﻿1
00:01:22,320 --> 00:01:23,320
(جون رايبورن)

2
00:01:23,440 --> 00:01:26,520
...لديك مكالمة على حساب المتصل مِن -
إيريك أوبانون) اللعين) -

3
00:01:26,640 --> 00:01:29,080
(من سجن مقاطعة (مونرو

4
00:01:29,240 --> 00:01:30,560
هل تقبل بالتكاليف؟

5
00:01:46,040 --> 00:01:47,520
!تبا

6
00:01:51,960 --> 00:01:56,080
ذلك السافل لا يُجيب
إنه لا يقبل بتلقي الاتصالات

7
00:01:56,200 --> 00:01:57,680
ولا يقولون لي أي واحد هو

8
00:01:58,640 --> 00:02:01,520
إيريك)، قلتُ لك)
إنهم سينصحونه بعدم تلقي اتصالاتك

9
00:02:01,640 --> 00:02:03,720
لا أكترث، لن أتوقف

10
00:02:04,160 --> 00:02:06,320
قد يؤثر ذلك سلبا على مصداقيته

11
00:02:06,440 --> 00:02:10,040
(وهذا هو الهدف، مع (جون
عليك أن تواجهيه بالأمر

12
00:02:10,160 --> 00:02:12,040
عليك أن تجبريه على ذلك
وتكوني مسيطرة على الأمر

13
00:02:12,160 --> 00:02:13,600
حسنا، هذه ليس استراتيجيتنا

14
00:02:13,720 --> 00:02:16,040
وما هي استراتيجيتنا؟
هل لدينا واحدة؟

15
00:02:16,160 --> 00:02:21,280
لأن استراتيجيتي هي أن تذهبي وتخبري
القاضية بأن جميعهم مجموعة كاذبين

16
00:02:21,400 --> 00:02:23,440
تعرف أن ليس بوسعي أن أقول ذلك

17
00:02:23,560 --> 00:02:25,440
هل تعرفين؟ يُمكنك قول ذلك
هل تعرفين كيف تقولين ذلك؟

18
00:02:25,560 --> 00:02:27,000
تستخدمين عبارات قانونية فاخرة

19
00:02:27,120 --> 00:02:30,320
وتقولين "سيدتي القاضية
"إنهم يتفوّهون بالأكاذيب

20
00:02:30,440 --> 00:02:31,560
إنهم يكذبون علينا سيدتي القاضي

21
00:02:31,680 --> 00:02:32,920
لا أكترث لكيف تقولين ذلك

22
00:02:33,040 --> 00:02:35,120
(فليعرفوا أنني لم أقتل (ماركو
اللعين فحسب

23
00:02:35,240 --> 00:02:37,040
...(إريك) -
!(لم أردِ (كيفن رايبورن -

24
00:02:37,160 --> 00:02:38,560
...(إريك) -
!لم أقتله -

25
00:02:39,560 --> 00:02:41,880
هل مِن مشكلة هنا؟ -
أنا آسف -

26
00:02:42,000 --> 00:02:43,040
هل كل شيء بخير
أيتها المحامية؟

27
00:02:51,880 --> 00:02:56,880
(لم أطلق النار على (كيفن رايبورن
أحدهم فعل، ولم أكن أنا

28
00:02:57,120 --> 00:02:58,360
لكنني أنا مَن سيُحاكم

29
00:03:00,480 --> 00:03:01,800
لستُ أفهم

30
00:03:03,600 --> 00:03:07,520
كيف يُعقل أن تفوزي بقضية
إن لم تستخدمي أفضل بطاقات لديك؟

31
00:03:11,640 --> 00:03:13,960
(السيد (ماركس) والآنسة (كونتي
سينضمان إليكما بعد قليل

32
00:03:16,680 --> 00:03:17,720
شكرا لك

33
00:03:19,160 --> 00:03:20,320
كم مرّة سوف...؟

34
00:03:24,960 --> 00:03:28,920
...لا، كنتُ لأقول إننا ودودان
...لكننا لسنا بالفعل

35
00:03:29,040 --> 00:03:32,000
...كنتُ لأقول إننا ودودان
لكننا لسنا... لا أعلم

36
00:03:32,120 --> 00:03:34,240
ربما كان 1
ربما كان 2

37
00:03:35,000 --> 00:03:38,640
لا، لم أفعل
...لكنك تسألني

38
00:03:38,760 --> 00:03:45,280
ماذا تفعل؟ -
...لا شيء، 6 أو سبع سنوات -

39
00:03:45,400 --> 00:03:46,800
ماذا لديك هنا؟

40
00:03:50,360 --> 00:03:53,280
6 أو 7 سنوات
كنا صديقين، كنا ودودين

41
00:03:53,400 --> 00:03:54,560
هل هذه شهادتك؟

42
00:03:57,360 --> 00:04:00,040
...تمكّنا من تخطي -
ضع هذا جانبا -

43
00:04:01,400 --> 00:04:02,400
(يا (كيفن

44
00:04:02,520 --> 00:04:03,560
لا تتحدث معي

45
00:04:04,280 --> 00:04:06,280
(إن دخل (ماركس) و(كونتي
إلى هنا يا (كيفن) ويريان ذلك

46
00:04:06,400 --> 00:04:08,320
عليهما أن يعتبرا ذلك أدلة
بحسب القانون

47
00:04:08,440 --> 00:04:10,200
لا أظن أننا كنا أعز صديقين
ربما كان 2

48
00:04:10,320 --> 00:04:12,040
لا أعلم، ربما 1 ربما 2

49
00:04:12,160 --> 00:04:14,400
!وذلك يتضمّن خربشاتك اللعينة
!أبعد هذه

50
00:04:19,480 --> 00:04:21,720
أنت سافل حقيقي
هل تعرف ذلك يا (جون)؟

51
00:04:25,160 --> 00:04:27,080
نعم، أنا سافل حقيقي

52
00:04:34,800 --> 00:04:37,720
إريك)، إن وقفت أمام)
لجنة المحلفين في اليوم الأول

53
00:04:37,840 --> 00:04:41,760
(وأقول إن (جون رايبورن
كاذب وقاتل

54
00:04:42,600 --> 00:04:44,880
وأنوّه عن أنه سافل لعين

55
00:04:46,080 --> 00:04:50,840
لن تسمع لجنة المحلّفين أي شيءٍ آخر
أقوله باقي المحاكمة

56
00:04:51,000 --> 00:04:52,280
وهكذا ستسير الأمور

57
00:04:52,880 --> 00:04:55,960
لأنهم إن لم يحبوني
لن يحبوك أيضا

58
00:04:56,720 --> 00:05:02,240
وفي نهاية المحاكمة، سيرسلونك
!إلى السجن لما تبقى من حياتك

59
00:05:03,160 --> 00:05:07,520
سأنال منهم، لكن هذه عملية تتطلب الوقت

60
00:05:07,880 --> 00:05:11,160
وعليك أن تضبط نفسك
وتحافظ على رباطة جأشك

61
00:05:11,280 --> 00:05:12,600
هل يُمكنك فعل ذلك؟

62
00:05:14,880 --> 00:05:18,960
وممنوع أي انفعالات
(تقول فيها إن (جون) قتل (ماركو

63
00:05:19,200 --> 00:05:22,200
لأن ذلك يقضي علينا
بأسوأ طريقة ممكنة

64
00:05:23,680 --> 00:05:25,080
هل اتفقنا بالنسبة إلى ذلك؟

65
00:05:25,920 --> 00:05:27,000
أجل

66
00:05:32,560 --> 00:05:35,360
كم من الوقت
يتطلب الأمر برمته؟

67
00:05:35,480 --> 00:05:39,120
إن بقيَ كل شيء على موعده
وبدأت المحاكمة غدا

68
00:05:39,440 --> 00:05:41,240
قد يتطلب الأمر
أربعة أو خمسة أيام

69
00:05:59,200 --> 00:06:02,960
مرحبا، ماذا يحصل؟

70
00:06:03,720 --> 00:06:05,040
لقد أتيت لأعطيك هذا

71
00:06:14,000 --> 00:06:17,160
لا أريد مال عائلتك -
ليس مال عائلتي، إنه مال أبي -

