1
00:00:12,150 --> 00:00:13,650
من هو الرجل؟

2
00:00:13,850 --> 00:00:15,950
أنا الرجل، عزيزتي

3
00:00:17,050 --> 00:00:18,250
من هو الرجل؟

4
00:00:18,500 --> 00:00:19,550
أنا الرجل

5
00:00:19,700 --> 00:00:22,150
لا، من ذلك الرجل؟

6
00:00:24,150 --> 00:00:25,600
! تباً

7
00:00:27,300 --> 00:00:28,200
! توقف

8
00:00:43,400 --> 00:00:44,450
يجب أن تذهبي

9
00:00:44,600 --> 00:00:46,550
لكن، عزيزي تبدو مثيراً جداً وأنت
تطلق النار بمسدس

10
00:00:46,700 --> 00:00:47,800
(يجب أن أبلغ عن الأمر، (شيريل

11
00:00:47,950 --> 00:00:49,800
ألا يمكنك أن تنتظر قليلاً قبل أن
تبلغ عن الأمر؟

12
00:00:51,500 --> 00:00:53,800
.أرجوك، أرجوك -
.حسناً، خمس دقائق -

13
00:00:54,000 --> 00:00:55,200
خمس دقائق؟

14
00:00:55,900 --> 00:00:56,950
انسى الأمر

15
00:00:57,100 --> 00:00:58,150
شيريل) لا، لا، لا)

16
00:01:00,000 --> 00:01:02,450
انتظري، ماذا لو كان في الخارج؟

17
00:01:02,600 --> 00:01:06,800
سأكون بخير، لا أحد منكما يجيد إطلاق النار بأية حال

18
00:01:58,300 --> 00:02:00,550
دعني أخمن، قتال في حانة؟

19
00:02:01,750 --> 00:02:04,900
قتال مع مغسلة، لكن يجب أن تري المغسلة

20
00:02:05,400 --> 00:02:07,700
في الواقع، هذا ليس صحيح، المغسلة ممتازة

21
00:02:07,900 --> 00:02:09,100
أنا أستمع

22
00:02:09,250 --> 00:02:15,050
الخاتم وقع في مصرف المغسلة، علق في فرّامة
بقايا الطعام، مددت يدي لأخذه، وأخذته

23
00:02:15,200 --> 00:02:17,500
حسناً، ماذا لو أضعته ؟

24
00:02:19,000 --> 00:02:21,350
كنت لمزقت المقطورة إرباً بحثاً عن الخاتم

25
00:02:22,400 --> 00:02:26,750
لكن نظرياً، إذا أضعته، ماذا ليحدث ؟

26
00:02:29,100 --> 00:02:30,450
سأكون حزين

27
00:02:32,250 --> 00:02:33,650
حزين جداً

28
00:02:33,800 --> 00:02:36,200
لا يمكنني أن أتخيل أن هذا نوع ما
من الصدمات النفسية الكبيرة

29
00:02:36,350 --> 00:02:38,000
لا، لا، إنها ليست كذلك

30
00:02:38,150 --> 00:02:42,350
لكن ربما ضياع ذلك الخاتم سيكون
صدمة لك بشكل جيد

31
00:02:43,300 --> 00:02:45,150
هل تقترحين أن أنسى (ميراندا)؟

32
00:02:45,300 --> 00:02:46,600
أبداً

33
00:02:47,600 --> 00:02:48,600
جيد

34
00:02:49,200 --> 00:02:53,150
لكن نسيان شخص ما ليس نفس الأمر
كالمضي قدماً، كالتطور تدريجياً

35
00:02:53,250 --> 00:02:54,950
...وأنا أظن يجب أن تسمح لإمكانية

36
00:02:55,150 --> 00:02:58,100
حسناً، كالعادة كان هذا رائعاً،
رغم ذلك شكراً

37
00:02:58,250 --> 00:03:00,100
لقد كان هذا حقاً مفيداً -
(أنا آسفة، إذا أزعجتك، (ريغز -

38
00:03:00,250 --> 00:03:01,500
لا، أنت لا تزعجيني

39
00:03:09,000 --> 00:03:12,900
لا، إنها ليست فقط قطعة من المعدن،
إنها ما نضع ابننا فيها

40
00:03:13,050 --> 00:03:14,350
يجب أن تكون آمنة و يمكن الاعتماد عليها

41
00:03:14,500 --> 00:03:18,400
لماذا هذا حتى مناقشة؟ -
سيارته الأولى يجب أن تكون قطعت مسافة 100,000 ميل -

42
00:03:18,550 --> 00:03:19,600
ومفقود على الأقل اثنين من إطارات العجلات

43
00:03:19,800 --> 00:03:20,800
هو يحتاج إلى سيارة قديمة ورديئة

44
00:03:22,100 --> 00:03:23,150
إنه حدث مهم بحياتك

45
00:03:23,300 --> 00:03:26,700
يمكنني أن أخذ المال وأستمر بركوب تاكسي (أوبر) إذا
كان ذلك سيمنعكم من الجدال حول الأمر

46
00:03:26,950 --> 00:03:31,400
أو يمكنك الحصول على حذاء أكثر سماكة
والمشي إلى كل مكان كما فعلت أنا

47
00:03:35,300 --> 00:03:36,350
ما الأمر ؟

48
00:03:36,550 --> 00:03:37,300
عزيزي

49
00:03:37,850 --> 00:03:40,650
.لا شيء، لا شيء -
لا شيء! هذا لم يبدو كأنه لا شيء -

50
00:03:41,300 --> 00:03:42,750
روجر)؟) -
.أنا بخير -

51
00:03:42,900 --> 00:03:44,700
لم يبدو الأمر بخير، يجب أن تجلس

52
00:03:44,850 --> 00:03:48,900
أنا بخير، إنها فقط حرقة في المعدة من تلك
المنتجات اللحم المزيفة

53
00:03:49,050 --> 00:03:50,350
...أنا أعني، فكرة أن هناك شيء ما فاسد في اللحم المقدد

54
00:03:50,450 --> 00:03:53,900
الفكرة؟ أنت تعني، بحث طبي؟

55
00:03:54,300 --> 00:03:57,950
عندما اعتدت أن أكل اللحم المقدد الحقيقي
لم يكن لدي غازات أبداً

56
00:03:59,050 --> 00:04:01,650
.حسب تذكري لذلك -
أنا أتذكر الكثير -

57
00:04:02,300 --> 00:04:04,050
هل أنت بخير؟ -
.أنا بخير -

58
00:04:04,200 --> 00:04:05,400
حسناً

59
00:04:06,150 --> 00:04:08,900
.أحبك -
... أحبك، يجب أن أذهب إلى اجتماع -

60
00:04:09,050 --> 00:04:13,150
.و(أر جي) يجب أن يذهب إلى المدرسة -
.لا يمكنني الانتظار لأبدأ القيادة بنفسي -

61
00:04:13,300 --> 00:04:16,800
أترين، أن يقود هو سوف تصيبني بالحرقة في المعدة
أكثر من اللحم المقدد

62
00:04:19,000 --> 00:04:19,900
شكراً لك

63
00:04:21,000 --> 00:04:22,300
لا يمكنك الحصول على أي منها

64
00:04:23,150 --> 00:04:24,900
.أنا أحبك -
.أحبك، أيضاً -

65
00:04:38,000 --> 00:04:40,350
الناس يسرقون السيارات من أرض تابعة للشرطة؟

66
00:04:42,100 --> 00:04:43,700
هذا جريء، سأقول لك ذلك

67
00:04:44,550 --> 00:04:46,700
رجال الأمن لم ينظروا إلى الشاب بشكل جيد

68
00:04:46,900 --> 00:04:50,700
رأوا فقط شخصاً يرتدي قبعة بايسبول وقلنسوة عليها
كاميرات المراقبة لم تلتقطه أيضاً

69
00:04:51,000 --> 00:04:53,600
هذه هي سيارة قديمة ورديئة

70
00:04:53,700 --> 00:04:55,250
(مثالية لـ (أر جي

71
00:04:55,600 --> 00:05:03,000
لكن هناك شيء واحد هذه المهنة تعلمك إياه
هي ألا تحكم على الكتاب من غلافه

72
00:05:04,400 --> 00:05:09,750
روج)، قد لا تريد خلع الأبواب الداخلية)
للسيارة، لأنها تقضي على التأمين

73
00:05:11,000 --> 00:05:14,650
خذوا هذه السيارة وكل الأدلة إلى المختبر
وافحصوا عن البصمات

74
00:05:22,500 --> 00:05:23,600
هناك القليل من الدم

75
00:05:23,800 --> 00:05:26,750
الكثير من القذارة وبراز الطيور

76
00:05:26,900 --> 00:05:28,950
هل سيكون هذا مشكلة لك يا (سكورسيزي)؟

77
00:05:29,100 --> 00:05:31,900
...الحمض النووي سهل، من جهة أخرى الكتابة

78
00:05:32,050 --> 00:05:38,450
(لماذا لا تكتب شيء ما عن طبيب شرعي مع تسريحة (أفرو
كبيرة، الذي يستمر بالبحث عن الحب في كل الأماكن الميتة؟

79
00:05:39,800 --> 00:05:41,900
دائماً الأشخاص الصلعان يلقون النكات حول الشعر

80
00:05:42,100 --> 00:05:43,600
هذا كل ما تبقى لديك

81
00:05:44,000 --> 00:05:46,200
انظر، هذا مستقبلك، انظر إلى الكرة البلورية

82
00:05:46,600 --> 00:05:49,350
سمعت أنكم تحتاجون إلى نقل سيارة
إلى مختبر الجريمة؟

