1
00:00:03,005 --> 00:00:05,858
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}إلباسو، تكساس

2
00:00:18,358 --> 00:00:20,575
اللعنة! هذه السترة جديدة

3
00:00:20,660 --> 00:00:21,973
زوجتي ستقتلني

4
00:00:27,000 --> 00:00:29,334
بمناسبة الحديث عن الشيطان

5
00:00:25,000 --> 00:00:26,934
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"ميرندا"

6
00:00:29,369 --> 00:00:30,585
مرحباً، عزيزتي

7
00:00:30,670 --> 00:00:32,170
مرحباً، حبيبي

8
00:00:32,205 --> 00:00:33,338
كيف يمضي يومك؟

9
00:00:33,373 --> 00:00:35,290
كما تعلمين، جيد جداً

10
00:00:35,375 --> 00:00:37,458
مجرد أكل الكعك وكتابة
مخالفات السيارات

11
00:00:37,544 --> 00:00:38,626
ماذا عنك؟

12
00:00:38,651 --> 00:00:40,461
أجز العشب و أصلح المصابيح

13
00:00:40,547 --> 00:00:41,713
أعد الشواء و أنام مع الجيران

14
00:00:41,798 --> 00:00:43,598
هذا يبدو كأنه يوم الراحة

15
00:00:43,683 --> 00:00:45,016
حبيبتي؟

16
00:00:45,051 --> 00:00:46,801
هل يمكنك معاودة الإتصال لاحقاً؟

17
00:00:46,886 --> 00:00:48,386
بالطبع، ولكني قد لا تكون متاحة

18
00:00:48,471 --> 00:00:51,055
لدي زيارة للمستشفى
لولادة الطفل

19
00:00:51,107 --> 00:00:52,056
مهلاً، ماذا؟

20
00:00:52,108 --> 00:00:53,224
حان موعد ولادة طفلنا؟

21
00:00:53,310 --> 00:00:54,692
!ستصبح أباً

22
00:00:54,728 --> 00:00:57,312
!أجل

23
00:00:57,397 --> 00:00:58,730
حسناً

24
00:00:58,815 --> 00:01:00,648
ماذا تريدين مني أن أفعل؟

25
00:01:00,734 --> 00:01:02,400
أهدىْ يا عزيزي

26
00:01:02,485 --> 00:01:04,986
سألاقيك في المستشفى

27
00:01:05,071 --> 00:01:06,071
أحبك

28
00:01:06,122 --> 00:01:08,539
و أنا أيضاً أحبك

29
00:01:12,662 --> 00:01:13,878
ماذا ستفعل؟

30
00:01:13,913 --> 00:01:15,079
!سأكون أباً

31
00:01:15,131 --> 00:01:16,914
!لا يمكنني المجازفة قد أقتل

32
00:01:17,000 --> 00:01:17,832
لا يمكننا تركهم يفرون

33
00:01:17,917 --> 00:01:19,083
أنا لم أقل شيء

34
00:01:19,135 --> 00:01:20,585
حول تركهم يفرون
أفتح الباب

35
00:01:22,589 --> 00:01:23,471
اللعنة! يا (ريغز)

36
00:01:23,556 --> 00:01:25,089
بربك

37
00:01:25,175 --> 00:01:26,924
لقد تجاوزوا 800 ياردة

38
00:01:30,063 --> 00:01:31,262
(ريغز)، لا يوجد إلا ثلاثة قناصة

39
00:01:31,314 --> 00:01:32,814
في هذا العالم يستطيعون
أصابة الهدف من هنا

40
00:01:32,899 --> 00:01:34,315
!و أنت لست واحداً منهم

41
00:01:34,401 --> 00:01:35,733
أسمع يا (جنكينز)

42
00:01:35,769 --> 00:01:36,769
نعم؟

43
00:01:36,820 --> 00:01:38,403
أخرس

44
00:01:46,946 --> 00:01:47,945
ستتكفل بهذا

45
00:01:48,031 --> 00:01:49,330
!أجل! غادر

46
00:01:58,458 --> 00:02:00,258
ستصبح مشاغباً

47
00:02:00,293 --> 00:02:01,459
مثل والدك

48
00:02:12,138 --> 00:02:13,104
المحقق (ريغز) -
أجل -

49
00:02:13,139 --> 00:02:14,772
كان هناك حادث

50
00:02:14,808 --> 00:02:16,641
...أنت بحاجة لذهاب إلى

51
00:02:16,726 --> 00:02:18,309
...كان هناك حادث

52
00:02:18,361 --> 00:02:19,894
...أنت بحاجة لذهاب إلى

53
00:02:19,979 --> 00:02:21,612
...كان هناك حادث

54
00:02:21,648 --> 00:02:23,898
...أنت بحاجة لذهاب إلى

55
00:03:11,000 --> 00:03:14,200
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\an5}"لوس أنجيلوس"، "كاليفونيا"
بعد 6 أشهر

56
00:03:27,180 --> 00:03:28,513
عزيزي -
أجل؟ -

57
00:03:28,548 --> 00:03:30,005
هل أنت متوتر؟

58
00:03:30,040 --> 00:03:32,216
أرجوكي

59
00:03:32,268 --> 00:03:33,885
لقد كنت شرطياً طيلة 22 عاماً

60
00:03:33,937 --> 00:03:36,721
أنا فقط متحمس بشأن
عودتي للعمل هذا كل ما في الأمر

61
00:03:36,773 --> 00:03:38,387
...(روجر)

62
00:03:39,526 --> 00:03:41,476
أنت تعلم، أنه لا يجب عليك العودة للعمل

63
00:03:41,561 --> 00:03:43,728
ماذا؟ تقصدي بقولك هذا؟

64
00:03:43,780 --> 00:03:46,064
أنا فقط أقول أننا مادياً ميسيرون

65
00:03:46,149 --> 00:03:48,065
كلا، أن مادياً ميسورة

66
00:03:48,151 --> 00:03:50,401
(روجر) أنها ليست من أجل المال

67
00:03:50,453 --> 00:03:51,869
و ما هو البديل؟

68
00:03:51,905 --> 00:03:54,405
أبقى في المنزل

69
00:03:54,491 --> 00:03:56,657
صر سمين

70
00:03:56,743 --> 00:03:58,367
و إلعب الغولف

71
00:03:58,452 --> 00:04:00,244
... أنا سمين بالفعل

72
00:04:00,296 --> 00:04:01,212
أصمت

73
00:04:01,247 --> 00:04:02,547
و أنا أكره الغولف

74
00:04:02,582 --> 00:04:03,581
و أولادنا سيكونون مع في المنزل
أليس كذلك؟

75
00:04:03,666 --> 00:04:04,715
أجل -
حسناً -

76
00:04:04,751 --> 00:04:07,301
أنا حقاً بحاجة ماسة للعودة للعمل

77
00:04:13,843 --> 00:04:16,484
أنت تعلمين ماذا قال الطبيب
يجب أن تتجنب الإجهاد

78
00:04:18,014 --> 00:04:19,481
حسناً

79
00:04:19,854 --> 00:04:22,066
طريقة رائعة لتخفيف الضغط

80
00:04:22,101 --> 00:04:23,518
هي

81
00:04:26,917 --> 00:04:28,166
حقاً؟

82
00:04:28,202 --> 00:04:30,452
أجل، لم أختلق هذا من عندي

83
00:04:30,537 --> 00:04:32,648
لن أشعر بأيتي متعة -
حقاً؟ -

84
00:04:32,673 --> 00:04:34,441
إنها فعلا للأغراض الطبية

85
00:04:34,526 --> 00:04:36,792
أوه، إنها لأغراض طبية؟ -
أجل -

86
00:04:36,877 --> 00:04:38,543
من الناحية الفنية
أتممت الـ50 من عمري

87
00:04:38,629 --> 00:04:39,711
منذ أسبوعين الماضيين

88
00:04:39,763 --> 00:04:40,884
وفي بعض الثقافات

89
00:04:40,969 --> 00:04:42,904
هو في الواقع، مثل العرف

90
00:04:42,989 --> 00:04:44,549
...عند الزوجة -
توقف -

91
00:04:44,635 --> 00:04:47,018
هذا ليس من أجل الضغط

92
00:04:47,054 --> 00:04:49,020
و ليس من أجل عيد ميلادك

93
00:04:49,056 --> 00:04:52,724
هذا من أجل زوجي

94
00:04:52,776 --> 00:04:54,443
و عودته للعمل

95
00:04:54,528 --> 00:04:55,727
ليبقي على المدينة آمنة

96
00:04:55,779 --> 00:04:56,979
!أجل

97
00:04:57,065 --> 00:04:58,947
لا تقم بهذه الحركة -
لن أقوم بها...آسف -

98
00:04:59,032 --> 00:05:00,232
كلا، لا تفعلها -
آسف -

99
00:05:00,284 --> 00:05:01,900
ها نحن

100
00:05:05,155 --> 00:05:06,905
أنها بخير

101
00:05:06,990 --> 00:05:07,990
دعيها تبكي

102
00:05:08,075 --> 00:05:09,875
(روجر) توقف -
!أنها على مايرام -

103
00:05:09,910 --> 00:05:10,742
البكاء جيد لريئتيها

104
00:05:10,794 --> 00:05:11,910
كلا، إنه ليس جيد لريئتها

105
00:05:11,962 --> 00:05:13,245
أنها تغني

106
00:05:13,330 --> 00:05:15,547
أنها تغني لي -
أنها ليست بصحة جيدة -

107
00:05:15,582 --> 00:05:17,833
أنها سعيدة لأجلك يا (روجر) -
يا إلهي! يا عزيزتي -