72
00:06:18,120 --> 00:06:19,440
شكرا، لكنني
لا أريد ذلك أيضا

73
00:06:19,560 --> 00:06:20,560
(إنه لـ(إيريك

74
00:06:20,800 --> 00:06:22,440
مال العالم بأسره
لن يُساعد (إيريك) الآن

75
00:06:22,560 --> 00:06:24,000
كان أبي
ليتوصّل إلى طريقة ما

76
00:06:24,120 --> 00:06:26,320
كان والدك ليرغب في أن تقصّ شعرك

77
00:06:28,240 --> 00:06:29,320
أين كنت؟

78
00:06:30,360 --> 00:06:35,040
شمالا، أعمل
كان عليّ أن أهتمّ ببعض الأمور

79
00:06:41,640 --> 00:06:44,000
يُمكنني أن أساعدك -
كيف؟ -

80
00:06:44,120 --> 00:06:45,720
(لقد اتصلت بـ(جايني رايبورن

81
00:06:45,880 --> 00:06:48,600
قالت إن وضعي جيد مع أهلها
لا يكرهونني أو أي شيء

82
00:06:48,720 --> 00:06:49,840
لمَ قد يكرهونك؟

83
00:06:49,960 --> 00:06:52,600
ربما يلومونني لما حصل لوالدي -
لا أحد يلومك -

84
00:06:52,720 --> 00:06:55,280
هم لا يعرفون الحقيقة
أعرف أنني أخفقت

85
00:06:55,400 --> 00:06:57,040
وعليّ أن أسوّي الأمور

86
00:06:57,160 --> 00:06:58,240
(نولان) -
(اتصل بي (إيريك -

87
00:06:58,360 --> 00:07:00,720
(وقال إنه يود التحدث مع (جون
(يُمكنني الذهاب إلى (جون

88
00:07:00,840 --> 00:07:01,960
(وأطلب منه أن يزور (إيريك -
يجب ألا تتدخل -

89
00:07:02,080 --> 00:07:03,880
إن المحاكمة تبدأ غدا
لذا، يجب أن يحصل هذا الآن

90
00:07:04,000 --> 00:07:05,120
ما كان والدك
ليرغب في تواجدك هناك

91
00:07:05,240 --> 00:07:09,320
عليّ أن أساعد، مفهوم؟
لقد كنتُ خائفا من أن أعود

92
00:07:11,040 --> 00:07:12,680
اسمع، هذا ليس حملك

93
00:07:12,800 --> 00:07:14,720
حسنا، أنا أتفهّم ذلك
أنا أتفهّم

94
00:07:14,840 --> 00:07:17,960
وتريدك أن تتصلي بها

95
00:07:21,760 --> 00:07:22,920
أراك لاحقا

96
00:07:24,920 --> 00:07:26,680
بأي مرحلة أنتَ بالضبط؟
ما قبل المحاكمة؟

97
00:07:27,240 --> 00:07:29,880
يجب أن ينتهي اختيار
أعضاء هيئة المحلفين اليوم

98
00:07:30,040 --> 00:07:33,280
سيدي، هلا تكرّمت وشاركت مع المحكمة
بما كان والدك متهما بهِ؟

99
00:07:33,400 --> 00:07:37,640
أعتقد أنه الاعتداء المشدد
والضرر المتعمد

100
00:07:37,760 --> 00:07:41,880
وماذا يحصل عند ذلك؟ -
غدا صباحا، البيان الافتتاحي -

101
00:07:42,280 --> 00:07:46,240
وقررنا أن نستعديك كأول شاهد -
أنا؟ لماذا؟ -

102
00:07:46,360 --> 00:07:47,720
(أنا آسف، عنيت (جون

103
00:07:47,840 --> 00:07:50,920
بعض الشهود في هذه الحالة
قد يكونون من الشرطة

104
00:07:51,040 --> 00:07:54,080
إن شهادتهم
ليس لها أهمية أكبر أو أصغر

105
00:07:54,200 --> 00:07:56,120
لأنهم من عناصر الشرطة ببساطة

106
00:07:56,240 --> 00:07:58,280
هل تواجه صعوبة
في تطبيق هذا الأمر؟

107
00:07:58,480 --> 00:07:59,480
لا سيدتي

108
00:07:59,720 --> 00:08:00,720
ما الذي يجول
في بالك يا (كيفن)؟

109
00:08:03,000 --> 00:08:04,000
لا شيء

110
00:08:04,240 --> 00:08:05,720
كيف)؟) -
ماذا؟ -

111
00:08:05,840 --> 00:08:07,160
كان والدي مذنبا

112
00:08:07,280 --> 00:08:08,800
شكرا لك سيدي
لا مزيد من الأسئلة

113
00:08:09,160 --> 00:08:13,200
كان ذلك واضحا جدا
مِن مجرّد النظر في عينيه

114
00:08:14,120 --> 00:08:15,520
تماما مثل هذا الرجل

115
00:08:17,960 --> 00:08:20,760
تنحَ جانبا ليمرّ عضو
لجنة المحلفين المُحتمل، رقم 28

116
00:08:23,560 --> 00:08:31,240
حسنا، كنتُ أتساءل
متى أشهد؟

117
00:08:31,880 --> 00:08:35,040
إن سارَ كل شيء بشكل جيد
تشهد بعد (جون) بيوم

118
00:08:35,640 --> 00:08:36,960
هل أنتَ موافق على ذلك؟

119
00:08:37,200 --> 00:08:40,760
أفترض ذلك، أنا موافق على ذلك

120
00:08:41,960 --> 00:08:45,040
أشعر بأنني جاهز
مئة في المئة

121
00:08:53,600 --> 00:08:54,640
تبا

122
00:09:01,480 --> 00:09:06,880
تبا، تبا لي، لا

123
00:09:12,920 --> 00:09:13,920
تبا

124
00:09:21,960 --> 00:09:23,800
أنا أوافق على ذلك
لا أريد أن يتورّط (نولان) أيضا

125
00:09:24,120 --> 00:09:26,000
جيد، ماذا قال لك غير ذلك؟

126
00:09:26,720 --> 00:09:27,880
هذا كل شيء، حقا

127
00:09:28,240 --> 00:09:30,840
حاول أن يعطيني الشيك
(تحدث عن (جايني رايبورن

128
00:09:31,480 --> 00:09:33,560
قال إن (إيريك) أراده
(أن يتصل بـ(جون

129
00:09:34,560 --> 00:09:36,400
قلت له إنه يجب
ألا يتواجد هنا على الإطلاق

130
00:09:36,520 --> 00:09:38,600
لكنه عنيد تماما بقدر والده

131
00:09:39,480 --> 00:09:40,920
إيريك) يتلقى اتصالا واحدا)
في اليوم

132
00:09:41,040 --> 00:09:42,080
هذا كل ما يفعله

133
00:09:42,240 --> 00:09:43,960
إنه يسعى وراء معجزة

134
00:09:44,120 --> 00:09:46,280
(حتى إنه اتصل بـ(أوزي ديلفيشيو

135
00:09:46,400 --> 00:09:47,400
نعم

136
00:09:48,680 --> 00:09:49,880
هل عرفتِ بشأن ذلك؟

137
00:09:50,000 --> 00:09:51,720
لقد أتى إلى هنا مِن أجل المحاكمة

138
00:09:52,160 --> 00:09:54,520
ذلك السافل، وما النفع من ذلك؟ -
لقد تغيّر -

139
00:09:55,040 --> 00:09:56,880
نعم، صحيح

140
00:09:57,120 --> 00:09:59,840
لقد أتته رؤية
حين كان في السجن

141
00:10:00,120 --> 00:10:02,160
إن أبي يتورّط دوما
في أمور بائسة

142
00:10:02,800 --> 00:10:05,160
ومتى سأتعلم بأن أتوقع
ما هو متوقع؟

143
00:10:05,400 --> 00:10:07,080
هل أخبرتك بأنه اتصل بي؟

144
00:10:07,520 --> 00:10:10,800
يريدك أن تتصلي بـ(جون)؟ -
نعم -

145
00:10:12,360 --> 00:10:15,400
يعتقد أن الأمور ستتغير
إن تمكن من التحدث معه

146
00:10:15,960 --> 00:10:18,560
لقد أخبرني عن محقق
وطلبَ مني أن ألاحقه

147
00:10:18,680 --> 00:10:19,800
أي محقق؟ ولأي سبب؟

148
00:10:19,920 --> 00:10:21,560
شخص يعرفه (داني) من الماضي

149
00:10:22,240 --> 00:10:24,640
يريدني (إيريك) أن أحاول أن أحضره
حين يدلي (جون) بشهادته

150
00:10:24,760 --> 00:10:27,400
وإن ذلك قد يُحدث تغييرا
إن رآه (جون) في المحكمة

151
00:10:38,320 --> 00:10:40,160
نعم؟ نعم؟

152
00:10:42,560 --> 00:10:43,560
هل تمانع؟

153
00:10:43,680 --> 00:10:47,800
لا، أمي، هل أنت بخير؟

154
00:10:48,280 --> 00:10:52,560
كنت أقود السيارة وأفكر في يوم غد

155
00:10:57,160 --> 00:10:59,440
لم يكن لدي مكان آخر أذهب إليه

156
00:11:01,880 --> 00:11:03,920
إن عقلي لن يهدأ

157
00:11:06,760 --> 00:11:14,040
جون)، كيف هذا الشيء...؟)
كيف وصلنا إلى هنا؟

158
00:11:19,080 --> 00:11:25,200
هل أتذكر الأمور بشكل خاطئ؟ هل...؟
كان لدينا أوقات جيدة، صحيح؟