83
00:05:49,600 --> 00:05:51,200
ألم تكن هنا للتو؟

84
00:05:54,800 --> 00:05:56,200
! هيا بنا

85
00:06:02,100 --> 00:06:07,550
(لدينا شاحنة قطر تحمل سيارة (جيتا
تتوجه غرباً إلى الشارع الثالث

86
00:06:07,700 --> 00:06:10,200
باتجاه (سان بيدرو)، نطلب الدعم

87
00:06:24,600 --> 00:06:25,800
!احذر! احذر

88
00:06:26,000 --> 00:06:27,200
نأخذ تقاطع الطرق هذا

89
00:06:43,000 --> 00:06:45,500
!ريغز)، (ريغز)، (ريغز) تراجع)

90
00:06:54,750 --> 00:06:58,900
هلا تسترخي، لا تصاب بنوبة قلبية وأنا معك
روج) أنا أتولى الأمر)

91
00:07:05,200 --> 00:07:06,200
هل أنت بخير؟

92
00:07:14,800 --> 00:07:16,500
سأخذك إلى الطبيب

93
00:07:18,800 --> 00:07:20,400
أنا أعرف كيف أقوم بالإنعاش القلبي الرئوي

94
00:07:20,600 --> 00:07:22,900
إن وضعت شفاهك علي، سوف أطلق النار عليك

95
00:07:26,700 --> 00:07:30,500
<font color=#1128FF>|| سلاح مميت ||
الحلقة 12 بعنوان : حب أخوي
MARVEL : ترجمة   </font>

96
00:07:35,800 --> 00:07:36,650
هل أنت بخير؟

97
00:07:36,850 --> 00:07:37,900
هل هو على ما يرام؟

98
00:07:38,050 --> 00:07:39,400
لا بأس، إنه شريكي

99
00:07:40,150 --> 00:07:41,100
إنه بخير الآن

100
00:07:41,300 --> 00:07:44,300
نحن ننتظر نتائج الفحوصات لتحديد ما جرى بالضبط

101
00:07:44,600 --> 00:07:48,650
،مشاكل القلب قد تسبب ألم مفاجئ
ضيق في التنفس، دوار

102
00:07:48,850 --> 00:07:52,050
وبالتالي يجب أن يستريح في المنزل، وتقليل
الإثارة، حتى نعلم المزيد

103
00:07:52,200 --> 00:07:54,700
هل سمعت ذلك (ريغز)؟ تقليل الإثارة

104
00:07:55,050 --> 00:07:58,750
،يمكن أن أكون مثيراً بطريقة سيئة
شكراً أيها الطبيب

105
00:07:59,550 --> 00:08:00,450
شكراً أيها الطبيب

106
00:08:01,800 --> 00:08:03,250
هيا بنا، لنذهب وننال من شاحنة القطر

107
00:08:05,600 --> 00:08:11,600
انظر، أنا أعلم أنني أدعي للانتباه عندما يتكلم الناس
ولكن أظن أنه قال للتو يجب أن تحصل على بعض الراحة

108
00:08:11,750 --> 00:08:13,550
نعم، لقد استرحت لساعتين في الداخل

109
00:08:13,750 --> 00:08:15,050
هيا بنا، أنا بخير

110
00:08:16,000 --> 00:08:16,800
حسناً

111
00:08:17,800 --> 00:08:21,100
انظر، أنا أعتقد أنه يجب أن تأخذ الأمر بجدية

112
00:08:21,300 --> 00:08:25,700
ريغز) الناس في العمل أخيراً نسوا أنني أصبت)
بنوبة قلبية العام الماضي

113
00:08:25,850 --> 00:08:30,300
(لذا لا تقل أي شيء من هذا لهم أو لـ(تريش
لا أريد أن أقلقها

114
00:08:30,800 --> 00:08:31,900
نعم، بالتأكيد

115
00:08:32,400 --> 00:08:35,100
فقط تأكد من أن تخبرني، ومن الأفضل ألا
تكتشف (تريش) هذا

116
00:08:35,300 --> 00:08:38,600
حسناً؟ سوف تسامحك وتكرهني للأبد
حينها أين سأتناول الطعام؟

117
00:08:40,000 --> 00:08:42,800
إذاً، اشرح لي هذا، أنتم أضعتم المشتبه به

118
00:08:42,950 --> 00:08:45,400
أنت تعرف كيف يتصرف، أنا أقول
اذهب يساراً يذهب يميناً

119
00:08:45,750 --> 00:08:49,050
كان لدينا خيار، مطاردة الأشرار أو مجالسة المخدرات

120
00:08:49,200 --> 00:08:50,900
...أنا أطارد الأشرار

121
00:08:51,050 --> 00:08:52,150
لمدة ثلاث ساعات؟

122
00:08:52,300 --> 00:08:55,800
ونحن مرهقين، لذا أعتقد ربما سأقترح
للقليل من الراحة

123
00:08:55,950 --> 00:08:57,400
للتراجع نوعاً ما

124
00:08:57,550 --> 00:08:59,700
الأن أعلم أن هناك شيئاً ما حصل، ماذا جرى؟

125
00:09:00,100 --> 00:09:05,000
كفى، لنعترف كانت غلطة (ريغز) لم تكن
السائق الأفضل اليوم

126
00:09:05,500 --> 00:09:08,900
لا بأس، هذه الأمور تحدث، أرأيت؟
من الصعب عليه تقبل هذا

127
00:09:09,050 --> 00:09:13,200
نعم، إنه كذلك، هناك الكثير للتفكير به

128
00:09:13,350 --> 00:09:16,300
وجدت شيئاً، (سكورسيزي) فحص الدم من
مرآب حجز السيارات

129
00:09:16,450 --> 00:09:19,650
العينة الدم فاسدة قليلاً، ولكنها مطابقة لشخص
(اسمه (دينو برانت

130
00:09:19,900 --> 00:09:21,900
لدينا دليل -
دينو برانت)؟ أنا أعرف هذا الاسم) -

131
00:09:22,250 --> 00:09:26,150
الرجل لديه سجل إجرامي منذ المدرسة الابتدائية
سرقة السيارات، السرقة، لص خزنات

132
00:09:26,300 --> 00:09:30,250
(وبالتالي تم سجنه في (سان كوينتين
(الشائعة تقول أنه كان يعمل لدى (أنجلو كاسيانو

133
00:09:30,350 --> 00:09:32,000
هذا اسم يبدو مألوفاً

134
00:09:32,100 --> 00:09:35,600
(أنجيلو كاسيانو) كان على رادار شرطة (لوس أنجلوس)
لسنوات عديدة، إنه محمي

135
00:09:35,750 --> 00:09:39,400
يتاجر بكل شيء من المخدرات حتى اللوحات الفنية
لم نستطع أن نقبض عليه

136
00:09:39,550 --> 00:09:41,800
لأنه لا أحد كان أحمق أو شجاع كفاية لينقلب عليه

137
00:09:41,950 --> 00:09:44,450
لذلك السبب (دينو) أبقى فمه مغلقاً
وفقط قضى وقته في السجن

138
00:09:44,600 --> 00:09:48,150
ملف إطلاق سراحه المشروط يوجد فيه أنه يعمل كطاهي
للطعام المقلي في مطعم صغير في الوادي

139
00:09:48,300 --> 00:09:50,600
ممتاز، أنا أحب الطعام المقلي، هيا لنذهب

140
00:09:51,700 --> 00:09:56,400
أو ربما يجب علينا أن نذهب إلى غرفة الأدلة
ونسجل دخول تلك المخدرات التي وجدناها

141
00:09:56,550 --> 00:09:59,100
لأن هذا هو البروتوكول المناسب، أليس كذلك؟

142
00:10:00,000 --> 00:10:02,200
نعم، إنه كذلك، هل تشعر أنك بخير (ريغز)؟

143
00:10:02,400 --> 00:10:06,500
أنا؟ أنا بخير؟ وهل تعلمون ماذا؟ لقد نسيت يجب أن
(أذهب للمرور على (كيهيل

144
00:10:06,650 --> 00:10:09,250
لأنني لا أريد أن أفوت هذه المواعيد، يمكنك تولي أمر
الأعمال الورقية، صحيح؟

145
00:10:09,400 --> 00:10:12,500
لا يمكنني تشغيل مركبة، كيف سوف أملئ
الأعمال الورقية؟

146
00:10:14,400 --> 00:10:15,500
(حظاً موفقاً مع (مونتي

147
00:10:17,450 --> 00:10:18,700
غرفة الأدلة

148
00:10:25,750 --> 00:10:27,200
كم من الوقت سنقوم بهذا، (مونتي)؟

149
00:10:27,350 --> 00:10:28,900
(ليس لدي شيء سوى الوقت (روجر

150
00:10:29,200 --> 00:10:33,750
أليست المدة الزمنية القانونية لرفع دعوى قضائية
بتهمة الضغينة تنتهي بعد 15 عاماً ؟

