﻿1
00:01:23,720 --> 00:01:28,680
‫214 ألف كيلومتر في الساعة
‫تخيّل مدى سرعة هذا

2
00:01:29,040 --> 00:01:32,000
‫بهذه السرعة، يمكنك الوصول من هنا إلى...

3
00:01:32,360 --> 00:01:35,640
‫لا أدري، لماذا سترحل من هنا أصلا؟
‫لا أدري، لكنكم تفهمون قصدي

4
00:01:35,760 --> 00:01:37,920
‫- عليّ أن أحضر النبيذ، سأعود
‫- لكن انظروا إلى هذا

5
00:01:38,040 --> 00:01:42,280
‫كانت تنطلق بسرعة كبيرة في السماء
‫وحين اصطدمت بغلاف الأرض الجوي

6
00:01:42,600 --> 00:01:45,800
‫احترقت على حرارة 3 آلاف درجة تقريبا

7
00:01:45,920 --> 00:01:49,280
‫ليتحوّل كل ذلك الغبار إلى... ضوء

8
00:01:50,800 --> 00:01:53,120
‫- أحسنت
‫- أين تعلمت ذلك أيها الساحر؟

9
00:01:53,240 --> 00:01:56,040
‫أعرف بعض الأشياء
‫يجب أن يكون هناك ذكي في العائلة

10
00:01:56,160 --> 00:01:58,160
‫أو على الأقل، شاهد القناة السابعة
‫صباح اليوم

11
00:01:58,280 --> 00:02:01,160
‫لا تزعجوه، كانت تلك المعلومات
‫مفيدة جدا برأيي

12
00:02:01,280 --> 00:02:02,880
‫شكرا جزيلا يا (ماركو)

13
00:02:03,000 --> 00:02:07,760
‫ظننت أنك ستكون حقيرا كبقية أحباء (ميغ)
‫لكنني أظن أنني سأحبك

14
00:02:08,400 --> 00:02:09,760
‫- سنحتفظ به
‫- شكرا

15
00:02:09,880 --> 00:02:13,280
‫إن كنا سنذهب، فعلينا أن نذهب الآن
‫توتر أبي لوجوده قرب كل هذه الجعة

16
00:02:13,400 --> 00:02:15,840
‫- نعم يا كابتن، لن نترك شيئا من الجعة
‫- حسنا

17
00:02:15,960 --> 00:02:18,320
‫- سأنادي (ميغ)
‫- دعك منها، إنها لا تحب القوارب

18
00:02:18,440 --> 00:02:19,760
‫ماذا تعني؟

19
00:02:20,280 --> 00:02:21,880
‫أعني أنها لا تحب القوارب

20
00:02:22,240 --> 00:02:24,720
‫تعال معنا على أية حال يا (ماركو)
‫سنكون سعداء إن انضممت إلينا

21
00:02:24,840 --> 00:02:26,560
‫لحظة واحدة، سأحاول التحدث إلى (ميغ)

22
00:02:27,120 --> 00:02:28,440
‫(ميغ)

23
00:02:34,520 --> 00:02:36,040
‫(ميغ)

24
00:02:37,000 --> 00:02:39,480
‫- ألن تذهبي معنا حقا؟
‫- لقد رأيته مسبقا

25
00:02:39,600 --> 00:02:42,520
‫- وعلي أن أتصل بموكل
‫- سيكون ذلك جميلا جدا

26
00:02:42,640 --> 00:02:43,960
‫هذا رائع، اذهب أنت

27
00:02:44,680 --> 00:02:46,040
‫لا أريد الذهاب إن لم تذهبي

28
00:02:50,760 --> 00:02:54,160
‫قال (جون) شيئا عن كراهيتك للقوارب

29
00:02:56,160 --> 00:02:59,040
‫الإخوة الكبار، يعتقدون أنهم يعرفونك

30
00:02:59,160 --> 00:03:03,440
‫بمناسبة الحديث عن الإخوة الكبار
‫أظن أن (كيفين) بدأ يتقبلني أخيرا

31
00:03:03,560 --> 00:03:05,160
‫هذا لأنك تشرب معه

32
00:03:05,560 --> 00:03:08,120
‫هذه هي الروابط القوية في هذه العائلة

33
00:03:09,200 --> 00:03:12,080
‫- أتمنى لو تقبّلني أخوك فحسب
‫- أتقصدين (راوول)؟

34
00:03:12,680 --> 00:03:15,720
‫سيعتقد (راوول) دائما
‫أنه لا توجد امرأة في العالم جديرة بـ...

35
00:03:15,840 --> 00:03:18,520
‫- إنه محق
‫- نعم

36
00:03:19,360 --> 00:03:20,960
‫لكنني سأؤثر عليه

37
00:03:34,880 --> 00:03:37,000
‫"بعد قليل على القناة
‫لدينا عرض اليوم الخاص"

38
00:03:37,120 --> 00:03:42,040
‫"قلادة مكعبة جميلة من الزركونيوم
‫مع سوار مناسب له"

39
00:03:42,280 --> 00:03:44,800
‫- "هناك..."
‫- دائرة المأمور، ادخلوا

40
00:03:45,200 --> 00:03:46,880
‫هيا، هيا، أشعلوا الأضواء
‫ضع يديك حيث نراهما

41
00:03:47,000 --> 00:03:48,320
‫نحن نتفقد الغرفة الخلفية

42
00:03:49,200 --> 00:03:51,400
‫- أين هو؟
‫- من أنتم بحق السماء؟

43
00:03:51,520 --> 00:03:54,360
‫نحن من دائرة مأمور المقاطعة
‫أين ابنك؟ أين (أوبانون)؟

44
00:03:54,520 --> 00:03:56,320
‫لا أدري، ولا يهمني

45
00:03:56,920 --> 00:03:59,320
‫هل ستدفعون ثمن ذلك الباب أيها الحقير؟

46
00:04:00,160 --> 00:04:02,360
‫ماذا تفعلون هنا؟ إنه ليس هنا

47
00:04:02,920 --> 00:04:04,240
‫اخرجوا!

48
00:04:05,360 --> 00:04:07,760
‫كيف يصنع الكوبيون الـ(سافيتشي)؟
‫مع سمك الهلبوت؟

49
00:04:10,040 --> 00:04:13,440
‫أظنه بحاجة للقليل من الليمون
‫خذي، تذوقيه

50
00:04:13,800 --> 00:04:16,520
‫تذوقيه، ربما يحتاج لمزيد من الكزبرة

51
00:04:16,640 --> 00:04:20,600
‫توقفي! توقفي عن التحدث عن الطعام!
‫لا يهمني

52
00:04:23,120 --> 00:04:27,080
‫عمّ تريدين أن نتحدث؟
‫أتريدين الحديث عما حدث ليلة أمس؟

53
00:04:27,640 --> 00:04:30,400
‫- أعرف ما حدث ليلة أمس
‫- حقا؟

54
00:04:30,520 --> 00:04:32,360
‫وفقا لما قاله (جون)
‫كنت ثملة لدرجة أنك عاجزة عن المشي

55
00:04:32,480 --> 00:04:35,080
‫- كنت منزعجة
‫- احتجنا إليك لتتبرعي بالدم يا (ميغ)

56
00:04:35,200 --> 00:04:38,240
‫- لم أتناول الطعام، وغرقت في النوم
‫- كانت حالة طارئة، كاد (كيفين) أن يموت

57
00:04:38,360 --> 00:04:41,000
‫- كيف كنت سأعرف ذلك؟
‫- طلبت منك البحث عنه

58
00:04:41,120 --> 00:04:43,680
‫فانتهى بك المطاف في حانة
‫لتشربي طوال الليل

59
00:04:43,800 --> 00:04:47,000
‫هل هي غلطتي؟
‫هل ذلك ما تقولينه لي الآن؟

60
00:04:47,120 --> 00:04:51,000
‫- لا، ليس هذا ما أقصده يا (ميغ)!
‫- يفقد (إيريك) صوابه ويقتل (ماركو)

61
00:04:51,120 --> 00:04:54,680
‫- ولو وجدت (كيفين)، لما حدث ذلك؟
‫- يا إلهي! (ميغ)!