108
00:05:22,420 --> 00:05:24,587
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"ميرندا"

109
00:05:55,455 --> 00:05:57,289
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"قبلة لطاهي"

110
00:05:59,521 --> 00:06:02,188
حسناً، ها قد أتى
اللحم المقدد الساخن

111
00:06:03,525 --> 00:06:05,278
هيا يا أولاد لنذهب

112
00:06:08,329 --> 00:06:10,329
كن آمنا هناك

113
00:06:11,499 --> 00:06:12,865
دوماً

114
00:06:14,669 --> 00:06:16,452
أحبك

115
00:06:16,538 --> 00:06:18,037
و أنا أيضا، أحبك

116
00:06:33,386 --> 00:06:35,302
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"شرطة لوس أنجلوس"

117
00:06:48,319 --> 00:06:49,785
!(مورتاغ)

118
00:06:49,821 --> 00:06:50,953
مرحباً بعودتك (مورتاغ)

119
00:06:50,989 --> 00:06:52,321
!إنه هو

120
00:06:52,373 --> 00:06:53,906
لقد عاد من الموت

121
00:06:53,992 --> 00:06:56,325
أنا لم أكن ميتاً، تذكري هذا

122
00:06:56,377 --> 00:06:57,827
مرحباً، أيها العجوز

123
00:06:57,879 --> 00:06:59,412
هل لي بلحظة؟ -
بالطبع ، رئيس -

124
00:06:59,497 --> 00:07:00,830
ها هو. مرحبا يا رجل كيف حالك؟

125
00:07:04,002 --> 00:07:05,167
إذن، تبدوا بخير

126
00:07:05,411 --> 00:07:07,160
الموت يناسبك

127
00:07:07,196 --> 00:07:08,779
حصلت على منديل الجيب مع الترقية
أليس كذلك؟

128
00:07:08,864 --> 00:07:10,197
أشتريتها برفع الأجور

129
00:07:12,668 --> 00:07:14,334
أفتقدتك يا شريك

130
00:07:14,369 --> 00:07:15,603
و أنا أيضا يا أخي

131
00:07:15,689 --> 00:07:17,065
إجلس

132
00:07:18,257 --> 00:07:20,207
أنت تعلم جزء مني
تفاجأ برؤيتك

133
00:07:20,259 --> 00:07:22,042
أعتقدت أن زوجتك ستقوم بقتلي

134
00:07:22,127 --> 00:07:23,343
أن وضعتك مع المجرمين في الشوارع

135
00:07:23,378 --> 00:07:25,128
إسمع، لدينا حسابات منفصلة

136
00:07:25,214 --> 00:07:26,346
إهدىء

137
00:07:26,381 --> 00:07:27,581
يمكن أن نقدر دخل مزدوج

138
00:07:27,633 --> 00:07:29,599
بقدر الرجل القادم

139
00:07:29,685 --> 00:07:31,518
ماذا؟

140
00:07:33,439 --> 00:07:35,305
هذا هو أكثر كرسي غير مريح جلست عليه

141
00:07:35,390 --> 00:07:37,724
إنه غالي جداً، لا تكسره

142
00:07:39,111 --> 00:07:40,727
حسناً الآن بعد أن عدت
حصلت لك على شريك

143
00:07:40,779 --> 00:07:42,229
"تم نقله من حدود ولاية "تكساس

144
00:07:42,281 --> 00:07:43,814
عمل في عدة جرائم قتل

145
00:07:43,899 --> 00:07:45,315
إسمه (مارتن ريغز)

146
00:07:45,400 --> 00:07:46,650
كما أنه بطل الحرب في سلاح البحرية

147
00:07:46,735 --> 00:07:48,201
إسمع، إنه اليوم الأول من عودتي

148
00:07:48,237 --> 00:07:49,820
لا أريد أن أكون جليس

149
00:07:49,905 --> 00:07:52,072
مع مضطرب و مدمن للمخدرات

150
00:07:52,124 --> 00:07:53,457
خذه في جولة فحسب

151
00:07:53,542 --> 00:07:54,908
هذا أمر من مدعي العام للمدينة شخصياً

152
00:07:56,545 --> 00:07:58,236
هناك سرقة مصرف وسط المدينة

153
00:07:58,271 --> 00:07:59,212
و هناك رهائن

154
00:07:59,248 --> 00:08:01,965
مرحباً بعودتك (مورتاغ)

155
00:08:02,050 --> 00:08:03,216
إعتقدت أنك قد لقيت حدفك

156
00:08:03,858 --> 00:08:05,669
ليس بعد

157
00:08:05,754 --> 00:08:07,888
!أنبطحوا أرضاً، الآن

158
00:08:07,923 --> 00:08:09,556
!الآن

159
00:08:11,894 --> 00:08:13,260
(آدريان) ماذا يحدث؟

160
00:08:13,345 --> 00:08:15,717
ثلاثة من المشتبه بهم مسلحون
و لديهم 20 رهينة

161
00:08:15,742 --> 00:08:17,384
و لقد أصابوا حارس الآمن
إصابة خطيرة جداً

162
00:08:17,409 --> 00:08:19,417
ألم يتحدث معهم أي أحد بعد؟ -
يقولون أنهم -

163
00:08:19,442 --> 00:08:21,234
يريدون طائرة هليكوبتر -
أجل، حظاً موفقا في هذا -

164
00:08:21,270 --> 00:08:22,736
...دعني أخرجك -
ربما ينبغي لنا -

165
00:08:22,785 --> 00:08:24,158
الحصول على عنصر المفاجأة

166
00:08:24,212 --> 00:08:25,120
معذرة -
إسمع أنا لا أحاول أن -

167
00:08:25,145 --> 00:08:26,415
أقول لكم كيف تأدون عملكم، أليس كذلك؟

168
00:08:26,451 --> 00:08:28,335
"أردت القول أنها ليست عصابة "أوشن 11

169
00:08:26,451 --> 00:08:28,335
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\an8}("أوشن 11" فيلم أمريكي" لـ"براد بيت")

170
00:08:28,420 --> 00:08:29,866
أنت، أيمكنك أن تخرج هذا الرجل من هنا؟

171
00:08:30,033 --> 00:08:31,366
...آسف أنا لم

172
00:08:31,418 --> 00:08:33,869
أين هي المروحية؟

173
00:08:33,954 --> 00:08:35,370
نحن نتعرض لإطلاق نار

174
00:08:35,422 --> 00:08:37,098
أنشروا القوات حول المبنى

175
00:08:37,133 --> 00:08:37,988
!هيا بنا

176
00:08:38,013 --> 00:08:39,216
حسنا، يا (مورتاغ)

177
00:08:39,252 --> 00:08:41,009
إنه اليوم الأول يا عزيزتي

178
00:08:41,044 --> 00:08:42,377
حسناً

179
00:08:46,216 --> 00:08:48,078
...أنت، لدينا

180
00:08:48,103 --> 00:08:49,430
لدينا مدني يمشي
بإتجاه البنك

181
00:08:49,516 --> 00:08:51,857
!فليوقفه أحدكم -
إنه ليس مدنياً إنه شرطي -

182
00:08:51,942 --> 00:08:54,022
الرجل الجديد الذي إسمه (ريغز)
أو شيء كهذا

183
00:08:54,875 --> 00:08:56,258
(مارتن ريغز)؟

184
00:08:56,343 --> 00:08:57,709
أجل، كيف عرفت؟

185
00:09:02,216 --> 00:09:04,016
!أبقي راسك أرضاً، على الأرض

186
00:09:04,051 --> 00:09:06,051
!على الأرض، الآن

187
00:09:07,354 --> 00:09:09,938
مرحباً، أيها الأشرار

188
00:09:10,024 --> 00:09:11,765
جلبت بعض الهدايا

189
00:09:12,678 --> 00:09:14,511
إسمع، لم أكن متأكد ما الذي يحبه الجميع

190
00:09:14,597 --> 00:09:16,013
لذلك جلبت معي مجموعه متنوعة -
..."لدينا مثلاً "بروني -