159
00:11:25,320 --> 00:11:26,640
...بالطبع يا أمي

160
00:11:26,760 --> 00:11:29,320
صحيح، لا؟ -
صحيح -

161
00:11:29,840 --> 00:11:37,360
جميع الحفلات وأعياد الميلاد
حين كان والدك يعزف الأكلال ويغني

162
00:11:37,480 --> 00:11:41,280
هل تذكر ذلك؟ -
نعم -

163
00:11:45,440 --> 00:11:51,920
كيف حصل ذلك يا (جون)؟ -
ليتني أعرف -

164
00:11:53,280 --> 00:11:57,440
لكنك كنتَ موجودا -
كنا جميعنا موجودين -

165
00:11:58,560 --> 00:12:01,360
(لا، لا، (داني

166
00:12:06,000 --> 00:12:07,440
(مع (داني

167
00:12:11,120 --> 00:12:12,440
ومعك

168
00:12:37,960 --> 00:12:38,960
نعم

169
00:12:45,720 --> 00:12:52,120
...ربما من الأفضل ألا
...أنني

170
00:12:57,400 --> 00:12:58,760
لا أعرف أبدا

171
00:13:16,600 --> 00:13:18,760
تبا، إنني أعاني نزيفا في الأنف

172
00:13:20,640 --> 00:13:22,680
إن أنفي ينزف هنا

173
00:13:22,800 --> 00:13:24,920
هل يُمكنك أن توقف الشاحنة؟
إن أنفي ينزف

174
00:13:25,040 --> 00:13:26,520
لا أريد أن تتلطخ بذلتي، أرجوك

175
00:13:27,200 --> 00:13:29,400
يا رجل، لا أريد الذهاب إلى المحكمة
والدماء تلطخ بذلتي

176
00:13:29,520 --> 00:13:30,920
هل يُمكنك أن توقف الشاحنة؟

177
00:13:34,040 --> 00:13:36,960
بدأ كل شيء كيوم جميل
(في (كيز

178
00:13:37,960 --> 00:13:40,600
(ذهب المحقق (ماركو دياز
...إلى النادي الرياضي

179
00:13:41,880 --> 00:13:48,760
استحمّ وأعدّ لنفسه قهوة كوبية
واتصل بأمه الجميلة

180
00:13:50,400 --> 00:13:52,200
ثم ذهب ليعمل

181
00:13:53,680 --> 00:13:59,280
لكن مع حلول الليل
(قتِل المحقق (ماركو دياز

182
00:13:59,400 --> 00:14:02,480
بشكل وحشي وبدم بارد

183
00:14:03,280 --> 00:14:05,480
سحقَ رأسه من الخلف
بواسطة آلة حادة

184
00:14:06,880 --> 00:14:13,920
ثم حين كان مستلقيا على الأرض
وكان عاجزا وينزف ويتألّم

185
00:14:16,080 --> 00:14:17,520
تعرّض لضربتين إضافيتين

186
00:14:19,160 --> 00:14:21,840
مرتين إضافيتين كانتا كافيتين
للقضاء على حياته

187
00:14:22,120 --> 00:14:26,920
كما تعلمون، ثمة فترة 6 أشهر اختبارية
بعد مراجعة غير فعّالة كهذه

188
00:14:27,040 --> 00:14:30,000
...هذا هراء
كنت أعمل في فترات الليل

189
00:14:30,120 --> 00:14:31,160
هل يُمكننا أن نفعل ذلك
في وقتٍ آخر؟

190
00:14:31,320 --> 00:14:35,360
تشيلس)، هل من الصعب)
أن تبتسمي وتكوني لطيفة ودقيقة؟

191
00:14:35,480 --> 00:14:38,080
أنا كذلك، انظري إلى التقارير
في آخر عشر سنوات

192
00:14:38,200 --> 00:14:40,480
هذا ليس دقيقا
وأنت تعرفين ذلك

193
00:14:40,600 --> 00:14:42,600
لم أواجه شيئا قريبا مِن ذلك حتى

194
00:14:44,920 --> 00:14:46,880
إن (روسو) يتلاعب
بأرقامي بسبب شقيقي

195
00:14:47,200 --> 00:14:49,440
هذه المحاكمة ستقسّم لجزئين

196
00:14:50,400 --> 00:14:52,920
في الجزء الأول
ستسمعون الأدلة كلها

197
00:14:54,200 --> 00:14:59,080
وفي الجزء الثاني، سيُطلب منكم
أن تقرروا إلى كان المدعى عليه

198
00:14:59,200 --> 00:15:00,920
يستحق عقوبة الإعدام

199
00:15:02,320 --> 00:15:05,840
تبا لذلك، لقد انتهيت من الدورة الوظيفية
الأولى في مستشفى (جاكسونفيل) بأي حال

200
00:15:07,040 --> 00:15:11,680
إن كنتِ تحتاجين إلى بضع أيام عطلة
لك ذلك

201
00:15:12,160 --> 00:15:15,680
خذي بضعة أيام عطلة يا عزيزتي
اذهبي لمساندة شقيقك

202
00:15:18,120 --> 00:15:22,240
قد تسمعون قصصا عديدة
من اختراع جهة الدفاع

203
00:15:22,960 --> 00:15:27,560
نعم، سيطرحون نظريات
معقدة عديدة وتخمينات

204
00:15:28,320 --> 00:15:32,400
سيطرحون العديد من "ماذا لو؟" عليكم
لكنني سأبقي الأمر بسيطا

205
00:15:33,280 --> 00:15:37,040
لأن هذه القضية
هي في الواقع بسيطة جدا

206
00:15:39,000 --> 00:15:45,840
بعد أن راسل المحقق (دياز) 12 مرة
خلال ساعتين

207
00:15:46,600 --> 00:15:48,360
وبعد أن استعان بلهجة تهديد

208
00:15:48,840 --> 00:15:54,160
(وبعد أن اتصل بالمحقق (دياز
أربع مرات في الليلة ذاتها

209
00:15:54,680 --> 00:15:58,080
(توجه (إيريك أوبانون
(إلى منزل (ماركو دياز

210
00:15:58,400 --> 00:16:03,360
وقال له مزيدا من العبارات الحادة
ثم قتله

211
00:16:05,800 --> 00:16:09,240
لكن سيداتي وسادتي
ثمة فرصة لتحقيق العدالة هنا

212
00:16:10,040 --> 00:16:14,520
لأن شيئا تصادفيا حدث تلك الليلة
وهو وجود شاهد

213
00:16:15,840 --> 00:16:20,600
شاهد تمكّن من التعرف
على (إيريك أوبانون) في ذلك المكان

214
00:16:21,120 --> 00:16:23,640
هل ترى المكانين الأسودين
في نهاية كل جذر؟

215
00:16:24,480 --> 00:16:26,560
نعم؟ -
يجب ألا يكونا سوداوين -

216
00:16:27,120 --> 00:16:29,720
حسنا، ماذا يعني ذلك؟

217
00:16:30,040 --> 00:16:32,560
إن كنتَ ستحافظ على الضرس
تحتاج إلى جسر للجذور

218
00:16:32,680 --> 00:16:34,480
(لا يُمكنني الحصول على جسر جذر يا (فريد

219
00:16:34,600 --> 00:16:40,080
ثمة سببان يسببان ذلك
الإرهاق الزائد واستخدام الكوكايين

220
00:16:41,440 --> 00:16:42,440
تبا

221
00:16:42,640 --> 00:16:49,960
سيداتي سادتي، أفضل رجال
إيلا مورادا) قد أرديَ في منزله)

222
00:16:50,320 --> 00:16:51,920
أرديَ رجل آخر

223
00:16:52,680 --> 00:16:56,920
كل ذلك حتى ينجوَ القاتل بفعلته

224
00:16:57,800 --> 00:17:00,560
(لن يشعر (ماركو دياز
بالشمس على وجهه مجددا

225
00:17:01,200 --> 00:17:04,920
لن يحتسي قهوة كوبية أخرى
لن ينجب الأطفال

226
00:17:06,080 --> 00:17:10,640
لن يقابل عائلته أو يتحدث
مع أمه المذهلة مجددا

227
00:17:12,720 --> 00:17:18,200
ليس لديكم سوى وظيفة واحدة
في المحكمة في الأيام المقبلة

228
00:17:19,720 --> 00:17:23,400
وهي أن تحمّلوا المدعى عليه

229
00:17:24,040 --> 00:17:27,680
مسؤولية أفعاله

230
00:17:33,960 --> 00:17:34,960
شكرا لكم

231
00:17:38,920 --> 00:17:42,040
(أيها الأب (لوبيز
لا أعلم كيف أبدأ

232
00:17:42,560 --> 00:17:48,680
هذا سهل جدا، تخبرينني بما فعلته
ومن خلالي، الله يُسامحك

233
00:17:50,000 --> 00:17:54,760
هذا كل شيء؟ -
يُمكن مسامحة أي شيء -

234
00:18:02,720 --> 00:18:04,160
ابدأي حين تصبحين مستعدة

235
00:18:05,760 --> 00:18:09,320
(صحيح أن لـ(إيريك أوبانون
سجلا إجراميا لارتكابه جرائم تافهة