62
00:04:55,400 --> 00:04:57,240
‫(إيريك) لم يقتل (ماركو)

63
00:04:59,000 --> 00:05:00,320
‫(كيفين) قتله

64
00:05:01,960 --> 00:05:03,280
‫(كيفين) قتله

65
00:05:08,320 --> 00:05:09,840
‫عليك أن تعود إلى المنزل

66
00:05:13,440 --> 00:05:15,840
‫- منذ متى وأنت مستيقظ؟
‫- يفترض أن أكون هناك يا (فرانكو)

67
00:05:15,960 --> 00:05:18,600
‫ليست هذه فكرة جيدة
‫أنت قريب جدا من ذلك

68
00:05:21,280 --> 00:05:23,120
‫ماذا سمعت عن أخيك؟

69
00:05:24,600 --> 00:05:27,400
‫لقد تحسن، سيكون بخير، شكرا لك

70
00:05:27,520 --> 00:05:30,120
‫وجدنا حافلة (أوبانون) في (تافينير)

71
00:05:31,120 --> 00:05:32,560
‫قاربه مفقود

72
00:05:33,840 --> 00:05:35,960
‫- هل طلبت من (سي جي) الاهتمام بذلك؟
‫- إنه يهتم به

73
00:05:36,840 --> 00:05:38,240
‫سنعثر عليه

74
00:05:41,840 --> 00:05:43,840
‫هل عرفت أننا نتحدث إلى (أوبانون)؟

75
00:05:45,400 --> 00:05:47,080
‫- تتحدثون إليه؟
‫- لإعطائه الحصانة

76
00:05:47,880 --> 00:05:50,480
‫لديه معلومات عن (داني) في (ريد ريف)

77
00:05:53,440 --> 00:05:59,120
‫لذا، شرطي يوشك أن يعطي الحصانة
‫لشاهد يُقتل على يد شاهده

78
00:06:00,240 --> 00:06:02,040
‫هل ذلك مفهوم بالنسبة إليك؟

79
00:06:02,840 --> 00:06:04,160
‫كلا

80
00:06:05,320 --> 00:06:08,640
‫لماذا كان أخوك عند (ماركو)
‫في هذه الساعة المتأخرة من الليل؟

81
00:06:11,960 --> 00:06:14,280
‫علينا أن نسأله عن ذلك

82
00:06:28,160 --> 00:06:30,680
‫مرحبا يا (أوز)، كيف حالك؟

83
00:06:32,800 --> 00:06:35,960
‫هل أكلت شيئا؟ (أوزي)

84
00:06:37,080 --> 00:06:39,080
‫(أوز)، هل تسمعني؟

85
00:06:41,840 --> 00:06:43,160
‫(أوزي)

86
00:06:46,680 --> 00:06:48,400
‫من أنت بحق السماء؟

87
00:06:49,080 --> 00:06:53,160
‫انظر إلي، أنت في شقتي
‫أنت في (ميامي)

88
00:06:53,280 --> 00:06:55,160
‫تبا!

89
00:06:55,600 --> 00:06:57,840
‫يا إلهي! ماذا؟

90
00:06:58,320 --> 00:07:00,240
‫- تبا! أين ذهبت؟
‫- إلى العمل

91
00:07:00,360 --> 00:07:03,280
‫قلت لك إنني سأعود
‫في وقت الغداء لتفقّدك، أتذكر؟

92
00:07:03,400 --> 00:07:08,080
‫- ربّاه! رأسي يؤلمني كثيرا
‫- ربما عليك أن تذهب للطوارىء

93
00:07:08,200 --> 00:07:11,680
‫كلا بالتأكيد، لن أذهب
‫علي أن أذهب من هنا، أريد استعارة سيارتك

94
00:07:11,800 --> 00:07:16,760
‫أنا والرفاق سنذهب إلى هناك
‫وسنكشف كل ما كان يفعله (جون)

95
00:07:16,880 --> 00:07:19,080
‫أتعرف أنهم يبحثون عن (إيريك أوبانون)؟

96
00:07:19,200 --> 00:07:22,080
‫يقولون إنه قتل شرطيا
‫هل كانت لك علاقة بذلك؟

97
00:07:22,200 --> 00:07:24,040
‫- قطعا لا
‫- (أوزي)

98
00:07:24,160 --> 00:07:25,480
‫عائلة (رايبيرن) يقفون خلف هذا

99
00:07:25,600 --> 00:07:28,440
‫- كم مرة علي أن أقول لك ذلك؟
‫- لا تذهب إلى هناك، قلت لك ذلك

100
00:07:28,560 --> 00:07:30,600
‫حين دفعت كفالتكما، وانظر إلى ما حدث

101
00:07:30,720 --> 00:07:32,800
‫- لا يمكنك أن تغير ذلك
‫- لماذا بحق السماء؟

102
00:07:32,920 --> 00:07:37,120
‫- سأكشف (جون رايبيرن)، سأريك
‫- لم يبدأ ذلك به

103
00:07:37,240 --> 00:07:40,440
‫- يا إلهي! عم تتحدثين بحق السماء؟
‫- (أوزي)، لا تعد إلى هناك

104
00:07:40,560 --> 00:07:44,000
‫- لم يبدأ الأمر بالأولاد
‫- من قال لك ذلك؟ (داني)؟

105
00:07:44,200 --> 00:07:46,040
‫- من قال لك؟ من؟
‫- لا يهم

106
00:07:46,160 --> 00:07:48,720
‫إن لم يكن مهما، فلا تذكريه
‫من قال لك؟

107
00:07:48,840 --> 00:07:50,240
‫أمي

108
00:07:50,880 --> 00:07:53,920
‫من يهتم بما تقوله والدتك؟ يا إلهي!

109
00:08:00,960 --> 00:08:02,760
‫- هل أنت بخير؟
‫- كلا

110
00:08:04,200 --> 00:08:06,560
‫عليك أن تتظاهري بأنك بخير

111
00:08:09,600 --> 00:08:11,680
‫استجمعي قواك يا (ماغي)

112
00:08:13,360 --> 00:08:15,560
‫تصرفي برباطة جأش

113
00:08:46,840 --> 00:08:48,240
‫ماذا حدث؟

114
00:08:50,560 --> 00:08:54,160
‫- قلت لك أن تنتظرني
‫- لقد انتظرتك فعلا، انتظرت طويلا

115
00:08:56,120 --> 00:08:59,920
‫- ذهبت إلى هناك بأقصى سرعة ممكنة
‫- لم تصل بالسرعة المطلوبة

116
00:09:00,040 --> 00:09:02,640
‫لأن الرجل قال إن علي العودة إلى (ماركو)

117
00:09:03,800 --> 00:09:06,600
‫قال إن الوقت نفد، ثم أطلق النار علي

118
00:09:06,720 --> 00:09:08,160
‫- من؟
‫- الرجل

119
00:09:08,960 --> 00:09:11,280
‫- أي رجل؟
‫- الرجل اللعين، لا أدري

120
00:09:11,400 --> 00:09:12,720
‫رجل (غيلبرت)

121
00:09:12,840 --> 00:09:14,320
‫لم يسبق أن...