151
00:10:33,900 --> 00:10:36,250
لا يوجد حدود لتدمير مهنة الرجل

152
00:10:36,400 --> 00:10:37,700
أنا كنتُ الضابط المشرف عليك

153
00:10:37,850 --> 00:10:41,400
كان واجبي تقييمك بكل صدق بقدر ما أستطيع

154
00:10:41,850 --> 00:10:44,900
وأنت بكل صدق لم تكن تستطيع أن تراني
أصبح محقق؟

155
00:10:45,100 --> 00:10:48,900
لن أقول أنك كنت ستكون عديم النفع

156
00:10:49,100 --> 00:10:52,150
لكن أظن أن مواهبك هي أفضل في الأسفل

157
00:10:52,600 --> 00:10:55,500
لقد اضطررت لشق طريقي من شرطي مرور
للوصول إلى هنا

158
00:10:55,700 --> 00:10:57,900
كل ذلك لأنه كان عليك أن تكره أخاك الأسود

159
00:10:58,400 --> 00:11:01,450
جريمة من رجل أسود لرجل أسود تقليدية -
(ليس فعلاً، (مونتي -

160
00:11:06,200 --> 00:11:08,850
أين (ريغز)؟ هل خرج من جلسته ؟

161
00:11:09,050 --> 00:11:13,000
كان لدينا جلسة هذا الصباح، ولكن جلسة واحدة مع
ريغز) هي كل ما أستطيع تحمله)

162
00:11:13,300 --> 00:11:15,000
...ولكنه قال كان لديكما

163
00:11:16,600 --> 00:11:18,100
(تباً، (ريغز

164
00:11:18,500 --> 00:11:20,300
أعرف هذا الشعور

165
00:11:24,500 --> 00:11:26,050
هل يعمل (دينو برانت) هنا؟

166
00:11:26,200 --> 00:11:29,050
دينو)؟ أظن أنه في الخلف يأخذ استراحة تدخين)

167
00:11:29,450 --> 00:11:32,050
هل تمانعين إن توجهت إلى هناك؟ نحن أصقاء قدامى

168
00:11:32,200 --> 00:11:33,550
سجن؟

169
00:11:34,200 --> 00:11:36,500
برنامج إعادة تأهيل مدمني الكحول؟

170
00:12:06,750 --> 00:12:07,850
من أنت؟

171
00:12:08,000 --> 00:12:09,750
على رسلك، أيها القوي، انظر أنا شرطي

172
00:12:09,900 --> 00:12:13,950
.أريد فقط أن أسألك بعض الأسئلة -
أرني شارتك إذاً -

173
00:12:14,250 --> 00:12:15,600
لا يوجد شيء هناك

174
00:12:17,600 --> 00:12:21,100
حسناً، إنها على الأرجح في السيارة، فقط صدقني
وأخفض سلاحك

175
00:12:21,250 --> 00:12:22,050
لا محالة

176
00:12:22,200 --> 00:12:24,100
لكن حينها أنا سوف أخذه منك وأنت سوف تحاول
أن تطلق النار علي

177
00:12:24,250 --> 00:12:27,100
لكي تشعر بشعور جيد حول الأمر كله، لذا سنقبض
عليك لمحاولة قتل وهذا سوف يتم تجميعه

178
00:12:27,250 --> 00:12:29,950
مثل حيازة السلاح وسرقة السيارة، أنت تعلم هذه
التهم أفضل مني

179
00:12:30,100 --> 00:12:32,850
خلاصة القول، إنها فكرة سيئة -
اذهب من هنا -

180
00:12:33,500 --> 00:12:34,950
إنها ليست من أفضل صفاتي

181
00:12:35,650 --> 00:12:36,900
حسناً، لنقم بهذا

182
00:12:37,200 --> 00:12:38,200
نعم، لنقم

183
00:12:38,400 --> 00:12:43,100
كما في "لنقم نحن" مثل "نحن" الاثنان منا
مثل شريكين

184
00:12:43,250 --> 00:12:48,500
وأنت، ارفع يديك، على ركبتيك
اشبك أصابعك خلف رقبتك

185
00:12:49,200 --> 00:12:51,550
أنت من المفترض أن تستريح، ليس من المفترض
أن تكون هنا

186
00:12:51,700 --> 00:12:53,850
بالتأكيد لا

187
00:12:55,600 --> 00:12:57,000
لن نبقى لتناول الطعام المقلي

188
00:12:58,250 --> 00:12:59,800
غير صحي

189
00:13:04,800 --> 00:13:07,900
هذه ليست أول مرة له هنا، لن يتكلم
حتى يأتي محاميه إلى هنا

190
00:13:08,050 --> 00:13:14,150
لا تحاول أن تغير الموضوع، لم ترد أن تأخذني
...معك للقبض على (دينو) بسبب

191
00:13:14,750 --> 00:13:16,700
ما قاله الطبيب حول أن أستريح

192
00:13:16,900 --> 00:13:21,500
نعم، هذا صحيح، لم يكن يريدك أن تتعب نفسك،
لقد توليت الأمر بنفسي من أجلك، مرة أخرى

193
00:13:21,650 --> 00:13:24,600
نحن شريكين، يا رجل، نحن نتتبع الأدلة معاً

194
00:13:24,750 --> 00:13:26,650
...ألا تدرك مفهوم

195
00:13:27,000 --> 00:13:29,900
السؤال هو: هل تدرك أنت؟

196
00:13:30,400 --> 00:13:34,000
ما الأمر (تريش)؟ -
!مرحباً، عزيزتي يا لها من مفاجأة -

197
00:13:34,200 --> 00:13:40,850
سأخبرك ما هي المفاجأة اكتشافي أن زوجي
وشريكه اعتقلوا أحد موكليّ

198
00:13:42,100 --> 00:13:45,400
دينو) موكلك، لقد قلت أنني تذكرت هذا الاسم)
هل تذكر؟

199
00:13:45,600 --> 00:13:49,650
لا أتذكر ذلك -
... كيف تنسى شاب ليس فقط دافعت عنه -

200
00:13:49,750 --> 00:13:55,100
لكن أرشدته؟ لقد كرست الكثير من الوقت لهذا الشاب
وسأكون ملعونة إذا سمحت لك بإلغاء ذلك

201
00:13:55,700 --> 00:14:01,100
تريش)، أنا لا أحكم على مهاراتك الإرشادية)
...على الإطلاق لكن الشاب سحب مسدسه علي

202
00:14:01,250 --> 00:14:03,650
حقاً؟ لقد رأيت التقرير الذي قدمته

203
00:14:03,800 --> 00:14:10,000
إذا كنت محظوظاً، لن أطلب من القاضي أن تعتذرا
كلاكما بشكل رسمي قبل أن يتم رفضها

204
00:14:10,350 --> 00:14:11,250
(أنت تبدين أطول (تريش

205
00:14:11,400 --> 00:14:13,400
نعم ومتألقة -
...هذه القامة -

206
00:14:13,500 --> 00:14:15,550
...لديك هذه -
وأنت تعملين بهذه الملابس -

207
00:14:15,700 --> 00:14:21,500
الشيء الوحيد الذي سوف أفعله هو تطبيق القانون الذي
كلاكما قمتم بإساءة استعماله بشكل متكرر على موكلي

208
00:14:21,650 --> 00:14:28,800
لقد كانت غلطة (ريغز) حين وصلت إلى هناك كل
المخالفات تم اقترافها مسبقاً، أنا ببساطة قدمت القيود

209
00:14:28,950 --> 00:14:31,600
توقف، أطفئ الكاميرات والتسجيلات في الداخل

210
00:14:31,700 --> 00:14:32,350
نعم

211
00:14:32,500 --> 00:14:35,250
أريد أن أقضي بعض الوقت بمفردي مع موكلي

212
00:14:38,600 --> 00:14:41,650
إذاً، (تريش) هي محاميته ومرشدته

213
00:14:43,650 --> 00:14:47,300
اسمع، إذا كنا نريد أن نصبح شركاء، أحدنا
من الأفضل أن يصغي بانتباه عندما يتكلم الناس

214
00:14:50,450 --> 00:14:52,100
أطفئهم

215
00:14:56,700 --> 00:14:58,250
لقد قلنا أننا لن نلتقي هكذا أبداً

216
00:14:58,350 --> 00:15:00,100
وأنا لم أفعل شيء

217
00:15:00,850 --> 00:15:02,300
(أريد أن أصدقك، (دينو

218
00:15:02,450 --> 00:15:07,800
سيدة (مورتا) لقد عرفتني منذ أن كنت بسن 15
لن أكذب عليك

219
00:15:10,000 --> 00:15:11,000
ليس عليك

220
00:15:14,000 --> 00:15:17,500
جيد، الآن أخبرني بكل شيء

221
00:15:23,350 --> 00:15:27,000
أنتما قمتما بخطأ، (دينو) بريء، ابحث في
مكان أخر

222
00:15:27,150 --> 00:15:28,500
لهذا السبب أنا أحبك

223
00:15:28,600 --> 00:15:32,000
أنا أعني، كيف تضعين هذا القلب الكبير في
هذا الجسم الصغير المثالي؟

224
00:15:32,150 --> 00:15:35,200
إنه بريء -
لماذا؟ لأنه يقول أنه كذلك؟ -

225
00:15:36,750 --> 00:15:37,750
إنه سبب وجيه

226
00:15:37,900 --> 00:15:41,600
اسمعي (تريش) أنا أسف لأننا لم نخبرك أنه
مشتبه به، بصدق لقد نسيت

227
00:15:41,750 --> 00:15:45,350
لكنني أسف لأخبرك بأنه مذنب

228
00:15:46,100 --> 00:15:51,000
أنا أسف"؟ تذكر هذه الكلمات، سوف"
تستخدمهم مجدداً

