1
00:01:35,595 --> 00:01:39,307
(صباح الخير يا (جون
كيف حالك هذا الصباح؟

2
00:01:40,809 --> 00:01:42,895
هل تتذكرني من الليلة الماضية؟

3
00:01:44,897 --> 00:01:48,317
كلا، لا أتذكر -
لا بأس -

4
00:01:49,610 --> 00:01:51,529
هذا متوقع

5
00:01:52,613 --> 00:01:53,990
(كوينلان)

6
00:01:55,867 --> 00:01:57,452
انظر إلى الأعلى

7
00:01:58,662 --> 00:02:02,958
إلى اليسار، جيد -
أين ملابسي؟ -

8
00:02:03,458 --> 00:02:06,420
ستعود ذاكرتك حين تكون مستعدا
انظر إلى اليمين

9
00:02:07,588 --> 00:02:11,676
جيد، الأفضل لك أن ترتاح الآن

10
00:02:12,510 --> 00:02:15,638
لم أكن أرتدي ملابسي، أليس كذلك؟ -
ليس ذلك مهما -

11
00:02:16,180 --> 00:02:17,557
ارتح فحسب

12
00:02:17,932 --> 00:02:21,853
ستأتي والدتك لتكون معك
لقد واجهت محنة شديدة

13
00:02:22,521 --> 00:02:26,358
نعم، لكن أين ملابسي؟
لأن هذه ليست ملابسي

14
00:02:26,942 --> 00:02:30,446
أحضره رجال الشرطة -
رجال الشرطة؟ -

15
00:02:30,863 --> 00:02:32,615
شرطة الولاية

16
00:02:32,948 --> 00:02:37,078
إنهم في الممر، ينتظرونك -
لماذا؟ -

17
00:02:37,203 --> 00:02:39,456
واجهت الكثير في الشهور الماضية
(يا (جون

18
00:02:39,581 --> 00:02:43,418
أقترح أن تبقى هنا
وترتاح قليلا قبل أن تتحدث إليهم

19
00:02:43,877 --> 00:02:46,672
أنت بأمان هنا -
اسمعي، أنا بخير -

20
00:02:48,382 --> 00:02:53,846
عانيت نقص التأكسج المخي، وذلك لا يؤثر
على الدماغ فقط، بل على كل الجسد

21
00:02:54,972 --> 00:02:57,642
...مخي -
حرمان من الأكسجين -

22
00:02:59,185 --> 00:03:01,646
تحتاج إلى وقت لتستجمع أفكارك

23
00:03:01,938 --> 00:03:04,190
أنا بخير -
أظافرك -

24
00:03:05,776 --> 00:03:07,945
قلت إن هذا بسبب حادث غوص

25
00:03:09,279 --> 00:03:12,783
(أنا أصدقك يا (جون
لكنهم لا يصدقونك

26
00:03:15,119 --> 00:03:16,829
(جون) -
لا، لا أحتاج أن أكون هنا -

27
00:03:16,954 --> 00:03:18,331
(جون) -
لا -

28
00:03:19,916 --> 00:03:22,043
لدينا بعض الأسئلة
التي نريد طرحها عليه

29
00:03:22,168 --> 00:03:23,712
...إنه

30
00:03:34,765 --> 00:03:39,771
أي مؤشرات؟ -
الصراع أيها المحقق، الغرق -

31
00:03:45,276 --> 00:03:47,320
كنت أغوص

32
00:03:51,158 --> 00:03:53,577
ربما بالغت

33
00:03:55,287 --> 00:03:57,289
لا يا سيدي

34
00:03:59,584 --> 00:04:01,627
(في (إلبو ريف

35
00:04:05,840 --> 00:04:07,425
كلنا نعرف أن ذلك ليس صحيحا

36
00:04:14,141 --> 00:04:16,894
(نعم، كنت أغوص مع صديقي (مايك -
(سيد (رايبورن -

37
00:04:24,527 --> 00:04:29,324
أستطيع إخبارك بما أخبروني به فقط
قلت بعض الأشياء بعد إنعاشك

38
00:04:29,449 --> 00:04:32,202
مثل ماذا؟ -
ما يكفي لفتح تحقيق -

39
00:04:32,411 --> 00:04:34,746
كل ما فعلناه أننا خرجنا
وتناولنا العشاء ليلة أمس

40
00:04:34,872 --> 00:04:36,915
(أنا و(مايك) و(فوني) و(دايانا

41
00:04:37,041 --> 00:04:39,502
...وربما أكثرنا من الشرب -
!(جون) -

42
00:04:39,627 --> 00:04:41,963
...لم يكن ذلك -
من هو (مايك)؟ -

43
00:04:43,881 --> 00:04:46,092
مايك غاليغر)، (مايك غاليغر) في المدينة)

44
00:04:46,718 --> 00:04:48,678
هل تعمل معه؟

45
00:04:49,179 --> 00:04:52,432
أمي! (مايك غاليغر)، كنا معا
...في الأكاديمية، أعرفه منذ 25

46
00:04:52,682 --> 00:04:55,352
لا يبدو ذلك مألوفا -
(كان في زفافي يا أمي، (مايكي -

47
00:04:55,477 --> 00:04:59,023
إنه... اسمعي، كل ما فعلناه أننا خرجنا
وتناولنا العشاء ليلة أمس

48
00:04:59,148 --> 00:05:02,109
أنا و(مايكي) و(فوني)، وستسعدين
حين تعرفين أن (دايانا) كانت معنا

49
00:05:02,234 --> 00:05:07,282
جون)، لا أريد أن أزعجك أكثر مما أنت)
(منزعج، لكن علينا أن نتحدث عن (دايانا

50
00:05:07,407 --> 00:05:10,618
ماذا عن (دايانا)؟ -
أخذت الطفلين خارج المدينة -

51
00:05:10,744 --> 00:05:12,787
أثناء المحاكمة -
كلا، لم تفعل -

52
00:05:13,079 --> 00:05:15,040
ليست هنا منذ أكثر من شهر

53
00:05:18,210 --> 00:05:19,837
تحتاج إلى الراحة

54
00:05:31,933 --> 00:05:34,436
ثمة خطب ما

55
00:05:36,063 --> 00:05:38,398
لا أتذكر ما حدث

56
00:05:40,526 --> 00:05:42,903
كانت هناك محاكمة -
كانت هناك محاكمة -

57
00:05:45,448 --> 00:05:47,492
وقد أدليت بشهادتي -
نعم -

58
00:05:48,451 --> 00:05:50,828
وقبل (إيريك) صفقة

59
00:05:55,625 --> 00:05:57,002
ماذا؟ ما الأمر؟

60
00:05:57,377 --> 00:05:59,171
ألا تتذكر؟

61
00:06:00,255 --> 00:06:02,716
حاول (إيريك) أن يهرب

62
00:06:03,425 --> 00:06:05,469
وأطلق عليه حارس السجن النار

63
00:06:08,347 --> 00:06:10,099
(لقد مات (إيريك

64
00:06:27,159 --> 00:06:29,620
إنها غلطتنا -
لماذا؟ -

65
00:06:29,745 --> 00:06:32,165
لأنني قتلته -
لا، قلت لك للتو -

66
00:06:32,290 --> 00:06:35,668
لقد قُتل أثناء محاولته الهرب -
(لا يا أمي، لقد قتلت (داني -

