188
00:17:41,497 --> 00:17:43,249
حسنا، سأتدبر الأمر

189
00:17:45,001 --> 00:17:46,252
أعرف أنك ستفعل

190
00:17:53,300 --> 00:17:56,512
!الصغير... يا له طفل ظريف

191
00:17:57,221 --> 00:17:58,722
(إنه ابن (كيفن

192
00:17:58,973 --> 00:18:02,184
أسميناه تيمنا باسم زوجي
(لكننا ندعوه (روكي

193
00:18:03,102 --> 00:18:04,770
أحب كوني أصبحت جدّة

194
00:18:05,479 --> 00:18:08,524
الأمر شبيه بأكل قدر ما تشائين
من البوظة من دون أن يزيد وزنك

195
00:18:10,693 --> 00:18:11,735
شكرا لك

196
00:18:16,073 --> 00:18:17,866
هل أخبرك (جون) عن اليوم؟

197
00:18:26,542 --> 00:18:31,254
حريّ بصديقك أن يخفف من احتساء الجعة -
سيكون على ما يُرام -

198
00:18:31,838 --> 00:18:33,882
إن تقيأ، سأدفع بهِ إلى الجانب

199
00:18:34,299 --> 00:18:37,177
أنت، توقف
فلنصطد السمك بعض الشيء

200
00:18:38,011 --> 00:18:39,805
كانت هذه الرقعة المفضلة
(لـ(هامينغواي

201
00:18:41,223 --> 00:18:43,225
هل تعرفون مَن يكون (هامينغواي)؟ -
هامينغواي)؟) -

202
00:18:44,309 --> 00:18:46,186
كان جدي يثمل بصحبته

203
00:18:46,436 --> 00:18:50,273
نعم، نصف (هافانا) كانت تثمل معه -
نصف (هافانا) كانت تثمل مع جدي -

204
00:18:50,398 --> 00:18:51,608
(نعم، ونصف (هافانا
أقامت علاقة مع أمك

205
00:18:51,775 --> 00:18:52,943
أحقا؟

206
00:18:54,069 --> 00:18:57,030
هذا جزء من إرثنا هنا
صيد السمك في قعر البحار

207
00:18:57,572 --> 00:19:00,450
يتعلّم كل جيل
من الجيل الذي يسبقه

208
00:19:00,909 --> 00:19:03,369
الإرث، ما الكلمة لذلك في الإسبانية؟

209
00:19:03,495 --> 00:19:04,871
(باتريمونيو) -
(باتريمونيو) -

210
00:19:04,996 --> 00:19:07,707
نعم -
(باتريمونيو) -

211
00:19:08,374 --> 00:19:11,836
علّمني أبي أنا وأشقائي
صيد السمك حين كنا صغارا

212
00:19:12,378 --> 00:19:14,088
وكان يُخبرنا عن أكثر
ما يحبه في هذا الأمر

213
00:19:14,213 --> 00:19:15,548
وهو أنه في كل مرة
كان يأتي فيها إلى هنا

214
00:19:16,716 --> 00:19:18,217
كان الأهم هو النزاع، صحيح؟

215
00:19:19,010 --> 00:19:20,136
كان يجب أن يبقى نزيها

216
00:19:20,261 --> 00:19:23,890
ما كان يستخدم القارب
ليُتعب السمكة

217
00:19:24,015 --> 00:19:26,309
لم يكن ذلك منصفا
كان يجب أن تكون معركة منصفة

218
00:19:26,851 --> 00:19:28,311
وهذا ما سأعلّمه لابني

219
00:19:29,854 --> 00:19:33,190
سيكون هذا إرثه

220
00:19:33,316 --> 00:19:34,442
مذهل -
أحسنت -

221
00:19:34,567 --> 00:19:35,610
عن إذنك

222
00:19:38,571 --> 00:19:43,284
نخب ابنك، صحيح؟ بصحتك -
بصحتك -

223
00:19:43,409 --> 00:19:44,910
ما اسمه؟ -
(روكي) -

224
00:19:45,035 --> 00:19:46,996
(بصحة (روكي -
(بصحة (روكي -

225
00:19:48,998 --> 00:19:50,124
!(روكي)

226
00:19:54,461 --> 00:19:57,840
قال إنك ضد
(التماس (إيريك أوبانون

227
00:20:02,594 --> 00:20:03,887
راوول) غاضب جدا)

228
00:20:04,930 --> 00:20:08,475
ويؤمن بمبدأ العين بالعين -
ماذا عنك؟ -

229
00:20:10,936 --> 00:20:18,235
أنا... أحاول أن أجد المغفرة
في صميم قلبي

230
00:20:21,029 --> 00:20:23,281
لكن أشعر بأنه شبيه بالرمال
على أصابعي

231
00:20:31,164 --> 00:20:34,918
هل تمكنت من مسامحة
الرجل الذي قتل (داني)؟

232
00:20:41,174 --> 00:20:42,217
!أحسنت

233
00:20:48,014 --> 00:20:49,349
!يا إلهي

234
00:20:49,474 --> 00:20:52,519
(شد وأرخِ الحبل، (نيكولاس)، (نيكولاس
شده وأرخيه