122
00:09:15,400 --> 00:09:17,320
‫لم أره من قبل

123
00:09:19,240 --> 00:09:21,440
‫قال إنه سيحسّن الأمور

124
00:09:22,880 --> 00:09:26,480
‫إذا، أطلق عليك هذا الرجل النار، مرتان

125
00:09:27,000 --> 00:09:29,120
‫كان ذلك حادثا

126
00:09:35,400 --> 00:09:38,760
‫- لماذا ذهبت إلى منزل (ماركو)؟
‫- أردت التحدث إليه فحسب يا (جون)

127
00:09:38,880 --> 00:09:41,000
‫- بشأن ماذا؟
‫- بشأن القضية

128
00:09:43,400 --> 00:09:44,920
‫ماذا عن القضية؟

129
00:09:50,560 --> 00:09:54,800
‫ماذا قلت له؟

130
00:09:57,320 --> 00:09:59,560
‫لقد مات الآن، لذا لا أهمية لذلك
‫أليس كذلك؟

131
00:10:04,440 --> 00:10:06,200
‫لقد عرف يا (جون)

132
00:10:07,280 --> 00:10:08,880
‫عرف كل شيء

133
00:10:10,680 --> 00:10:12,600
‫قال إننا سنذهب جميعا إلى السجن

134
00:10:14,520 --> 00:10:16,480
‫بسبب ما فعلتَه

135
00:10:24,480 --> 00:10:25,960
‫انظر إلي

136
00:10:29,000 --> 00:10:30,680
‫انظر إلي

137
00:10:34,760 --> 00:10:36,920
‫أعرف سبب وجودك هناك

138
00:10:37,600 --> 00:10:42,240
‫أنا أنتظر طفلا يا صديقي
‫وأريد أن ألتقي به

139
00:10:51,200 --> 00:10:53,560
‫- من فكر بـ(إيريك)؟
‫- الرجل

140
00:10:53,720 --> 00:10:56,800
‫- من هو الرجل بحق السماء؟
‫- تحدث إلى (غيلبرت) فحسب يا (جون)

141
00:10:57,880 --> 00:10:59,400
‫لم لا تسأله هذه الأسئلة؟

142
00:10:59,520 --> 00:11:00,880
‫سأفعل

143
00:11:01,200 --> 00:11:04,120
‫لكن قد تكون فكرة جيدة قبل أن أفعل ذلك
‫أن أجلس هنا معك

144
00:11:04,240 --> 00:11:08,640
‫لنتحدث عن كل تفاصيل اليومين الماضيين
‫أجد طريقة لإنقاذك من هذا

145
00:11:10,640 --> 00:11:12,360
‫لتستطيع رؤية طفلك

146
00:11:14,320 --> 00:11:16,800
‫سنعود إلى البداية، ما رأيك بذلك؟

147
00:11:26,080 --> 00:11:28,960
‫السيدة (رايبيرن)، (ميغ)

148
00:11:29,640 --> 00:11:32,640
‫أعددنا لكم طبق الـ(سافيتشي)
‫لم نعرف كيف تحبونه

149
00:11:32,760 --> 00:11:34,800
‫يا إلهي! هذا لطف منك

150
00:11:40,320 --> 00:11:42,400
‫أنا آسفة جدا على هذا

151
00:11:43,040 --> 00:11:47,840
‫كنا نحب (ماركو)
‫كان كأحد أفراد عائلتنا

152
00:11:59,800 --> 00:12:03,720
‫(ميغ)، (ميغ)، هلا تقدمين للأطفال
‫عصير الليمون؟

153
00:12:05,000 --> 00:12:06,600
‫نعم، بالطبع

154
00:12:06,960 --> 00:12:08,280
‫شكرا

155
00:12:12,640 --> 00:12:16,200
‫- هل تتذكرين ذلك؟
‫- نعم، يا إلهي!

156
00:12:26,760 --> 00:12:29,640
‫(جون)؟ من هذه؟

157
00:12:37,240 --> 00:12:39,200
‫- لن تريد أن تعرف
‫- بل أريد أن أعرف

158
00:12:39,320 --> 00:12:41,360
‫سيوفر عليك هذا الكثير من ألم تحطم القلب
‫لا تريد أن تعرف

159
00:12:41,480 --> 00:12:43,560
‫أنا شاب كبير
‫ولا أحتاج إليك لتنقذ قلبي

160
00:12:44,040 --> 00:12:46,840
‫- إنها تفوق قدراتك
‫- شاهد وتعلم

161
00:12:56,680 --> 00:12:59,160
‫المعذرة، هل هناك من يجلس هنا؟

162
00:13:00,560 --> 00:13:01,880
‫كلا

163
00:13:04,440 --> 00:13:06,200
‫أترين ذلك الرجل؟

164
00:13:07,160 --> 00:13:09,840
‫هل تعرفينه؟ يقول إنه يعرفك

165
00:13:11,040 --> 00:13:13,640
‫- ماذا قال عني؟
‫- قال إنك خطيرة

166
00:13:13,760 --> 00:13:16,840
‫- وإن علي أن أكون حذرا معك
‫- لماذا جئت إذا؟

167
00:13:17,840 --> 00:13:19,560
‫ربما أحب القليل من الخطر

168
00:13:22,880 --> 00:13:27,000
‫- منذ متى تعرف ذلك الرجل؟
‫- منذ أسبوعين، إنه شريكي الجديد

169
00:13:28,320 --> 00:13:30,720
‫- أنت شرطي
‫- محقق

170
00:13:31,120 --> 00:13:33,680
‫- هذا أكثر إثارة
‫- أكثر بكثير

171
00:13:37,000 --> 00:13:38,960
‫- أتريدين شرابا آخر؟
‫- كلا، شكرا

172
00:13:39,080 --> 00:13:40,400
‫لا شيء؟

173
00:13:40,960 --> 00:13:43,160
‫كلا؟ حقا؟

174
00:13:45,240 --> 00:13:46,640
‫حسنا

175
00:13:49,600 --> 00:13:52,760
‫أعرف أن هذا ليس من شأني، لكن...

176
00:13:53,400 --> 00:13:54,720
‫من أين تعرفينه؟

177
00:13:57,000 --> 00:13:59,400
‫في الواقع، كنا نعيش معا لسنوات

178
00:14:03,520 --> 00:14:06,400
‫- كانت هذه فكرة سيئة
‫- أظن ذلك

179
00:14:06,520 --> 00:14:07,880
‫- نعم
‫- أيها المحقق

180
00:14:09,720 --> 00:14:12,240
‫لدي اسم حقيقي في الواقع
‫اسمي (ماركو دياز)

181
00:14:13,560 --> 00:14:15,600
‫أنا (ميغ رايبيرن)

182
00:14:16,680 --> 00:14:18,000
‫(رايبيرن)؟

183
00:14:19,960 --> 00:14:22,240
‫هل أنت زوجته السابقة؟

184
00:14:24,880 --> 00:14:26,320
‫ماذا؟ هل قلت شيئا مضحكا؟

185
00:14:29,320 --> 00:14:30,800
‫ماذا؟

186
00:14:31,400 --> 00:14:34,720
‫- ماذا؟ هل قلت شيئا مضحكا؟
‫- ليس لديه زوجة سابقة، أنا أخته

187
00:14:35,840 --> 00:14:38,680
‫- "عاملها بلطف"
‫- هيا، سأدعوك لشراب، أنت تستحق ذلك

188
00:14:40,960 --> 00:14:42,280
‫حسنا

189
00:14:50,720 --> 00:14:52,880
‫لا أستطيع فهم ما تفعله يا (روي)

190
00:14:53,000 --> 00:14:55,800
‫أحاول إنقاذ (كيفين)
‫من تهمة القتل

191
00:14:56,440 --> 00:14:58,600
‫شكر بسيط سيكون كافيا

192
00:15:01,320 --> 00:15:05,200
‫- وكيف تكسب رزقك؟
‫- أنا أستثمر

193
00:15:08,440 --> 00:15:09,760
‫في ماذا؟

194
00:15:11,560 --> 00:15:13,680
‫هل تحب التاريخ يا (جون)؟

195
00:15:14,280 --> 00:15:17,880
‫أتظن أنه يميل نحو العدل؟
‫أنا لا أظن ذلك

196
00:15:18,720 --> 00:15:22,240
‫في الحرب العالمية الثانية
‫أشعلنا النار في (طوكيو)

197
00:15:22,360 --> 00:15:25,240
‫قُتل ملايين المدنيين
‫هل كان ذلك عدلا؟

198
00:15:25,360 --> 00:15:27,440
‫كلا، المنتصرون هم من يكتبون التاريخ

199
00:15:28,480 --> 00:15:33,680
‫وكل ما يجعل الموازين تميل في صالحي
‫أستثمر به

200
00:15:33,840 --> 00:15:35,760
‫لهذا أريدك أن تصبح مأمورا

201
00:15:36,080 --> 00:15:38,480
‫لكن أن يقتل (كيفين) شرطيا!