229
00:15:51,200 --> 00:15:54,100
أراكما في استدعاء المحكمة

230
00:15:55,150 --> 00:15:57,000
لدينا وضع، أيها الناس

231
00:15:57,400 --> 00:16:04,700
واسمها (تريش مورتا) إنها لن، أنا أكرر، إنها
لن تميل لتظهر لكم الرحمة

232
00:16:04,900 --> 00:16:07,200
بحقك، (مورتا) أنت تجعلها تبدو وكأنها وحش
من نوع ما

233
00:16:07,400 --> 00:16:13,300
لا، (بايلي)، لقد رأيت نصيبي من الوحوش بالعمل هنا
في هذه المهنة، ولم أخف من قبل، هي تخيفني

234
00:16:13,400 --> 00:16:14,500
تخيفني بشدة

235
00:16:14,700 --> 00:16:15,900
وأنا تخيفني

236
00:16:16,700 --> 00:16:18,600
أنا بصدق مذعور من تلك السيدة الصغيرة

237
00:16:19,600 --> 00:16:23,800
ربما لمسافتك القريبة من المحامية
قد لا تكون فكرة سيئة لإعادة تعيين القضية

238
00:16:23,975 --> 00:16:26,600
أنا أتفق معه، لماذا لا تأخذ استراحة
من هذه القضية، صديقي؟

239
00:16:26,750 --> 00:16:28,150
لا تريد أن تزيد من جهدك

240
00:16:28,350 --> 00:16:30,800
نحن على صواب هنا، وهي مخطئة

241
00:16:31,000 --> 00:16:35,700
حسناً، إلى حد الآن لدينا عينة حمض نووي فاسدة وهي
غير مقبولة، تاريخ سابق وهو غير مقبول

242
00:16:35,900 --> 00:16:37,800
وملابس العمل التي هي ظرفية

243
00:16:38,050 --> 00:16:40,150
هل لـ(دينو) حجة غياب؟ -
سوف نتفقد ذلك، لدينا عنوان -

244
00:16:40,250 --> 00:16:43,300
(إنه يسكن مع شقيقه الأصغر في (فان نايز
(هذا الصبي اسمه (جيري

245
00:16:43,450 --> 00:16:46,100
تكلموا مع (جيري) جدوا لي شيئاً يمكن
أن نستخدمه في المحكمة

246
00:16:57,400 --> 00:16:58,550
جيري برانت)؟)

247
00:16:59,250 --> 00:17:02,900
لدينا بعض الأسئلة حول شقيقك (دينو)، هل تعرف
أين كان ليلة البارحة؟

248
00:17:04,050 --> 00:17:05,850
لماذا أنتم الأشخاص تضايقون شقيقي؟

249
00:17:06,250 --> 00:17:11,150
لم يفعل أي شيء، كان في المنزل طيلة الليل
معي، يشاهد التلفاز

250
00:17:11,850 --> 00:17:13,900
حقاً؟ ماذا كنتم تشاهدون؟

251
00:17:14,050 --> 00:17:15,800
(مباراة (لايكرز

252
00:17:16,150 --> 00:17:17,900
لم تعرض المباراة البارحة

253
00:17:19,150 --> 00:17:20,750
(قصدت أن أقول فريق (كليبرز

254
00:17:22,700 --> 00:17:24,000
ضد من كانوا يلعبون؟

255
00:17:24,700 --> 00:17:25,900
لا أتذكر

256
00:17:26,025 --> 00:17:27,500
ماذا كنتم تفعلون بعد المباراة؟

257
00:17:27,850 --> 00:17:29,000
ذهبنا للنوم

258
00:17:30,300 --> 00:17:35,600
اسمع (جيري)، إذا كان شقيقك حقاً يكترث لأمرك لما
وضعك في هذا الموقف، يطلب منك أن تكذب علينا

259
00:17:36,100 --> 00:17:37,950
شقيقي مستعد ليفعل أي شيء من أجلي

260
00:17:38,400 --> 00:17:42,950
لقد رأيت سجله الإجرامي وشقيقك سيفعل
أي شيء، دائماً

261
00:17:43,200 --> 00:17:47,650
شقيقك حثالة يا (جير)، كلانا نعلم ذلك

262
00:17:51,500 --> 00:17:53,000
(تصرف لائق (جيري

263
00:17:53,150 --> 00:17:57,350
اتصل بنا إذا قررت أنت وشقيقك ألا تكونا
رفاق زنزانة في السجن

264
00:18:06,100 --> 00:18:08,200
(هل أنت متأكد أنك تستطيع تحمل (تريش
في الداخل؟

265
00:18:09,300 --> 00:18:12,500
هلا تهدأ؟ لقد فعلت المئات من هذه الاستدعاءات

266
00:18:12,600 --> 00:18:15,100
لا تعلم ما الذي سوف يجري، أليس كذلك؟

267
00:18:16,800 --> 00:18:17,900
مرحباً، رفاق

268
00:18:18,975 --> 00:18:23,050
أولاً، سامحوني لما حدث سابقاً، وهذا فقط إجراء شكلي

269
00:18:23,150 --> 00:18:25,900
لذا حاول أن تبقى ودود، حسناً؟

270
00:18:26,050 --> 00:18:28,300
مارتن)، هل تود أن تأتي لتناول العشاء الليلة؟)

271
00:18:28,450 --> 00:18:33,950
لا، إنه لا يود ذلك، أنا أعرف ماذا تحاولين أن تفعلي
لا تظني أني لا أعرف

272
00:18:34,050 --> 00:18:35,800
اهدأ (روجر)، قل له أن يهدأ

273
00:18:35,900 --> 00:18:41,650
لقد كنت للتو أخبره أن يهدئ، ونعم (تريش)، العشاء
يبدو رائع، شكراً لك

274
00:18:41,800 --> 00:18:43,100
جيد

275
00:18:45,000 --> 00:18:48,600
أرأيت؟ ماذا قلت لك؟ لا شيء يدعو للقلق

276
00:18:48,700 --> 00:18:51,950
أنت مجرد غبي، هل تعلم ذلك؟

277
00:18:56,600 --> 00:18:59,050
هل تقسم أن تقول الحقيقة، الحقيقة الكاملة، ولا شيء
سوى الحقيقة؟

278
00:18:59,200 --> 00:19:01,025
أقسم

279
00:19:01,500 --> 00:19:05,300
المحقق (ريغز)، كيف حددت هوية موكلي؟

280
00:19:06,000 --> 00:19:07,450
كان لدينا عينة حمض نووي

281
00:19:07,850 --> 00:19:09,950
عينة ملوثة لا تحدد هويته بشكل قاطع

282
00:19:10,100 --> 00:19:12,550
هل كان لديك مذكرة تفتيش للبحث في خزانته؟

283
00:19:12,700 --> 00:19:16,250
...لا، لكن عندما دخلت -
هل عرفت عن نفسك كضابط شرطي؟ -

284
00:19:16,400 --> 00:19:17,300
بالتأكيد

285
00:19:17,400 --> 00:19:18,950
هل أظهرت له شارتك؟

286
00:19:19,100 --> 00:19:24,450
كنتُ لأفعل ذلك، ولكن لم أستطع إيجادها في ذلك
الوقت ولكن وجدتها لاحقاً، لذا كل شيء جيد

287
00:19:24,600 --> 00:19:29,450
عينة حمض نووي ملوثة، بحث بدون مذكرة تفتيش
هل يوجد أساس قانوني لهذا الاعتقال؟

288
00:19:29,600 --> 00:19:31,500
انظري، يمكنك مناقشة جميع التفاصيل الصغيرة
القانونية كما يحلو لك

289
00:19:31,600 --> 00:19:37,750
كان لدينا حمضه النووي، لدينا الملابس التي كان يرتديها
ونعرف طريقة عمله، جميعنا شعرنا أنه مذنب

290
00:19:39,500 --> 00:19:44,600
أنا آسفة، أنت تشعر أنه مذنب؟ حسناً، إذاً كيف
يكون هذا الشعور؟

291
00:19:45,300 --> 00:19:48,500
دغدغة في خلف الحنجرة أو رعشة في العين؟

292
00:19:48,600 --> 00:19:51,350
(كان لدينا أكثر من مجرد شعور (تريش -
هل تعلم من كان لديه شعور؟ -

293
00:19:51,500 --> 00:19:58,400
سيد (برانت)، عندما رأى رجل غريب، أشعث
ومسلح يسطو على خزانته

294
00:19:58,500 --> 00:20:01,700
الجزء الذي نسيته هو أن موكلك سحب مسدسه علي

295
00:20:01,800 --> 00:20:03,950
وأين كان شريكك خلال حدوث كل هذا؟

296
00:20:04,700 --> 00:20:10,350
أم أنك ذهبت إلى هناك لوحدك لكي تنتهك الحقوق
الدستورية لموكلي، بدون شاهد؟

297
00:20:10,500 --> 00:20:15,300
شريكي كان محتجز، و وصل متأخراً للمكان

298
00:20:16,300 --> 00:20:17,500
حسناً

299
00:20:17,850 --> 00:20:20,200
يفعل ماذا وهو محتجز؟

300
00:20:22,350 --> 00:20:24,600
أحياناً نجد نجاح أكثر باستراتيجية فرق تسد

301
00:20:24,700 --> 00:20:26,250
إذاً، أين كان شريكك؟

302
00:20:27,600 --> 00:20:31,200
...كان لدينا عدة أدلة التي احتجنا أن نتبعها وأنا -
حضرة القاضي -