236
00:18:09,600 --> 00:18:12,200
(وصحيح أن (إيريك أوبانون
شخص لديه عيوب

237
00:18:12,600 --> 00:18:15,120
لكنه ليس القاتل الوحشي

238
00:18:15,280 --> 00:18:18,920
كما تصفه جهة الادعاء

239
00:18:22,000 --> 00:18:23,000
ماذا؟

240
00:18:24,360 --> 00:18:27,320
لا يُمكن أن تحدق بي
...يجب أن تحدق بـ

241
00:18:33,480 --> 00:18:37,720
أنت تنظر إلي كما لو أنني ساحر
سيسحب أرنبا من قبعته

242
00:18:38,200 --> 00:18:42,400
ماذا تفعل؟ -
لماذا يفعلون هذا بي؟ -

243
00:18:42,600 --> 00:18:44,720
الأمر ما عاد متعلقا بك
(وبعائلة (رايبورن

244
00:18:45,040 --> 00:18:47,640
الأمر متعلق بك والأشخاص الـ12
بين هيئة المحلّفين

245
00:18:48,640 --> 00:18:54,360
ركز وأوثق ربطة عنقك
تبدو بحالة يُرثى لها

246
00:18:59,040 --> 00:19:02,400
لا، لا، قال إنه سينتظر للقيام بالعمل
بعد المحاكمة

247
00:19:03,600 --> 00:19:06,360
لكنني سأتبع حمية تعتمد على السوائل
حتى إشعار آخر

248
00:19:06,960 --> 00:19:09,040
كيف)، أنا آسف)
لأنك تختبر هذا حاليا

249
00:19:09,160 --> 00:19:10,560
هل يُمكنك أن ترتاح؟

250
00:19:11,200 --> 00:19:14,560
نعم، لا أعلم
تبا، تبا

251
00:19:15,480 --> 00:19:17,600
لا أصدق أن علي التعامل
مع هذا الهراء الآن

252
00:19:18,080 --> 00:19:19,560
لم يكن الأمر يؤلمني سابقا

253
00:19:20,280 --> 00:19:22,240
الآن أتألم في كل مرة أتكلّم فيها

254
00:19:22,600 --> 00:19:24,080
لم يفعل شيئا بعد حتى

255
00:19:24,320 --> 00:19:26,680
هل أعطاك أي شيء من أجل الألم؟

256
00:19:26,960 --> 00:19:29,120
نعم، لكنه قال
إنه سيُشعرني بالنعاس

257
00:19:31,240 --> 00:19:35,240
لذا لا يُمكنني تناوله قبل المُحاكمة
لأنه يجب أن أشهد

258
00:19:36,160 --> 00:19:37,320
كيف تسير الأمور؟

259
00:19:37,440 --> 00:19:39,680
ماركس) بحال جيدة)
لقد أنهى خطابه الافتتاحي توا

260
00:19:39,800 --> 00:19:41,760
وكيف هي هيئة المحلفين؟ -
إنهم بخير -

261
00:19:42,240 --> 00:19:43,280
بخير كيف؟

262
00:19:43,400 --> 00:19:45,880
لا أدري، إنه أشخاص لطفاء
بحسب ما أفترض

263
00:19:46,080 --> 00:19:49,240
كم رجلا هناك؟ -
7 رجال و5 نساء -

264
00:19:49,360 --> 00:19:51,920
7 رجال، هذا جيد
هذا جيد، جيد بالنسبة إلي

265
00:19:52,240 --> 00:19:53,840
لماذا؟ لماذا؟ ماذا يعني ذلك؟

266
00:19:54,000 --> 00:19:57,440
(كنتُ أفكر في الأمر، كان (ماركو
شابا وسيما جدا

267
00:19:57,560 --> 00:19:59,360
النساء يتجاوبن مع ذلك

268
00:20:00,000 --> 00:20:01,720
لذا، مِن الأفضل
أن يكون عدد الرجال أكبر

269
00:20:01,960 --> 00:20:03,640
اسمعي عزيزتي، يجب أن أقفل الخط

270
00:20:03,760 --> 00:20:05,560
لكن أعلميني كيف تسير الأمور
مع (سانتوس)، اتفقنا؟

271
00:20:05,680 --> 00:20:07,080
حسنا، أحبك

272
00:20:08,280 --> 00:20:11,880
لقد استمعتم توا
(إلى الخطاب الافتتاحي للسيد (ماركس

273
00:20:12,720 --> 00:20:17,080
ورغم أنه ذكر بعض الوقائع الافتراضية
وغير المثبتة

274
00:20:17,680 --> 00:20:20,400
إلا أن معظم خطابه كان عن التعاطف

275
00:20:21,400 --> 00:20:28,800
وهذا طبيعي لأن ما حصل كان مأساة
ويجب أن نشعر بالصدمة والحزن

276
00:20:29,680 --> 00:20:35,760
(وأنا أتعاطف مع والدة (ماركو دياز
وشقيقه وعائلته برمّتها

277
00:20:36,160 --> 00:20:38,520
وجميع زملائه في سلك الشرطة

278
00:20:39,200 --> 00:20:45,280
لكن تعاطفنا مع الضحية يجب
ألا يُؤثر على كيف ننظر إلى القضية

279
00:20:45,680 --> 00:20:49,440
سأطلب منكم أن تنظروا
بشكل وثيق إلى الأدلة

280
00:20:49,840 --> 00:20:54,720
وأريدكم أن تعيروا
اهتماما وثيقا للأدلة

281
00:20:55,560 --> 00:21:01,760
لأن الأدلة ستبرهن عن أن موكلي
إيريك أوبانون) لم يرتكب أي جريمة)

282
00:21:22,160 --> 00:21:23,640
عجبا، هذا جميل

283
00:21:24,680 --> 00:21:27,320
حبا بالله (إيدي)، ألا تغطي تكاليف
النقابة ثمن كريم الحلاقة؟

284
00:21:27,480 --> 00:21:31,200
تبا، لا تقل لي إنك تدفعت ما عليك
!أخيرا أيها البخيل اللعين

285
00:21:31,480 --> 00:21:35,920
هل الأولاد بخير؟ -
نعم، ماذا هناك؟ -

286
00:21:36,160 --> 00:21:42,720
(ستقترح جهة الادعاء أن (إيريك أوبانون
على وشك أن يُعرض عليه صفقة حصانة

287
00:21:42,840 --> 00:21:47,080
من محامي الولاية
بما يخص تحقيق محتمل

288
00:21:47,520 --> 00:21:49,640
فقرر أن يذهب في فورة قتل

289
00:21:49,920 --> 00:21:51,680
(فتهجم على (ماركو دياز

290
00:21:51,960 --> 00:21:55,240
(وهو رجل لم يكن (إيريك
يحمل أي ضغينة مُثبتة ضده

291
00:21:55,680 --> 00:21:58,560
ثم حاول أن يُطلق النار
على (كافين رايبورن) ويُرديه

292
00:21:58,840 --> 00:22:01,920
(عرفَ (كافين رايبورن) (إيريك
طوال حياته

293
00:22:02,080 --> 00:22:07,680
إن (كيفن رايبورن) هو الشقيق الأصغر
(لأقرب وأعز صديق لـ(إيريك

294
00:22:12,280 --> 00:22:15,120
بكل جدية، نريد تسوية هذه المسألة

295
00:22:15,720 --> 00:22:17,800
فلنبقِ المعنويات عالية
في ظل وجود حكم

296
00:22:19,840 --> 00:22:21,280
أتفهّم ذلك

297
00:22:22,160 --> 00:22:24,840
متى ستشهد؟ -
الغد ربما -

298
00:22:25,200 --> 00:22:29,080
حسنا، أبقِني على اطلاع
إن كان يُمكننا أن نقدم لك أي شيء

299
00:22:32,120 --> 00:22:34,800
هل أنت واثق من أنك بخير؟ -
نعم -

300
00:22:37,920 --> 00:22:40,920
(رجل صالح يا (إيدي -
بالتوفيق -

301
00:22:52,120 --> 00:22:53,760
خلال مجرى هذه المحاكمة

302
00:22:53,880 --> 00:22:56,440
سأطلب منكم أن تنظروا

303
00:22:56,840 --> 00:23:03,560
إلى مثلث الوفاء والتأثير والخداع
القوي هذا

304
00:23:04,040 --> 00:23:09,160
كيفن رايبورن)، أخ يزعم)
أنه الشاهد العيان الوحيد

305
00:23:09,520 --> 00:23:15,520
(شقيقه الأكبر، (جون رايبورن
محقق، أجرى تحقيقا في مسرح الجريمة

306
00:23:17,200 --> 00:23:24,240
(وشقيقتهما الصغرى (ميغ رايبورن
خطيبة (ماركو دياز) السابقة

307
00:23:24,920 --> 00:23:28,560
والتي لديها تاريخ بردود الفعل العنيفة
(حيال (ماركو دياز