191
00:09:17,316 --> 00:09:19,016
!نحن لا نريد أية بيتزا

192
00:09:19,101 --> 00:09:20,517
!نحن نريد مروحية

193
00:09:20,570 --> 00:09:22,069
إسمع، أنا جديد في المنطقة

194
00:09:22,154 --> 00:09:23,520
لكن، يبدو أنك إخترت

195
00:09:23,606 --> 00:09:24,855
الطريق المزدحم من أجل هذا الغرض

196
00:09:24,941 --> 00:09:26,857
لا أعرف أين تهبط المروحيات

197
00:09:26,909 --> 00:09:27,942
أهذا مضحك بالنسبة لك؟

198
00:09:28,027 --> 00:09:29,360
كلا، إطلاقاً

199
00:09:29,412 --> 00:09:30,945
أنا فقط أظن أنكم في موقف صعب

200
00:09:31,030 --> 00:09:32,696
أقصد أن الشرطة لن تتركم تغادرون من هنا

201
00:09:32,782 --> 00:09:34,342
لن يأخذ هذا على محمل الجد

202
00:09:34,367 --> 00:09:36,353
...ما لم

203
00:09:37,545 --> 00:09:39,036
ما لم ماذا؟

204
00:09:40,519 --> 00:09:41,568
تقتلوا أحداً ما

205
00:09:42,792 --> 00:09:44,041
إنبطح أرضاً -
من هذا المجنون؟ -

206
00:09:44,093 --> 00:09:45,209
شريك (مورتاغ) الجديد

207
00:09:45,261 --> 00:09:46,561
هل علمته هذا؟

208
00:09:46,586 --> 00:09:48,212
أنا إلتقيت بهذا الرجل للتو

209
00:09:48,297 --> 00:09:49,937
هذا النوع من الجنون
يستغرق سنوات لتطوير

210
00:09:50,017 --> 00:09:51,057
ماذا يجري هناك؟

211
00:09:51,133 --> 00:09:52,136
مرحباً، دكتورة

212
00:09:52,189 --> 00:09:54,468
شريك (مورتاغ) الجديد قال لهم
أقتلوا رهينة

213
00:09:54,553 --> 00:09:55,519
و لا يمكن أن يكون أي شخص

214
00:09:55,554 --> 00:09:56,634
كما تعلمون، لا يمكن أن تكون عجوزاً

215
00:09:56,689 --> 00:09:57,972
أو غير جذابة

216
00:09:58,057 --> 00:10:00,224
ولكي أكون صريحاً
وأنا أكره هذا القول

217
00:10:00,309 --> 00:10:01,976
ولكن من أفضل أن يكون أبيض البشرة

218
00:10:02,061 --> 00:10:03,501
أنا آسف، هذه هي الحقيقة
أليس كذلك؟

219
00:10:03,589 --> 00:10:04,755
الكل يعرفها

220
00:10:05,341 --> 00:10:06,897
!ربما ينبغي لنا قتلك

221
00:10:06,949 --> 00:10:08,649
تضحون بشرطي

222
00:10:08,734 --> 00:10:11,118
الآن ستحصلون على إنتباههم

223
00:10:11,203 --> 00:10:12,786
و لكنني لا أظن أنكم تملكون الجرأة
لفعل هذا؟

224
00:10:12,872 --> 00:10:14,588
حقاً؟

225
00:10:18,077 --> 00:10:19,410
إما أن نخرج من هنا على قيد الحياة

226
00:10:19,462 --> 00:10:21,211
!أو لا أحد يفعل

227
00:10:22,581 --> 00:10:23,914
ما الذي يفكر فيه؟

228
00:10:24,000 --> 00:10:26,333
سيقوم بقتل نفسة

229
00:10:26,419 --> 00:10:28,719
أظن أنني تركت بعض السَلَطَة في الخارج

230
00:10:28,754 --> 00:10:30,471
...سأقوم -
!ضع مؤخرتك أرضاً -

231
00:10:30,556 --> 00:10:31,676
أرضاً

232
00:10:31,724 --> 00:10:33,424
أنزل

233
00:10:35,238 --> 00:10:36,487
سنقوم بإقتحام المكان

234
00:10:36,548 --> 00:10:37,905
نحن ننتظر أوامرك، سيدي -
حسناً -

235
00:10:37,930 --> 00:10:39,084
سنفعل هذا

236
00:10:39,201 --> 00:10:41,334
أنا أحتاج أن تسدي لي معروفاً

237
00:10:48,074 --> 00:10:49,323
لا تخطىء

238
00:10:51,777 --> 00:10:53,027
حسناً، يا رجال تقدموا

239
00:10:53,112 --> 00:10:54,945
خذ فريقك و غطوا الوضع
هيا بنا

240
00:10:54,997 --> 00:10:56,447
واحد

241
00:10:58,117 --> 00:10:59,199
إثنان

242
00:10:59,285 --> 00:11:00,250
!تقدموا، تقدموا

243
00:11:00,286 --> 00:11:01,336
تقدموا إلى الأمام

244
00:11:03,539 --> 00:11:04,922
ثلاثة

245
00:11:08,627 --> 00:11:11,929
!هناك إطلاق نار

246
00:11:11,964 --> 00:11:13,380
!إنتشروا

247
00:11:18,304 --> 00:11:19,904
!حسناً، هيا بنا

248
00:11:19,972 --> 00:11:21,138
!لديهم قنبلة

249
00:11:34,105 --> 00:11:35,487
ما الذي فعلته؟

250
00:11:36,032 --> 00:11:37,155
(مارتن ريغز)

251
00:11:38,457 --> 00:11:39,657
سنشكل فريقاً عظيماً

252
00:11:40,993 --> 00:11:47,103
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}// سلاح فتاك //
{\fnArabic Typesetting\fs30}<font color=#00FFFF>الموسم الأول الحلــ1ــة</font>

253
00:11:51,663 --> 00:11:53,880
ثلاثة جولات مع الجيش

254
00:11:54,230 --> 00:11:55,730
أظن أنك رأيت أشياءً
مريعة جداً

255
00:11:55,765 --> 00:11:57,515
حسناً، إنها معلومات سرية

256
00:11:57,599 --> 00:11:59,649
أتمنى لو أقدر التكلم بشأن هذا

257
00:11:59,735 --> 00:12:01,795
لكن من يدري قد يستمع إليا أحد

258
00:12:02,957 --> 00:12:04,771
لا أعتقد أنك مجنون بالعظمة

259
00:12:05,650 --> 00:12:06,933
أعتقد أنك تعاني في الألم

260
00:12:08,210 --> 00:12:10,010
أنا على دراية بهذه المهنة

261
00:12:10,278 --> 00:12:12,445
ما تخفيه لا يؤلمك، أليس كذلك؟

262
00:12:13,865 --> 00:12:15,046
لكن أنا الوحيدة

263
00:12:15,071 --> 00:12:16,785
التي ستقرر إذا كنت مستعداً
للعودة للعمل الميداني

264
00:12:16,871 --> 00:12:18,668
إن إستجبت لي

265
00:12:18,754 --> 00:12:20,537
أنا كتاب مفتوح

266
00:12:20,622 --> 00:12:21,978
إسألي، ماذا تريدين؟

267
00:12:22,841 --> 00:12:24,257
ماذا عن زوجتك؟

268
00:12:26,094 --> 00:12:27,594
السؤال التالي

269
00:12:27,629 --> 00:12:29,763
حسنا، و لكنك لم تسهل علي الأمر

270
00:12:29,798 --> 00:12:30,973
لنحاول ثانية

271
00:12:31,600 --> 00:12:32,799
هل تريد أن تموت؟

272
00:12:34,219 --> 00:12:36,553
!ذلك الرجل يريد أن يموت

273
00:12:36,638 --> 00:12:37,971
لا بأس بذلك، هذا شأنه

274
00:12:38,023 --> 00:12:39,139
لكن لو كان الأمر بيدي

275
00:12:39,191 --> 00:12:41,357
لوضعته في السجن
الأمراض العقلية

276
00:12:41,443 --> 00:12:43,276
لكن هذا أكبر من صلاحياتي

277
00:12:43,311 --> 00:12:46,146
مهمتي هي الحفاظ على الحياة

278
00:12:46,231 --> 00:12:48,481
!(روجر مافيلد مورتاغ)