303
00:20:31,350 --> 00:20:36,300
المحقق (ريغز) إنه يراوغ، لديه سمعة لخروجه عن السيطرة
وعدم اتباعه للإجراءات

304
00:20:36,400 --> 00:20:41,500
بسبب عدم رغبته ليقول الحقيقة تحت القسم أنا أطالب
بجعل هذه القضية مرفوضة فوراً

305
00:20:41,700 --> 00:20:44,300
تريش) إنه مذنب)

306
00:20:44,400 --> 00:20:47,300
بحقك -
أخبرني الحقيقة (ريغز)، هل أنت حتى قادر على فعل ذلك؟ -

307
00:20:47,400 --> 00:20:49,950
...اسمعي، أنا -
أيها المحقق، أنت تكتم معلومات -

308
00:20:50,050 --> 00:20:52,650
...تركت شريكي خلفي لأن -
أجب على السؤال -

309
00:20:52,750 --> 00:20:54,000
أين كان شريكك؟

310
00:20:54,500 --> 00:20:58,500
لقد أصيب بمشاكل في القلب سابقاً اليوم، (تريش) وأنا
كنت قلقاً عليه

311
00:21:09,400 --> 00:21:10,700
أي شيء آخر، أيها المحقق؟

312
00:21:10,800 --> 00:21:13,500
أظن أنني لن أمر لتناول للعشاء الليلة

313
00:21:19,000 --> 00:21:20,700
سمعت عن المحكمة الليلة الماضية

314
00:21:22,000 --> 00:21:23,000
كيف حال كل شيء الآن؟

315
00:21:24,000 --> 00:21:29,000
حسناً، (مورتا) منزعج، (تريش) أيضاً

316
00:21:29,400 --> 00:21:31,200
لقد كنت تحت القسم، ماذا كان يفترض أن أفعل، أكذب؟

317
00:21:31,350 --> 00:21:33,450
بالتأكيد لا -
إذاً، ما المشكلة؟ -

318
00:21:33,600 --> 00:21:36,350
هل هناك مشكلة؟ -
لا، ليس معي -

319
00:21:41,050 --> 00:21:43,000
لا تفعلي -
ماذا؟ -

320
00:21:43,150 --> 00:21:46,000
الابتسامة الصغيرة كطبيبة نفسية الذي تفعلينه
لا تفعلي ذلك

321
00:21:46,550 --> 00:21:47,950
لم أكن مدركة أني فعلتها

322
00:21:48,300 --> 00:21:52,600
أنت تفعلين وهي مزعجة و تطلق أحكاماً، لأكون صادقاً
كأنك تعرفين شيئاً أنا لا أعرفه

323
00:21:53,250 --> 00:21:54,150
حسناً

324
00:21:54,750 --> 00:21:56,350
هل تعرفين؟

325
00:21:57,550 --> 00:22:03,300
ها هي الابتسامة مجدداً، حسناً، لنبدأ، قومي بتحليل
حالتي النفسية

326
00:22:03,900 --> 00:22:09,100
خطر في بالي أنك ربما أردت إخبار (تريش) عن
وضع حالة قلب (مورتا) لأنك كنت قلقاً عليه

327
00:22:09,850 --> 00:22:15,350
بحقك، أيها الطبيبة، جئت إلى هنا لتوقع تحليل
أكثر جودة من محترفة، مثل نفسك

328
00:22:15,800 --> 00:22:18,250
وأنت خائف أن تفقد شريك آخر

329
00:22:21,800 --> 00:22:27,050
أنت لم ترمي أي شيء، ما زلت هنا، سوف أحسب
هذا أنه تقدم

330
00:22:27,800 --> 00:22:31,950
(جيد، أريدك أن تضعي هذا في ملفك، أخبري (ايفري
أني شُفيت، ولن أضايقك بعد الآن

331
00:22:32,100 --> 00:22:33,750
إلى اللقاء، أيها الطبيبة

332
00:22:41,100 --> 00:22:47,050
حسناً، هذه هي الخطة، قسم السيارات هي مجال الرجل
لذا لا أحد يتكلم غيري

333
00:22:47,200 --> 00:22:48,900
رائع، كنتُ أنتظر لأسمعك تتكلم طيلة اليوم

334
00:22:49,050 --> 00:22:52,900
رفاق، ليس هنا، هذا الأمر لا يتعلق بكم، إنه
يتعلق بي و شرائي لسيارة

335
00:22:53,100 --> 00:22:55,200
(سوف أذهب لرؤية (فورد إسكايب

336
00:22:57,000 --> 00:23:02,000
انطري (تريش)، كم مرة علي أن أقولها؟
أنا آسف لأني لم أخبرك، أنا فقط لم أرد أن أقلقك

337
00:23:02,100 --> 00:23:03,250
ماذا لو لقيت حتفك، (روجر)؟

338
00:23:03,400 --> 00:23:04,850
حينها، لن نخوض هذا الشجار

339
00:23:05,000 --> 00:23:06,050
متى سوف تظهر نتيجة الفحوصات؟

340
00:23:06,150 --> 00:23:08,300
غداً -
شرطة (لوس أنجلوس) يمكنها أن تصمد بدونك -

341
00:23:08,400 --> 00:23:09,650
يجب أن تبقى في المنزل

342
00:23:09,750 --> 00:23:13,950
لا أستطيع، منذ أن قررت أن تكوني المحامية الخارقة
وتطلقين سراح (دينو) بكفالة

343
00:23:14,050 --> 00:23:18,150
عملي أصبح أصعب، لذا عندما لا أكون في المنزل
اشكري نفسك

344
00:23:18,400 --> 00:23:21,700
!رفاق! أنا أشتري سيارة

345
00:23:23,000 --> 00:23:28,500
ميزتان رائعتان، هم الدفع الرباعي الذكي
ورفع الباب الخلفي عن طريق القدم

346
00:23:31,100 --> 00:23:35,600
إذاً، فقط تضعين قدمك هناك في الخلف وتفعل
أياً كان ما ترغب به

347
00:23:36,100 --> 00:23:37,150
أحب أن أجرب هذا

348
00:23:38,450 --> 00:23:40,350
هل يمكنك أن تخبرينا عن ميزات الأمان؟

349
00:23:40,450 --> 00:23:45,650
هناك مجرم معروف طليق، وابننا قد يحتاج
للهرب من الخطر

350
00:23:45,850 --> 00:23:53,700
ذلك المجرم ذكي جداً ليسرق سيارة من الشرطة وثم
يخبئ ملابسه في خزانة مفتوحة، (برندا)؟

351
00:23:53,850 --> 00:23:57,550
هل يمكنك أن تخبرينا عن ميزات الذكاء؟
نحتاج إلى ذلك الآن

352
00:23:57,650 --> 00:24:00,700
كيف تفسرين كل الأدلة المكومة ضده؟

353
00:24:00,800 --> 00:24:03,350
لا أحتاج لتفسير ذلك، أنت المحقق، حقق

354
00:24:03,500 --> 00:24:08,200
هل تعرفين ماذا حققت وجود سلوك سيء وحركة
رقبة كثيرة قادمة منك

355
00:24:09,200 --> 00:24:11,850
روجر)، هذا ليس مضحك، حسناً؟)

356
00:24:12,600 --> 00:24:16,300
دينو) خرج من السجن وربى شقيقه الصغير)
بنوع من الاهتمام والعطف

357
00:24:16,400 --> 00:24:18,400
الذي يعطي انطباع عن التزامه العيش على الطريق الصحيح

358
00:24:18,500 --> 00:24:20,400
نعم، إنه شاب يحب عائلته

359
00:24:20,500 --> 00:24:22,450
يعامله أكثر كأنه ابنه

360
00:24:23,050 --> 00:24:25,650
بالحديث عن الابن، ما رأيكم أن نشتري
هذه السيارة؟

361
00:24:31,000 --> 00:24:36,000
(إنه قطعاً هو، لقد تحققت من اللعاب من حذاء (كروز
مع الدم من مرآب حجز السيارات ووجدت تطابق

362
00:24:36,400 --> 00:24:38,450
(إنه لشقيقه (جيري

363
00:24:38,600 --> 00:24:43,100
لكن لأنه فقط اعتقل وهو قاصر، لم يكن في النظام، حدسك
في مكانه

364
00:24:43,200 --> 00:24:45,000
(شكراً، سأخبر (مورتا

365
00:24:45,150 --> 00:24:46,400
تخبر (مورتا) ماذا؟

366
00:24:47,600 --> 00:24:49,950
الآن بما أنك لست على المنصة أصبحت صامتاً فجأة

367
00:24:51,500 --> 00:24:55,800
ماذا كنت تريد مني أن أفعل؟ أتريد أن أكذب؟
(لفد كنتُ تحت القسم، (روجر

368
00:24:57,400 --> 00:25:00,700
لا بأس، كانت لكشفت الحقيقة على كل حال، تلك
المرأة قاسية

369
00:25:01,200 --> 00:25:04,500
(الحمض النووي ينتمي لشقيق (دينو)، (جيري

370
00:25:05,250 --> 00:25:07,850
تباً، الآن يجب أن أخبرها أنها كانت محقة

371
00:25:08,600 --> 00:25:10,750
هل تريد مني أن أذهب معك؟

372
00:25:12,050 --> 00:25:13,300
ستفعل ذلك من أجلي؟

373
00:25:13,450 --> 00:25:16,650
كنت متأمل أن هذه هي لحظة من تلك اللحظات حيث
... الفكرة ستكون ذات قيمة أكثر، ولكن