235
00:20:52,644 --> 00:20:55,438
لن تتمكن من سحبها، لن تفوز أبدا -
استخدم المحرك، استخدم المحرّك -

236
00:20:55,647 --> 00:20:57,273
لا، ليس علينا أن نفعل ذلك -
استخدم المحرّك -

237
00:20:57,398 --> 00:20:58,650
أنهكها

238
00:21:05,573 --> 00:21:11,537
اسحبها، اسحبها... اسحب
هيا (نيكولاس)، اسحب

239
00:21:12,079 --> 00:21:15,875
تبا، لقد اصطدنا سمكة كبيرة
إنها سمكة كبيرة بالفعل

240
00:21:16,292 --> 00:21:18,294
(حسنا، (نيكولاس
أنت تبلي بلاء حسنا

241
00:21:18,419 --> 00:21:20,880
حين تنحني القصبة
رخ الحبل، اتفقنا؟

242
00:21:21,047 --> 00:21:22,590
أنا آتٍ، أمهلني دقيقة

243
00:21:26,260 --> 00:21:29,013
ماذا تفعل؟ -
كان يخسر السمكة يا رجل -

244
00:21:29,305 --> 00:21:31,474
لا يُمكنك إطلاق النار
!على سمكة

245
00:21:31,849 --> 00:21:34,226
إما تصطاد السمكة أو تتركها وشأنها
!أيها الغبي اللعين

246
00:21:35,811 --> 00:21:37,229
!تبا

247
00:21:38,397 --> 00:21:41,317
تبا يا رجل! ماذا دهاك؟
تبا لك

248
00:21:41,442 --> 00:21:43,611
(مهلا، اهدآ، (ماتيو
(اهدأ يا (ماتيو

249
00:21:43,736 --> 00:21:45,821
تبا لك أيها السافل
!تبا لك لا تلمسني، نذل

250
00:21:45,946 --> 00:21:48,866
لقد اكتفيت من هذا النذل اللعين، لا أعلم
ما هو قادر على فعله لكنني اكتفيت منه

251
00:21:49,033 --> 00:21:51,702
كافين)، نحن آسفون يا رجل)
لم نعرف القوانين

252
00:21:51,952 --> 00:21:53,412
لم نقصد الإهانة

253
00:21:53,704 --> 00:21:54,955
!تبا

254
00:21:55,372 --> 00:21:57,082
هاك، سنحسن الوضع -
لا، لا أريد مالك -

255
00:21:58,709 --> 00:22:00,294
!تبا لك -
سأكون هناك -

256
00:22:00,419 --> 00:22:02,838
...انتظر أيها السافل

257
00:22:08,969 --> 00:22:12,305
لستُ قلقة
(بشأن المغفرة يا (سوليداد

258
00:22:12,681 --> 00:22:17,018
(أو ماذا سيحلّ بـ(إيريك
هذا ليس ما أهتمّ بشأنه

259
00:22:19,062 --> 00:22:22,691
ابني (داني) تورّط بالمخدرات
وأنت تعرفين وقد قتِل

260
00:22:25,193 --> 00:22:26,361
ما زال الأمر مؤلما

261
00:22:27,612 --> 00:22:29,197
لنا جميعنا

262
00:22:30,907 --> 00:22:32,325
لا أريد أن أعيش التجربة
مِن جديد

263
00:22:33,910 --> 00:22:34,994
ليس في العلن

264
00:22:38,415 --> 00:22:40,208
الأمر ذاته ينطبق عليك

265
00:22:44,295 --> 00:22:47,173
يُمكنهم أن يجعلوه يبدو كمجرم
إن أرادوا

266
00:22:49,884 --> 00:22:55,139
إن انتقلت هذه القضية إلى المحكمة
سنوضع تحت المجهر

267
00:22:59,644 --> 00:23:04,482
كل شجار وكل غلطة

268
00:23:06,609 --> 00:23:08,194
وكل خسارة

269
00:23:11,322 --> 00:23:13,824
هذا ما أهتمّ بشأنه

270
00:23:34,845 --> 00:23:35,929
هل يعمل هناك؟

271
00:23:36,889 --> 00:23:37,931
أفترض ذلك

272
00:23:41,643 --> 00:23:44,229
هل تريدينني أن أنتظر؟ -
لا -

273
00:23:46,231 --> 00:23:48,692
يُمكنك الاتصال بي إن لم يحضر
سأعود

274
00:24:03,165 --> 00:24:05,709
"أبي"