67
00:06:36,378 --> 00:06:39,005
من وقت لآخر
(كلنا رغبنا بأن نقتل (داني

68
00:06:39,131 --> 00:06:41,049
لكن حتى الآن، لا أحد منا فعل ذلك

69
00:06:45,596 --> 00:06:47,515
هل أنت بخير يا حبيبي؟

70
00:06:52,061 --> 00:06:55,481
!أمي، أمي

71
00:06:56,316 --> 00:06:57,692
!أمي

72
00:08:03,972 --> 00:08:07,392
(صباح الخير يا (جون
هل تتذكرني من الليلة الماضية؟

73
00:08:10,270 --> 00:08:12,189
كلا، لا أتذكرك

74
00:08:14,191 --> 00:08:16,903
انظر إلى الأعلى، اتبع الضوء

75
00:08:18,780 --> 00:08:21,783
كانت هناك طبيبة امرأة -
متى؟ -

76
00:08:22,826 --> 00:08:24,202
إلى اليمين

77
00:08:24,536 --> 00:08:27,581
صباح اليوم، جاءت لرؤيتي طبيبة
(اسمها الدكتورة (كوينلان

78
00:08:29,499 --> 00:08:31,085
هذا خبر جيد

79
00:08:32,127 --> 00:08:33,754
لماذا؟

80
00:08:34,797 --> 00:08:36,173
أنت تتذكر اسمي

81
00:08:36,382 --> 00:08:38,259
(الدكتور (فيليب كوينلان"
"طبيب باطني

82
00:08:38,384 --> 00:08:40,345
جئت لأتفقّدك صباح اليوم

83
00:08:41,846 --> 00:08:44,224
كان علي إيقاظك لفحص أعضائك الحيوية

84
00:08:48,895 --> 00:08:50,898
ماذا يمكنك أن تخبرني عما حدث؟

85
00:08:55,402 --> 00:08:57,571
يمكنني إخبارك بأنه كان حادثا

86
00:08:57,905 --> 00:09:00,783
أعلم، أعلم، هذا ما قلته

87
00:09:01,743 --> 00:09:03,369
لم تكن غلطتك

88
00:09:04,287 --> 00:09:05,663
...هل والدتي

89
00:09:08,750 --> 00:09:10,627
هل ما زالت والدتي على قيد الحياة؟

90
00:09:12,754 --> 00:09:15,591
آمل ذلك! لأنها ستأتي لأخذك قريبا

91
00:09:16,884 --> 00:09:19,387
لكنني لا أظن أنك مستعد للعودة إلى المنزل

92
00:09:19,679 --> 00:09:22,223
لا، لا، لا
لا أدري لماذا قلت ذلك

93
00:09:22,348 --> 00:09:26,728
حسنا، جيد، أخبرني إذا
ما الذي حدث؟

94
00:09:29,940 --> 00:09:33,735
(كنا نغوص، أنا وصديقي (مايك
كنا نغوص

95
00:09:33,861 --> 00:09:36,196
(ليس هذا ما حدث يا (جون

96
00:09:37,698 --> 00:09:41,577
أعرف أنك كنت تشرب
وأخذت بعض الحبوب

97
00:09:43,996 --> 00:09:46,708
كلا، لم أفعل -
(تناولت الـ(آمبين -

98
00:09:47,041 --> 00:09:49,878
وجدوك في مرآب والمحرك يعمل

99
00:09:51,296 --> 00:09:54,549
من المستحيل أن أفعل ذلك -
(إنه أول أكسيد الكربون يا (جون -

100
00:09:54,675 --> 00:09:57,302
لا، من المستحيل أن أفعل ذلك -
كنت تعالج نفسك بنفسك؟ -

101
00:09:59,889 --> 00:10:02,850
حين وصل المسعفون، كنت قد فقدت الوعي

102
00:10:14,321 --> 00:10:16,031
لا -
أظن أن عليك البقاء هنا -

103
00:10:17,699 --> 00:10:19,076
استرح

104
00:10:19,451 --> 00:10:21,370
لا أستطيع البقاء هنا

105
00:10:23,748 --> 00:10:28,920
اسمع، كنت تسألني صباح اليوم
متى سينتهي هذا؟

106
00:10:30,755 --> 00:10:32,132
ما معنى ذلك؟

107
00:10:33,967 --> 00:10:36,803
يعني أنني لا أستطيع البقاء هنا -
لم لا؟ -

108
00:10:36,929 --> 00:10:41,725
لأن الشرطة في الخارج لا يصدقونني
لا يصدقون شيئا مما أقوله

109
00:10:42,268 --> 00:10:44,937
أي شرطة؟ -
تعال معي -

110
00:10:45,187 --> 00:10:50,443
لا، لا، (جون)، عليك أن تبقى في سريرك
جون)، تحتاج إلى الراحة)

111
00:10:50,777 --> 00:10:53,196
أين هم؟ كانوا هناك

112
00:10:53,321 --> 00:10:56,324
أعرف أنك تعرضت لمحنة شديدة -
كانوا هناك، أين ذهبوا؟ -

113
00:10:56,450 --> 00:10:58,201
جون)، عليك أن تهدىء من روعك)

114
00:11:12,675 --> 00:11:14,386
(مرحبا يا (جون

115
00:11:16,263 --> 00:11:20,559
(مرحبا يا صديقي، ذهبت أمي لإخراج (كيفين
وطلبت مني أن آتي لأخذك

116
00:11:27,274 --> 00:11:29,485
أين ذهب الطبيب؟

117
00:11:30,361 --> 00:11:32,155
هل أنت بخير يا أخي؟

118
00:11:34,157 --> 00:11:36,284
اهدأ، اهدأ

119
00:11:39,413 --> 00:11:42,833
حسنا يا (جون)، اهدأ فحسب، اهدأ

120
00:11:44,084 --> 00:11:46,420
اهدأ يا أخي الصغير، حسنا؟

121
00:11:47,213 --> 00:11:48,964
هيا، سآخذك إلى المنزل

122
00:11:58,433 --> 00:12:00,143
ثمة مشكلة ما

123
00:12:00,644 --> 00:12:02,854
بالتأكيد، نعم

124
00:12:03,105 --> 00:12:06,358
حاولت الانتحار مؤخرا
ثمة مشكلة بالطبع

125
00:12:08,319 --> 00:12:09,695
!لم أفعل ذلك

126
00:12:09,862 --> 00:12:15,410
لن أتظاهر... لا أحد منا سيتظاهر
بأن هذا كان حادثا

127
00:12:15,535 --> 00:12:17,662
كان حادثا فعلا -
!(لم يكن حادثا يا (جون -

128
00:12:17,787 --> 00:12:20,206
!كان حادثا -
لم يكن حادثا -

129
00:12:20,332 --> 00:12:22,918
كانت صرخة لطلب المساعدة، حسنا؟

130
00:12:25,879 --> 00:12:30,760
أفهم هذا يا (جون)، أفهم أنك عادة ما تكون
الشخص الذي يستجيب لطلبات المساعدة