308
00:23:28,880 --> 00:23:31,440
والذي عثرَ على حمضها النووي
في مسرح الجريمة

309
00:23:31,560 --> 00:23:34,560
والتي اختفت فجأة

310
00:23:36,960 --> 00:23:39,520
أريد أن أطلب منكم
ألا تنسوا هؤلاء الأشخاص

311
00:23:39,680 --> 00:23:43,160
أبقوهم في بالكم واسألوا نفسكم

312
00:23:43,800 --> 00:23:44,800
لماذا؟

313
00:23:46,800 --> 00:23:51,800
(لمَ قد يرغب آل (رايبورنز
...(بتلفيق التهمة إلى (إيريك أوبانون

314
00:23:52,160 --> 00:23:55,160
عم يتحدثون؟ -
صديق الطفولة -

315
00:23:55,480 --> 00:23:58,080
(في قضية مقتل (ماركو دياز

316
00:23:59,280 --> 00:24:04,560
(لدى (إيريك أوبانون
سجل جنائي لجرائم تافهة

317
00:24:06,240 --> 00:24:08,600
إيريك أوبانون) شخص لديه عيوب)

318
00:24:11,000 --> 00:24:18,280
لكنه ليس قاتلا وحشيا
كما تود جهة الادعاء أن تصفه

319
00:24:19,560 --> 00:24:22,280
تحتاج إلى أن يكون بالنسبة إليكم

320
00:24:26,360 --> 00:24:28,040
مرحبا، بمَ أخدمك؟

321
00:24:28,280 --> 00:24:30,840
(الأمر منوط بإن كنتَ السيد (رايبورن

322
00:24:30,960 --> 00:24:31,960
نعم، أنا هو

323
00:24:32,080 --> 00:24:33,880
كيفن رايبورن)؟) -
نعم -

324
00:24:35,080 --> 00:24:36,080
نعم

325
00:24:37,720 --> 00:24:40,480
هل كنتَ صديقا لشقيقي (داني)؟ -
...نعم، نعم -

326
00:24:40,600 --> 00:24:41,800
مذهل -
كنت صديقه -

327
00:24:46,880 --> 00:24:49,600
يا رجل سأكون صريحا معك

328
00:24:50,400 --> 00:24:52,760
أنا صديق لـ(إيريك) أيضا

329
00:24:55,080 --> 00:24:56,080
نعم

330
00:24:57,240 --> 00:24:58,640
ما اسمك مجددا؟

331
00:24:59,840 --> 00:25:05,160
(لقد تحدثت مع (إيريك
وهو بحال سيئة جدا الآن

332
00:25:05,520 --> 00:25:09,400
وقد طلبَ مني أن آتي وأتحدث معك
من رجل إلى آخر من دون ترهات

333
00:25:09,520 --> 00:25:11,760
...من دون محامين وتعلم
...فقط

334
00:25:12,200 --> 00:25:14,880
حسنا، إليك المسألة
نعم، حسنا؟

335
00:25:16,600 --> 00:25:18,080
إنه يُقسم
إنه لم يُطلق النار عليك

336
00:25:18,200 --> 00:25:22,520
اسمع، سأطلب منك
أن تغادر ملكيتي حالا! مفهوم؟

337
00:25:22,640 --> 00:25:24,400
قال إنه لم يكن هناك
حتى يا رجل

338
00:25:24,520 --> 00:25:27,120
أعني... لستُ أقول إنك كاذب -
لم أقل إنك تعتبرني كاذبا -

339
00:25:27,240 --> 00:25:29,480
لست أملك أدلة على أي حال
ليس لديّ شيء

340
00:25:29,600 --> 00:25:31,240
لن أطلب منك مرة أخرى، مفهوم؟

341
00:25:31,360 --> 00:25:32,360
حسنا، هيا -
انتهينا هنا -

342
00:25:32,520 --> 00:25:36,520
...هيا يا رجل، هيا
اسمعني، أرجوك، اسمعني

343
00:25:39,280 --> 00:25:45,280
لأنني أرى الأمور، أراها بالفعل
طوال الوقت الآن

344
00:25:48,400 --> 00:25:50,400
وقد غيّرني ذلك

345
00:25:50,520 --> 00:25:54,880
لستُ الرجل ذاته كما في السابق
وأنا أريد أن أساعدك لأن تتغير

346
00:25:58,000 --> 00:25:59,000
لا يُمكنني التحدث عن هذه القضية

347
00:25:59,120 --> 00:26:03,280
لا، ليس عليك أن تتحدث عنها
ما رأيك بذلك؟ اتفقنا؟

348
00:26:03,400 --> 00:26:05,680
أريدك أن تفكر فيها فحسب
هذا كل شيء، اتفقنا؟

349
00:26:05,800 --> 00:26:09,120
هذا جلّ ما أطلبه، أن تصحى من تأثير
الشراب وترى الأمور كما هي

350
00:26:09,240 --> 00:26:10,520
أنا صاحٍ -
هل أنت كذلك بالفعل؟ -

351
00:26:10,640 --> 00:26:11,640
يا رجل، أنا صاحٍ جدا

352
00:26:11,760 --> 00:26:17,400
هل أنت صاح بأفكارك؟
هيا! هل تراها؟ ما هي خطوتك التالية؟

353
00:26:17,520 --> 00:26:22,840
ما هي خطوتك التالية؟
لأنني آسف لكن الوقت ينفد منك

354
00:26:23,120 --> 00:26:24,760
ما الذي يعنيه ذلك؟
هل تهددني؟

355
00:26:24,880 --> 00:26:26,320
...لا، لا، لا -
هل هذا ما يحدث هنا؟ -

356
00:26:26,440 --> 00:26:31,600
لا، لا يا رجل
لست أهددك، لست أفعل يا رجل

357
00:26:34,280 --> 00:26:39,320
هل تعرف؟ أنت تهدد نفسك
لأنني لستُ مسيطرا على هذا

358
00:26:39,840 --> 00:26:42,040
إن الوقت يمر
ولا علاقة لي بالأمر

359
00:26:42,600 --> 00:26:44,800
الوقت يمر، هذا كل شيء

360
00:27:06,280 --> 00:27:12,560
الوقت متأخر -
أعلم، أنا آسفة، شكرا على قدومك -

361
00:27:15,960 --> 00:27:20,800
إن (إيريك) ينهار
...إنه يتحدث بأمور

362
00:27:22,960 --> 00:27:25,240
اسمع، أراد أن أتصل بك
لأنك لا تجيب على اتصالاته

363
00:27:25,360 --> 00:27:27,240
وأريد أن أكون منصفة بحقه

364
00:27:30,680 --> 00:27:32,480
أليس هناك مِن شيء
يُمكنك القيام بهِ لتساعده؟

365
00:27:33,560 --> 00:27:37,080
الآن؟ لا، لا شيء

366
00:27:38,240 --> 00:27:41,280
يعتقد أنك تحاول عمدا
أن تفعل شيئا لتؤذيه

367
00:27:43,280 --> 00:27:45,440
(أنا أعرفك يا (جون
وقلتُ له إنك ما كنتَ لتفعل ذلك

368
00:27:46,840 --> 00:27:48,520
هلا تجيب على اتصاله فحسب

369
00:27:48,880 --> 00:27:51,000
اسمعي، لا يمكنني الإجابة على اتصالاته

370
00:27:51,120 --> 00:27:52,440
يمكنك إذا أن تبرر نفسك

371
00:27:52,560 --> 00:27:58,640
يجب أن تدركي أن لدي عملا أقوم بهِ
وسأفعل، سأقوم بعملي

372
00:28:00,840 --> 00:28:03,040
ليس لدي شيء ضد شقيقك

373
00:28:05,000 --> 00:28:08,320
وسأعتلي منصّة الشاهد
وأخبرهم بما رأيته في مسرح الجريمة

374
00:28:08,800 --> 00:28:11,840
سأقرأ تقريري وهذا كل شيء

375
00:28:20,280 --> 00:28:24,840
هل سبق ورأيت هذه؟
وجدتها في درج أمي

376
00:28:50,840 --> 00:28:56,960
كانوا صغارا -
نعم، ماذا حصل لذراع (داني)؟ -

377
00:28:58,680 --> 00:29:05,920
لا أعلم، لم أر هذه من قبل -
هل تريدها؟ -

378
00:29:22,760 --> 00:29:24,680
لا يا (تشيلسي)، لا أريدها

379
00:29:28,520 --> 00:29:30,080
أنا آسفة، شكرا على قدومك

380
00:29:34,280 --> 00:29:35,960
لا أعرف ماذا أفعل غير ذلك

381
00:29:38,000 --> 00:29:39,840
(أرجوك ساعده يا (جون

382
00:29:49,960 --> 00:29:52,720
(لستَ مسؤولا عن أفعال والدتك يا (نولان

383
00:29:52,840 --> 00:29:56,920
أعلم، لكن يجب أن تأخذيه
لقد سرقت منك

384
00:29:57,640 --> 00:29:58,880
وهكذا سأشعر بتحسّن

385
00:30:00,680 --> 00:30:02,240
يُمكنك أن تسددي ديونك
وكل ذلك

386
00:30:04,160 --> 00:30:10,240
(شكرا لك يا (نولان
إنها مُبادرة نبيلة جدا

387
00:30:12,720 --> 00:30:14,080
لكن لا يُمكنني القبول بها

388
00:30:26,480 --> 00:30:27,640
هل أنت بخير؟

389
00:30:27,880 --> 00:30:35,720
نعم، نعم، أشعر بأن أمورا فاتتني -
ما الذي فاتك؟ -