275
00:24:13,717 --> 00:24:14,884
إنها لا تجيب

276
00:24:15,010 --> 00:24:17,304
عرفت بشأن اليوم
واثقة من أنها تأخرت فحسب

277
00:24:18,096 --> 00:24:19,347
لا بأس

278
00:24:23,476 --> 00:24:26,980
فلنستغل هذا الوقت
لنتحدث عما يحصل بينكما

279
00:24:33,528 --> 00:24:35,405
ظننت أننا سنتحدث عن (جايني) هنا

280
00:24:35,530 --> 00:24:37,031
(هذا الأمر متعلّق بـ(جايني

281
00:24:38,574 --> 00:24:40,994
كم من الوقت مضى
على انفصالكما؟

282
00:24:47,125 --> 00:24:48,376
بضعة أشهر -
أشهر قليلة -

283
00:24:52,171 --> 00:24:53,214
ماذا حصل؟

284
00:25:00,513 --> 00:25:03,015
لا تريدان التحدث عن الأمر؟ -
ليس بالضرورة -

285
00:25:05,685 --> 00:25:09,021
يواجه (جون) صعوبة بالتحدث عن مشاعره
شأنه شأن عائلته

286
00:25:11,065 --> 00:25:12,608
(هل لدى (ديانا
وجهة نظر يا (جون)؟

287
00:25:13,609 --> 00:25:15,861
دائما -
حقا؟ -

288
00:25:17,655 --> 00:25:20,574
أجبرته (بيل) على الذهاب
إلى جلسات علاج الأزواج

289
00:25:20,699 --> 00:25:23,535
وصمدَ مرتين
قبل أن يخرج بعنف من المكان

290
00:25:24,453 --> 00:25:27,247
أنتم لا تتحدثون
عن أمور مماثلة

291
00:25:31,710 --> 00:25:32,753
حسنا

292
00:25:34,963 --> 00:25:37,090
سأطرح عليكما سؤالا حساسا

293
00:25:38,508 --> 00:25:39,801
هل تواعدان أشخاصا مختلفين؟

294
00:25:41,803 --> 00:25:43,055
ما شأن ذلك بموضوعنا؟

295
00:25:43,680 --> 00:25:45,974
إن ذلك يؤثر
على حالة (جايني) العقلية

296
00:25:51,063 --> 00:25:53,774
يُفترض بهذه
أن تكون مساحة آمنة

297
00:25:56,818 --> 00:26:01,865
جون)؟) -
لا، بالطبع لا -

298
00:26:07,078 --> 00:26:08,204
ديان)؟)

299
00:26:18,214 --> 00:26:19,716
نعم، خرجت في موعد

300
00:26:23,052 --> 00:26:24,137
حسنا

301
00:26:27,098 --> 00:26:32,145
كيف كان ذلك؟ -
كان غريبا جدا -

302
00:26:34,021 --> 00:26:37,817
كما لو أنها تجربة خيالية

303
00:26:42,530 --> 00:26:45,032
لم أخرج مع أحد آخر
منذ أن كنتُ في الـ16 من عمري

304
00:26:47,660 --> 00:26:51,038
يبدو أنك تبذلين جهدا
لتمضي قدما بحياتك

305
00:26:51,205 --> 00:26:52,707
هل هذا ما تحاولين
إخبار (جون) بهِ؟

306
00:26:56,669 --> 00:26:58,671
لا أعلم

307
00:27:02,842 --> 00:27:06,178
قالت (ديانا) إنك تواجه صعوبة
(بالتعبير عن مشاعرك يا (جون

308
00:27:07,680 --> 00:27:09,598
واثقة من أنك تشعر
بشيء حيال هذا

309
00:27:17,189 --> 00:27:18,273
لا

310
00:27:22,778 --> 00:27:23,821
لا أشعر بشيء

311
00:28:15,913 --> 00:28:17,290
لم أكن مسرعة

312
00:28:17,790 --> 00:28:18,833
هل أنت بخير آنسة (أوبانون)؟

313
00:28:20,626 --> 00:28:21,669
كيف تعرف مَن أكون؟

314
00:28:23,129 --> 00:28:24,756
قضية شقيقك تلاقي ضجة كبيرة

315
00:28:25,757 --> 00:28:28,676
واثق من أن الأمر مرهق بالنسبة إليك
هل كنتِ تشربين أو تتناولين العقاقير؟

316
00:28:28,801 --> 00:28:30,803
لا -
جيد -

317
00:28:31,929 --> 00:28:33,097
اخرجي من السيارة رجاء

318
00:28:34,807 --> 00:28:36,976
لماذا؟ -
لأنني طلبتُ منك ذلك بلطف -

319
00:28:43,899 --> 00:28:45,901
أنا آسف لأنني تأخرت
هل وصلتك رسالتي؟

320
00:28:46,318 --> 00:28:48,446
اضطررت لاصطحاب هؤلاء الناس
للصيد، أنا جد آسف

321
00:28:48,571 --> 00:28:50,489
مَن يوجد هنا؟ -
لا أحد -

322
00:28:51,740 --> 00:28:54,034
ثمة شاحنة في الممر -
أعرف ذلك -

323
00:28:56,328 --> 00:28:57,955
ماذا يحصل؟ -
إنها هدية -

324
00:28:58,664 --> 00:29:00,708
عمّ تتحدثين؟ -
إنها هدية -

325
00:29:00,833 --> 00:29:04,878
بل عربون تقدير بحسب ما أفترض
(إنها من (روي

326
00:29:05,587 --> 00:29:07,089
هل أنت تمازحينني؟

327
00:29:08,841 --> 00:29:11,343
هذه مِن... هل أنت تمازحينني؟ -
إنها لك -

328
00:29:11,969 --> 00:29:14,680
طلبَ مني أن أخبرك
بأنه يقدر عملك

329
00:29:15,430 --> 00:29:17,683
وأنا أيضا أقدر عملك
لكن علي أن أذهب

330
00:29:17,808 --> 00:29:18,850
!يا إلهي

331
00:29:18,976 --> 00:29:22,104
ثمة زجاجتان في البرّاد
وقد أخذ قيلولة بوقتٍ متأخر