131
00:12:30,885 --> 00:12:33,179
فماذا إذا؟
أليس مسموحا لك بطلبها؟

132
00:12:34,889 --> 00:12:36,933
لا يفترض أن تكون هنا -
!تبا لك -

133
00:12:37,058 --> 00:12:38,893
بل يفترض أن أكون هنا

134
00:12:42,314 --> 00:12:45,067
(كل شيء يسير على ما يرام يا (جون
لقد وجدت عملا

135
00:12:46,109 --> 00:12:49,655
أمي بخير، وعلاقتي بابني جيدة

136
00:12:51,157 --> 00:12:54,619
لم أعد مضطرا لاقتراض النقود منك

137
00:12:57,288 --> 00:12:58,873
ماذا تريد مني أيضا؟

138
00:13:16,350 --> 00:13:17,727
لماذا جئنا إلى هنا؟

139
00:13:18,728 --> 00:13:20,104
أين؟ -
هنا -

140
00:13:20,730 --> 00:13:23,024
في النُزل؟ -
لماذا أحضرتني إلى هنا؟ -

141
00:13:25,235 --> 00:13:28,447
إنه المنزل -
من يعيش هنا الآن؟ -

142
00:13:30,657 --> 00:13:34,161
حقا يا (جون)؟ أمي -
هل ما زالت أمي على قيد الحياة؟ -

143
00:13:34,286 --> 00:13:37,748
نعم، إنها تنتظرك في الداخل
الجميع ينتظرونك في الداخل

144
00:13:37,874 --> 00:13:40,293
يحتاجون إلى مساعدتك -
لماذا تقول ذلك؟ ماذا حدث؟ -

145
00:13:41,002 --> 00:13:43,171
ادخل، وستعرف

146
00:13:47,134 --> 00:13:49,052
هل ستأتي معي؟

147
00:13:49,219 --> 00:13:52,931
علي أن أعمل -
تعمل؟ -

148
00:13:53,057 --> 00:13:55,476
نعم -
ما العمل الذي تستطيع القيام به؟ -

149
00:13:55,601 --> 00:14:00,189
العمل، لطالما كان هذا عذرك
علي أن أعمل"، ادخل، إنهم يحتاجون إليك"

150
00:14:01,023 --> 00:14:02,400
عليك أن تذهب

151
00:14:21,045 --> 00:14:22,755
كل شيء سيىء -
أين هي؟ -

152
00:14:22,880 --> 00:14:24,591
لم أعرف أين أذهب -
أين أمي؟ -

153
00:14:24,716 --> 00:14:28,178
جاؤوا باكرا صباح اليوم
وأخذوا (كيفين) من السرير

154
00:14:28,303 --> 00:14:31,807
لم يكن حتى قد ارتدى ملابسه
أخذوه وهو مقيّد

155
00:14:32,182 --> 00:14:35,144
لا شك أنك تعرف
(من يمكنه مساعدته يا (جون

156
00:14:35,269 --> 00:14:36,979
لم تكن غلطته -
!تبا لك -

157
00:14:37,104 --> 00:14:40,274
(إنه خائف جدا يا (جون -
أتعرفين كم مرة ساعدتُه؟ -

158
00:14:40,399 --> 00:14:42,068
هل تعرفين ذلك؟

159
00:14:42,193 --> 00:14:45,446
إنه أخوك الصغير -
(قلت لك ألا يعبث مع (غيلبرت -

160
00:14:45,572 --> 00:14:48,783
قلت له ذلك، لكنه فعلها رغم ذلك -
عرفت أنك ستستطيع المساعدة -

161
00:14:48,908 --> 00:14:50,869
لن أنقذه -
(شكرا لك يا (جون -

162
00:14:50,994 --> 00:14:54,831
لا أستطيع -
ماذا سأفعل بدونك يا حبيبي؟ -

163
00:14:55,040 --> 00:14:59,253
علي أن أذهب -
(شكرا لك، شكرا يا (جون -

164
00:14:59,753 --> 00:15:01,380
(أشكرك على مساعدتك لـ(كيفين

165
00:15:01,881 --> 00:15:04,801
إنه يحبك كثيرا -
تبا لك! علي أن أذهب إلى العمل -

166
00:16:03,239 --> 00:16:04,615
(جون)

167
00:16:06,492 --> 00:16:07,910
ماذا تفعل؟

168
00:16:09,245 --> 00:16:10,622
أنا أتحقق فحسب

169
00:16:11,873 --> 00:16:13,291
تتحقق من ماذا؟

170
00:16:13,833 --> 00:16:16,086
أتحقق لأعرف إن كان كل شيء يعمل

171
00:16:17,713 --> 00:16:19,506
السلامة أولا

172
00:16:29,225 --> 00:16:31,269
كل شيء جاهز

173
00:16:34,272 --> 00:16:37,067
(لا بد من حدوث مشاكل يا (جون
لا يمكنك منعها

174
00:16:37,192 --> 00:16:40,570
أنت لا تعرف ما تقوله -
ربما لا أعرف -

175
00:16:42,197 --> 00:16:43,782
لكن أنت أيضا لا تعرف

176
00:16:48,913 --> 00:16:51,582
أريدك أن تذهب

177
00:16:52,625 --> 00:16:57,130
أنت أم أبي؟ -
لا، هذا قراري -

178
00:16:57,964 --> 00:17:00,759
هل تحدثت إليه؟
هل أخبرته بأنني أريد البقاء؟

179
00:17:01,218 --> 00:17:03,303
هل حاولت إقناعه؟

180
00:17:07,099 --> 00:17:09,727
سر الحياة؟ -
أن تعرف متى عليك الرحيل -

181
00:17:10,144 --> 00:17:11,896
أن تعرف متى عليك الرحيل

182
00:17:47,684 --> 00:17:51,147
مرحبا يا (جون)، لحظة واحدة

183
00:17:51,605 --> 00:17:53,149
تعال إلى هنا

184
00:17:55,568 --> 00:18:01,157
لا تقلق، سرك بأمان معي، حسنا؟
لن أخبر أحدا بما أخبرتني به

185
00:18:02,868 --> 00:18:05,162
لم أخبرك بشيء

186
00:18:06,163 --> 00:18:08,540
وضعت كل الملفات التي تريدها على مكتبك

187
00:18:15,298 --> 00:18:18,593
ربما يوم الجمعة؟

188
00:18:26,351 --> 00:18:29,521
نعم، خذني في الساعة السادسة
يبدو ذلك جيدا

189
00:18:50,335 --> 00:18:53,547
أنت -
ماذا؟ -

190
00:18:54,757 --> 00:18:58,928
أظن أنك في يوم موتك
ستأتي إلى هنا لتفرغ مكتبك قبل أن يدفنوك