390
00:30:36,240 --> 00:30:40,640
لا أعلم، حين أتيت إلى هنا
تداعت الأمور كلها

391
00:30:42,040 --> 00:30:44,320
(لا شيء يتداعى يا (نولان

392
00:30:45,280 --> 00:30:46,880
ما زلنا هنا

393
00:30:50,080 --> 00:30:53,280
بالروح وليس بالجسد

394
00:30:56,240 --> 00:31:01,400
لست هنا ولسنا هنا

395
00:31:06,680 --> 00:31:08,360
(والناس قد رحلوا يا (سالي

396
00:31:11,880 --> 00:31:18,280
ومن بقوا هنا
هم في حالة يُرثى لها

397
00:31:20,360 --> 00:31:26,440
حسنا، الأمور ستتحسن
دائما ما تتحسن

398
00:31:33,440 --> 00:31:36,640
لقد أخبرتك، لقد أخبرتك

399
00:31:36,840 --> 00:31:38,120
إنني أفهم الآن -
نعم -

400
00:31:38,360 --> 00:31:41,360
أنت محق -
نعم، شكرا لك -

401
00:31:43,400 --> 00:31:45,600
(حتى (جون -
هل أريته؟ -

402
00:31:53,720 --> 00:31:55,040
جميعهم يكذبون

403
00:32:02,400 --> 00:32:03,800
فلنقضِ عليهم

404
00:32:14,800 --> 00:32:16,280
ماذا تريد؟

405
00:32:47,760 --> 00:32:48,760
مرحبا؟

406
00:32:48,960 --> 00:32:50,400
(مرحبا يا (جون
(أنا (فيكتوريا كونتي

407
00:32:50,640 --> 00:32:53,000
أتصل لأؤكد أنك ستشهد أولا غدا
الساعة 10 صباحا

408
00:32:53,120 --> 00:32:54,120
نعم

409
00:32:54,520 --> 00:32:58,840
هل مِن أسئلة أو مخاوف؟ -
لا، أراك في الصباح -

410
00:33:14,720 --> 00:33:16,560
السقف بكامله يعود

411
00:33:16,680 --> 00:33:21,320
داني)، ما أقوله هو إن عائلك كلها)
لا تكترث لأمرك

412
00:33:21,600 --> 00:33:24,400
تبا لعائلتك! تبا لعائلة (رايبورن) كلها

413
00:33:24,520 --> 00:33:26,640
إنهم يكرهونك يا رجل
وسوف يكرهونك دوما

414
00:33:27,600 --> 00:33:30,080
حبا بالله!، حسنا يا رجل

415
00:33:30,680 --> 00:33:33,680
حسنا، أنا أحاول المساعدة يا رجل
أنا بجانبك

416
00:33:51,240 --> 00:33:52,280
ارفع يدك اليُمنى

417
00:33:52,760 --> 00:33:55,960
هل تقسم إن الشهادة التي ستعطيها
ستكون الحقيقة، الحقيقة كاملة

418
00:33:56,120 --> 00:33:58,280
ولا شيء سوى الحقيقة
وليكن الله بعونك؟

419
00:33:58,480 --> 00:34:00,040
أقسم بذلك -
تفضل -

420
00:34:03,680 --> 00:34:05,840
أطلعنا على اسمك الكامل ومهنتك

421
00:34:07,240 --> 00:34:08,760
(جوناثن روبرت رايبورن)

422
00:34:09,000 --> 00:34:11,240
أنا محقق
(في قسم شرطة مقاطعة (مونرو

423
00:34:11,400 --> 00:34:14,200
(أيها المحقق (رايبورن
هل سبق والتقينا أنا وأنت؟

424
00:34:14,360 --> 00:34:15,360
نعم سيدتي

425
00:34:15,760 --> 00:34:17,840
هل سبق وتناقشنا
بهذه القضية من قبل؟

426
00:34:18,400 --> 00:34:19,680
نعم سيدتي، لقد فعلنا

427
00:34:19,880 --> 00:34:22,040
(لقد ساعدتني والسيد (ماركس
على أن أتحضر

428
00:34:22,200 --> 00:34:26,280
وماذا طلبنا منك أن تقول؟ -
طلبتما مني قول الحقيقة -

429
00:34:26,840 --> 00:34:31,040
شكرا لك، أنت شرطي
منذ كم مِن الوقت؟

430
00:34:35,040 --> 00:34:36,400
27 عاما

431
00:34:36,640 --> 00:34:41,440
وفي هذا الوقت، تلقيت عددا
من توصيات الامتياز، هل هذا صحيح؟

432
00:34:43,200 --> 00:34:44,200
نعم سيدتي

433
00:34:44,640 --> 00:34:46,000
أود لو أقرأ التالي

434
00:34:46,520 --> 00:34:52,000
جائزة البسالة، جائزة المسؤول الخاصة
و7 جوائز تقدير أخرى

435
00:34:52,200 --> 00:34:53,560
5 أوسمة تميّز

436
00:34:53,880 --> 00:34:56,560
(جائزة (ماثيو بليكل

437
00:34:56,760 --> 00:34:59,240
وحصلت على تقدير من جمعية
(رؤساء الشرطة في (فلوريدا

438
00:34:59,480 --> 00:35:02,600
لإنجازاتك الاستثنائية
والتزامك بالعامة

439
00:35:06,960 --> 00:35:10,120
نعم سيدتي -
إنها مسيرة مهنية باهرة -

440
00:35:11,920 --> 00:35:13,400
وفي مجرى هذه المسيرة

441
00:35:13,760 --> 00:35:17,920
هل أتى وقت كنت متورطا
فيه بالتحقيق بمقتل شرطي

442
00:35:18,080 --> 00:35:21,640
(من قسم شرطة مقاطعة (مونرو
يُدعى (ماركو دياز)؟

443
00:35:24,320 --> 00:35:25,320
نعم سيدتي

444
00:35:25,600 --> 00:35:27,520
ومتى وأين أصبحتَ متورطا في التحقيق؟

445
00:35:32,000 --> 00:35:35,320
تلقيت خبرا الساعة 2:45 فجرا

446
00:35:35,560 --> 00:35:38,280
وفي تلك الليلة
بعد أن زرتَ مسرح الجريمة

447
00:35:38,600 --> 00:35:41,360
عدتَ إلى المنزل، تحدثت مع عائلتك

448
00:35:41,760 --> 00:35:45,240
(ثم تشاورت مع الشريف (أغيري
بالنسبة إلى الخطط التكتيكية

449
00:35:45,720 --> 00:35:50,040
ثم ذهبت إلى المستشفى
(وتبرّعت بالدم إلى شقيقك (كيفن

450
00:35:50,520 --> 00:35:53,840
لكنني أود أن أعود إلى ما
حصل سابقا في تلك الليلة

451
00:35:54,000 --> 00:35:56,560
بين الساعة 8:30 ومنتصف الليل

452
00:35:56,680 --> 00:35:58,880
تلقى هاتفك الخلوي 17 اتصالا

453
00:35:59,000 --> 00:36:00,520
أعترض حضرة القاضية
ما علاقة ذلك بالموضوع؟

454
00:36:00,640 --> 00:36:01,880
اعتراض مقبول -
...سيدتي القاضية -

455
00:36:02,000 --> 00:36:05,280
أيتها المحامية، إنه ليس شاهدك ولا علاقة
لاتصالات المحقق (رايبورن) بالأمر

456
00:36:05,440 --> 00:36:06,880
...إنني أحاول أن أحدد المصداقية

457
00:36:07,080 --> 00:36:12,520
مع مَن تحدث تلك الليلة لا يُؤثر على قدرته
على رؤية وسماع والتفكير في مسرح الجريمة

458
00:36:14,600 --> 00:36:17,040
متى كانت آخر مرة
رأيت فيها (إيريك)؟

459
00:36:18,160 --> 00:36:23,680
قبل 3 أسابيع
من الليلة التي نتحدث عنها

460
00:36:23,840 --> 00:36:26,880
أي الـ23 إن لم أكن مُخطئا

461
00:36:27,120 --> 00:36:29,640
لم تره الساعة 8 مساء
الليلة قبل الجريمة؟

462
00:36:31,040 --> 00:36:33,360
لا سيدتي -
لربما أخطأت في التذكر -

463
00:36:34,120 --> 00:36:38,440
ألم تعثر على (إيريك) وتضع له القيود
وتشهر المسدس بوجهه؟