332
00:29:22,229 --> 00:29:24,022
لذا... نعم
انتظر نحو ساعة

333
00:29:25,816 --> 00:29:27,401
!والدك حصل على شاحنة جديدة

334
00:29:27,609 --> 00:29:29,736
ها أنت ذا، أحسنا التصرف
مفهوم؟

335
00:29:29,945 --> 00:29:32,239
بالطبع لا! نتورّط بشتى أنواع
المشاكل الليلة

336
00:29:32,364 --> 00:29:34,699
سنذهب برحلة استمتاع بشاحنة
والده الجديدة

337
00:29:35,784 --> 00:29:37,452
اذهبي، واستمتعي
احتسي المارغيريتا بالنيابة عني

338
00:29:38,745 --> 00:29:41,539
عشاء مع بالغين
آمل أن أتذكر كيف أستخدم شوكة

339
00:29:42,707 --> 00:29:46,002
حاول أن تقرأ له كتابا
بدل أن يغفو أما التلفاز، اتفقنا؟

340
00:29:46,127 --> 00:29:48,171
حسنا، إلى اللقاء -
أحبك، إلى اللقاء -

341
00:29:50,840 --> 00:29:52,759
باعدي ما بين قدميك
وضعي يديك على السيارة

342
00:29:52,884 --> 00:29:54,260
أعرف ماذا تفعل

343
00:29:54,677 --> 00:29:56,221
إنني أقوم بواجبي سيدتي

344
00:29:56,804 --> 00:29:59,307
والآن، استديري رجاء
وواجهي السيارة

345
00:30:05,605 --> 00:30:08,733
أريد اسمك ورقم شارتك -
بالطبع سيدتي -

346
00:30:13,446 --> 00:30:16,157
كل شيء بخير
يمكنك العودة إلى السيارة الآن

347
00:30:24,498 --> 00:30:26,917
القسم كله قلق بشأن سلامتك
(آنسة (أوبانون

348
00:30:28,210 --> 00:30:30,963
العديد من الناس غاضبون
(لما حصل للمحقق (دياز

349
00:30:31,797 --> 00:30:32,923
ليلة طيبة، اتفقنا؟

350
00:30:49,315 --> 00:30:50,941
(مرحبا يا (روي -
هل حصلت على عربون شكري؟ -

351
00:30:51,066 --> 00:30:55,028
نعم، حاولت الاتصال بك سابقا
لا أعرف ماذا أقول

352
00:30:55,320 --> 00:30:56,363
هذا رائع

353
00:30:56,488 --> 00:30:59,658
محرك سعة 6،2
يُفترض بأن يجرّ أي قارب تريده

354
00:31:00,659 --> 00:31:03,829
هذا مذهل، شكرا لك

355
00:31:03,954 --> 00:31:05,831
لكن ما كان عليك القيام بذلك

356
00:31:06,290 --> 00:31:09,668
(لا بد من أنك تعرف يا (كيفن
أنني لا أقوم بما لا أريد القيام بهِ

357
00:31:10,836 --> 00:31:13,255
سمعت أن كان هناك حماسة
في المياه اليوم

358
00:31:13,755 --> 00:31:15,966
نعم، يُمكنك قول ذلك

359
00:31:16,091 --> 00:31:19,052
يريد رجال أن يعوضوا عليك الليلة
ويدعونك للخروج

360
00:31:19,177 --> 00:31:23,348
هذا ليس ضروريا
كما أنني أجالس الطفل الليلة

361
00:31:24,015 --> 00:31:28,353
هذا مؤسف
لا أريد أن يكون هناك سوء نية

362
00:31:30,605 --> 00:31:35,694
لدي فكرة، لمَ لا تطلب من أمك
أن تجالس (روكي) الليلة؟

363
00:31:35,985 --> 00:31:37,070
واثق من أنها سترغب في ذلك

364
00:31:41,032 --> 00:31:43,493
نعم، هذه فكرة سديدة

365
00:31:44,786 --> 00:31:46,246
دعني أتصل بها -
مذهل -

366
00:31:48,122 --> 00:31:49,499
استمتع بشاحنتك الجديدة

367
00:31:52,543 --> 00:31:55,296
أوكلاهوما) يا رجل)
شكلها مثل إناء بمسكة

368
00:31:55,421 --> 00:31:58,132
إناء ساخن بحيث لا يُمكنك الإمساء
بالمسكة من دون حاملة القدور