191
00:19:01,889 --> 00:19:04,225
إنه مبدأ سهل جدا

192
00:19:07,354 --> 00:19:10,691
ما هو؟ -
لكنّ الناس قاوموا استخدامها لسنوات -

193
00:19:12,317 --> 00:19:13,902
عم تتحدث؟

194
00:19:14,194 --> 00:19:15,738
أحزمة الأمان

195
00:19:17,740 --> 00:19:22,495
المشكلة أنك حين تكون في سيارة
وهي تسير بسرعة 65 ميلا في الساعة

196
00:19:23,079 --> 00:19:24,455
فلن تشعر بذلك

197
00:19:24,914 --> 00:19:27,709
تشعر كأنك تجلس في المنزل
وتشاهد التلفاز

198
00:19:27,876 --> 00:19:29,878
حتى تصطدم السيارة بشيء ما

199
00:19:31,755 --> 00:19:37,678
وعندها تدرك بالطريقة الصعبة
أنك كنت تنطلق بسرعة 65 ميلا في الساعة

200
00:19:40,765 --> 00:19:45,186
تستوعب الحقائق الفيزيائية بسرعة
حين يخرج رأسك من الزجاج الأمامي

201
00:19:47,230 --> 00:19:48,606
أحزمة الأمان

202
00:19:55,697 --> 00:20:02,622
المشكلة يا (جون) أنك كنت تنطلق
(بسرعة مئة ميل في الساعة منذ توفي (داني

203
00:20:04,624 --> 00:20:06,501
(ثم قُتل (ماركو

204
00:20:07,126 --> 00:20:09,337
(وتحقيق (أوبانون

205
00:20:10,088 --> 00:20:13,842
والمحاكمة، وفجأة، انتهى كل شيء

206
00:20:15,844 --> 00:20:17,304
بدون حزام أمان

207
00:20:17,471 --> 00:20:19,431
ستندفع عبر النافذة

208
00:20:36,742 --> 00:20:40,746
لم لا تخبرني بما تفكر به بدقة؟

209
00:20:41,330 --> 00:20:43,749
لأنني لا أحب استخدام تلك الكلمات

210
00:20:46,836 --> 00:20:48,671
اضطراب الكرب التالي للصدمة

211
00:20:51,299 --> 00:20:54,970
لكن يمكنهم قول ذلك عنا جميعا
في أي وقت

212
00:20:56,388 --> 00:20:58,056
إنها وظيفتنا

213
00:20:59,475 --> 00:21:03,270
لم تكن بحاجة سوى إلى حزام أمان

214
00:21:06,691 --> 00:21:09,152
وتحتاج إلى إجازة

215
00:21:12,822 --> 00:21:15,909
هذا ما لا أحتاج إليه

216
00:21:16,785 --> 00:21:22,583
لأن ما علي فعله هو زيادة مخاطرتي
وفعل ما أجيد فعله، وهو أن أكون شرطيا

217
00:21:22,708 --> 00:21:24,627
سواء كنت تحتاج إلى ذلك أم لا

218
00:21:26,170 --> 00:21:27,838
إنه إجباري

219
00:21:30,466 --> 00:21:32,218
والآن، اخرج من هنا

220
00:21:32,802 --> 00:21:35,180
سأحتفظ بشارتك ومسدسك

221
00:21:38,225 --> 00:21:40,560
عم كنت تبحث في هذه الصحف؟

222
00:21:41,186 --> 00:21:43,272
...كنت

223
00:21:43,939 --> 00:21:46,650
كنت أحاول معرفة التطورات -
عن (أوبانون)؟ -

224
00:21:48,444 --> 00:21:50,530
ماذا كتبوا عنه؟

225
00:21:51,239 --> 00:21:53,116
لا يوجد الكثير مما يُقال

226
00:21:54,117 --> 00:21:58,538
انتهى كل شيء، وأصبح طيّ النسيان الآن

227
00:22:01,083 --> 00:22:03,585
سمعت أن أخاك تورط في مشكلة كبيرة

228
00:22:03,710 --> 00:22:07,882
إنه حقير قذر -
تتعامل مع ذلك طوال حياتك -

229
00:22:09,967 --> 00:22:11,969
ما الجديد؟ أليس كذلك؟

230
00:22:13,930 --> 00:22:19,728
هل لديك إخوة أو أخوات؟ -
لا، أنا ابن وحيد -

231
00:22:20,854 --> 00:22:22,356
لطالما أردت شقيقا

232
00:22:28,737 --> 00:22:30,114
أنت محظوظ

233
00:22:34,744 --> 00:22:36,120
(جون)

234
00:22:37,747 --> 00:22:40,000
(هيلين) -
أتريد أن تطلب شيئا؟ -

235
00:22:44,713 --> 00:22:47,925
هل أحضر لك طلبك المعتاد؟ -
بالتأكيد -

236
00:22:49,093 --> 00:22:52,430
وهل ما زلت بانتظار أحد؟ -
نعم، سيأتي -

237
00:22:52,555 --> 00:22:54,891
مضى وقت طويل

238
00:22:57,769 --> 00:22:59,145
سيأتي

239
00:22:59,354 --> 00:23:00,772
أنت تنتظره دائما

240
00:23:04,860 --> 00:23:06,236
سيأتي

241
00:23:36,769 --> 00:23:39,522
بربك يا (داني)! لا تفعل هذا

242
00:23:47,698 --> 00:23:49,074
ماذا تفعل هنا؟

243
00:23:51,452 --> 00:23:53,579
هل ستحضر (داني) إلى المنزل حقا؟

244
00:23:55,331 --> 00:23:58,543
لماذا؟ هذا يشبه إحضار قنبلة موقوتة

245
00:23:58,751 --> 00:24:01,379
هذه هي حقيقته، إنه سلاح بيولوجي

246
00:24:03,131 --> 00:24:04,924
لماذا تفعل ذلك؟

247
00:24:07,761 --> 00:24:11,557
(لماذا تشجعه بحق السماء؟ (ميغ) و(كيفين
لا يفعلان ذلك، فلم تفعله أنت؟

248
00:24:16,854 --> 00:24:19,273
لماذا تريده أن يأتي؟

249
00:24:22,694 --> 00:24:25,280
ما الذي لم ينته؟

250
00:24:28,366 --> 00:24:30,410
أتمنى لو كنت تعرف

251
00:24:39,170 --> 00:24:43,132
استمتعن، واستخدمن سيقانكن

252
00:24:44,676 --> 00:24:46,511
هيا، هيا

253
00:24:55,104 --> 00:24:58,190
لقد فاتك ذلك
سيطرت (ميغ) على فريقك

254
00:24:59,650 --> 00:25:02,945
أنا آسف -
إنها مجرد لعبة سخيفة -

255
00:25:04,197 --> 00:25:06,533
لا، أعني (داني)، لم يأت

256
00:25:06,991 --> 00:25:09,995
أنا آسف -
لا بأس -

257
00:25:17,628 --> 00:25:19,004
أنا بخير

258
00:25:19,588 --> 00:25:20,965
لا بأس

259
00:25:25,762 --> 00:25:32,185
من اختار هذه الفرق؟ من اختارها؟ -
أيها الحقير -