279
00:12:48,567 --> 00:12:49,449
هدىء نفسك

280
00:12:49,484 --> 00:12:50,564
ذلك الشيء سينفجر

281
00:12:50,619 --> 00:12:52,786
أنهم يحققون معه

282
00:12:52,821 --> 00:12:54,120
لكن على أرجح سيخرج

283
00:12:54,156 --> 00:12:55,538
لأن الرصاصات خرجت من
سلاح المشتبه به

284
00:12:55,624 --> 00:12:56,904
أنت لا تتعامل بجدية

285
00:12:56,958 --> 00:12:57,957
بوضعك هذا الرجل في الميدان

286
00:12:57,993 --> 00:12:59,375
هذا أمر من الأعلى

287
00:12:59,461 --> 00:13:01,077
شخص ما يحمي هذا الرجل -
من هو؟ -

288
00:13:02,831 --> 00:13:04,414
"لدينا بلاغ عن (م ع و) في متنزه "غريفيث

289
00:13:04,499 --> 00:13:05,665
أريد منك أن توصلني؟

290
00:13:05,750 --> 00:13:06,833
أنا حقاً لا أعرف أين تقع

291
00:13:06,885 --> 00:13:08,802
بالطبع (مورتاغ) سيقوم بتوصيلك

292
00:13:10,442 --> 00:13:11,713
هل (م ع و) تعني ميت؟

293
00:13:14,182 --> 00:13:17,084
"إنها مختصر"مَيتٌ عِنْدَ الوُصول
هل هذا يعني شيئا مختلفا هنا؟

294
00:13:17,762 --> 00:13:19,145
أردت أن أتأكد فحسب

295
00:13:19,181 --> 00:13:21,231
أنك لن تقتل أحداً آخر

296
00:13:21,316 --> 00:13:22,131
أنا و أنت فقط

297
00:13:22,291 --> 00:13:23,457
بالإظافة تحققوا من سلاحي

298
00:13:23,509 --> 00:13:24,508
و تمت تبرأتي من حادثة البنك

299
00:13:24,593 --> 00:13:25,793
حتى و إن قتل شخص ما

300
00:13:25,878 --> 00:13:27,878
ستكون أنت فاعل

301
00:13:33,520 --> 00:13:35,854
(سكورسيزي)، أخبرنا ماذا حدث؟

302
00:13:35,939 --> 00:13:37,472
ما علاقة الإسم؟

303
00:13:37,524 --> 00:13:39,307
عندما كنت في المدرسة
صورت فيلماً و كتب السيناريو

304
00:13:39,392 --> 00:13:42,053
"فأطلقوا علي إسم "سكورييزي

305
00:13:39,392 --> 00:13:43,295
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\an8}"سكوريسزي"
(مخرج سينمائي أمريكي من أصل إيطالي)

306
00:13:42,130 --> 00:13:43,295
المبدع الخارق

307
00:13:43,320 --> 00:13:44,479
حسناً، سايرنا

308
00:13:44,564 --> 00:13:46,698
حضرت المدير

309
00:13:48,702 --> 00:13:50,785
يدعى (رامون آلفاريز)

310
00:13:51,260 --> 00:13:52,559
الجرح في الصدع الأيمن

311
00:13:52,594 --> 00:13:54,010
يدل على أنه أطلق على نفسه

312
00:13:54,096 --> 00:13:55,562
و بقايا البارود على يديه اليُمنة

313
00:13:55,597 --> 00:13:57,147
تطابقت مع السلاح الذي وجدناه معه

314
00:13:57,232 --> 00:13:58,315
يبدو كأنه الإنتحار

315
00:14:00,268 --> 00:14:01,634
لقد خدم في الجيش -
أجل -

316
00:14:01,820 --> 00:14:03,186
كان في سلاح البحرية

317
00:14:03,272 --> 00:14:04,437
من 2006 إلى 2011

318
00:14:04,523 --> 00:14:05,989
كما أن لديه ندوبة عل معصمه

319
00:14:06,616 --> 00:14:08,491
ربما لم تكن أول محاولة له

320
00:14:09,995 --> 00:14:11,661
حسنا، أعتقد أن لدينا

321
00:14:11,747 --> 00:14:12,996
صورة واضحة جداً لما حدث

322
00:14:13,081 --> 00:14:14,948
سأذهب لأملىء بعض الأوراق

323
00:14:15,000 --> 00:14:16,399
كيف وصل إلى هنا؟

324
00:14:17,619 --> 00:14:19,953
لا وجود لأية سيارة أو دراجة أو حافلة

325
00:14:20,038 --> 00:14:22,088
ربما جاء ماشياً

326
00:14:22,124 --> 00:14:24,791
لديه وحل على قدميه

327
00:14:24,876 --> 00:14:26,476
إذا كان عنيدا ومشى كل هذه المسافة

328
00:14:26,511 --> 00:14:27,427
هذا الوجل ليس من هنا

329
00:14:27,462 --> 00:14:28,462
ربما ركب تاكسي

330
00:14:28,513 --> 00:14:30,130
ليقتل نفسه

331
00:14:30,182 --> 00:14:31,631
يبدو أنه لا يريد أن يزعج أحداً

332
00:14:31,683 --> 00:14:33,043
لو كنت مكانه ألن تتنتحر في بيتك؟

333
00:14:33,420 --> 00:14:35,218
أنا لا أعرف

334
00:14:35,617 --> 00:14:37,687
هذا من حظك

335
00:14:37,773 --> 00:14:39,889
أنقلوا الجثة إلى المشرحة

336
00:14:39,975 --> 00:14:41,108
لِتَحْدِيدِ سَبَبِ الوَفاة

337
00:14:41,133 --> 00:14:42,293
مهلاً، مهلاً. ماذا تفعل؟

338
00:14:42,948 --> 00:14:44,694
هذا الرجل خدم وطنه

339
00:14:44,780 --> 00:14:46,420
سأمنحة تحقيقاً جيدأ

340
00:14:54,906 --> 00:14:58,491
نحن آسفون على مصابك سيد (آلفاريز)

341
00:14:58,543 --> 00:14:59,876
لم يكن ليفعل هذا

342
00:14:59,962 --> 00:15:01,386
هل تفهم قصدي؟

343
00:15:01,472 --> 00:15:04,247
سيدتي، نحن ندرس
كل الاحتمالات

344
00:15:04,333 --> 00:15:06,082
لهذا السبب نحن هنا

345
00:15:06,168 --> 00:15:08,134
لا حظنا بعض الندوبات

346
00:15:08,170 --> 00:15:09,895
على معصمي زوجك

347
00:15:10,505 --> 00:15:11,838
كان هذا منذ وقت طويل

348
00:15:12,199 --> 00:15:14,424
عندما عاد أول مرة من الحرب

349
00:15:14,509 --> 00:15:15,842
في أحد الأيام عدت للمنزل

350
00:15:15,894 --> 00:15:18,428
من العمل مبكراً، فوجدته

351
00:15:18,977 --> 00:15:20,262
في الحوض

352
00:15:22,807 --> 00:15:24,901
لكن بعدها كل شيء تغير

353
00:15:24,987 --> 00:15:26,631
كيف؟

354
00:15:26,656 --> 00:15:28,178
لقد عثر على عمل جديد

355
00:15:28,264 --> 00:15:30,407
"يعمل في أمن الميناء بـ"لوس أنجلوس

356
00:15:30,492 --> 00:15:33,193
كان يتدرب و لقد توقف عن تعاطي

357
00:15:33,278 --> 00:15:36,112
لأنه كان يأخذ حبوب مضادة للإكتأب

358
00:15:36,198 --> 00:15:38,865
أعتقد أنه شعر وكأنه جندي مرة أخرى

359
00:15:40,702 --> 00:15:41,702
سيد (آلفاريز)