369
00:31:58,257 --> 00:32:00,635
أركنسا) تشبه حاملة القدور)
(ولدت في (كولورادو

370
00:32:00,760 --> 00:32:02,512
!اصمت

371
00:32:02,637 --> 00:32:04,222
(لا يُمكنك أن تميّزها عن (وايومينغ
على الخريطة

372
00:32:04,347 --> 00:32:07,141
إنها أشبه بعضو كبير يتأرجح
(في قعر (الولايات المتحدة

373
00:32:07,266 --> 00:32:09,518
أوبانون)، لديك زائر) -
مَن هو؟ -

374
00:32:10,978 --> 00:32:12,897
وكيف لي أن أعرف؟
ضع يديك على البوابة

375
00:32:13,397 --> 00:32:18,402
جنوبي (كارولاينا) شكلها مثل مؤخرة
أول فتاة أرتني إياها

376
00:32:35,961 --> 00:32:37,713
حسنا يا صديقي
ها نحن ذا

377
00:32:38,380 --> 00:32:42,301
فتى مطيع
ها نحن ذا

378
00:32:43,093 --> 00:32:46,221
أجل، سنذهب لنقابل جدتك

379
00:32:47,681 --> 00:32:49,558
أمي، هل أنتِ في الداخل؟ -
نعم عزيزي -

380
00:32:49,892 --> 00:32:53,270
يريد أحدهم أن يقابلك
ها هو يغفو

381
00:32:55,647 --> 00:32:58,150
مرحبا يا جدتي، مرحبا يا أخي
لم أعرف أنك هنا

382
00:32:59,693 --> 00:33:02,070
شكرا جزيلا لك
لأنك تقومين بهذا

383
00:33:02,195 --> 00:33:04,656
أقبل بأي عذر لأرى صغيري

384
00:33:05,157 --> 00:33:08,201
لدي كل شيء
قد تحتاجين إليه هنا

385
00:33:08,326 --> 00:33:09,870
الحفاضات والمناديل
...وعيارا حليب

386
00:33:09,995 --> 00:33:12,873
لقد ربيت 5 أطفال -
حسنا -

387
00:33:12,998 --> 00:33:14,749
وكانوا جميعهم رضع في يوم من الأيام

388
00:33:14,875 --> 00:33:17,377
طهّر يديك أولا
كن حذرا رجاء

389
00:33:17,502 --> 00:33:19,754
تريد أمك
(أن تخبرك بشيء يا (كيفن

390
00:33:19,879 --> 00:33:22,757
...لا أستطيع التكلم، علي -
يجب أن تسمع ما لديها لتقوله -

391
00:33:24,467 --> 00:33:25,510
حسنا

392
00:33:27,345 --> 00:33:28,388
ماذا؟

393
00:33:32,225 --> 00:33:33,268
ماذا؟

394
00:33:34,394 --> 00:33:39,357
تحدثت مع (سوليداد دياز) اليوم
سيقبلان بالالتماس

395
00:33:41,109 --> 00:33:42,568
حقا؟

396
00:33:43,945 --> 00:33:44,988
حقا؟

397
00:33:47,657 --> 00:33:49,784
حقا؟

398
00:33:51,035 --> 00:33:53,329
انتهى الأمر إذا؟
شكرا لك

399
00:33:54,247 --> 00:33:56,999
!شكرا جزيلا لك
!شكرا جزيلا لك

400
00:33:57,792 --> 00:34:00,586
كيفن)، يكفي أرجوك، ضعني أرضا) -
...أحبك، أحبك -

401
00:34:00,753 --> 00:34:02,004
ماذا قلتِ لها؟

402
00:34:02,672 --> 00:34:03,881
أخبرتها بالحقيقة

403
00:34:04,924 --> 00:34:07,718
جزء منها -
هل سمعت ذلك يا (روك)؟ -

404
00:34:08,177 --> 00:34:09,637
هل سمعت ذلك؟

405
00:34:10,304 --> 00:34:11,972
تلقينا أخبارا سعيدة جدا

406
00:34:14,850 --> 00:34:16,727
(ربما ستعود (ميغ
إلى المنزل الآن

407
00:34:17,811 --> 00:34:21,523
أحبك يا صغيري
هذا أمل أبارك فيه هذا الفتى

408
00:34:29,365 --> 00:34:31,408
(كيفن) -
يجب أن أذهب يا رجل -

409
00:34:37,122 --> 00:34:39,500
متى حصلت على هذه؟ -
اليوم -

410
00:34:41,126 --> 00:34:44,171
ذهبت إلى (كي ويست) للحصول عليها؟ -
لا، كانت هدية -

411
00:34:44,588 --> 00:34:47,507
حقا؟ -
نعم، حقا -

412
00:34:50,260 --> 00:34:52,763
جون)، ليس علي)
أن أفسّر أعمالي إليك

413
00:34:55,891 --> 00:34:57,350
أنت محق
لستَ مضطرا لفعل ذلك

414
00:34:59,478 --> 00:35:01,396
(كيفن)

415
00:35:02,022 --> 00:35:06,735
لم توافق المحكمة على الالتماس
الأفضل ألا تناقشها مع أحد