260
00:25:34,855 --> 00:25:38,984
يا شبيه (ديكنز) الصغير
أين كنت؟

261
00:25:39,401 --> 00:25:44,282
كنت قادما إلى هنا، هل ستقف هنا
وأختك تتعرض للهزيمة؟ هيا بنا

262
00:25:58,922 --> 00:26:03,093
يفعل هذا كل مرة
لقد قلت لك

263
00:26:06,180 --> 00:26:08,599
أحضرت إلى المنزل قنبلة موقوتة

264
00:26:11,644 --> 00:26:15,565
أمي -
عدني بألا تخبر الآخرين، حسنا؟ -

265
00:26:17,526 --> 00:26:19,486
ستبقى صغيري دائما

266
00:26:19,820 --> 00:26:22,573
الرابط بين الأم ومولودها البكر
بينهما أقوى الروابط

267
00:26:22,698 --> 00:26:24,617
أعرف أنك تشعر بذلك أيضا

268
00:26:25,367 --> 00:26:28,037
حسنا، ماذا تريدينني أن أفعل بالتحديد؟

269
00:26:28,162 --> 00:26:32,959
لا شيء، ليس عليك أن تفعل شيئا، أريد
أن أريك ما سيكون لك يوما ما إن أردته

270
00:26:33,168 --> 00:26:38,507
هذا هو عقد ملكية الأرض
وذلك يتضمن كل المنازل الجديدة

271
00:26:39,257 --> 00:26:40,843
أمي -
ماذا؟ -

272
00:26:42,219 --> 00:26:45,681
جون)، هل أنهيت واجبك المنزلي؟)

273
00:26:47,558 --> 00:26:49,852
هل سنبني المزيد من البيوت؟

274
00:26:51,437 --> 00:26:55,400
لديك ما يكفيك من الهموم
فركّز على ذلك

275
00:26:55,900 --> 00:26:57,277
هل أنهيته؟

276
00:26:59,321 --> 00:27:02,616
نعم -
إذا، اذهب وجهّز مائدة العشاء -

277
00:27:04,952 --> 00:27:08,998
وهناك ستعيش مع زوجتك وأطفالك
يوما ما إن أردت

278
00:27:30,438 --> 00:27:32,231
هل من أحد؟

279
00:27:57,133 --> 00:28:00,512
"(غرفة (جانيت"

280
00:28:02,097 --> 00:28:03,473
أمي؟

281
00:28:07,102 --> 00:28:08,896
ماذا تفعل هنا؟

282
00:28:12,108 --> 00:28:15,486
مرحبا بك أيضا أيتها الفتاة -
ما الذي يحدث؟ -

283
00:28:15,611 --> 00:28:18,072
ماذا تقصدين؟
سأحضّر العشاء للجميع الليلة

284
00:28:19,115 --> 00:28:21,701
لا يفترض أن تكون هنا -
ماذا تعني؟ -

285
00:28:21,826 --> 00:28:23,829
لا يفترض أن تكون هنا -
قلتِ ذلك -

286
00:28:25,288 --> 00:28:27,499
ألا تعرفين أن المحاكمة انتهت؟

287
00:28:27,624 --> 00:28:30,878
كل شيء سيعود إلى طبيعته الآن
فابتسمي

288
00:28:31,837 --> 00:28:34,632
هل قصصت شعرك؟ يبدو لطيفا

289
00:28:36,592 --> 00:28:39,137
سأعود لتناول العشاء -
حسنا -

290
00:28:47,729 --> 00:28:51,608
حسنا، هلا تناولينني الخبز من فضلك

291
00:28:52,234 --> 00:28:55,988
يبدو هذا رائعا، أليس كذلك؟ حسنا

292
00:28:56,781 --> 00:28:58,449
شكرا لك

293
00:28:58,908 --> 00:29:00,618
ما رأيكما؟

294
00:29:03,580 --> 00:29:05,790
رائع، عظيم

295
00:29:08,752 --> 00:29:10,128
مُبهج

296
00:29:58,264 --> 00:30:02,143
هل تتأخر لهذه الساعة دائما؟ -
لن تعود -

297
00:30:06,064 --> 00:30:08,566
أرسلت إلي رسالة -
وإلي أيضا -

298
00:30:10,861 --> 00:30:13,530
قالت إنها لن تعود إلى المنزل -
طالما أنك هنا -

299
00:30:22,081 --> 00:30:24,167
أين تقيم؟

300
00:30:25,293 --> 00:30:27,587
لم أسأل -
إنها في نُزل -

301
00:32:10,948 --> 00:32:13,868
أظن أنك محق، أظن أن علينا أن نلتقي

302
00:32:14,619 --> 00:32:17,831
"لماذا؟" -
كما قلت -

303
00:32:19,040 --> 00:32:21,710
قد نستطيع مساعدة بعضنا البعض

304
00:32:22,336 --> 00:32:23,712
حسنا

305
00:32:24,505 --> 00:32:27,383
لكن أولا، علي أن أعرف أن عائلتي
ستكون بأمان

306
00:32:28,175 --> 00:32:29,635
عائلتك؟

307
00:32:31,762 --> 00:32:33,139
أي عائلة؟

308
00:32:34,432 --> 00:32:36,893
لا تستطيع حتى الإقامة في منزلك

309
00:32:37,685 --> 00:32:44,610
داني)، أريد أن أعرف)
إن كانت عائلتي ستبقى بأمان

310
00:32:47,071 --> 00:32:49,698
جون)، أنت تنتظر في سيارتك)

311
00:32:53,744 --> 00:32:55,788
ليأتي أحد ويقتلني

312
00:32:58,500 --> 00:33:00,919
"أنت تأمل أن يحدث ذلك"

313
00:33:01,920 --> 00:33:03,505
ماذا عني؟

314
00:33:06,008 --> 00:33:08,010
ألست من عائلتك؟

315
00:33:11,972 --> 00:33:14,183
فلنلتق أنا وأنت غدا

316
00:33:15,143 --> 00:33:18,438
لدي ما أريد إخبارك به -
"حسنا" -

317
00:33:19,439 --> 00:33:23,777
أظن أنها فكرة سيئة
أظنها فكرة سيئة جدا

318
00:33:25,195 --> 00:33:29,283
لكن إن أردت، أتتذكر ذلك الشاطىء
الذي كنا نذهب إليه؟

319
00:33:31,201 --> 00:33:34,664
حين كنا في الثانوية بعد ليلة حافلة

320
00:33:35,498 --> 00:33:38,459
"حيث كنا نراقب شروق الشمس" -
نعم، أتذكر -

321
00:33:41,504 --> 00:33:43,590
حيث أعطيتني سيجارتي الأولى

322
00:33:45,675 --> 00:33:47,594
نعم، سألقاك هناك

323
00:33:48,303 --> 00:33:50,639
سنراقب الشروق معا

324
00:33:51,515 --> 00:33:54,727
الشروق، يبدو ذلك رائعا

325
00:34:43,488 --> 00:34:45,949
جون)، (جون)، متى سينتهي؟)