202
00:15:39,960 --> 00:15:41,560
‫لن يكون ذلك مفيدا

203
00:15:47,520 --> 00:15:50,760
‫- و(إيريك أوبانون)؟
‫- سيهتم رجالي به

204
00:15:52,560 --> 00:15:56,840
‫- لا تقترب من (أوبانون)
‫- أنوي التحكم في التاريخ يا بني

205
00:15:57,680 --> 00:16:02,840
‫لا أن أكون ضحية له
‫وعليك أن تقرر في أي صف تريد أن تكون

206
00:16:04,280 --> 00:16:08,960
‫لا تقترب من (أوبانون) لمدة 24 ساعة
‫أعطني فرصة لأتقدم في الأمر

207
00:16:48,200 --> 00:16:50,040
‫مرحبا يا (راوول)

208
00:16:53,760 --> 00:16:55,440
‫أنا آسفة جدا

209
00:17:03,160 --> 00:17:04,600
‫لقد حطّمتِه

210
00:17:04,920 --> 00:17:06,480
‫أتعرفين ذلك؟

211
00:17:06,840 --> 00:17:08,800
‫لقد حطمت قلبه

212
00:17:09,240 --> 00:17:13,480
‫الشيء الوحيد الذي لم يستطع أخي الصغير
‫أن يتغلب عليه هو خيانتك له

213
00:17:16,400 --> 00:17:17,840
‫لا تنتمين لهذا المكان

214
00:17:19,200 --> 00:17:21,440
‫اذهبي وحاولي التخلص
‫من شعورك بالذنب في مكان آخر

215
00:17:26,360 --> 00:17:28,640
‫أتريدين مساعدة عائلتي؟

216
00:17:30,240 --> 00:17:32,280
‫لم يسمحوا للقسيس
‫بالحضور للقيام بالطقوس

217
00:17:32,400 --> 00:17:35,280
‫- من؟
‫- الشرطة أو الطبيب الشرعي، لا أدري

218
00:17:36,320 --> 00:17:38,080
‫سأتحدث إلى (جون)

219
00:17:41,440 --> 00:17:45,840
‫(راوول)، أعرف رأيك بي
‫وقد يكون...

220
00:17:47,000 --> 00:17:49,440
‫فات الأوان الآن
‫لكنني أريدك أن تعرف أن...

221
00:17:50,480 --> 00:17:51,960
‫أعرف أنك كنت محقا

222
00:17:54,560 --> 00:17:56,440
‫لم أكن جديرة بأخيك

223
00:17:58,600 --> 00:18:03,680
‫عليك أن تكون يقظا الآن
‫بشأن ما تقوله ولمن ستقوله

224
00:18:04,680 --> 00:18:07,400
‫- أنا أتألّم كثيرا
‫- لا تتناول المورفين

225
00:18:07,520 --> 00:18:09,920
‫لا نريدك أن تقول أشياء
‫تندم عليها فيما بعد

226
00:18:11,400 --> 00:18:14,000
‫سيد (غيلبرت)، أنا ممتن لكل ما فعلته لي

227
00:18:16,760 --> 00:18:19,520
‫- مرحبا سيد (غيلبرت)
‫- ناديني (روي) أرجوك

228
00:18:19,640 --> 00:18:20,960
‫مرحبا يا (بيل)

229
00:18:21,720 --> 00:18:26,720
‫- أحضرت لك هذه
‫- تبدو لذيذة

230
00:18:26,840 --> 00:18:31,120
‫اسمعي هذا، يمكنك تناول واحدة
‫لكنها ليست للعائلة، بل للممرضات

231
00:18:31,240 --> 00:18:34,640
‫وهكذا، سيأتين إلى هنا باستمرار
‫وسيحظى (كيفين) باهتمام إضافي

232
00:18:34,760 --> 00:18:36,120
‫إنها حيلة تعلمتها

233
00:18:36,240 --> 00:18:37,680
‫- شكرا لك
‫- نعم

234
00:18:42,680 --> 00:18:45,160
‫يحاول أن يستغني عن المورفين

235
00:18:45,400 --> 00:18:47,240
‫بسبب اجتماعاته ليتخلص من إدمانه

236
00:18:47,360 --> 00:18:52,080
‫استدعيت متخصصا من (ميامي)، أريد التأكد
‫من أن يحصل شريكي على أفضل رعاية

237
00:18:54,480 --> 00:18:57,480
‫- شكرا لك
‫- هيا، كل شيء سيكون على ما يرام

238
00:19:27,000 --> 00:19:28,600
‫- مرحبا
‫- أيمكنني الدخول؟

239
00:19:34,920 --> 00:19:37,240
‫ما خطب عائلتينا بحق السماء؟

240
00:19:38,160 --> 00:19:40,240
‫ألا نستطيع الابتعاد عن بعضنا؟

241
00:19:43,440 --> 00:19:45,920
‫- أتمانعين؟
‫- كلا

242
00:19:52,600 --> 00:19:54,080
‫أين هو؟

243
00:19:55,320 --> 00:19:58,320
‫- هل تسألني بصفتك شرطي؟
‫- بصفتي صديق

244
00:19:58,840 --> 00:20:00,160
‫أين هو؟

245
00:20:05,600 --> 00:20:10,200
‫أخوك مشتبه به في جريمة قتل شرطي

246
00:20:12,080 --> 00:20:13,560
‫كان شريكي

247
00:20:15,720 --> 00:20:19,560
‫وأؤكد لك أنهم حين يعثرون عليه
‫لن يطرحوا عليه أسئلة في البداية

248
00:20:19,920 --> 00:20:21,520
‫أتظن أنه فعلها؟

249
00:20:23,640 --> 00:20:25,200
‫يقول (كيفين) إنه فعلها

250
00:20:28,000 --> 00:20:32,000
‫الليلة الماضية، نفد الأكسجين من والدتي

251
00:20:32,120 --> 00:20:34,880
‫وتركها مستلقية هناك لتختنق

252
00:20:35,160 --> 00:20:36,600
‫كان من الممكن أن تموت

253
00:20:36,960 --> 00:20:39,520
‫لذا، لا يهمني ما سيحدث له الآن

254
00:20:42,560 --> 00:20:46,120
‫- هل هي بخير؟
‫- إنها في أسوأ حالاتها، وضعها سيىء جدا

255
00:20:48,000 --> 00:20:49,600
‫أنا آسف لسماع ذلك

256
00:20:57,360 --> 00:20:59,280
‫أظن أنه اتجه جنوبا

257
00:21:01,520 --> 00:21:03,320
‫باتجاه (ماراثون)

258
00:21:05,360 --> 00:21:06,680
‫عند الأشجار الاستوائية؟

259
00:21:07,280 --> 00:21:08,960
‫(إيريك) يكره (ماراثون)

260
00:21:10,000 --> 00:21:12,720
‫هو و(دان) كانا يتشاجران هناك

261
00:21:17,760 --> 00:21:19,320
‫على الأرجح أنه ذهب شمالا

262
00:21:22,800 --> 00:21:24,360
‫حسنا

263
00:21:30,120 --> 00:21:31,440
‫شكرا

264
00:21:33,920 --> 00:21:35,720
‫آسفة بشأن (ماركو) يا (جون)

265
00:21:37,560 --> 00:21:38,880
‫و(كيفين)

266
00:21:41,280 --> 00:21:43,120
‫آسفة بشأن كل شيء

267
00:21:45,560 --> 00:21:46,920
‫وأنا أيضا

268
00:21:55,720 --> 00:21:58,440
‫أردت أن أطمئن على البطل

269
00:22:00,160 --> 00:22:03,160
‫- أنا لست بطلا
‫- ليس هذا ما قيل في الأخبار

270
00:22:03,280 --> 00:22:05,920
‫العناوين الرئيسية في الصفحة الأولى
‫كيف حالك؟

271
00:22:06,880 --> 00:22:08,840
‫نعم، أتألّم كثيرا

272
00:22:09,320 --> 00:22:13,400
‫قرأت إفادتك، مع كل التفاصيل
‫إنها مفيدة

273
00:22:14,240 --> 00:22:16,120
‫أخبرتهم بما أعرفه فحسب

274
00:22:16,280 --> 00:22:17,600
‫نعم

275
00:22:20,240 --> 00:22:22,520
‫- أيمكنني تناول واحدة من هذه؟
‫- نعم، تفضل

276
00:22:33,120 --> 00:22:34,800
‫إذا، كنت مقرّبا من (ماركو)، أليس كذلك؟

277
00:22:34,920 --> 00:22:39,000
‫كان حبيب أختي السابق، لذا فنعم، كنا...