416
00:35:07,152 --> 00:35:09,154
حسنا يا (جون)، شكرا لك

417
00:35:09,321 --> 00:35:11,740
لكنن أعرف ذلك
لستُ غبيا لعينا

418
00:35:44,814 --> 00:35:46,315
(حاولت أن أحضر حلوى (ليتل ديبيز

419
00:35:47,233 --> 00:35:48,276
والحلوى السويسرية

420
00:35:49,235 --> 00:35:50,569
لكنهم صادروها

421
00:35:56,909 --> 00:35:59,286
أتت (سانتوس) لتقابلني
وقالت إنك ستقدم التماسا

422
00:36:10,673 --> 00:36:14,343
(حسن كنا نعيش في (أوشينسايد
كنا نتشارك غرفة، هل تذكر؟

423
00:36:21,350 --> 00:36:23,435
كان والدانا يتشاجران بشدة

424
00:36:24,686 --> 00:36:27,105
ينتقلان من غرفة إلى أخرى
ويرميان الأشياء على بعضهما بعضا

425
00:36:28,315 --> 00:36:29,733
هل تذكر منفضة القرصان؟

426
00:36:31,860 --> 00:36:33,779
التي رمتها أمي
عبر الباب الزجاجي؟

427
00:36:34,738 --> 00:36:36,323
كانت لديها ذراع قوية

428
00:36:38,659 --> 00:36:41,203
كنتَ تخبرني قصصا
لتخفف من حدة الضجيج

429
00:36:41,787 --> 00:36:45,832
كانت القصة ذاتها في كل مرة
...(وودي وودباكير)

430
00:36:45,957 --> 00:36:48,960
(كانت القصة عن (باز بازير
الذي يلاحقه المنشار الدائري

431
00:36:49,085 --> 00:36:51,254
في ساحة الخشب
نعم

432
00:36:51,588 --> 00:36:52,923
كنتَ تخبرها بالطريقة نفسها
في كل مرة

433
00:36:55,050 --> 00:36:57,427
(في يوم من الأيام، كان (وودي وودباكير"
"يجلس على الشجرة

434
00:36:57,552 --> 00:37:01,014
"وسمعَ صوتا" -
"سمع صوتا صاخبا" -

435
00:37:03,058 --> 00:37:08,938
ثم توجه إلى مصدر الصوت"
"وقد نقرَ فجوة في الحائط

436
00:37:11,566 --> 00:37:12,984
القصة ذاتها في كل مرة

437
00:37:17,530 --> 00:37:18,656
والنهاية نفسها

438
00:37:20,116 --> 00:37:22,618
"عاد (وودي) وهو يطير إلى عشه"

439
00:37:24,162 --> 00:37:26,956
"ثم رفع الغطاء ووضعه على رأسه"

440
00:37:29,500 --> 00:37:31,878
"(طابت ليلتك يا (وودي"

441
00:37:38,593 --> 00:37:40,928
لقد أخبرتني هذه القصة
500 مرة

442
00:37:43,014 --> 00:37:44,682
إنني بارع باختراع القصص

443
00:37:50,020 --> 00:37:51,272
أعلم

444
00:37:54,567 --> 00:37:55,943
لقد تذكرت هذا اليوم

445
00:38:01,282 --> 00:38:02,908
إن كانت قصتك حقيقية
يجب أن تقولها

446
00:38:20,801 --> 00:38:23,011
!انظروا مَن أتى

447
00:38:23,136 --> 00:38:28,058
يا إلهي! (شيريل)، صحيح؟ -
!(نعم، (شيريل -

448
00:38:28,183 --> 00:38:29,935
كيفن)؟) -
!نعم -

449
00:38:30,143 --> 00:38:34,815
أين كنتَ أيها الغريب؟ -
أبقى بعيدا عن المشاكل -

450
00:38:35,190 --> 00:38:36,691
عدتُ إلى زوجتي

451
00:38:36,942 --> 00:38:39,945
وقد رُزقت توا بطفل
إنه صبي

452
00:38:40,070 --> 00:38:42,030
تهانينا -
شكرا جزيلا لك -

453
00:38:42,155 --> 00:38:44,074
أنت سعيد بزواجك؟ -
نعم، أنا كذلك -

454
00:38:44,199 --> 00:38:46,868
لقد وصفتَ حال كل الموجودين هنا -
نعم، صحيح -

455
00:38:47,702 --> 00:38:49,079
فهمت قصدك

456
00:38:49,954 --> 00:38:51,164
ماذا تريد أن تشرب؟

457
00:38:51,790 --> 00:38:55,251
أريد زجاجة (باترون) من فضلك
من أجل الأغبياء الثلاثة هناك

458
00:38:55,418 --> 00:38:57,629
(وأنا أريد الـ(كوكا كولا

459
00:38:58,004 --> 00:39:01,424
لقد حسّنت أمورك بالفعل -
إنني أحاول فعل ذلك، أحاول -

460
00:39:02,300 --> 00:39:03,760
(سأحضر زجاجة (باترون

461
00:39:03,885 --> 00:39:05,386
سررت بمقابلتك -
وأنا أيضا -

462
00:39:49,805 --> 00:39:53,225
(يجب أن تأتي إلى (كوبا) يا (كيفن
قد أن تتغير كليا