326
00:34:47,325 --> 00:34:49,286
متى سينتهي؟

327
00:34:49,828 --> 00:34:51,622
متى سينتهي؟

328
00:34:56,210 --> 00:34:57,586
ماذا؟

329
00:35:00,840 --> 00:35:03,384
جون)، متى سينتهي هذا يا (جون)؟)

330
00:35:34,293 --> 00:35:35,961
(مرحبا يا (جون

331
00:35:40,257 --> 00:35:43,552
الواضح أن هذه العائلة تعرضت لبعض الأمور

332
00:35:45,096 --> 00:35:49,058
أظن من المفيد أن نتحدث جميعا

333
00:35:57,484 --> 00:35:59,319
أتريد أن تبدأ؟

334
00:36:00,529 --> 00:36:02,406
كلا؟ حسنا

335
00:36:04,951 --> 00:36:06,327
أنا سأبدأ

336
00:36:08,037 --> 00:36:10,540
(أظهرت جرأة حقيقية الليلة يا (جون

337
00:36:10,790 --> 00:36:16,046
التخلص مني تصرف منطقي جدا
على كل المستويات

338
00:36:16,338 --> 00:36:17,714
...لكن

339
00:36:21,260 --> 00:36:22,887
لا تستطيع فعل ذلك

340
00:36:24,972 --> 00:36:30,019
وإن استطعت، فلا يمكنك أن تعيش مع نفسك

341
00:36:33,565 --> 00:36:35,317
لأنك ضعيف

342
00:36:38,236 --> 00:36:39,613
ضعيف

343
00:36:42,825 --> 00:36:45,119
ما لديك يبدو كأنه شجاعة

344
00:36:45,369 --> 00:36:50,166
لكنها في الواقع شارة وزيّ رسمي

345
00:36:51,250 --> 00:36:55,797
إنه مجرد ملابس وأداء

346
00:36:59,051 --> 00:37:02,179
فما الذي يحدث تحت ذلك؟

347
00:37:03,138 --> 00:37:07,351
هذا ما أريد معرفته
خلف كل هذا التظاهر

348
00:37:08,978 --> 00:37:13,066
ما الذي يخيفك كثيرا؟

349
00:37:15,610 --> 00:37:18,822
أنا لست خائفا -
لماذا ما زلنا هنا إذا؟ -

350
00:37:21,533 --> 00:37:24,870
لماذا ما زلت أنا هنا؟

351
00:37:30,418 --> 00:37:32,420
سأراك على الشاطىء

352
00:37:33,796 --> 00:37:35,882
لا أستطيع الذهاب إلى الشاطىء

353
00:37:37,550 --> 00:37:41,430
أنا... لن أذهب إلى الشاطىء

354
00:37:43,307 --> 00:37:44,725
بلى، ستذهب

355
00:37:47,645 --> 00:37:49,480
لا أستطيع فعل ذلك

356
00:37:50,898 --> 00:37:54,318
بلى، ستفعل

357
00:38:14,298 --> 00:38:16,676
آلو -
"جون)، أهذا أنت؟)" -

358
00:38:17,468 --> 00:38:20,430
نعم -
"(سأرحل يا (جون" -

359
00:38:21,139 --> 00:38:23,308
تشيلسي)؟) -
"نعم، هذه أنا" -

360
00:38:24,351 --> 00:38:25,894
جون)، هل أنت بخير؟)

361
00:38:26,854 --> 00:38:29,231
هل هو بخير؟ -
"ماذا تعني؟" -

362
00:38:30,357 --> 00:38:33,027
هل (إيريك) بخير؟ -
(جون) -

363
00:38:33,402 --> 00:38:36,906
أين أنت؟ -
أنا في دار الجنائز -

364
00:38:40,076 --> 00:38:43,163
سآتي إلى هناك الآن -
(لا، لا أظنها فكرة جيدة يا (جون -

365
00:38:43,288 --> 00:38:45,999
(لا، سآتي فورا يا (تشيلسي -
لا -

366
00:38:46,249 --> 00:38:49,711
(لا أريدك هنا يا (جون -
اسمعيني، ابقي هناك أرجوك -

367
00:38:49,837 --> 00:38:51,839
أريد أن أسألك سؤالا، أرجوك

368
00:39:08,607 --> 00:39:10,651
أنا آسف

369
00:39:13,612 --> 00:39:15,364
فات الأوان على ذلك

370
00:39:17,742 --> 00:39:20,953
...لو كان يمكنني تكرار ذلك -
لا تسير الأمور بهذه الطريقة، صحيح؟ -

371
00:39:21,996 --> 00:39:24,082
لا تحصل على تلك الفرصة

372
00:39:25,417 --> 00:39:27,461
قلت ما قلته في المحكمة

373
00:39:28,378 --> 00:39:32,216
لم يكن أمامي خيار آخر -
(كان عليك أن تحمي (كيفين -

374
00:39:32,716 --> 00:39:35,511
كلنا نعرف ذلك -
(ليست غلطتك يا (جون -

375
00:39:36,595 --> 00:39:40,099
هذا ما جئت إلى هنا لتسألني عنه، صحيح؟
إن كنا نلومك

376
00:39:42,310 --> 00:39:44,771
لا يمكنك أن تكون شخصا غير نفسك

377
00:39:47,190 --> 00:39:49,067
كلنا نعرف ذلك

378
00:39:49,776 --> 00:39:51,862
سأرحل

379
00:39:53,155 --> 00:39:55,491
لم يبق لي شيء هنا

380
00:39:55,991 --> 00:39:59,537
أنا آسف -
سأترك الشر خلفي -

381
00:40:02,999 --> 00:40:04,792
(عليك أن تفعل ذلك أيضا يا (نولان

382
00:40:05,877 --> 00:40:07,545
ارحل من هنا

383
00:40:08,588 --> 00:40:12,801
أستمر في محاولة فعل الصواب
مرة تلو الأخرى

384
00:40:15,512 --> 00:40:18,307
لكنني لا أدري ما الذي علي أن أفعله

385
00:40:26,107 --> 00:40:28,651
لا أدري ماذا علي أن أفعل

386
00:40:34,491 --> 00:40:36,410
كان صديق أبي المقرّب

387
00:40:41,207 --> 00:40:46,421
كل شيء متعلق به... يختفي
...كأنه

388
00:40:46,838 --> 00:40:48,256
كأنه يُمحى

389
00:40:51,092 --> 00:40:52,761
ماذا عن (بيث)؟

390
00:40:54,137 --> 00:40:56,098
...إنها مختلفة، إنها

391
00:40:56,473 --> 00:40:58,350
لطالما كانت تحاول حمايته

392
00:41:00,019 --> 00:41:03,731
لماذا؟ -
كانت تحبه -

393
00:41:04,398 --> 00:41:07,485
كما يفترض بالعائلة، حب بلا شروط

394
00:41:09,153 --> 00:41:13,366
لماذا لم يبقيا معا؟ -
لم يكونا هكذا مع بعضهما قط -