374
00:25:19,200 --> 00:25:20,950
(لنذهب ونخبر (تريش -
حسناً -

375
00:25:21,200 --> 00:25:23,350
أنتم الاثنين جذابين

376
00:25:23,500 --> 00:25:24,900
حقاً

377
00:25:30,600 --> 00:25:35,600
حسناً، انظر (دينو) أنا آسف، لكن شقيقك
الصغير أبله

378
00:25:36,000 --> 00:25:45,300
حسناً؟ أعطيته عمل واحد بسيط فقط قم بالقيادة من
مكان إلى آخر، لكنه توقف من أجل البيتزا

379
00:25:46,200 --> 00:25:53,000
ركن في منطقة خطرة، وتم الحجز على 2 مليون
من الكوكائين الخاص بي

380
00:25:53,600 --> 00:25:58,700
عندها، يحاول سرقة السيارة من مرآب حجز السيارات
وأضاع المخدرات مرة ثانية

381
00:25:59,250 --> 00:26:02,000
إنه يدين لي بذلك المال

382
00:26:03,500 --> 00:26:05,000
أظن أنك من الأفضل أن تتحدث معه

383
00:26:05,500 --> 00:26:10,200
لا، لا، انظر، لقد انتهيت من التحدث، لقد ورثت دينه

384
00:26:10,950 --> 00:26:11,950
بالتأكيد لا

385
00:26:12,800 --> 00:26:14,825
لقد أخذت العقاب بدلاً عنك مرة، وسجنت
بسبب ذلك

386
00:26:14,950 --> 00:26:16,650
(أنا أعيش نمط حياة مختلف الآن، (أنجيلو

387
00:26:16,750 --> 00:26:18,250
أنا أعلم، أنا أعلم

388
00:26:22,000 --> 00:26:23,300
دعني أريك شيئاً، حسناً؟

389
00:26:23,500 --> 00:26:25,700
قد يجعلك تغير رأيك

390
00:26:34,800 --> 00:26:36,000
ابن العاهرة

391
00:26:36,150 --> 00:26:41,300
أنت رجل ذكي، صحح الأمر، وشقيقك
سوف يعيش

392
00:26:50,200 --> 00:26:52,000
أخبار سارة، قلبك بحالة جيدة

393
00:26:52,100 --> 00:26:56,150
لكن جهاز تنظيم ضربات القلب لديك فيه عيب
جهازك بالتحديد حصل له حادثتين أخريين

394
00:26:56,250 --> 00:26:59,200
ضعف بالطاقة في الولايات المتحدة، يجب أن
نستبدله

395
00:26:59,350 --> 00:27:01,450
لقد عرفت لم يكن يجب أن نشتريه مستعملاً

396
00:27:02,150 --> 00:27:05,450
إنها فقط عملية جراحية صغيرة، عملية لمدة
ساعتين، يومان للنقاهة

397
00:27:05,600 --> 00:27:09,350
إذاً، لا شيء متعب كثيراً، القليل من الهرولة، القليل من
القفز فوق الحبل، السباحة

398
00:27:09,600 --> 00:27:11,300
لقد سميت كل شيء أكرهه

399
00:27:11,600 --> 00:27:13,000
شكراً لك، أيها الطبيب

400
00:27:21,300 --> 00:27:25,350
تريش)، أنا أدين لك باعتذار، لقد كنت محقة)
دينو) بريء)

401
00:27:27,000 --> 00:27:28,250
هل يمكنك أن تكرر ذلك؟

402
00:27:28,400 --> 00:27:29,650
ببطء؟

403
00:27:29,750 --> 00:27:31,800
الحمض النووي يشير إلى شقيقه

404
00:27:32,000 --> 00:27:36,500
يجب أن أجبرك أن تنخفض على ركبتيك وتتوسل إلي
من أجل مغفرتي

405
00:27:36,650 --> 00:27:40,450
أنا أعلم أن هذا من المفترض أن يكون مخيفاً
ولكن أنا مدغدغ

406
00:27:41,300 --> 00:27:43,200
عد لكونك متأسفاً، بسرعة

407
00:27:43,750 --> 00:27:48,750
أنا آسف، بالفعل، وأنا أعتقد أن (دينو) صامت
ليحمي شقيقه

408
00:27:48,900 --> 00:27:50,350
لذا، سوف أحتاج إلى معروف

409
00:27:50,900 --> 00:27:52,050
أي نوع من المعروف؟

410
00:27:52,150 --> 00:27:54,050
أحتاجك لتدبير لقاء مع (دينو) ونحن

411
00:27:54,200 --> 00:27:56,950
يمكنه مساعدتنا بإلقاء القبض الشخص الصحيح
هذه المرة

412
00:27:57,100 --> 00:28:01,950
لا، لست مرتاحة مع ذلك، نحن مسبقاً نتدخل في أعمال
...بعضنا البعض، أكثر مما أود في هذا

413
00:28:02,050 --> 00:28:05,500
تريش)، (دينو) يمكن أن يكون قد تورط في شيء)
خطير للغاية

414
00:28:08,100 --> 00:28:09,200
سوف أدبر اللقاء

415
00:28:09,400 --> 00:28:13,650
لكن أريدك أن تعطيني كلمتك أنك ستدع باقي القسم
يتولون أمر هذا

416
00:28:14,400 --> 00:28:16,100
يجب عليك أن تستريح من هذه القضية

417
00:28:16,250 --> 00:28:18,400
تغاضى عن الأطباء، هذه أوامري

418
00:28:19,500 --> 00:28:20,700
أنا أكره الجلوس

419
00:28:21,300 --> 00:28:22,400
سوف تعيش

420
00:28:22,800 --> 00:28:24,150
من الأفضل لك

421
00:28:38,350 --> 00:28:39,500
(مرحباً، سيدة (مورتا

422
00:28:40,050 --> 00:28:45,550
دينو)، الشرطة لديها أدلة جديدة، يعرفون أنك بريء)
يجب أن تأتي و تتكلم معهم

423
00:28:45,700 --> 00:28:50,100
من الجيد سماع ذلك، شكراً، ولكن أنا نوعاً ما مشغول بأمر

424
00:28:52,200 --> 00:28:53,500
سوف أتصل بك غداً

425
00:28:54,400 --> 00:28:55,700
....(دينو)

426
00:29:12,200 --> 00:29:13,400
(مرحباً (دينو

427
00:29:14,400 --> 00:29:15,400
من الجيد رؤيتك مجدداً

428
00:29:16,800 --> 00:29:18,050
أنتم تلاحقونني الآن؟

429
00:29:18,150 --> 00:29:19,650
لا نفعل ذلك بعد الآن، نحن فقط نتتبع هاتفك

430
00:29:20,200 --> 00:29:21,300
! تكنولوجيا

431
00:29:22,800 --> 00:29:24,150
تريش) أوقعت بي؟)

432
00:29:24,300 --> 00:29:27,450
تريش) تقف إلى جانبك، حسناً؟ إنها تحاول مساعدتك)

433
00:29:27,600 --> 00:29:30,000
ولكنها لن تكون قادرة على فعل ذلك إذا ذهبت وفعلت
شيئاً كهذا

434
00:29:33,050 --> 00:29:34,250
أسف، يا رجل

435
00:29:35,250 --> 00:29:39,900
انظر (دينو)، لقد كنت تعمل بجهد لجعل حياتك نزيهة
صحيح؟

436
00:29:40,500 --> 00:29:42,300
سيكون من المحزن أن ينتهي كل شيء هنا

437
00:29:42,450 --> 00:29:47,750
لقد خطفوا شقيقي، وسوف يقتلونه إذا لم أدفع لهم

438
00:29:48,050 --> 00:29:52,750
إذاً، دعني أساعدك، لكن ابدأ بخفضك للسلاح قبل أن
أخذه وأطعمك إياه

439
00:29:52,900 --> 00:29:56,150
هل تعتقد أني أثق بالشرطة؟ -
(لا، ولكنك تثق بـ(تريش -

440
00:29:56,250 --> 00:29:58,800
و(تريش) تثق بك، هذا جيد كفاية بالنسبة لي
هيا بنا

441
00:30:01,000 --> 00:30:03,450
(أنجيلو) شخص ذكي وحقير، سوف يقتل (جيري)

442
00:30:03,650 --> 00:30:06,100
وأي شخص آخر يحاول النيل منه، من ضمنهم الشرطة

443
00:30:06,450 --> 00:30:10,150
نحن أذكياء أيضاً، على الأقل أنا كذلك، هو لديه
صفات أخرى

444
00:30:10,300 --> 00:30:11,450
أنا راقص ممتاز

445
00:30:11,650 --> 00:30:14,100
...ماذا نفعل -
توقف، هذا ما يقومون بفعله -

446
00:30:16,100 --> 00:30:18,975
أنتم لا تفهمون (أنجيلو) لا يدخل السجن

447
00:30:19,100 --> 00:30:25,400
والطريقة الوحيدة التي ستجعلكم تنالون منه، هي إذا أحضرتم
لي مليونين، أو كوكائين بما بساوي مليونين