278
00:22:39,400 --> 00:22:40,880
‫كنا نعرف بعضنا، نعم

279
00:22:41,000 --> 00:22:44,120
‫نتساءل فقط لماذا كنت في منزله
‫في وقت متأخر من الليل

280
00:22:44,640 --> 00:22:48,640
‫- سبق أن شرحت ذلك
‫- نعم، قلت إنه اتصل بك

281
00:22:50,400 --> 00:22:51,720
‫نعم، هذا صحيح

282
00:22:52,000 --> 00:22:57,000
‫قال إنه يريد التحدث إلي
‫وبدا الأمر مهما

283
00:22:57,720 --> 00:22:59,560
‫هذه لذيذة

284
00:23:00,880 --> 00:23:02,360
‫وهل ذهبت إلى هناك مشيا؟

285
00:23:03,200 --> 00:23:06,240
‫نعم، لا أستطيع القيادة
‫بسبب تهمة القيادة أثناء الثمالة

286
00:23:06,360 --> 00:23:07,680
‫فهمت، نعم

287
00:23:07,800 --> 00:23:10,640
‫إذا، اتصل بك (ماركو)
‫وقال لك أن تذهب إليه

288
00:23:12,720 --> 00:23:14,400
‫- نعم
‫- هل أخبرك بالسبب؟

289
00:23:15,480 --> 00:23:19,120
‫ذكرت ذلك في إفادتي
‫قال لي إن الأمر مهم

290
00:23:20,000 --> 00:23:23,800
‫حسنا، لأنك في إفادتك
‫قلت إن الأمر بدا مهما

291
00:23:23,920 --> 00:23:27,120
‫ولم تقل إن (ماركو) قال إنه مهم

292
00:23:27,240 --> 00:23:29,720
‫اسمع، كانت الليلة كلها مشوشة، و...

293
00:23:30,040 --> 00:23:32,480
‫أعرف، أعرف أنها كانت كذلك

294
00:23:33,320 --> 00:23:37,120
‫وقلت في إفادتك تفاصيل مفيدة كثيرة
‫وكانت محددة

295
00:23:37,600 --> 00:23:40,360
‫- كانت مفيدة جدا لي
‫- قال إن الأمر مهم

296
00:23:40,480 --> 00:23:42,400
‫قال ذلك بالتأكيد

297
00:23:42,520 --> 00:23:44,920
‫فهمت، سأسجل ملاحظة في الملف

298
00:23:46,960 --> 00:23:50,400
‫وحين وصلت إلى منزل (ماركو)
‫قلت إنك سمعت جدالا؟

299
00:23:50,520 --> 00:23:52,840
‫- نعم
‫- (ماركو) و(إيريك أوبانون)

300
00:23:52,960 --> 00:23:54,480
‫- رأيت ذلك من النافذة
‫- نعم

301
00:23:54,600 --> 00:23:57,400
‫- هل سمعت ما قالاه؟
‫- كلا، لم أميّز الكلمات

302
00:24:01,760 --> 00:24:06,680
‫حدث كل شيء بسرعة
‫لم... لم أسمع ما قالاه

303
00:24:08,040 --> 00:24:10,520
‫- أتريد أن أنادي الممرضة؟
‫- نعم، شكرا، لا أشعر بأنني بخير

304
00:24:11,320 --> 00:24:14,360
‫- حسنا، انتبه لنفسك، حسنا؟
‫- حسنا

305
00:24:14,640 --> 00:24:15,960
‫حسنا

306
00:24:16,800 --> 00:24:19,160
‫سأطلب منهم أن يرسلوا إليك الصحف
‫سيُشعرك ذلك بتحسن

307
00:24:19,280 --> 00:24:20,600
‫حسنا

308
00:24:37,080 --> 00:24:40,840
‫قلت إن (ماركو) استدار

309
00:24:40,960 --> 00:24:45,720
‫و(أوبانون) ضربه من الخلف
‫بتمثال ما

310
00:24:45,840 --> 00:24:47,160
‫نعم

311
00:24:47,280 --> 00:24:49,000
‫هل رأيت ماذا فعل به بعد ذلك؟

312
00:24:49,560 --> 00:24:51,760
‫- كلا، ربما أخذه
‫- هل رأيته يفعل ذلك؟

313
00:24:53,160 --> 00:24:54,800
‫كلا، كنت مصابا

314
00:24:54,960 --> 00:24:58,080
‫فهمت، جيد، شكرا جزيلا

315
00:24:59,400 --> 00:25:01,560
‫- هل...
‫- نعم، تفضل

316
00:25:01,680 --> 00:25:05,320
‫نعم، أردت أن أجرب الليمون بالخشخاش

317
00:25:08,320 --> 00:25:10,040
‫اعتن بنفسك

318
00:25:12,720 --> 00:25:14,320
‫تبا!

319
00:25:26,640 --> 00:25:28,720
‫ذهبت إلى منزل عائلة (دياز) اليوم

320
00:25:29,600 --> 00:25:31,880
‫أريد منك خدمة، عليك أن تجري اتصالا

321
00:25:32,000 --> 00:25:35,680
‫حقير ما في المشرحة
‫يمنع القسيس من رؤية الجثة

322
00:25:36,240 --> 00:25:37,840
‫نعم، سأفعل ذلك

323
00:25:40,160 --> 00:25:41,720
‫هل ذهبت أمي؟

324
00:25:43,480 --> 00:25:45,920
‫صنعت الـ(سافيتشي)

325
00:25:48,120 --> 00:25:50,080
‫علينا الحفاظ على شجاعتنا

326
00:25:58,240 --> 00:26:00,760
‫- قلت لها كل شيء
‫- بربك! كل شيء كان سيكشف يا (جون)

327
00:26:00,880 --> 00:26:02,200
‫كان (ماركو) يعرف

328
00:26:04,400 --> 00:26:06,280
‫لم أعد أستطيع أن أكذب

329
00:26:07,520 --> 00:26:10,200
‫أوصلت (كيفين) إلى منزل (ماركو)

330
00:26:12,200 --> 00:26:14,680
‫فلنوضّح شيئا بيننا

331
00:26:15,560 --> 00:26:18,720
‫أعرف ما كنت تخططين له
‫مع (كيفين)، أعرف

332
00:26:20,760 --> 00:26:24,440
‫وأتفهّم جيدا أنكما تريدان حماية نفسيكما

333
00:26:26,600 --> 00:26:27,920
‫أتفهم جيدا

334
00:26:32,480 --> 00:26:34,880
‫- ماذا عن (إيريك)؟
‫- سيجدونه قريبا

335
00:26:35,120 --> 00:26:39,320
‫- هل ستورطه بكل شيء؟ كم يعرف؟
‫- يعرف الكثير

336
00:26:39,440 --> 00:26:42,560
‫- تبا!
‫- اسمعيني، سأصل إليه، وسأحل المشكلة

337
00:26:42,680 --> 00:26:44,600
‫كيف؟ كيف ستفعل ذلك يا (جون)؟

338
00:26:44,840 --> 00:26:47,680
‫(إيريك) و(داني) كانا يذهبان إلى هناك
‫طوال الوقت