360
00:15:42,069 --> 00:15:44,004
هل أنتم راحلون لمكان ما؟

361
00:15:45,374 --> 00:15:46,506
أجل

362
00:15:46,541 --> 00:15:48,729
(رامون) يريد منا أن نبدأ من جديد

363
00:15:49,476 --> 00:15:51,260
لقد وجد لنا بيتاً كبير

364
00:15:51,346 --> 00:15:52,846
"في "آريزونا

365
00:15:52,881 --> 00:15:54,047
و متى كنتم ستنتقلون أليه

366
00:15:56,218 --> 00:15:57,218
في الأسبوع المقبل

367
00:16:03,892 --> 00:16:06,393
شكراً، على وقتك، سيدة (آلفاريز)

368
00:16:11,748 --> 00:16:13,817
أيسر، صحيح؟

369
00:16:14,288 --> 00:16:15,504
هذا لوالدك؟

370
00:16:18,575 --> 00:16:19,991
أنت رفيقه في اللعب

371
00:16:21,326 --> 00:16:23,293
أحياناً نلعب إلتقاط الكرات

372
00:16:23,378 --> 00:16:24,911
كنت أتظاهر لجعله سعيد

373
00:16:31,706 --> 00:16:32,955
أنا أتفهم قتل نفسه

374
00:16:33,040 --> 00:16:34,573
"لأنه في مرة واحد سينتقل لـ "أريزونا

375
00:16:34,625 --> 00:16:37,076
ولكن يبدو عدواني قليلا
للقيام بذلك قبل أسبوع، أليس كذلك؟

376
00:16:37,127 --> 00:16:39,028
إذا أردت أن تقتل نفسك

377
00:16:39,114 --> 00:16:40,402
كيف ستقوم بها؟

378
00:16:40,914 --> 00:16:42,562
من الناحية النظرية

379
00:16:43,820 --> 00:16:44,902
بالحبوب تبدو ألطف

380
00:16:44,987 --> 00:16:46,237
تنجرف و يغمى عليك

381
00:16:46,289 --> 00:16:47,571
عندها يقوم أحمق ما بغسل معدتك

382
00:16:47,657 --> 00:16:48,739
حين تستيقظ تجد نفسك في المستشفى

383
00:16:48,825 --> 00:16:49,844
و ترجع للعمل في اليوم اتالي

384
00:16:49,885 --> 00:16:51,885
الجميع يعلم بفعتك، هذا مهين

385
00:16:51,970 --> 00:16:53,386
لقد سمعت أشياء جميلة حقا

386
00:16:53,472 --> 00:16:54,971
عن الغرق -
كلا، كلا -

387
00:16:55,007 --> 00:16:57,641
إذا أردت أن تطلق النار على نفسك

388
00:16:58,429 --> 00:16:59,595
كيف ستقوم بهذا؟

389
00:17:04,375 --> 00:17:05,541
ناولني؟

390
00:17:07,186 --> 00:17:09,152
بربك، لن أفعلها هنا، أعدك

391
00:17:19,865 --> 00:17:22,699
أولاً، سأذهب للمتجر

392
00:17:22,784 --> 00:17:24,367
و أشتري قطعة بلاستيك

393
00:17:24,419 --> 00:17:26,753
ليكون هذا أنقاً و لطيفاً
حتى لأحدث أية فوضى

394
00:17:26,839 --> 00:17:29,789
وفي الأخير سأطلق الطلقة الأخيرة

395
00:17:29,875 --> 00:17:31,708
تاركاً إرشدات دفني

396
00:17:31,793 --> 00:17:34,711
و شيكاً بقيمة 6500$ لمصاريف جنازة

397
00:17:35,456 --> 00:17:37,013
في الحقيقة الجنازة تكلف
أكثر من هذا هنا

398
00:17:37,049 --> 00:17:38,048
يجب علي التفكير في هذا الأمر

399
00:17:38,133 --> 00:17:39,850
قصدي كان

400
00:17:40,401 --> 00:17:42,385
أنك إستعملت يدك المهنية

401
00:17:43,939 --> 00:17:45,856
إذن، لماذا (آلفاريز)

402
00:17:45,891 --> 00:17:47,691
أطلق على نفسه بيده اليمنى

403
00:17:47,726 --> 00:17:49,025
و هو أيسر

404
00:17:49,570 --> 00:17:51,228
ربما لم يفعلها

405
00:17:51,517 --> 00:17:53,077
الرجل يريد الخروج من المدينة
في الأسبوع المقبل

406
00:17:53,148 --> 00:17:54,397
أما أنه حقاً متحمس جداً للرحيل
لمكان ما

407
00:17:54,483 --> 00:17:56,083
أو أنه يحاول الابتعاد عن شخص ما

408
00:17:56,785 --> 00:17:58,118
هيا بنا

409
00:17:58,203 --> 00:17:59,619
إلى أين سنذهب؟

410
00:17:59,705 --> 00:18:01,371
لنكتشف كيف لرجل يعمل حارساً للأمن

411
00:18:01,406 --> 00:18:04,291
"بإمكانه شراء منزل كبير في ولاية "أريزونا

412
00:18:04,491 --> 00:18:16,300
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

413
00:18:16,338 --> 00:18:18,198
أنتها، ماذا تفعلان هنا؟

414
00:18:18,499 --> 00:18:19,539
لا يمكنكما الوقوف هنا

415
00:18:19,591 --> 00:18:21,033
المحقق (مورتاغ)

416
00:18:21,085 --> 00:18:22,452
هل الإجراءات الأمنية مشددة اليوم؟

417
00:18:22,537 --> 00:18:24,730
آسف، لدينا دورة الجائزة الكبرى
للفورميلا 1" في المدينة"

418
00:18:24,804 --> 00:18:25,803
فتحول المكان هنا إلى فوضى

419
00:18:25,889 --> 00:18:27,005
(داريل هينكي)

420
00:18:27,090 --> 00:18:28,256
عملي مراقبة الحاويات

421
00:18:28,341 --> 00:18:29,491
إنتظر لحظة، ليست هذه وظيفة الجمارك؟

422
00:18:29,576 --> 00:18:31,689
نحن فقط نحرس حاويات
حتى يتم تسليمهم

423
00:18:31,756 --> 00:18:33,422
وماذا "رامون آلفاريز" ماذا يفعل هنا؟

424
00:18:33,507 --> 00:18:34,423
يعمل بالدورية الرئيسية

425
00:18:34,508 --> 00:18:35,548
لم أعرفه جيدا

426
00:18:35,593 --> 00:18:36,675
كان عامل جيد

427
00:18:36,727 --> 00:18:38,260
يأتي في موعده

428
00:18:38,346 --> 00:18:39,812
و كانت حراسته حقاً جيدة

429
00:18:39,847 --> 00:18:41,146
كان يحرس هناك في المستودع
إنه الآن ملك لأحد المستوردين

430
00:18:41,182 --> 00:18:42,514
هل تمانع؟

431
00:18:42,566 --> 00:18:43,682
كلا، إذهب إليه

432
00:18:51,242 --> 00:18:52,524
أيمكنني مساعدتكم، أيها السادة؟

433
00:18:52,610 --> 00:18:54,109
"أجل، شرطة "لوس انجلوس

434
00:18:54,195 --> 00:18:56,328
نحن هنا لنبلغكم أن أحد
من زملائكم في العمل هنا

435
00:18:56,364 --> 00:18:58,998
السيد (رامون آلفاريز) وافته المنية

436
00:18:59,033 --> 00:19:01,250
لقد كان حارساً مستأجر
و لم يكن زميلاً لنا

437
00:19:01,335 --> 00:19:03,952
و لكنني سمعت أنه ترك ولداً صغيراً

438
00:19:04,038 --> 00:19:05,371
إنها مأساة

439
00:19:08,363 --> 00:19:09,913
ماذا عنه؟

440
00:19:09,998 --> 00:19:11,198
هل هو زميل فى العمل؟

441
00:19:13,035 --> 00:19:14,453
إنه موظف هنا

442
00:19:14,538 --> 00:19:16,607
لماذا؟ -
أنا من وشمت له -

443
00:19:16,654 --> 00:19:17,746
"تعرفت عليه في "تكساس

444
00:19:17,782 --> 00:19:19,603
يشغل منصب كبير
في خواريز مجموعة تتاجر بمخدرات

445
00:19:19,717 --> 00:19:21,417
ربما يجب أن ألقي عليه التحية -
أذهب و حييه -

446
00:19:21,469 --> 00:19:23,302
سأذهب لتحدث معه نحن نعرف
نفس الأشخاص

447
00:19:23,387 --> 00:19:25,087
أسمع، أنا لم أعطي
تصريح للشرطة بإستجواب

448
00:19:25,139 --> 00:19:26,722
موظفي -
أهدىء يا صديقي -

449
00:19:26,757 --> 00:19:28,974
أنت لا تريد أن نأتي
في المرة القادمة و معنا مذكرة

450
00:19:29,060 --> 00:19:30,484
و نقوم بتفتيش كل ما تحملونه من بضائع

451
00:19:31,872 --> 00:19:32,872
!أنت

452
00:19:33,654 --> 00:19:35,071
يا صديقي!