463
00:39:53,600 --> 00:39:56,687
هل تحب تناول الطعام؟ -
بالطبع، ومَن لا يحب ذلك؟ -

464
00:39:57,020 --> 00:40:00,649
سآخذك إلى أفضل المطاعم
(وستتذوق الـ(روبا فياخا

465
00:40:00,774 --> 00:40:02,734
وهي الأفضل، صحيح (نيكولاس)؟

466
00:40:04,194 --> 00:40:08,031
كيفن)، ما زلت غاضبا بشأن السمكة؟) -
انسَ الأمر، لم تكن تعرف -

467
00:40:08,198 --> 00:40:09,616
حان وقت الاحتفال

468
00:40:12,869 --> 00:40:17,207
ما يحصل؟ لا، لا يا رجل
!تبا لذلك... اسمع

469
00:40:17,332 --> 00:40:19,251
لست أفهم -
أنا ضمن إطلاق سراح مشروط -

470
00:40:19,459 --> 00:40:22,504
مفهوم؟ إن رآني أحد بوجود هذه الأمور
أدخل السجن

471
00:40:22,671 --> 00:40:25,382
لن أدخل السجن بسببك -
كيفن)، الأمر يستحق العناء) -

472
00:40:25,507 --> 00:40:26,550
إنها بضاعة صافية

473
00:40:27,759 --> 00:40:29,177
هيا يا رجل

474
00:42:01,810 --> 00:42:02,853
مرحبا؟

475
00:42:03,937 --> 00:42:06,898
أبي؟ ماذا تفعل في المنزل؟

476
00:42:08,066 --> 00:42:10,068
لقد عرّجت على المنزل فحسب
أين كنتِ اليوم؟

477
00:42:10,485 --> 00:42:13,071
أنا آسفة، كان يجب أن أتصل

478
00:42:14,197 --> 00:42:15,782
لكنني كنتُ غاضبة
بشأن بعض الأمور

479
00:42:20,412 --> 00:42:21,955
اسمعي، أعلم أن الأمر صعب عليك

480
00:42:25,041 --> 00:42:26,376
لكن الوضع سيتحسّن يا ابنتي

481
00:42:28,628 --> 00:42:31,339
حقا؟ -
نعم -

482
00:42:37,929 --> 00:42:39,013
أين أنتِ؟

483
00:42:41,599 --> 00:42:46,187
أنا في منزل (شارلوت) سأعود إلى المنزل
صباحا، هلا تخبر أمي