339
00:26:47,800 --> 00:26:49,120
‫كانا يذهبان إلى منطقة الأشجار الاستوائية

340
00:26:49,360 --> 00:26:53,840
‫نعم، كانا يذهبان للاحتفال دائما عند جدول
‫(دوزنبيري)، في كوخ أو ما شابه ذلك

341
00:26:55,160 --> 00:26:57,200
‫سأحتاج إلى مساعدتك

342
00:27:00,200 --> 00:27:01,520
‫حسنا

343
00:27:02,080 --> 00:27:03,720
‫سأتصل بك

344
00:27:03,840 --> 00:27:07,760
‫أين كنت الليلة الماضية؟
‫اتصلت بك كثيرا

345
00:27:10,200 --> 00:27:12,240
‫ذهبت في نزهة في سيارتي
‫لتنقية أفكاري

346
00:27:14,640 --> 00:27:16,480
‫ربما كان عليك الاستمرار في القيادة

347
00:27:25,160 --> 00:27:27,600
‫سيجار (كوهيبا)، لا شيء يشبهه

348
00:27:27,960 --> 00:27:31,480
‫بغلاف مضاعف، من مخزون (فيديل) الخاص

349
00:27:32,200 --> 00:27:34,720
‫إذا، كيف يمكننا مساعدة بعضنا؟

350
00:27:34,840 --> 00:27:39,200
‫انتهت عائلة (كاسترو)
‫وأصبحت (كوبا) متاحة

351
00:27:39,760 --> 00:27:45,520
‫الشركات الأمريكية تستثمر
‫هذا سوق جيد، لكننا نحتاج لمنتجات

352
00:27:46,400 --> 00:27:48,840
‫- كم؟
‫- سيكون الطلب عاليا

353
00:28:04,080 --> 00:28:06,160
‫طلب مني (غيلبرت) أن ألتقي بك

354
00:28:12,480 --> 00:28:15,000
‫- كيف حال أخوك؟
‫- تبا لك!

355
00:28:15,120 --> 00:28:17,560
‫اسمع يا رجل
‫أنا آسف بشأن ما حدث، حسنا؟

356
00:28:17,840 --> 00:28:21,400
‫لقد توتر وتحرك
‫وكان عليه ألا يتحرك

357
00:28:25,240 --> 00:28:28,040
‫- هل ستجبرني على طلب ذلك؟
‫- لا أظنه من الأشياء التي...

358
00:28:28,160 --> 00:28:31,120
‫لا أظن شيئا، لم لا تعطيه لي فحسب؟

359
00:28:31,880 --> 00:28:33,680
‫فقط لأنني مدين لـ(غيلبرت)، حسنا؟

360
00:28:37,440 --> 00:28:39,320
‫اخرج من سيارتي

361
00:28:40,960 --> 00:28:42,280
‫انتظر

362
00:28:48,880 --> 00:28:52,200
‫تريد عائلة (دياز) رؤية الجثة الليلة
‫هلا تفعل ذلك

363
00:28:53,680 --> 00:28:56,080
‫- نعم، يمكنني فعل ذلك
‫- حسنا، اخرج من السيارة الآن

364
00:29:05,280 --> 00:29:10,600
‫ماذا عن الأمن؟ لطالما كنت مستوردا
‫لكنّ هذا جديد

365
00:29:11,120 --> 00:29:15,720
‫يمكننا التأمين من جانبنا
‫نحن نعمل منذ سنوات

366
00:29:17,080 --> 00:29:19,880
‫لكننا نشك في جانبكم

367
00:29:20,680 --> 00:29:22,520
‫نستطيع شراء الولاء بالمال

368
00:29:23,160 --> 00:29:26,040
‫وإن لم ينجح ذلك، فهناك وسائل أخرى

369
00:29:27,040 --> 00:29:31,280
‫نعم، الثقة، من الصعب الحصول عليها
‫ومن السهل خسارتها

370
00:29:32,640 --> 00:29:34,280
‫سنبدأ ببطء

371
00:29:35,640 --> 00:29:38,560
‫(سالي)، عليك أن تذهبي إلى المنزل للراحة

372
00:29:38,960 --> 00:29:40,360
‫- هل هو مستيقظ؟
‫- إنه فاقد الوعي

373
00:29:40,480 --> 00:29:43,520
‫لا يمكنك فعل شيء الآن
‫سأبقى هنا الليلة

374
00:29:43,840 --> 00:29:46,600
‫حبيبتي، لا يمكنك البقاء هنا
‫أين ستنامين؟

375
00:29:46,720 --> 00:29:48,400
‫وضعوا لي سريرا متنقلا
‫في غرفة (كيفين)

376
00:29:48,520 --> 00:29:50,640
‫رائع، هذا جيد يا حبيبتي

377
00:29:50,760 --> 00:29:53,000
‫(روي) رتّب ذلك

378
00:29:57,040 --> 00:29:59,480
‫- (روي)؟
‫- كان رائعا

379
00:29:59,880 --> 00:30:02,760
‫حتى أنه دفع لمتخصص ليأتي من (ميامي)

380
00:30:03,920 --> 00:30:06,600
‫- حقا؟
‫- أنتما صديقان قديمان، أليس كذلك؟

381
00:30:06,800 --> 00:30:08,600
‫كلا، كلا، نحن فقط...

382
00:30:09,520 --> 00:30:11,560
‫عرفنا بعضنا قبل زمن بعيد

383
00:30:13,200 --> 00:30:15,400
‫كان طيبا جدا معنا

384
00:30:20,040 --> 00:30:22,280
‫إنه ليس من تعتقدين يا (بيل)

385
00:30:23,480 --> 00:30:26,080
‫- ماذا تقصدين؟
‫- أردت إخبارك بذلك فحسب

386
00:30:27,360 --> 00:30:30,520
‫- كوني حذرة
‫- لا أعرف سوى أنه ساعد (كيفين)

387
00:30:30,640 --> 00:30:32,120
‫حين تخلى عنه الجميع

388
00:30:32,920 --> 00:30:37,520
‫كنا نخسر، ونوشك أن نخسر مرفأ القوارب
‫و(روي) هو من ساعدنا

389
00:30:38,560 --> 00:30:42,160
‫إنه يؤمن بقدرات (كيفين)، ويؤمن بها

390
00:30:43,320 --> 00:30:45,920
‫هذا ما يحتاج إليه (كيفين)

391
00:30:48,520 --> 00:30:51,880
‫- حسنا، سأعود في الصباح
‫- حسنا

392
00:30:52,080 --> 00:30:55,040
‫- ارتاحي قليلا
‫- طابت ليلتك

393
00:30:58,360 --> 00:31:02,040
‫- أعتذر عن سوء التفاهم
‫- كان أخي متدينا

394
00:31:02,720 --> 00:31:04,720
‫- كان يفترض فعل هذا ليلة أمس
‫- أنا متأكد أنك منزعج

395
00:31:04,840 --> 00:31:08,480
‫لكنّ هذا تحقيق جارٍ في جريمة قتل
‫ولدينا بروتوكولات معينة

396
00:31:15,320 --> 00:31:18,400
‫(ميغ)، أتريدين الانضمام إلينا؟

397
00:32:15,680 --> 00:32:17,160
‫مستعد؟

398
00:32:26,200 --> 00:32:29,640
‫- "هل تفكرين في الرحيل؟"
‫- "نعم، فكرت في ذلك"

399
00:32:30,400 --> 00:32:31,960
‫"أعود دائما"

400
00:32:33,440 --> 00:32:37,760
‫أعرف طريقة ستمكّنك من الرحيل
‫بدون الرحيل حقا

401
00:32:39,360 --> 00:32:42,000
‫- هل هذه أحجية؟
‫- كلا

402
00:32:43,640 --> 00:32:45,160
‫يمكنك الزواج بي

403
00:32:52,000 --> 00:32:55,760
‫باسم الأب والابن والروح القدس، آمين

404
00:33:10,680 --> 00:33:14,880
‫- أنت بحالة جيدة يا (روي)
‫- سارت الأمور في مصلحتي