453
00:19:35,516 --> 00:19:37,599
إسمع، أريد التحدث معك بشأن
(رامون آلفاريز)

454
00:19:37,685 --> 00:19:39,568
إسمع، أعرف أنك لم تقم بقتله

455
00:19:39,603 --> 00:19:41,283
أن كنت قد فعلتها
لكان رأسه مفصول، أليس كذلك؟

456
00:19:41,989 --> 00:19:43,772
<i>لا تتكلم الأنجليزية</i>

457
00:19:44,972 --> 00:19:46,072
من قتل (رامون آلفاريز)؟

458
00:19:48,662 --> 00:19:50,496
!أتركه، الآن

459
00:19:50,581 --> 00:19:51,613
لا بأس يا رفاق

460
00:19:52,783 --> 00:19:53,949
أنا شرطي

461
00:19:57,312 --> 00:19:58,398
إسمع أنا لا أمتلك شارة

462
00:19:58,423 --> 00:19:59,584
أو سلاح أو أي شيء

463
00:19:59,609 --> 00:20:00,981
أنها مسألة إنضباط

464
00:20:05,406 --> 00:20:06,406
حسناً

465
00:20:09,576 --> 00:20:10,525
أي نوع من الائتمان

466
00:20:10,577 --> 00:20:11,842
أحتاج أليه؟

467
00:20:11,877 --> 00:20:13,778
للحصول على 528

468
00:20:13,863 --> 00:20:16,698
!(روج) إنه الشخص المنشود

469
00:20:16,750 --> 00:20:18,366
!هيا! هيا

470
00:20:27,711 --> 00:20:29,010
!هيا بنا، دعنا نلحق به

471
00:20:38,225 --> 00:20:39,745
!هيا، هيا -
ماذا فعل؟ -

472
00:20:40,056 --> 00:20:41,556
تحدثت أليه بشأن (آلفاريز)

473
00:20:41,641 --> 00:20:43,808
فقام بمهاجمتي -
يبدو مجرماً -

474
00:20:43,893 --> 00:20:45,276
أريد أن أبرحك ضرباً

475
00:20:49,983 --> 00:20:51,783
أرجوك زد في السرعة
هل أنت بخير؟

476
00:20:51,868 --> 00:20:53,451
أجل، أنا بخير

477
00:20:53,536 --> 00:20:55,536
أسمع، إضعط على دواسة السرعة
و أعبر من تحتي

478
00:20:55,572 --> 00:20:57,071
!إبتعد عني

479
00:20:57,157 --> 00:20:58,539
أنت أتركني

480
00:20:59,909 --> 00:21:00,992
دعني أتولى القيادة

481
00:21:01,077 --> 00:21:02,493
!ضع حزام الأمان -
!هيا -

482
00:21:17,085 --> 00:21:18,034
!يا للهول

483
00:21:18,086 --> 00:21:20,036
أين نحن الآن؟

484
00:21:20,088 --> 00:21:22,038
لا أعلم

485
00:21:22,123 --> 00:21:23,289
أنهم يسوقون أسرع منا بكثير

486
00:21:23,375 --> 00:21:24,424
!هذا هو سباق الجائزة الكبرى

487
00:21:26,211 --> 00:21:27,844
تباً لك يا (ريغز)

488
00:21:37,389 --> 00:21:38,388
أنه هناك، هيا إقترب منه

489
00:21:45,363 --> 00:21:46,896
ماذا أنت فاعل؟
!أبعد يديك عن عجلة القيادة

490
00:21:46,948 --> 00:21:48,398
!لديه مسدس

491
00:21:54,739 --> 00:21:56,147
هل بإمكانك الإقتراب منه؟

492
00:21:56,233 --> 00:21:57,580
أقرب؟

493
00:21:57,660 --> 00:21:59,493
هذا ليس تصرفاً ذكيا! ماذا تفعل؟

494
00:22:51,400 --> 00:22:52,566
أنت؟

495
00:22:52,681 --> 00:22:53,681
هل أنت بخير؟

496
00:22:53,939 --> 00:22:55,071
أجل، أعتقد هذا

497
00:22:56,102 --> 00:22:57,051
المشتبه

498
00:22:57,103 --> 00:22:58,385
سيهرب

499
00:22:58,437 --> 00:22:59,520
"شرطة "لوس أنجلوس
ضع يديك فوق رأسك

500
00:22:59,555 --> 00:23:00,938
!أرفعها عالياً

501
00:23:01,023 --> 00:23:01,555
!أرفعها الآن

502
00:23:14,496 --> 00:23:16,078
ماذا؟

503
00:23:16,103 --> 00:23:17,454
أنا لم أقتله

504
00:23:25,439 --> 00:23:28,342
حولتم سباق الجائزة الكبرى
إلى فوضى

505
00:23:28,563 --> 00:23:30,146
الأضرار بقيمة آلاف الدولارات

506
00:23:30,231 --> 00:23:31,431
ناهيك عن وجود سائق الحافلة

507
00:23:31,483 --> 00:23:32,932
ربما القتل غير متعمد

508
00:23:33,017 --> 00:23:34,898
مالذي قام بفعله ذلك الشخص؟

509
00:23:35,987 --> 00:23:37,737
كان لديه وشم -
أجل -

510
00:23:37,772 --> 00:23:39,212
...أخبره على ماذا كان يدل

511
00:23:39,297 --> 00:23:40,239
...لديه

512
00:23:40,275 --> 00:23:41,741
لديه وشم جمجمة على هذا الجانب من رقبته

513
00:23:41,776 --> 00:23:43,276
الذي يدل على أنه عضو
"بعصابة المخدرات في "خواريز

514
00:23:43,361 --> 00:23:44,861
و بعدها قام بإستجوابه

515
00:23:44,946 --> 00:23:46,112
حين سألته -
قام بالهرب -

516
00:23:46,164 --> 00:23:47,747
قمنا بملاحقته

517
00:23:47,782 --> 00:23:48,764
...لأننا -
و عندها أشهر سلاحه -

518
00:23:48,816 --> 00:23:49,832
أجل، أشهر سلاحه

519
00:23:49,918 --> 00:23:51,951
!توقفا

520
00:23:53,505 --> 00:23:55,254
أولاً، ماذا كنتما تفعلان في الميناء؟

521
00:23:55,290 --> 00:23:56,839
إنه المكان الذي كان يعمل فيه (رامون آلفاريز)

522
00:23:56,925 --> 00:23:58,791
عملية الإنتحار كانت خدعة -
إعتقدت أنه كان إنتحاراً -