395
00:41:15,827 --> 00:41:18,580
كيف التقيا؟ -
لا أدري -

396
00:41:20,290 --> 00:41:21,792
لم أسأل قط

397
00:41:28,132 --> 00:41:31,511
هل لديك أي ذكريات جيدة عن أبي؟ -
بالطبع -

398
00:41:31,636 --> 00:41:33,013
مثل ماذا؟

399
00:41:38,685 --> 00:41:40,354
هذا ما ظننته

400
00:41:41,480 --> 00:41:44,108
أخبرتك بقصة عنا حين كنا نسبح

401
00:41:45,818 --> 00:41:47,570
أخبرني ثانية

402
00:41:52,867 --> 00:41:54,244
أبي

403
00:41:56,037 --> 00:42:01,001
(الطريقة التي علّم فيها (داني
أنه أخذه إلى عرض المحيط وألقاه عن القارب

404
00:42:02,461 --> 00:42:06,006
توقّع منه أن يسبح، وقد فعل

405
00:42:08,759 --> 00:42:10,553
وحين جاء دوري

406
00:42:12,055 --> 00:42:15,684
قفز (داني) في المياه وصرخ قائلا
"!هيّا يا (جوني)، الماء رائع"

407
00:42:15,809 --> 00:42:18,353
هيا يا (جوني)، سأمسك بك -
"سأمسك بك" -

408
00:42:21,064 --> 00:42:22,441
"سأمسك بك"

409
00:42:23,901 --> 00:42:25,903
خلّصني من الخوف

410
00:42:27,655 --> 00:42:30,408
(و(كيفين)، أنت تتذكر (كيفين
تتذكر ذلك

411
00:42:30,867 --> 00:42:35,538
ألقيناه عن القارب، وتوقعنا أن يسبح
توقعنا ذلك حقا

412
00:42:37,165 --> 00:42:39,000
غرق كالصخرة

413
00:42:40,710 --> 00:42:44,423
وكان علينا العودة لرفعه

414
00:42:48,594 --> 00:42:50,262
هل أنت متأكد أن ذلك، صحيح؟

415
00:42:51,889 --> 00:42:53,266
ماذا تعني؟

416
00:42:57,353 --> 00:42:59,981
سمعت قصتك، لكنني لا أصدقها

417
00:43:02,234 --> 00:43:06,697
لقد نشأتم قرب الماء
وحتما تعلمتم السباحة في سن مبكر جدا

418
00:43:07,865 --> 00:43:09,658
ما الذي حدث حقا؟

419
00:43:10,993 --> 00:43:14,997
ليست هذه قصة، هذا ما حدث، إنها الحقيقة

420
00:43:15,123 --> 00:43:16,833
أعني معك

421
00:43:17,417 --> 00:43:19,544
هل حاولت قتل نفسك؟

422
00:43:22,547 --> 00:43:26,635
ولا أريد قصة ملفقة، أريد الحقيقة

423
00:44:04,718 --> 00:44:06,595
فلنفعل شيئا ممتعا

424
00:44:09,932 --> 00:44:12,268
لا يمكنك أن تأخذها بدون شخص بالغ

425
00:44:13,811 --> 00:44:15,479
داني)، لا تفعل)

426
00:44:48,181 --> 00:44:52,644
(صباح الخير يا (جون
هل تتذكرني من الليلة الماضية؟

427
00:44:53,270 --> 00:44:56,607
كلا، لا أتذكرك، هذا خطأ

428
00:44:57,483 --> 00:45:01,112
(لا يوجد خطأ أو صواب يا (جون
هناك الواقع فحسب

429
00:45:04,032 --> 00:45:06,159
(الدكتور (كارلتون كوينلان"
"قسم الطب النفسي

430
00:45:06,284 --> 00:45:08,662
ربما يمكننا أن نفهم ما يحدث معا

431
00:45:09,204 --> 00:45:12,291
ابتعد عني -
(اجلس يا (جون -

432
00:45:12,416 --> 00:45:13,917
ابتعد

433
00:45:23,469 --> 00:45:24,846
اسمع

434
00:45:24,971 --> 00:45:28,641
عليك أن تتعلم أن تنسى الماضي

435
00:45:28,767 --> 00:45:32,813
أعرف أنك منزعج
لأنك تظن أن والدك اختفى

436
00:45:33,188 --> 00:45:36,483
وأعرف أنك منزعج لأن (إيريك) مات

437
00:45:36,775 --> 00:45:41,614
لكن عليك أن تستطيع أن تنسى هذه الأمور

438
00:45:46,160 --> 00:45:48,413
هذا ما كان علي قوله لك في السيارة

439
00:45:50,248 --> 00:45:52,375
كان عليك قوله متى؟

440
00:45:53,210 --> 00:45:56,630
في السيارة، في الطريق من السهرة قرب جثة
إيريك)، هذا ما كان علي قوله لك)

441
00:45:56,755 --> 00:45:59,884
السهرة على جثة (إيريك)؟
(كنت هنا للتعامل مع (سالي

442
00:46:06,641 --> 00:46:08,184
ماذا عن أمي؟

443
00:46:11,771 --> 00:46:14,107
هل أنت بخير؟ هل لديك مشكلة؟

444
00:46:18,570 --> 00:46:20,114
إنها في المستشفى

445
00:46:55,193 --> 00:46:57,779
جون)، خذ نفسا عميقا)

446
00:46:58,155 --> 00:47:00,324
عليك أن تواجه مشاكل صعبة

447
00:47:01,492 --> 00:47:04,286
لدينا طلب والدتك بعدم الإنعاش

448
00:47:05,454 --> 00:47:07,999
أتعرف ما هو طلب عدم الإنعاش؟

449
00:47:08,916 --> 00:47:12,587
أين أمي؟ -
(لقد تناولت بعض الحبوب يا (جون -

450
00:47:12,837 --> 00:47:15,548
وهذا مفهوم بعد كل ما واجهته

451
00:47:15,674 --> 00:47:17,425
بعد كل ما واجهتموه جميعا

452
00:47:17,634 --> 00:47:21,179
مهلا، كيف حالها؟
أنا المفوّض الصحي لها

453
00:47:21,305 --> 00:47:24,308
كلا يا (جون)، هذه هي المشكلة

454
00:47:24,600 --> 00:47:28,145
سجّلت السيدة (رايبورن) مفوضا صحيا جديدا
قبل بضعة أيام

455
00:47:28,354 --> 00:47:31,107
هناك تساؤلات بشأن عمره

456
00:47:37,906 --> 00:47:39,741
سأهتم بذلك

457
00:48:03,642 --> 00:48:08,355
(أمي، هذا أنا (جون

458
00:48:10,858 --> 00:48:14,821
لا أدري ما الذي حدث
لكنّ كل شيء سيكون بخير، سنتخطى هذا

459
00:48:15,321 --> 00:48:16,698
كلا

460
00:48:21,703 --> 00:48:23,080
ماذا؟

461
00:48:23,288 --> 00:48:25,332
أمي ليست هي الجواب

462
00:48:25,541 --> 00:48:28,001
عمّ تتحدث؟ -
ليس هذا هو الحل -

463
00:48:28,168 --> 00:48:31,297
أنت تضيع وقتك -
أريد التحدث إليك في الخارج -

464
00:48:36,928 --> 00:48:38,471
ماذا تريد؟ -
ماذا تظن؟ -

465
00:48:38,596 --> 00:48:41,099
لماذا أنت هنا؟ -
أتظن هذا ممتع بالنسبة إلي؟ -

466
00:48:41,224 --> 00:48:43,727
ماذا تريد بحق السماء؟ -
هذه هي المشكلة يا أخي الصغير -