405
00:33:16,520 --> 00:33:19,960
‫- منزل كبير على شخص واحد
‫- نعم، إنه يناسبني

406
00:33:20,720 --> 00:33:22,080
‫يمكنني رؤية ذلك

407
00:33:22,880 --> 00:33:28,000
‫لم أكن أريد العوائق التي ترافق العائلة
‫تعرفين عن ذلك على الأرجح

408
00:33:28,840 --> 00:33:31,440
‫- أتريدين شرابا؟
‫- لن أبقى طويلا

409
00:33:32,240 --> 00:33:34,080
‫تحبين الفودكا كما أتذكر

410
00:33:35,240 --> 00:33:38,880
‫طلبت منك المساعدة يا (روي)
‫لم أطلب منك أن تطلق النار على ابني

411
00:33:39,760 --> 00:33:44,960
‫حسنا... لا يوجد عمل صالح
‫يمضي بدون عقاب

412
00:33:45,520 --> 00:33:47,240
‫لا تكن حقيرا

413
00:33:48,160 --> 00:33:49,560
‫كدت تقتله

414
00:33:50,720 --> 00:33:53,000
‫طلبت المساعدة مني يا (سالي)
‫وأنا قدمتها لك

415
00:33:53,120 --> 00:33:55,240
‫بربك يا (روي)! أعرفك أفضل من ذلك

416
00:33:55,360 --> 00:34:00,080
‫يموت (روبرت)، فتشتري ساحة القوارب
‫وأنت أكبر متبرع لحملة (جون) الانتخابية

417
00:34:00,200 --> 00:34:03,240
‫- وتقدم لـ(ميغ) عملا قانونيا؟
‫- معظم الناس كانوا سيشكرونني

418
00:34:03,360 --> 00:34:05,360
‫معظم الناس لا يعرفونك كما أعرفك أنا

419
00:34:06,640 --> 00:34:08,760
‫هل تهددينني يا (سالي)؟

420
00:34:09,520 --> 00:34:13,440
‫لأنه لولاي، لكنت أنت و(روبرت)
‫مزارعين بسيطين في مكان ما

421
00:34:13,560 --> 00:34:17,240
‫- ابتعد عن عائلتي
‫- حاليا، نحن متورطون معا

422
00:34:17,720 --> 00:34:19,040
‫بعني ساحة القوارب

423
00:34:19,160 --> 00:34:22,640
‫حتى إن أردت ذلك، وأنا لا أريده
‫فالأمر عائد إلى (كيفين)

424
00:34:22,760 --> 00:34:24,560
‫سيفعل (كيفين) ما أطلبه منه

425
00:34:24,680 --> 00:34:27,200
‫كانت هذه هي مشكلة (كيفين)
‫ألا تظنين ذلك؟

426
00:34:27,680 --> 00:34:30,360
‫أيها الغيور القذر

427
00:34:31,320 --> 00:34:33,480
‫لطالما أردت ما يملكه (روبرت)

428
00:34:33,960 --> 00:34:38,280
‫لكنك لا تستطيع الحصول عليه يا (روي)
‫سأقتلك قبل أن يحدث ذلك

429
00:35:19,280 --> 00:35:23,040
‫(ميغ)، مرحبا يا أختاه

430
00:35:23,840 --> 00:35:25,160
‫مرحبا

431
00:35:26,560 --> 00:35:29,120
‫تبا! هذا المورفين رائع

432
00:35:31,320 --> 00:35:33,600
‫عليك أن تجربيه

433
00:35:34,600 --> 00:35:36,440
‫لن تشعري بشيء

434
00:35:40,640 --> 00:35:42,280
‫لماذا لم تأت إلى هنا؟

435
00:35:44,880 --> 00:35:47,320
‫لا أدري، أنا مشغولة يا (كيف)

436
00:35:47,600 --> 00:35:52,080
‫كنت في منزل عائلة (دياز)
‫لمساعدتهم في التخطيط للجنازة

437
00:35:52,200 --> 00:35:56,360
‫ثم ذهبت إلى المشرحة ورأيت (ماركو)

438
00:35:58,760 --> 00:36:00,760
‫ورأيت ما فعلته به

439
00:36:03,000 --> 00:36:05,200
‫لا، ذلك...

440
00:36:06,440 --> 00:36:08,480
‫كان ذلك حادثا

441
00:36:11,360 --> 00:36:13,440
‫لقد سُحق رأسه

442
00:36:14,600 --> 00:36:19,560
‫لا شك أنك ضربته مرارا وتكرارا

443
00:36:19,680 --> 00:36:22,560
‫كلا يا (ميغ)، لقد كان يعرف

444
00:36:25,360 --> 00:36:30,080
‫كان يعرف كل شيء
‫ولم يكن أمامي خيار آخر

445
00:36:37,160 --> 00:36:38,600
‫أنت وأنا يا (كيفين)...

446
00:36:43,560 --> 00:36:44,880
‫انتهى ما بيننا

447
00:36:46,280 --> 00:36:50,600
‫أنت وأنا لن نترافق بعد اليوم

448
00:36:50,720 --> 00:36:52,160
‫ماذا تقصدين؟

449
00:36:52,920 --> 00:36:54,440
‫ماذا ستفعلين؟

450
00:37:01,320 --> 00:37:03,920
‫أصبحت وحيدا، تبا لك!

451
00:37:30,440 --> 00:37:32,880
‫- (إيريك)
‫- نعم

452
00:37:37,520 --> 00:37:40,120
‫- أيها الحقير، اهدأ، اهدأ، اهدأ
‫- تبا!

453
00:37:40,240 --> 00:37:42,120
‫- هدىء من روعك، أنا بمفردي
‫- اذهب من هنا

454
00:37:42,240 --> 00:37:43,560
‫- أرى أن أتحدث إليك فحسب
‫- اذهب من هنا

455
00:37:43,680 --> 00:37:46,200
‫- أعرف أنك خائف، لكن إن وجدوك هنا...
‫- (جون)

456
00:37:46,320 --> 00:37:48,000
‫- أتدري ما الذي يحدث؟
‫- أنا لم أقتل (ماركو)

457
00:37:48,120 --> 00:37:50,600
‫اسمعني، اسمعني جيدا

458
00:37:52,360 --> 00:37:56,560
‫- لدينا شاهد رآك
‫- كلا، كان ميتا حين وصلت يا (جون)

459
00:37:56,680 --> 00:37:58,560
‫أنا لم أفعل ذلك به

460
00:37:58,680 --> 00:38:01,240
‫أنا أصدقك
‫لا أعتقد أنك تستطيع فعل ذلك

461
00:38:01,360 --> 00:38:05,480
‫ماذا تفعل هنا بحق السماء؟
‫هل جئت لتنهي ما بدأته ليلة أمس؟

462
00:38:08,600 --> 00:38:11,000
‫ليس لديك وقت طويل

463
00:38:11,280 --> 00:38:15,720
‫جئت إلى هنا فقط...
‫جئت لأمنحك فرصة

464
00:38:16,560 --> 00:38:18,800
‫لحماية نفسك، اهدأ

465
00:38:25,360 --> 00:38:26,760
‫اهدأ

466
00:38:42,480 --> 00:38:44,080
‫هل ملأته بالرصاص؟

467
00:38:55,160 --> 00:38:57,800
‫- هذا مؤسف
‫- تبا لك!