523
00:23:58,843 --> 00:24:01,010
أجل، و لكن الوحل الذي على حذائه

524
00:24:04,542 --> 00:24:05,209
!توقفا

525
00:24:05,295 --> 00:24:06,299
!هذا يكفي

526
00:24:06,544 --> 00:24:07,876
الوحل على حذائه

527
00:24:07,962 --> 00:24:09,795
"و لا يستعمل يده اليمنه و "أريزونا

528
00:24:09,830 --> 00:24:11,497
هذا كل ما لدينا؟

529
00:24:12,127 --> 00:24:13,549
حسنا، عندما تقولها
...مثل ذلك، فإنه لا

530
00:24:13,634 --> 00:24:15,584
هذا يكفي، سأولي شخصاً آخر هذه المهمة

531
00:24:15,670 --> 00:24:17,553
أطلب إلتماس يا (مورتاغ) إبتداءً من الغد

532
00:24:17,638 --> 00:24:19,004
كلاكما موقفان

533
00:24:19,702 --> 00:24:21,785
حظاً موفقاً مع شريكك الجديد

534
00:24:27,509 --> 00:24:29,348
ربما كان هذا أفضل لنا

535
00:24:29,433 --> 00:24:31,433
كيف يكون؟

536
00:24:31,519 --> 00:24:33,018
أقصد سنكون فريقاً رهيباً

537
00:24:33,070 --> 00:24:34,153
إسمع

538
00:24:34,188 --> 00:24:35,938
لا شيء شخصي

539
00:24:36,023 --> 00:24:37,489
أنا فقط أريد مكاناً في الحياة

540
00:24:37,525 --> 00:24:38,907
حيث لا يمكنني أن أموت فيه

541
00:24:38,993 --> 00:24:40,433
ممكن أن يحدث هذا الليلة

542
00:24:41,405 --> 00:24:43,746
مهلا، ماذا يعني هذا؟

543
00:24:45,783 --> 00:24:47,199
بربك، مازلنا على قيد الحياة

544
00:24:47,251 --> 00:24:48,450
لقد رأيتك

545
00:24:49,670 --> 00:24:50,869
كنت مرعوباً

546
00:24:50,921 --> 00:24:52,371
أليس كذلك؟
لم تكن تريد أن تموت

547
00:24:52,456 --> 00:24:55,090
كلا، لا أريد أن أموت

548
00:24:55,176 --> 00:24:56,344
على خلافك أنت

549
00:24:56,412 --> 00:24:58,757
تريد أن يتحقق هذا
في أي ثانية من يومك

550
00:24:58,792 --> 00:25:00,929
أفهم، لا تريدني أن أحكم عليك

551
00:25:01,015 --> 00:25:02,527
حسناً، أفهمك

552
00:25:03,087 --> 00:25:04,700
يوجد شيء حدث لك

553
00:25:04,725 --> 00:25:06,191
و حطمك

554
00:25:06,554 --> 00:25:07,692
و أردت أن تقتل نفسك

555
00:25:07,777 --> 00:25:09,271
إذهب إلى البيت و أكتب وصيتك

556
00:25:09,356 --> 00:25:11,640
و أنهي هذا الأمر
لكن لا تحكم علي

557
00:25:11,726 --> 00:25:13,609
لأنني أريد أن أبقى حياً

558
00:25:21,180 --> 00:25:22,651
مفهوم يا (روجر)

559
00:25:25,039 --> 00:25:27,570
على الرغم من كل هذا مازلت تعتقد
أنه لا ينبغي لك التواجد هنا

560
00:25:28,909 --> 00:25:30,075
إسمع، هناك الكثير من الناس الطيبين

561
00:25:30,161 --> 00:25:31,643
في هذا العالم ليسو شرطيين

562
00:25:32,296 --> 00:25:34,129
فل تكن واحداً منهم

563
00:25:47,511 --> 00:25:49,595
لقد رأيت الكثير من الأشخاص المحطمين

564
00:25:49,647 --> 00:25:50,847
خلال مسيرتي المهنية

565
00:25:50,898 --> 00:25:53,649
لكن هذا الرجل فريد من نوعه

566
00:25:53,734 --> 00:25:55,233
أنه يحاول أن يقتلنا

567
00:25:55,258 --> 00:25:58,153
ومن كثرت طيشه تجرأة و حكم علي بالجبن

568
00:25:58,239 --> 00:25:59,438
عزيزي؟

569
00:25:59,523 --> 00:26:00,523
هدىء نفسك

570
00:26:00,608 --> 00:26:03,609
أنت أشجع رجل عرفته

571
00:26:04,610 --> 00:26:05,778
الآن

572
00:26:05,830 --> 00:26:07,780
آمل أن  لا تكون هذه حيلة

573
00:26:07,832 --> 00:26:09,498
لإعادة النظر في حديثنا السابق

574
00:26:11,502 --> 00:26:13,214
لقد أخرنا عيد ميلادك

575
00:26:14,038 --> 00:26:15,587
لحفلة الشواء؟

576
00:26:15,623 --> 00:26:16,789
كلا

577
00:26:16,874 --> 00:26:17,874
كلا

578
00:26:18,366 --> 00:26:20,875
حديثنا بشأن تخفيف توترك

579
00:26:20,961 --> 00:26:22,628
أجل

580
00:26:24,014 --> 00:26:25,631
مازلت مهتمة

581
00:26:25,683 --> 00:26:26,515
و أنت؟ -
أجل -

582
00:26:26,540 --> 00:26:28,786
حسناً، أحضر ما يكفينا
من النبيذ لهذه اليلة و سنرى

583
00:26:30,721 --> 00:26:32,501
أيمكنكما فتح الباب؟

584
00:26:32,528 --> 00:26:33,977
لا تقلقي، أنا سأفتح

585
00:26:34,063 --> 00:26:35,195
إستمتعي بشرابك

586
00:26:35,280 --> 00:26:36,980
إذهب و أفتح الباب

587
00:26:42,955 --> 00:26:45,075
كنت في المنزل وفكرت
بشأن جروح دخول الرصاصة

588
00:26:45,124 --> 00:26:46,957
يبدو و كأنها أمسية سعيدة

589
00:26:46,992 --> 00:26:49,209
و قلبت في ملف (آلفاريز)

590
00:26:49,294 --> 00:26:51,328
آثار البارود على صدغه

591
00:26:51,380 --> 00:26:53,413
هذا يعني أنه لا يستطيع
أن يوجه المسدس إلى رأسه

592
00:26:53,499 --> 00:26:55,132
يبدو وكأنها وسيلة غريبة لقتل نفسك

593
00:26:55,167 --> 00:26:57,467
و بعد؟

594
00:26:58,003 --> 00:27:00,470
على كل حال، أنت تعلم

595
00:27:00,506 --> 00:27:02,089
كنت أتساءل، ربما

596
00:27:02,174 --> 00:27:03,423
أرد أن تعلم

597
00:27:03,509 --> 00:27:05,976
يجب أن نتأكد من الطبيب الشرعي

598
00:27:06,011 --> 00:27:08,428
أنت متأكد من أنك لا تريد شرطي لهذا؟

599
00:27:08,514 --> 00:27:11,515
أسمع، ربما تجاوزت حدودي

600
00:27:11,567 --> 00:27:13,100
حسناً، فهمتك

601
00:27:13,185 --> 00:27:14,234
...أنت كبير على أن

602
00:27:14,319 --> 00:27:16,019
مهلا

603
00:27:16,105 --> 00:27:19,439
مازلت قوياً كما كنت دوماً

604
00:27:19,525 --> 00:27:20,774
حبيبي، من الطارق؟

605
00:27:20,859 --> 00:27:22,359
أنه...لا أحد

606
00:27:22,411 --> 00:27:23,411
...فقط

607
00:27:23,445 --> 00:27:25,412
مرحباً، (مارتن ريغز)

608
00:27:25,497 --> 00:27:26,613
الشخص الذي كاد أن يقتل زوجك

609
00:27:26,699 --> 00:27:27,914
أنا متأكد من أنك قد سمعت الكثير عني

610
00:27:28,000 --> 00:27:29,846
ولا كلمة. نحن على وشك أن تناول وجبة العشاء

611
00:27:29,882 --> 00:27:30,926
هل تريد أن تدخل يا (مارتن)؟

612
00:27:30,962 --> 00:27:31,702
كلا لا يمكنه

613
00:27:31,787 --> 00:27:33,972
أجل، أنا لم آكل منذ أسبوع

614
00:27:35,090 --> 00:27:36,540
أقصد أن الرائحة رائعة

615
00:27:36,592 --> 00:27:38,542
من الأفضل تذوقها -
حسناً -

616
00:27:52,224 --> 00:27:53,807
أبي يقول أنك كنت في الحرب

617
00:27:53,892 --> 00:27:55,442
هل ترى أري تحرك؟

618
00:27:55,527 --> 00:27:56,527
مثل الطالب الذي يذاكر كثيرا

619
00:27:57,780 --> 00:27:59,529
نعم، قليلا

620
00:27:59,565 --> 00:28:01,329
أنا أيضا أفكر في دخول الجيش

621
00:28:01,381 --> 00:28:02,282
كلا لن تدخل

622
00:28:02,367 --> 00:28:03,950
أريد تجربة الحياة الحقيقية

623
00:28:04,036 --> 00:28:05,152
"لماذا يتوجب علي الذهاب إلى جامعة "برنستون

624
00:28:05,237 --> 00:28:06,165
بينما يمكنني التعلم من الأنترنت

625
00:28:06,250 --> 00:28:07,704
ما هو شعورك و أنت تلامس فتاة؟

626
00:28:10,375 --> 00:28:11,875
أعتقد أن عليك أن تجنيد

627
00:28:11,910 --> 00:28:13,126
أعتقد أن هناك ثلاثة قواعد يجب أن تعرفها

628
00:28:13,212 --> 00:28:15,245
لكنني أفترض

629
00:28:15,330 --> 00:28:17,080
هذا يتوقف عن تجربتك في الحياة

630
00:28:17,132 --> 00:28:18,915
إذا أردت أن ترى رأس
أفضل أصدقائك منسوف

631
00:28:19,001 --> 00:28:20,417
فأدخل الجيش

632
00:28:20,469 --> 00:28:22,335
ولكن إذا كنت تحاول فقط
إشعال غضب والديك؟

633
00:28:22,421 --> 00:28:24,921
هاجر إلى "التيلاند" هذا
قد يكون أفضل

634
00:28:25,007 --> 00:28:27,911
أسمعتي يا أمي، هذا هو بالضبط
ما أتحدث عنه، اخبرة