448
00:30:28,200 --> 00:30:29,650
أنت تقول كوكائين بما يساوي مليونين؟

449
00:30:29,850 --> 00:30:33,500
تريش)، أعتقد أنه من الأفضل ألا تكوني جزء)
من هذه المحادثة

450
00:30:33,700 --> 00:30:37,000
أنا ما زلت محاميته، لا أريد موكلي أن يورط نفسه بجريمة

451
00:30:37,100 --> 00:30:39,500
لسنا قلقين حول موكلك

452
00:30:41,100 --> 00:30:47,200
حسناً، تذكر وعدك

453
00:30:48,350 --> 00:30:49,500
(شكراً، (تريش

454
00:30:51,150 --> 00:30:52,250
...سوف نذهب إلى غرفة الأدلة

455
00:30:52,350 --> 00:30:53,850
...نستعيد المخدرات -
...(مقابل (جيري -

456
00:30:53,950 --> 00:30:55,050
(ونقبض على (أنجيلو

457
00:30:55,150 --> 00:30:56,600
نحن جذابين

458
00:31:06,100 --> 00:31:09,200
إذاً أنت (مونتي) الشهير -
أنت شريكه؟ -

459
00:31:10,000 --> 00:31:12,350
المحقق (مارتن ريغز)، لفد عانيت من الملل معه

460
00:31:13,400 --> 00:31:18,100
لدينا استمارة نقل الأدلة هذه، نحتاجك أن تنظر إليها

461
00:31:18,250 --> 00:31:20,000
كوكائين بقيمة مليونين؟

462
00:31:20,150 --> 00:31:21,600
(هذه كمية كبيرة لتعاطيها، أليس كذلك؟ (مونتي

463
00:31:21,850 --> 00:31:23,550
(سوف أحتاج لتوقيع (ايفري

464
00:31:24,050 --> 00:31:25,100
إنه هناك بالضبط

465
00:31:25,700 --> 00:31:28,050
مع ذلك، يجب أن أتأكد، أيها الرفاق، اجلسوا

466
00:31:29,800 --> 00:31:32,500
هذا يمكن أن يأخذ فترة من الزمن

467
00:31:41,500 --> 00:31:44,100
إذاً، (مورتا) كان الضابط المشرف عليك قديماً؟

468
00:31:45,100 --> 00:31:47,000
يا له من حظ سيء أن يكون الضابط المشرف عليه

469
00:31:48,000 --> 00:31:52,800
جرب أن تكون شريكه، عينا الرجل بنية لسبب
... إنه مليء بـ

470
00:31:53,000 --> 00:31:55,900
ريغز)، أنا أقف هنا)

471
00:31:57,250 --> 00:31:58,900
نعم، وهذه هي المشكلة

472
00:31:59,100 --> 00:32:02,500
أعتقد يمكننا أنا و (مونتي) تولي أمر استمارة
بدون مراقبتك

473
00:32:02,650 --> 00:32:04,300
لماذا لا تذهب وتنتظر بالخارج؟

474
00:32:10,100 --> 00:32:11,450
أنا أعتذر

475
00:32:11,650 --> 00:32:16,300
يجب أن نحتسي الشراب في وقت ما
لدي قصص

476
00:32:17,300 --> 00:32:19,100
هذه ستكون فكرة رائعة، ربما الليلة

477
00:32:19,700 --> 00:32:22,200
...(إذا فقط استطعت أن أخذ هذه الأدلة (مونتي

478
00:32:23,700 --> 00:32:25,100
فهمت عليك

479
00:32:27,300 --> 00:32:31,900
وهكذا تربح الحرب على المخدرات -
حقيبتان كبيرتان من الكوكائين المسروق -

480
00:32:33,100 --> 00:32:35,100
لنذهب وننظف المدينة

481
00:32:43,000 --> 00:32:44,300
...أرى رجلين

482
00:32:46,000 --> 00:32:47,150
و(أنجيلو) هو الثالث

483
00:32:47,600 --> 00:32:48,800
!هيا بنا

484
00:32:49,600 --> 00:32:53,300
أبقي الأمر بسيطاً، أنت سرقت المخدرات من شرطي
...فاسد، نظرة واحدة عليه

485
00:32:53,400 --> 00:32:54,800
سوف يكون من السهل إقناعه

486
00:33:00,250 --> 00:33:01,700
القيود، من فضلك

487
00:33:02,000 --> 00:33:03,900
سوف أبدأ أطلب منك ثمن لهذه

488
00:33:05,300 --> 00:33:08,350
دينو)، تأكد من أن تسجل (أنجيلو) وهو يقبل المخدرات)

489
00:33:08,500 --> 00:33:09,700
وإلا لن نستطيع القبض عليه

490
00:33:10,000 --> 00:33:10,750
حسناً

491
00:33:10,900 --> 00:33:11,950
روجر) أعطه مسدس)

492
00:33:12,100 --> 00:33:14,400
لا، إنه مدان

493
00:33:14,600 --> 00:33:17,100
روجر)، يجب أن أبدو أني رهينته)
أليس كذلك؟

494
00:33:17,300 --> 00:33:20,000
لذلك، يجب أن يكون معه سلاح، صحيح؟
وماذا لو حصل أمر سيء؟

495
00:33:20,100 --> 00:33:22,600
ليس وأن الأمور ستحصل بشكل سيء، عادة خططنا
تحصل بشكل جيد

496
00:33:22,800 --> 00:33:26,500
ولكن إذا حصل ذلك، أليس من الجميل الحصول
على شاب إضافي مع مسدس إلى جانبنا، صحيح؟

497
00:33:27,650 --> 00:33:28,500
خذ

498
00:33:28,700 --> 00:33:31,050
هل تعلم ماذا، يجب أن أذهب إلى هناك معكم

499
00:33:31,850 --> 00:33:34,900
إذا كنت تحب تبديل الأماكن معي والتعامل مع
تريش)، يمكننا تدبر ذلك)

500
00:33:35,550 --> 00:33:37,700
لا، من الأفضل أن نلتزم بالخطة

501
00:33:38,250 --> 00:33:39,400
أنت فعلت هذا من قبل، صحيح؟

502
00:33:39,700 --> 00:33:44,000
نعم، لقد خسرت رهاناً مرة في هدم لقبعة
(خارج (إل باسو

503
00:33:45,100 --> 00:33:46,900
تقصد مصادرة المخدرات؟ -
نعم -

504
00:33:47,000 --> 00:33:48,000
نعم، الكثير

505
00:33:48,150 --> 00:33:50,300
ما زلت أعتقد يجب أن معكم هناك

506
00:33:51,200 --> 00:33:56,000
بحقك، الجميع استمتع بالشاحنة، صحيح؟ هذا ما
سمعت أنا لم أكن فعلاً في الشاحنة

507
00:33:56,150 --> 00:33:57,700
استمر في فعل ذلك، وسوف تصبح في صندوق السيارة

508
00:34:05,000 --> 00:34:06,000
حسناً، دعني أسمع

509
00:34:06,500 --> 00:34:07,250
واحد، واحد، واحد

510
00:34:24,500 --> 00:34:29,600
حسناً، (روج) نرى (أنجيلو)، رجلان مسلحان ورجل
آخر في الشاحنة

511
00:34:40,000 --> 00:34:41,100
من هو صديقك الصغير؟

512
00:34:42,200 --> 00:34:44,000
لا أتذكر أني أخبرتك أن تحضر حبيبتك

513
00:34:44,500 --> 00:34:47,800
إنه شرطي فاسد، اضطررت لسرقته
لإحضار أغراضك

514
00:34:53,050 --> 00:34:53,850
ها هي

515
00:34:57,250 --> 00:34:58,500
أرأيت؟

516
00:34:59,400 --> 00:35:01,250
لقد عرفت دائماً أنك ستجد طريقة ما

517
00:35:03,800 --> 00:35:04,850
أين (جيري)؟

518
00:35:05,500 --> 00:35:09,025
عندما أحصل على الكوكائين، عندها ستأخذ شقيقك
هذه كانت الصفقة

519
00:35:09,125 --> 00:35:09,750
حسناً

520
00:35:09,850 --> 00:35:12,900
لا، لا، لا، أولاً يجب أن نتأكد أن الكمية كلها هنا، صحيح؟

521
00:35:13,300 --> 00:35:14,500
نلنا منه

522
00:35:14,600 --> 00:35:15,800
لا تتحرك الآن

523
00:35:16,000 --> 00:35:17,700
ليس لدي إشارة على وجود شقيقه

524
00:35:19,100 --> 00:35:20,300
"أحصوا الكمية"

525
00:35:33,200 --> 00:35:35,000
حسناً، لقد حصلت على مخدراتك، أين شقيقي؟

526
00:35:37,600 --> 00:35:40,000
(أعتقد أننا لن نحتاج السيارة بعد الآن، (بوبي

527
00:35:48,850 --> 00:35:50,150
لا حاجة للشرطي أيضاً

528
00:35:50,300 --> 00:35:51,750
ادفعه إلى الخليج

529
00:36:02,700 --> 00:36:08,000
روج)؟ الآن قد يكون الوقت المناسب، لإثبات أن)
الرفاق في الشاحنة يتمتعون بالمرح

530
00:36:10,400 --> 00:36:12,050
أنجيلو)، هذه لم تكن صفقتنا)