468
00:39:00,600 --> 00:39:04,720
‫كان رأس (ماركو) مهشّما
‫هل أنت فعلت ذلك؟

469
00:39:06,760 --> 00:39:09,000
‫تبا لك! لقد كان شريكي

470
00:39:09,120 --> 00:39:10,720
‫من قتله إذا بحق السماء؟

471
00:39:13,120 --> 00:39:15,560
‫كانت لديّ حصانة يا (جون)

472
00:39:16,280 --> 00:39:19,360
‫- أتعرف أنني أعيش هنا كالحيوانات؟
‫- (إيريك)، أنا آسف جدا

473
00:39:26,920 --> 00:39:29,160
‫هناك بعض النقود والملابس
‫وبضعة أشياء أخرى

474
00:39:30,280 --> 00:39:32,320
‫كيف وجدت هذا المكان بحق السماء؟

475
00:39:33,520 --> 00:39:36,640
‫جئت إلى هنا مرّة واحدة من قبل

476
00:39:38,920 --> 00:39:42,560
‫- (داني) اللعين
‫- (داني) اللعين

477
00:39:56,360 --> 00:39:58,560
‫حظا طيبا يا (إيريك)

478
00:40:38,520 --> 00:40:40,200
‫لن تتوقف

479
00:40:40,560 --> 00:40:41,880
‫- مرحبا
‫- مرحبا

480
00:40:42,040 --> 00:40:45,200
‫- ما الذي لن يتوقف؟
‫- المياه

481
00:40:45,400 --> 00:40:50,200
‫مستوى البحر يرتفع، قرأت في الصحيفة
‫أننا سنغرق بعد 25 عاما

482
00:40:50,600 --> 00:40:53,440
‫لن يحدث ذلك لي
‫سأكون تحت الأرض

483
00:40:55,520 --> 00:40:58,200
‫رباه! ما زلت لا أصدق ما حدث

484
00:41:00,120 --> 00:41:01,840
‫هل تحتاجين إلى شيء؟

485
00:41:02,720 --> 00:41:05,080
‫كلا، أنا بخير

486
00:41:18,440 --> 00:41:22,960
‫آنسة (رايبيرن)، نحن نصلي لأجل أخيك

487
00:41:24,400 --> 00:41:26,240
‫شكرا يا (ماني)

488
00:41:27,440 --> 00:41:29,800
‫أريد إخراج الأسماك الكبيرة

489
00:41:30,400 --> 00:41:32,640
‫أتعرفين طريقة ذلك؟
‫أتريدين أن أذهب معك؟

490
00:41:34,400 --> 00:41:35,920
‫كلا، سأكون بخير

491
00:41:57,360 --> 00:41:59,640
‫أتظنين حقا أن (إيريك أوبانون) فعل هذا؟

492
00:41:59,920 --> 00:42:01,760
‫هذا ما يقولونه

493
00:42:09,400 --> 00:42:13,440
‫يا إلهي! أنا آسفة، علي الذهاب
‫سأحاول الذهاب للمستشفى الليلة، حسنا؟

494
00:42:14,920 --> 00:42:17,160
‫اتصلي بي إن احتجت إلى شيء

495
00:42:40,880 --> 00:42:42,680
‫أخبريني كيف يمكنني المساعدة

496
00:42:43,640 --> 00:42:44,960
‫أنا...

497
00:42:46,000 --> 00:42:47,440
‫أريد...

498
00:42:51,080 --> 00:42:52,600
‫أن أعترف

499
00:43:17,360 --> 00:43:18,720
‫مساء الخير

500
00:43:20,160 --> 00:43:21,920
‫أنصحكما بتناول المحار

501
00:43:41,160 --> 00:43:43,840
‫- قالوا إنك تريد التحدث إلي
‫- نعم، ادخل وأغلق الباب

502
00:43:46,280 --> 00:43:48,760
‫أردت أن أخبرك بهذا بنفسي
‫لكننا قبضنا على (أوبانون)

503
00:43:49,800 --> 00:43:51,760
‫- كيف؟
‫- شخص ما أبلغ عنه

504
00:43:51,920 --> 00:43:55,360
‫كان هاربا عند الغابة الاستوائية
‫ووجده أحد قواربنا

505
00:43:56,560 --> 00:43:58,680
‫كانت معه أغراض مثيرة للاهتمام

506
00:43:59,640 --> 00:44:02,120
‫- أغراض مثيرة للاهتمام؟
‫- كان يحمل مسدس (ماركو)

507
00:44:03,160 --> 00:44:04,600
‫الذي أطلقت النار منه على (كيفين)

508
00:44:06,240 --> 00:44:10,040
‫وهناك شيء آخر
‫كان (أوبانون) يحمل بعض أغراض أخيك

509
00:44:11,040 --> 00:44:12,800
‫- أغراض (كيفين)؟
‫- (داني)

510
00:44:16,200 --> 00:44:17,680
‫هل تبدو هذه مألوفة؟

511
00:44:19,200 --> 00:44:21,280
‫حروف (داني) الأولى
‫محفورة عليها

512
00:44:26,080 --> 00:44:27,840
‫أبي أعطاها له

513
00:44:28,640 --> 00:44:30,560
‫كيف تظن (أوبانون) حصل عليها؟

514
00:44:30,920 --> 00:44:32,400
‫أتظن أنه سرقها؟

515
00:44:32,920 --> 00:44:37,080
‫لأن (ماركو) أطلق نظرية
‫تقول إن (أوبانون) قتل (داني)

516
00:44:40,640 --> 00:44:42,520
‫نعم، قد يعطينا ذلك دافعا

517
00:44:42,920 --> 00:44:45,880
‫واجه (ماركو) (إيريك)
‫وقال له إنه سيقبض عليه

518
00:44:47,240 --> 00:44:50,360
‫تجادلا، ضرب (إيريك) (ماركو)

519
00:44:50,760 --> 00:44:53,120
‫ثم يطلق النار على أخيك
‫حين جاء ورآهما

520
00:44:55,320 --> 00:44:58,400
‫لكنّ المشكلة أن القصة مرتبة بشكل مبالغ

521
00:44:59,360 --> 00:45:00,720
‫تفهم ما أعنيه؟

522
00:45:01,920 --> 00:45:06,520
‫لأنني حين تحدثت إلى (ماركو) آخر مرة
‫لم يعتقد أن (أوبانون) قتل (داني)

523
00:45:07,400 --> 00:45:09,120
‫فمتى تغير ذلك؟

524
00:45:09,960 --> 00:45:13,440
‫ولماذا سيواجهه (ماركو) في منزله؟

525
00:45:14,080 --> 00:45:15,800
‫هذا غريب جدا، أليس كذلك؟

526
00:45:19,440 --> 00:45:24,040
‫لم أعد أعرف ماذا أعتقد يا (فرانكو)
‫أنا...

527
00:45:30,400 --> 00:45:33,600
‫كانت لدى (أوبانون) قصة غريبة عنك

528
00:45:38,040 --> 00:45:39,360
‫عني أنا؟

529
00:45:39,840 --> 00:45:44,560
‫قال إنك أعطيته المسدس ليلة أمس
‫والحقيبة التي تحتوي أغراض (داني)

530
00:45:46,240 --> 00:45:48,880
‫- يا لها من قصة!
‫- هذا ما قلته

531
00:45:49,200 --> 00:45:53,360
‫لأن أختك أخبرتني بأنك أكثرت من الشراب
‫وبقيت هناك

532
00:45:59,200 --> 00:46:01,000
‫هل كنت تحقق في أمري؟

533
00:46:02,920 --> 00:46:07,560
‫هيا يا (جون)، كنا نحاول إيجادك

534
00:46:15,760 --> 00:46:17,720
‫على أية حال، كما قلت لك
‫كانت قصة مستبعدة

535
00:46:19,040 --> 00:46:21,240
‫سيوجه المدعي العام التهمة إلى (أوبانون)

536
00:46:22,160 --> 00:46:26,920
‫أتمنى أن يمنح ذلك خاتمة لعائلتك يا (جون)

537
00:46:34,120 --> 00:46:35,880
‫أشكرك لإطلاعي على التطورات

538
00:47:10,480 --> 00:47:12,840
‫- "آلو"
‫- قمت بعمل جيد

539
00:47:17,200 --> 00:47:18,520
‫حقا؟

540
00:47:53,160 --> 00:47:56,720
‫"أعرف طريقة تجعلك تغادرين
‫بدون أن ترحلي"

541
00:47:56,840 --> 00:47:58,280
‫"يمكنك الزواج بي"

542
00:47:59,080 --> 00:48:04,960
‫لم أرفض، لكن أظن أن علينا أن نتمهل

543
00:48:06,480 --> 00:48:08,400
‫"لدينا كل الوقت"