467
00:48:43,852 --> 00:48:46,355
أنت فقط تعرف الجواب عن ذلك

468
00:48:47,689 --> 00:48:49,650
فكر في الأمر، فكر في الأمر

469
00:48:50,401 --> 00:48:52,486
منذ كنا صغيرين

470
00:48:54,322 --> 00:48:57,700
ذلك اليوم على الشاطىء

471
00:49:02,831 --> 00:49:06,042
حين كان أبي يضربني بشدة

472
00:49:10,422 --> 00:49:11,840
(توفيت (سارة

473
00:49:11,966 --> 00:49:16,596
(رحلت أمي، و(ميغ) و(كيفين
يختبئان في المنزل

474
00:49:16,721 --> 00:49:21,726
وأنت الشخص الوحيد الآخر هناك

475
00:49:25,438 --> 00:49:29,234
شعرت بكل ضربة من تلك الضربات معي
أليس كذلك؟

476
00:49:30,903 --> 00:49:33,364
أنت لست حقيقيا
وأنا لا أؤمن بالأشباح

477
00:49:33,489 --> 00:49:35,950
(أنا لست شبحا يا (جون
أنا أعيش هنا

478
00:49:37,451 --> 00:49:39,912
لكنّ السؤال هو لماذا تحتاج إليّ هنا؟

479
00:49:40,747 --> 00:49:43,875
لماذا تحتاج إلي هنا؟

480
00:49:46,253 --> 00:49:49,381
لا أدري -
قلت لك إنك لا تستطيع مواجهة هذا -

481
00:49:49,506 --> 00:49:51,800
ماذا كنت سأفعل بحق السماء؟

482
00:49:52,092 --> 00:49:54,637
كنت مجرد فتى، لم أستطع فعل شيء

483
00:49:54,970 --> 00:49:57,556
كان قويا، لم أستطع فعل شيء

484
00:49:57,681 --> 00:50:01,269
وأنا لا ألومك على شيء من ذلك
فقد كنت صغيرا

485
00:50:03,313 --> 00:50:06,900
ماذا كنت ستفعل؟ كنت طفلا
لم تستطع منعه، لا ألومك على ذلك

486
00:50:07,025 --> 00:50:09,027
لكنك قلت للتو إنك لا تلومني

487
00:50:09,152 --> 00:50:11,238
أنا لا ألومك -
لا أفهم -

488
00:50:11,363 --> 00:50:12,948
لا ألومك على ذلك

489
00:50:13,073 --> 00:50:16,827
(لكن منذ ذلك الوقت يا (جون
ماذا تظن أنك فعلت؟

490
00:50:18,370 --> 00:50:21,040
ما الذي تظنّ أنك كنت تحاول فعله؟

491
00:50:21,249 --> 00:50:25,920
كنت تحاول حمايتي
وجعلي أكون بخير، أليس كذلك؟

492
00:50:26,629 --> 00:50:32,135
كنت تبقيني ضعيفا
تقرضني النقود وتساعدني طوال الوقت

493
00:50:32,260 --> 00:50:37,016
وتجد الأعذار لي حين لا آتي
كنت تحافظ علي كحقير

494
00:50:37,141 --> 00:50:40,186
لم أكن بحاجة لشيء من ذلك
فهو لم يجعلني أفضل

495
00:50:40,311 --> 00:50:43,314
ماذا كنت أحتاج منك؟
كنت بحاجة إلى شيء واحد منك فقط

496
00:50:43,439 --> 00:50:46,150
ما هو في اعتقادك يا (جون)؟
ما هو في اعتقادك؟

497
00:50:46,276 --> 00:50:49,404
أخبرني بذلك
ما الذي كنت بحاجة لسماعه في رأيك؟

498
00:50:51,907 --> 00:50:54,368
ماذا كنت أريد منك أن تقول لي؟

499
00:50:56,245 --> 00:50:59,373
أنا آسف -
نعم، لكن لأجلي -

500
00:50:59,582 --> 00:51:01,584
لأجلي، وليس لأجل نفسك

501
00:51:04,670 --> 00:51:06,047
أنا آسف جدا

502
00:51:16,391 --> 00:51:18,769
أحتاج إلى المساعدة هنا

503
00:51:52,472 --> 00:51:56,143
ماذا؟ ماذا قلت؟

504
00:51:57,519 --> 00:51:59,021
الغداء جاهز

505
00:52:11,451 --> 00:52:15,288
الرمل مريح -
هيا بنا، عليك أن تأكل -

506
00:52:17,916 --> 00:52:20,002
لقد أخفتني كثيرا

507
00:52:21,211 --> 00:52:23,172
عليك أن تكون أكثر حكمة

508
00:52:24,298 --> 00:52:27,385
لماذا؟ ماذا فعلت؟ -
خرجت بمفردك -

509
00:52:27,885 --> 00:52:31,222
كنت محظوظا
ليس عليك أن تذهب للغوص بمفردك

510
00:53:06,802 --> 00:53:09,764
اتصلت (دايانا)، كانت قلقة عليك

511
00:53:12,141 --> 00:53:15,395
كلنا كنا قلقين
لحسن الحظ أن (مايك) رأى ما حدث

512
00:53:18,022 --> 00:53:19,399
مايك)؟)

513
00:53:19,774 --> 00:53:21,151
(غاليغر)

514
00:53:22,778 --> 00:53:25,197
جون)، ألا تتذكر أنه أنقذك حقا؟)

515
00:53:28,409 --> 00:53:30,744
...أمي، قال الطبيب -
أنت محق -

516
00:53:30,870 --> 00:53:34,707
قالوا إن عليك أن ترتاح
وستعود ذاكرتك ببطء

517
00:53:34,832 --> 00:53:37,877
لذا، لن نضغط عليك، حسنا؟

518
00:53:43,383 --> 00:53:46,261
جاء (نولان) بينما كنت في قيلولتك

519
00:53:50,140 --> 00:53:53,102
كم نمت؟ -
ربما ساعة -

520
00:53:53,227 --> 00:53:56,564
(يريد التحدث إليك يا (جون
(لديه بعض الأسئلة عن (داني

521
00:54:14,625 --> 00:54:18,629
جون)، تعال لتناول الطعام) -
نعم -

522
00:54:19,547 --> 00:54:22,091
(لم تنته بعد يا (جون

523
00:54:27,305 --> 00:54:29,016
(جون)

524
00:54:32,144 --> 00:54:33,729
نحن لم ننته

525
00:54:45,000 --> 00:56:00,000
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnae_AlMohanad\fs40\b1}
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم
وإلى لقاء آخر في حلقة أخرى
تقبلوا تحياتي...مثنى الصقير
@alsugairmms