464
00:36:38,640 --> 00:36:39,760
أعترض، إنها تخمينات

465
00:36:39,880 --> 00:36:43,640
(أحاول أن أقول إن (جون رايبورن
لديه تحيز قديم ضد موكلي

466
00:36:43,800 --> 00:36:46,240
أود أن أبرهن كيف ذلك
ينطبق على الليلة المعنية

467
00:36:46,400 --> 00:36:49,600
(سيدتي القاضية، المحقق (رايبورن
هو شرطي مُحترم

468
00:36:49,720 --> 00:36:51,160
أثق أننا نصل إلى النتيجة
أيتها المحامية

469
00:36:51,280 --> 00:36:54,720
(في الواقع، ألم تعثر على (إيريك
بعد بضعة أيام في الـ19 من الشهر

470
00:36:54,840 --> 00:36:58,000
وعرضتَ عليه مسدسا
وأدوات أخرى ليحمي نفسه؟

471
00:36:58,120 --> 00:36:59,880
أعترض أيتها القاضية
إنه تخمين

472
00:37:00,000 --> 00:37:01,320
مرفوض، أجب عن السؤال

473
00:37:01,440 --> 00:37:03,400
...سيدتي القاضية -
أجب عن السؤال -

474
00:37:04,080 --> 00:37:05,080
لا يا سيدتي

475
00:37:05,760 --> 00:37:08,920
كنتَ في مسرح الجريمة
ثم اختفى المسدس

476
00:37:09,440 --> 00:37:11,920
ثم زرتَ (إيريك) في الـ19 من الشهر؟

477
00:37:12,240 --> 00:37:13,240
لا سيدتي

478
00:37:13,360 --> 00:37:14,440
لكن، ألم ينتهِ بهِ
الأمر بالمسدس؟

479
00:37:14,720 --> 00:37:18,320
نعم سيدتي، لكن أؤكد لك
أن ليس علاقي لي بالأمر

480
00:37:18,440 --> 00:37:19,440
سيدتي القاضية

481
00:37:19,640 --> 00:37:21,920
أيها المحاميان
اقتربا من منصّة الشاهد رجاء

482
00:37:39,200 --> 00:37:40,200
(مرحبا يا (جون

483
00:37:52,720 --> 00:37:57,480
تعرف لما أتيت إلى هنا أساسا
وبدأت بمسيرتي المهنية؟

484
00:37:59,440 --> 00:38:04,040
لطالما اعتقدتُ أنني سأكون شخصا
سيحسّن الأمر مقارنة مع ما كانت

485
00:38:05,400 --> 00:38:07,560
أنا رجل يعيش في بلدة صغيرة
ولطالما كنتُ كذلك

486
00:38:07,680 --> 00:38:09,320
لست معدا للمدن الكبيرة

487
00:38:09,880 --> 00:38:13,360
ظننت أن بوسعي القيام بذلك هنا
ويكون لي تأثير

488
00:38:14,960 --> 00:38:16,440
يبلغ المرء عمرا معينا

489
00:38:17,000 --> 00:38:22,680
يبدأ بالتفكير في كيف أبلى
وفي كيف ترك الأمور وراءه

490
00:38:23,120 --> 00:38:24,240
وقد قمت ببعض الأعمال الصالحة
هذا أمر مؤكد

491
00:38:24,360 --> 00:38:29,360
لكن في السنة الثانية التي أمضيتها
في السلك، ارتكبت أخطاء فادحة

492
00:38:30,840 --> 00:38:33,240
إذ تسترت على كذبة عائلتك
(بخصوص (داني

493
00:38:33,440 --> 00:38:34,600
لا، لم يكن هذا هو الأمر

494
00:38:36,240 --> 00:38:39,600
لا، كان ذلك أمرا لا يُمكن إصلاحه

495
00:38:41,600 --> 00:38:45,920
وبعد أشهر قليلة
حظيت بفرصة إصلاح الخطأ

496
00:38:46,720 --> 00:38:51,160
والاعتراف، وتحسين ما حصل
لكنني لم أفعل

497
00:38:52,520 --> 00:38:57,000
بت الآن عجوزا أجوب بالأرجاء

498
00:38:57,120 --> 00:39:01,040
أحاول إصلاح ملايين الأخطاء
التي باتت من الماضي

499
00:39:01,200 --> 00:39:02,480
ما عاد لها معنى

500
00:39:02,640 --> 00:39:06,800
فقط لأنني لم أفعل الصواب
حين تسنّت لي الفرصة

501
00:39:09,400 --> 00:39:16,000
لا أعرف ما الذي يحصل هنا
لكنني أظنني حزرت

502
00:39:16,200 --> 00:39:20,040
وإن كنت على حق
فهذه فرصتك الوحيدة

503
00:39:28,280 --> 00:39:31,760
الساعة 3:10 صباحا دخلت مسرح الجريمة
هل هذا صحيح؟

504
00:39:32,720 --> 00:39:33,720
هذا دقيق

505
00:39:33,960 --> 00:39:35,720
كل التفاصيل موجودة
في سجلات مسرح الجريمة

506
00:39:35,920 --> 00:39:39,160
نعم، قدمت تقييمك الاحترافي
لمسرح الجريمة أيها المحقق

507
00:39:39,800 --> 00:39:43,680
لكنني أتساءل
لمَ كنتَ في ذلك المكان أساسا؟

508
00:39:44,680 --> 00:39:46,640
سيدتي، كنتُ واحدا من رجال
الشرطة الذين استجابوا للنداء

509
00:39:46,800 --> 00:39:50,520
لكن ألم يكن ذلك خرقا
لبروتوكول التحقيق

510
00:39:50,680 --> 00:39:54,760
لأنك أدخلتَ بوقتٍ مبكر
إلى مسرح جريمة أرديَ فيه شقيقك؟

511
00:39:55,480 --> 00:39:59,800
لا سيدتي، كنت أقوم بواجبي -
وما هو الواجب الذي كنتَ تؤديه بالضبط؟ -

512
00:40:00,840 --> 00:40:03,600
أحقق وأبحث عن خيوط

513
00:40:03,880 --> 00:40:06,720
(هل عثرت على مسدس المحقق (دياز
في مسرح الجريمة؟

514
00:40:07,960 --> 00:40:08,960
لا سيدتي

515
00:40:09,240 --> 00:40:11,280
هل أنت واثق؟
هل بحثت عنه في كل مكان؟

516
00:40:11,960 --> 00:40:13,520
لم يكن في حافظته

517
00:40:13,680 --> 00:40:16,000
هل كان تحت السرير؟ -
لا أعلم -

518
00:40:16,160 --> 00:40:18,520
هل تحققت تحت السرير؟ -
لا سيدتي -

519
00:40:18,720 --> 00:40:21,000
هل كان في الحمام؟ -
لا أعلم -

520
00:40:21,160 --> 00:40:23,760
ليس من الضروري أن نسأل عن كل زاوية
في المنزل أيتها المحامية

521
00:40:23,920 --> 00:40:25,000
تحدثي عن النقطة الرئيسية

522
00:40:25,280 --> 00:40:27,320
حسنا، كما رأينا
في المستند رقم 3

523
00:40:27,520 --> 00:40:30,680
لم يتم العثور على أي مسدس
في مسرح الجريمة

524
00:40:31,240 --> 00:40:36,440
بعد أن أنهى محققو مسرح الجريمة
تقريرهم الساعة 4:45 صباحا

525
00:40:36,600 --> 00:40:38,560
في أي وقت غادرت مسرح
الجريمة أيها المحقق؟

526
00:40:39,160 --> 00:40:41,560
نحو الساعة 3:20

527
00:40:41,720 --> 00:40:43,840
ما يعني أنك مكثت هناك
نحو 10 دقائق

528
00:40:45,120 --> 00:40:47,920
نعم سيدتي، مجددا
كل هذه التفاصيل موجودة في التقرير

529
00:40:48,120 --> 00:40:49,720
بقيت هناك مدة 7 دقائق بالإجمال

530
00:40:50,240 --> 00:40:52,160
هل دخل أحد المنزل معك؟

531
00:40:53,440 --> 00:40:56,120
لا سيدتي -
لكنك ذهبت إلى هنا قبل ذلك -

532
00:40:56,920 --> 00:41:01,080
(حسنا، أنا والمحقق (دياز
شريكان والأهم من ذلك كنا صديقين

533
00:41:01,200 --> 00:41:03,040
لذا، نعم سيدتي
ذهبت إلى منزل مرات عدة

534
00:41:03,160 --> 00:41:06,320
ما يعني أنك مسحتَ المنزل لوحدك

535
00:41:06,720 --> 00:41:10,200
بين الساعة 3:10 و3:17 صباحا

536
00:41:10,360 --> 00:41:14,800
قبل أن يكون هناك تقرير عما هو موجود
وليس موجودا في مسرح الجريمة