531
00:36:12,200 --> 00:36:15,850
أنا لم أحب الشرطة أبداً، حتى الشرطة الفاسدين

532
00:36:21,050 --> 00:36:23,000
لم أحب أبداً شمل العائلة أيضاً

533
00:36:23,200 --> 00:36:24,300
أين هو؟

534
00:36:24,500 --> 00:36:25,200
على رسلك

535
00:36:25,400 --> 00:36:26,350
!أين هو ؟

536
00:36:26,500 --> 00:36:27,600
أين تظن؟

537
00:36:29,150 --> 00:36:30,300
تراجعوا وإلا سيموت

538
00:36:30,500 --> 00:36:32,000
! تراجعوا

539
00:36:36,050 --> 00:36:37,150
افتح صندوق السيارة

540
00:36:37,300 --> 00:36:38,250
دعه يذهب

541
00:36:38,400 --> 00:36:39,750
إنه هناك، تمهل

542
00:37:59,200 --> 00:38:00,350
! (ريغز)

543
00:38:04,600 --> 00:38:06,400
! روج)، (روج)؟ لا، لا)

544
00:38:13,000 --> 00:38:15,400
انظر إلى الأمر بهذه الطريقة، على الأقل إنك تحظى
ببعض التمرين

545
00:38:22,000 --> 00:38:28,000
إذاً، أنت زورت توقيعي، والمخاطرة بمهنتي وسمعتي
كي يمكنكم سرقة مخدرات بقيمة ملايين الدولارات

546
00:38:28,100 --> 00:38:30,300
لتبادل مع رهينة

547
00:38:31,250 --> 00:38:32,050
هل نسيت شيئاً؟

548
00:38:32,200 --> 00:38:34,025
لقد كنت في أكثر الأحيان في الشاحنة -
نحن لم نسرق فعلاً -

549
00:38:34,125 --> 00:38:35,300
أنا أعني، لقد كان الأمر أشبه بالاستعارة

550
00:38:35,400 --> 00:38:37,500
وتوقيعك يمكن تزويره بسهولة -
وعندما اكتشفت أني شعرت -

551
00:38:37,600 --> 00:38:38,700
بالذهول -
زور توقيعه، صحيح؟ -

552
00:38:38,800 --> 00:38:41,700
ليس وكأننا، سوف نبيع المخدرات

553
00:38:42,500 --> 00:38:47,350
(كل ما يهم، هو أننا أمسكنا (أنجيلو كاسيانو

554
00:38:47,600 --> 00:38:50,500
آمين -
هل تعلم كم من الوقت انتظرت لأضعه خلف القضبان؟ -

555
00:38:50,650 --> 00:38:52,550
لقد كان على قائمة الأمور التي سأفعلها
في حياتي لسنوات

556
00:38:55,000 --> 00:38:56,350
كابتن، هذا نوعاً ما محزن

557
00:38:56,750 --> 00:38:59,200
يجب أن تلقي نظرة على تلك القائمة

558
00:39:00,150 --> 00:39:05,700
ما يجب أن تفعله، هو أن تعيد المخدرات إلى غرفة
الأدلة، وهناك شيء عن شرب جعة مع (مونتي)؟

559
00:39:06,650 --> 00:39:09,000
(حسناً، أنا أحب (مونتي

560
00:39:10,000 --> 00:39:12,550
هذه فكرة، ربما سأحضره إلى منزلك لتناول
العشاء لاحقاً

561
00:39:13,900 --> 00:39:14,950
(إياك أن تتجرأ، (ريغز

562
00:39:15,900 --> 00:39:17,100
كيف حال قلبك، (روج)؟

563
00:39:17,700 --> 00:39:18,900
جيد، لماذا؟

564
00:39:19,650 --> 00:39:24,800
توقف، أنا أفهم لماذا لم ترد لأي شخص هنا أن
يعلم لكن هناك شيء يجب أن تعرفه

565
00:39:25,450 --> 00:39:30,100
(لا يوجد شخص في هذا القسم، حتى شرطة (لوس أنجلوس
بأكملها الذين يعتقد أنك غير مؤهل

566
00:39:30,200 --> 00:39:32,150
لذا أخرج هذه الفكرة من رأسك

567
00:39:34,000 --> 00:39:34,950
شكراً

568
00:39:36,000 --> 00:39:39,300
ورجاء، اعتني بنفسك، إذا لم تلاحظ أنت أفضل
شرطي لدي

569
00:39:49,950 --> 00:39:52,500
فعلت قصارى جهدي لإبعاده عن تلك الحياة، أقسم

570
00:39:53,200 --> 00:39:56,650
الجميع يتخذون قرارتهم بنفسهم، لا شيء
يمكنك فعله حيال ذلك

571
00:40:00,500 --> 00:40:02,950
لن يصمد في السجن، سوف
يبرحونه ضرباً هناك

572
00:40:03,300 --> 00:40:07,550
إذا شهد ضد (أنجيلو)، سأعقد له صفقة
مع المدعي العام

573
00:40:08,350 --> 00:40:10,350
سوف يفعل، أعدك بذلك

574
00:40:11,350 --> 00:40:12,700
حسناً

575
00:40:16,100 --> 00:40:18,500
أنا آسف، أشعر أنني خذلتك

576
00:40:18,650 --> 00:40:20,300
لقد فعلت ما يتوجب عليك فعله

577
00:40:22,250 --> 00:40:27,600
لن أنسى أبداً كيف اعتنيت بي وتكريس الوقت
لإرشادي، أنا أقسم

578
00:40:28,450 --> 00:40:35,750
كل ما يمكنني قوله هو شكرا لك، للاعتناء بي
مرة أخرى، شكراً لثقتك بي

579
00:40:37,100 --> 00:40:40,600
شكراً لك لكونك شخص يمكنني الوثوق به

580
00:40:46,500 --> 00:40:47,850
أنا فخورة بك

581
00:40:56,450 --> 00:40:57,500
كيف حال (مورتا)؟

582
00:40:59,950 --> 00:41:03,000
تبلل قليلاً، ولكن سيعيش

583
00:41:03,900 --> 00:41:06,450
أود أن أسألك كيف حالك، ولكن كلانا يعلم
كيف يجري ذلك

584
00:41:07,000 --> 00:41:10,050
...أنا تقريباً غرقت، كنت أفكر حول ذلك، لكن

585
00:41:13,750 --> 00:41:15,200
كيف حالك، (ريغز)؟

586
00:41:16,200 --> 00:41:18,800
أنا جائع قليلاً، شكراً على سؤالك

587
00:41:20,100 --> 00:41:21,450
أين خاتمك؟

588
00:41:25,500 --> 00:41:27,000
خرج في الماء

589
00:41:28,200 --> 00:41:29,950
...كان الأمر إما الخاتم أو أنا، لذا

590
00:41:30,650 --> 00:41:32,150
هل كان هذا قراراً سهلاً ؟

591
00:41:34,050 --> 00:41:36,600
هل تمزحين؟ قطعة من المعدن فقط

592
00:41:42,400 --> 00:41:44,850
سوف أبدأ بالاستماع لكل شيء يقول لي
الطبيب أن أفعله

593
00:41:45,200 --> 00:41:48,300
لا أريد أن أكون في أي مكان قريب من مستشفى آخر
في أي وقت قريباً

594
00:41:48,450 --> 00:41:49,700
آمين لذلك

595
00:41:50,700 --> 00:41:53,900
إذا كان يريد مني أن أتمرن لتجربة جهاز
تنظيم ضربات القلب هذا

596
00:41:54,000 --> 00:41:56,450
من أنا لأشكك به ؟

597
00:41:56,600 --> 00:41:57,900
الرجل محترف

598
00:41:59,100 --> 00:42:00,800
هذا ما أتكلم عنه

599
00:42:00,950 --> 00:42:04,250
الشيء الوحيد الذي أود أن أفعله بطريقة مختلفة هو
نوع التمرين

600
00:42:05,300 --> 00:42:08,300
السباحة، الهرولة، ليس كثيراً

601
00:42:08,450 --> 00:42:09,750
لا ؟

602
00:42:09,950 --> 00:42:11,000
بماذا تفكر ؟

603
00:42:13,250 --> 00:42:15,300
هناك ذلك الشيء الجديد الذي يفعله الأولاد

604
00:42:15,550 --> 00:42:19,150
من المفترض أن يرفع معدل ضربات قلبك، ويريحك
في نفس الوقت

605
00:42:19,250 --> 00:42:20,700
يا إلهي -
نعم -

606
00:42:22,350 --> 00:42:23,400
أيجب أن أقفل الباب؟

607
00:42:24,300 --> 00:42:27,750
ربما يجب أن تتركيه مفتوحاً قليلاً، في حالة إذا
احتجت إلى إنعاش

608
00:42:30,000 --> 00:42:31,300
قد تحتاج لذلك

609
00:42:31,500 --> 00:42:32,500
أرجو ذلك

610
00:42:35,700 --> 00:42:37,200
ألقي نظرة قريبة، بني

611
00:42:38,300 --> 00:42:40,650
يبدو أن شيئاً ما مسبقاً لفت نظرك

612
00:42:45,000 --> 00:42:46,850
لا تبقى كئيباً

613
00:42:47,200 --> 00:42:48,550
سوف تتخطى الأمر

614
00:42:49,500 --> 00:42:51,250
الكثير من الرجال يفقدون خواتمهم

615
00:42:57,000 --> 00:43:00,950
الحب للأبد، إياك أبداً أن تنسى ذلك

616
00:43:03,100 --> 00:43:04,700
لا يمكنني أن أتفق معك أكثر

617
00:43:15,050 --> 00:43:16,300
شكراً لك