484
00:42:46,896 --> 00:42:47,939
نعم

485
00:42:49,857 --> 00:42:52,276
أنا أشتاق إليك -
وأنا أيضا -

486
00:43:00,326 --> 00:43:04,038
هل تشتاقين إلى منزلك؟ -
لماذا؟ -

487
00:43:29,480 --> 00:43:32,816
مرحبا يا عزيزي
(مرحبا يا (روك

488
00:43:33,233 --> 00:43:35,986
(يجب أن تساعدني يا (روك
أحاول أن أضبط نفسي

489
00:43:37,029 --> 00:43:38,363
كيف حالك يا صغيري؟

490
00:43:38,822 --> 00:43:41,158
ليس عليك أن تقلق بشأني
كل شيءٍ بخير

491
00:43:46,246 --> 00:43:47,289
تبا

492
00:44:05,682 --> 00:44:06,725
نعم

493
00:44:09,686 --> 00:44:11,855
ماذا حصل؟ -
كان سوء تفاهم، لم يقصد ذلك -

494
00:44:11,980 --> 00:44:14,482
لقد طعنني بذراعي -
!ذلك النذل طعنه -

495
00:44:14,649 --> 00:44:17,277
سافل! دعني وشأني

496
00:44:17,402 --> 00:44:19,612
ماذا فعلت؟
هل أنتَ بخير يا رجل؟

497
00:44:19,779 --> 00:44:22,031
كان يحاول ردعه
عن لمسي

498
00:44:22,407 --> 00:44:24,200
مهما كلّف الأمر
سنهتم بالمسألة، اتفقنا؟

499
00:44:24,325 --> 00:44:25,493
!تبا لك

500
00:44:27,412 --> 00:44:28,705
آسف بشأن ذلك -
!تبا -

501
00:44:50,560 --> 00:44:51,602
إلى أين نحن ذاهبون؟

502
00:45:15,876 --> 00:45:19,838
أجِب من فضلك
لا بأس

503
00:45:25,177 --> 00:45:28,972
مرحبا؟ ماذا حصل؟

504
00:45:31,600 --> 00:45:37,439
لا، لا، لا... سآتي في الحال
نعم، نعم، حسنا

505
00:45:47,616 --> 00:45:49,201
لقد ارتكبت غلطة هنا

506
00:45:50,827 --> 00:45:52,871
هيا، توقف

507
00:45:54,789 --> 00:45:56,207
كلانا يكدّ بالعمل

508
00:45:57,917 --> 00:45:59,210
إنها غلطتك
أكثر من أن تكون غلطتي

509
00:46:02,172 --> 00:46:03,256
لكننا نعرف الآن

510
00:46:05,633 --> 00:46:06,676
...حسنا

511
00:46:35,663 --> 00:46:37,039
أنت (جون)، صحيح؟

512
00:46:37,707 --> 00:46:40,334
أنا (شاريل)، سبق وقابلتك في حفلة والديك

513
00:46:40,585 --> 00:46:43,713
(كنتُ بصحبة (داني -
نعم -

514
00:46:44,296 --> 00:46:47,425
(كان شقيقك (كيفن
بصحبة هؤلاء الكوبيين

515
00:46:47,591 --> 00:46:50,970
لم أقل شيئا لأي أحد
لأنني لم أرد أن أورّطه في المشاكل

516
00:46:52,012 --> 00:46:53,097
(فأنا أحب (كيفن

517
00:46:54,181 --> 00:46:55,224
شكرا لك

518
00:47:01,230 --> 00:47:03,482
لا بأس

519
00:47:14,660 --> 00:47:16,745
(جون) -
روي)، هل هذه الفوضى خاصتك هنا؟) -

520
00:47:17,162 --> 00:47:19,248
سمعتُ أن شقيقك
تعامل بشكل جيد مع الأمر

521
00:47:19,456 --> 00:47:21,833
مَن هم؟ -
شركاء في العمل -

522
00:47:22,000 --> 00:47:23,961
الأرجح أنهم في منتصف
الطريق إلى (كوبا) الآن

523
00:47:24,086 --> 00:47:26,964
حقا؟ ثمة ضحية هنا
وستُطرح أسئلة عديدة

524
00:47:27,089 --> 00:47:29,716
هل فكرتَ في الأمر؟ -
أتوقع أن تُهدئ الأمور -

525
00:47:29,841 --> 00:47:32,677
لن ترغب في وقوع مشكلة
المحاكمة تبدأ بعد أيام قليلة

526
00:47:32,803 --> 00:47:37,140
روي)، لن يكون هناك أي محاكمة)
وافقت عائلة (دياز) على التماس

527
00:47:37,390 --> 00:47:38,934
لم تسمع بالخبر إذا

528
00:47:40,310 --> 00:47:41,937
غيّر (إيريك) رأيه

529
00:47:50,862 --> 00:47:53,198
"مرحبا يا (كيفن)، أجب على هاتفك"

530
00:47:53,365 --> 00:47:55,325
لمَ يا رجل؟"
"اترك لي رسالة فحسب

531
00:47:55,742 --> 00:47:57,452
!اتصل بي الآن

532
00:48:00,413 --> 00:48:01,456
تبا

533
00:48:17,889 --> 00:48:18,931
ليس الأمر مضحكا يا رجل

534
00:48:27,064 --> 00:48:31,485
جون)، هيا يا رجل)
بوسعي أن أشرح

535
00:48:35,781 --> 00:48:39,577
لا تتجرأ على فعل ذلك
جون)، هيا، يجب أن أذهب إلى المنزل)

536
00:48:41,370 --> 00:48:43,247
ما حصل الليلة ليس غلطتي
مفهوم؟

537
00:48:43,372 --> 00:48:45,499
(إنها ليست غلطتك أبدا يا (كيفن

538
00:48:45,791 --> 00:48:47,001
!يا لك سافل

539
00:48:47,877 --> 00:48:49,169
أعطني الحبل

540
00:49:02,182 --> 00:49:05,894
!لا بد من أنك تمازحني
تبا! بئسا لك

541
00:49:07,521 --> 00:49:08,814
هل فقدتَ صوابك؟

542
00:49:10,774 --> 00:49:12,484
هل تشعر بأنك مهم الآن يا (جون)؟

543
00:49:12,651 --> 00:49:14,945
كن حذرا يا أخي
لستُ مَن تظنني

544
00:49:17,114 --> 00:49:20,117
(نسيت أن أخبرك بأن (إيريك أوبانون
غيّر رأيه

545
00:49:20,242 --> 00:49:22,160
تخلى عن الالتماس
وستذهب القضية إلى المحكمة

546
00:49:22,285 --> 00:49:24,871
ماذا تعني بأنه غيّر رأيه؟
قلتَ إنك ستحلّ المسألة

547
00:49:25,038 --> 00:49:31,044
هذا هو (كيفن) الذي أعرفه
وأنت بالضبط مَن أظن

548
00:49:52,482 --> 00:49:54,525
(أنت تكبر بالسن يا (جون
هل تسمعني؟

549
00:49:54,651 --> 00:49:57,820
خسرتَ عائلتك
وقد خسرتَ كل شيء

550
00:49:57,946 --> 00:49:59,489
!ابتعد عني

551
00:50:03,868 --> 00:50:06,579
!توقفا! توقفا حالا

552
00:50:19,300 --> 00:50:22,345
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnae_AlMohanad\fs40\b1}
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم
وإلى لقاء آخر في حلقة أخرى
تقبلوا تحياتي...مثنى الصقير
@alsugairmms