537
00:41:16,840 --> 00:41:20,160
لم أجرِ مسحا -
ألم تلمس شيئا؟ -

538
00:41:20,440 --> 00:41:21,440
لا يا سيدتي

539
00:41:22,240 --> 00:41:27,240
لم تأخذ شيئا؟ -
لا سيدتي -

540
00:41:27,840 --> 00:41:29,800
هل كان يوسعك أن تأخذ شيئا؟ -
سيدتي؟ -

541
00:41:30,640 --> 00:41:36,200
هل كان لديك الوقت والخصوصية
اللازمة لتضع مسدسا في جيبك مثلا؟

542
00:41:40,120 --> 00:41:41,720
نعم سيدتي، أفترض ذلك

543
00:41:42,040 --> 00:41:45,000
هل فتشك أحد
حين غادرت منزل (ماركو دياز)؟

544
00:41:46,160 --> 00:41:47,160
لا يا سيدتي

545
00:41:47,720 --> 00:41:49,280
إذا، لنكن واضحين

546
00:41:49,640 --> 00:41:53,400
كنتَ لوحدك في مسرح الجريمة
لنحو 7 دقائق

547
00:41:54,320 --> 00:41:57,200
ولم يفتشك أحد
حين غادرتَ المنزل

548
00:41:57,720 --> 00:41:58,720
هذا صحيح

549
00:41:59,160 --> 00:42:01,600
ماذا كنتَ تفعل هناك
أيها المحقق (رايبورن)؟

550
00:42:03,960 --> 00:42:11,560
حسنا، كما قلت
...كنت أبحث عن خيوط، كنت

551
00:42:18,440 --> 00:42:20,480
كنتُ أودّع صديقي

552
00:42:21,680 --> 00:42:26,840
هل أي من تلك الخيوط جعلتك تعتقد
أن (إيريك أوبانون) هو مَن ارتكب الجريمة؟

553
00:42:27,760 --> 00:42:31,960
لا يا سيدتي -
لا، وكما نرى في المستند 5 -

554
00:42:32,160 --> 00:42:35,080
لم يتم الاشتباه بأي شخصٍ آخر

555
00:42:35,320 --> 00:42:39,280
لماذا أيها المحقق (رايبورن)؟ -
لأن كان لدينا شاهد عيان -

556
00:42:39,400 --> 00:42:43,040
ومَن كان شاهد العيان ذلك؟ -
(كيفن رايبورن) -

557
00:42:43,320 --> 00:42:45,680
وهل تعرف (كيفن رايبورن)؟ -
نعم سيدتي -

558
00:42:45,920 --> 00:42:47,120
كيف تعرف (كيفن رايبورن)؟

559
00:42:47,760 --> 00:42:49,480
كيفن رايبورن) هو شقيقي)

560
00:42:50,320 --> 00:42:54,080
ما يعني أنه باستثناء
رأي شقيقك الشخصي

561
00:42:54,520 --> 00:42:57,680
هل كان هناك سبب يدعو
لأن تشك في أن (أريك) قد قام بذلك؟

562
00:43:08,280 --> 00:43:11,560
نعم سيدتي -
نعم؟ -

563
00:43:13,000 --> 00:43:14,080
نعم سيدتي

564
00:43:15,760 --> 00:43:17,920
وما كان ذلك برأيك؟

565
00:43:25,520 --> 00:43:31,960
ماركو)، عذرا... كان المحقق)
دياز) قد ذكر لي)

566
00:43:32,080 --> 00:43:35,520
أنه سيُسقط صفقة الحصانة
(التي مُنحت لـ(إيريك

567
00:43:35,720 --> 00:43:38,200
لأنه يعتقد أن لديه
علاقة بمقتل أخي، بالطبع

568
00:43:38,360 --> 00:43:39,640
حتى إنه قد يكون متورطا بقتل أخي

569
00:43:39,840 --> 00:43:41,360
!هذا هراء ! لم أفعل
!هذا هراء

570
00:43:41,520 --> 00:43:42,520
!كان (داني) أعز صديق لي

571
00:43:42,680 --> 00:43:44,000
!نظام! نظام! اجلس -
!تعرف ذلك -

572
00:43:44,120 --> 00:43:45,720
(هدوء سيد (أوبانون -
!لم أفعل شيئا، لم أفعل شيئا -

573
00:43:45,840 --> 00:43:47,040
(سيد (أوبانون
نظام في محكمتي، استراحة

574
00:43:47,200 --> 00:43:49,440
جون)، أنتَ تكذب)
جون)، لمَ تفعل هذا بي؟)

575
00:43:49,680 --> 00:43:51,080
جون)، لا تفعل هذا بي)

576
00:43:51,200 --> 00:43:53,160
(نظام في المحكمة سيد (أوبانون
توقف، توقف، استراحة

577
00:43:53,400 --> 00:43:55,600
(استراحة إلى أن يتمكن السيد (أوبانون
من السيطرة على نفسه

578
00:43:55,840 --> 00:43:58,560
!جون)، لمَ تفعل هذا بي؟ أرجوك)

579
00:44:02,280 --> 00:44:03,720
متى سينتهي ذلك؟

580
00:44:13,280 --> 00:44:16,160
أعتقد أن عائلتي منحوسة
(أيها الأب (لوبيز

581
00:44:18,560 --> 00:44:21,480
عذرا يا (سالي)، إن كنتِ لا تأخذين
...الأمر على محمل الجد

582
00:44:21,600 --> 00:44:23,480
ليس لديك أولاد
لا يُمكنك أن تفهم

583
00:44:28,320 --> 00:44:32,120
أشعر بأنني أكرههم أحيانا

584
00:44:34,160 --> 00:44:35,960
هل تعرفين مَن يكون الرب؟

585
00:44:38,520 --> 00:44:41,760
أب لديه أولاد عنيفين جدا ومدمرين

586
00:44:44,920 --> 00:44:46,000
ماذا أفعل؟

587
00:44:48,400 --> 00:44:50,520
لا يُمكنني أن أقول لك ماذا تفعلين

588
00:44:53,760 --> 00:44:55,360
كان لديه خياران

589
00:44:57,200 --> 00:45:01,120
إما القضاء عليهم
أو الموت من أجلهم

590
00:45:06,440 --> 00:45:08,160
من أجل السجل
هلا تذكرين اسمك الكامل

591
00:45:08,960 --> 00:45:10,720
(تشيلسي كاثرين أوبانون)

592
00:45:11,200 --> 00:45:14,400
هل أخذ أحد إفادتك من قبل؟ -
لا سيدتي -

593
00:45:14,760 --> 00:45:16,880
حسنا، فلنناقش قوانين أساسية

594
00:45:29,720 --> 00:45:30,720
(رايبورن)

595
00:45:31,000 --> 00:45:33,840
...لديك اتصال على حساب المتلقي من -
(إيريك أوبانون) -

596
00:45:34,240 --> 00:45:38,280
(من سجن مقاطعة (مونرو
هل تقبل بالتكاليف؟

597
00:45:47,920 --> 00:45:52,480
حسنا، كنت في الحانة
(وتحتسين المشروب مع (ميغ رايبورن

598
00:45:53,240 --> 00:45:55,440
حتى أي ساعة؟ -
11:30 -

599
00:45:55,680 --> 00:45:56,720
ثم ماذا حصل بعد ذلك؟

600
00:45:58,760 --> 00:46:06,200
ظلت تقول لي طوال نصف ساعة
"أمورا مثل "سأصلح هذا الهراء

601
00:46:07,200 --> 00:46:08,480
كانت تقول "مثل"؟

602
00:46:08,760 --> 00:46:09,840
هذا ما قالته

603
00:46:10,000 --> 00:46:13,200
هل قالت بالضبط ما كانت تعنيه
"بـ"هذا الهراء؟

604
00:46:14,880 --> 00:46:19,640
(ماركو دياز)
كانت ستصلح هذه المسألة

605
00:46:20,120 --> 00:46:23,160
كيف عرفتِ ذلك؟ -
أوصلتها إلى هناك -

606
00:46:24,000 --> 00:46:26,800
إلى أين؟ -
(منزل (ماركو دياز -

607
00:46:27,000 --> 00:46:28,680
ولمَ لم تعلني عن ذلك قبل الآن؟

608
00:46:28,840 --> 00:46:30,720
لم أرد أن أتورّط -
لمَ لا؟ -

609
00:46:31,720 --> 00:46:35,200
خفت على سلامتي
سلامتي الشخصية

610
00:46:36,000 --> 00:46:38,200
خفت على سلامتك؟ -
نعم -

611
00:46:40,280 --> 00:46:44,240
(آنسة (أوبانون
مم أنت خائفة؟

612
00:46:47,640 --> 00:46:49,280
(آنسة (أوبانون
أجيبي عن السؤال

613
00:46:56,360 --> 00:46:58,480
مم أنت خائفة بالضبط؟

614
00:47:00,200 --> 00:47:03,400
(من عائلة (رايبورن
وما يُمكنهم أن يفعلوا بي