635
00:28:27,996 --> 00:28:29,092
كلا، توقفي، نحن لا نتحدث
...عن هذا

636
00:28:29,178 --> 00:28:30,093
لماذا؟

637
00:28:30,179 --> 00:28:31,638
ماذا يجري؟

638
00:28:33,008 --> 00:28:34,174
أنا لا أحب أن أكون خارج الحلقة

639
00:28:34,226 --> 00:28:35,226
ما الذي حصل؟

640
00:28:35,261 --> 00:28:37,664
كان لدي القليل من الحشيش

641
00:28:37,700 --> 00:28:38,995
ماذا؟ -
و الآن أمي غاضبة -

642
00:28:39,020 --> 00:28:40,425
أسكتي -
مخدرات -

643
00:28:40,450 --> 00:28:41,332
لقد أضاعتها

644
00:28:41,357 --> 00:28:42,478
أنا حقاً من محبي بالحشيش

645
00:28:42,564 --> 00:28:44,218
أعني أنه رائع

646
00:28:44,304 --> 00:28:45,987
أقصد أنه الشيء الوحيد الجميل

647
00:28:46,023 --> 00:28:48,572
"في ولاية "كاليفورنيا

648
00:28:54,056 --> 00:28:56,807
لديا الكثير من المشاكل النفسية

649
00:28:56,892 --> 00:28:59,476
و بالطبع لا يجب أن يتعطاه الأولاد

650
00:28:59,562 --> 00:29:01,011
ما أود أن أقولهم

651
00:29:01,097 --> 00:29:02,679
ربما والدكما تعاطى القليل منه

652
00:29:02,765 --> 00:29:04,431
أقصد عندما كان صغيراً
و أصلع

653
00:29:06,435 --> 00:29:07,601
هذا مضحك

654
00:29:07,686 --> 00:29:08,936
أحب أن أكون أنيق

655
00:29:08,988 --> 00:29:10,104
أنها تبقيني نشيط

656
00:29:10,156 --> 00:29:12,189
حسناً، يمكنك بوح لنا

657
00:29:12,274 --> 00:29:14,825
(مارتن) هل لديك أولاد؟

658
00:29:18,280 --> 00:29:19,663
كلا

659
00:29:21,617 --> 00:29:22,771
ليس على الورق

660
00:29:22,823 --> 00:29:24,451
لكنك متزوج

661
00:29:28,040 --> 00:29:29,756
ليس بعد الآن

662
00:29:29,792 --> 00:29:31,291
ليس بعد الآن

663
00:29:31,343 --> 00:29:33,127
تخيل ذلك

664
00:29:33,179 --> 00:29:34,962
دعني أخمن

665
00:29:35,047 --> 00:29:37,097
هل كنت على علاقة غرامية مع بندقيتك

666
00:29:37,133 --> 00:29:39,099
لا أحد يضحك

667
00:29:41,687 --> 00:29:43,520
توفيت

668
00:29:49,765 --> 00:29:51,632
أنا آسفة (مارتن)

669
00:29:51,717 --> 00:29:53,758
هذه هي الحياة

670
00:29:53,783 --> 00:29:55,534
لم تتوقف عن مفجأتنا

671
00:30:00,859 --> 00:30:01,792
أنها الطفلة

672
00:30:01,872 --> 00:30:03,506
سأهتم بها

673
00:30:16,220 --> 00:30:17,877
ماذا تفعلين؟

674
00:30:20,942 --> 00:30:22,942
لديك عائلة لطيفة

675
00:30:24,078 --> 00:30:26,512
أجل،تبقينا مشغولين

676
00:30:27,053 --> 00:30:28,179
ومستيقظين طوال الليل

677
00:30:28,901 --> 00:30:30,399
...لاحظت فارق العمر

678
00:30:30,484 --> 00:30:32,518
أجل، فارق السن طفيف

679
00:30:32,603 --> 00:30:34,820
ماذا تريد؟
الرضيع لم يكن جزءا من الخطة

680
00:30:34,856 --> 00:30:36,071
(تريش) في 42 من عمرها

681
00:30:36,157 --> 00:30:37,189
و الأولاد كانوا بالخارج

682
00:30:37,275 --> 00:30:38,858
و بعد 9 أشهر أنجبنا هذه الطفلة

683
00:30:38,910 --> 00:30:41,577
كانت الأمر مفاجأً
"أنا هنا"

684
00:30:42,047 --> 00:30:44,078
"لا يمكنك تجاهلي"

685
00:30:47,368 --> 00:30:49,668
أُصِيبتُ بنوبة قلبية
عندما كنت في غرفة العمليات

686
00:30:50,577 --> 00:30:52,120
كنت في المكان المناسب

687
00:30:52,206 --> 00:30:53,873
لو كنت في مكان آخر
ما كنت لِأنجو

688
00:30:59,654 --> 00:31:00,846
أنا آسف بشأن زوجتك

689
00:31:01,182 --> 00:31:02,631
لم أكن أعلم

690
00:31:03,034 --> 00:31:04,049
أعرف

691
00:31:04,347 --> 00:31:05,696
أردت أن أحرجكم قليلاً فحسب

692
00:31:05,782 --> 00:31:06,719
أجل، في المستقبل

693
00:31:06,771 --> 00:31:08,721
سأفعل ذلك بنفسي

694
00:31:08,806 --> 00:31:10,222
أليس كذلك، يا صغيرتي؟

695
00:31:10,308 --> 00:31:12,057
أليس كذلك، يا صغيرتي؟

696
00:31:13,141 --> 00:31:14,195
كانت إمرأة صالحة

697
00:31:18,174 --> 00:31:19,899
أعطتني شيأً لاعيش لأجله

698
00:31:24,789 --> 00:31:26,071
أنت

699
00:31:26,123 --> 00:31:27,483
ألم تحمل طفلاً من قبل؟

700
00:31:27,541 --> 00:31:28,908
لم أقم بغسل يدي منذ مدة

701
00:31:28,993 --> 00:31:30,416
سأعود حالاً

702
00:31:32,288 --> 00:31:33,654
أين تذهب؟

703
00:31:33,740 --> 00:31:35,539
لأجلب المفاتيح

704
00:31:35,564 --> 00:31:37,369
هذه القضية لن تنتظر تَعين
شرطيين آخرين غداً

705
00:31:37,394 --> 00:31:39,870
مما يعني أنهُ يجب علينا حلها الليلة

706
00:31:57,972 --> 00:31:59,304
هل وجدت شيأً غير عادي؟

707
00:31:59,390 --> 00:32:00,639
بضعة أشياء

708
00:32:00,691 --> 00:32:02,891
أترى هذا؟ أثار البقع

709
00:32:02,977 --> 00:32:05,143
أن البارود حول الجرح يدل على أن السلاح
لم يكن موجه نحو الرأس عند الإطلاق

710
00:32:05,229 --> 00:32:06,945
لم يكن موجه نحو الرأس عند إطلاق الرصاصة

711
00:32:06,981 --> 00:32:08,146
هل سبق و إن رأيت إنتحار كهذا؟

712
00:32:08,199 --> 00:32:09,314
كلا

713
00:32:09,366 --> 00:32:10,816
كما أن تقارير السموم أثبتت إنهُ

714
00:32:10,901 --> 00:32:12,651
لديه 40 ميللي غرام
من "الكلونوبين" في جسده

715
00:32:12,736 --> 00:32:14,486
كمية كافية لقتله بدلاً من الرصاصة

716
00:32:14,572 --> 00:32:16,292
ألم تقل زوجته أنهُ أقلع عن الدواء؟

717
00:32:17,324 --> 00:32:19,257
شخص ما كان يعرف الأدوية التي كان يتعاطها

718
00:32:19,278 --> 00:32:20,577
لا أظن أنهُ تم تخذيره

719
00:32:20,613 --> 00:32:21,853
سأتفقد السجلات الطبية

720
00:32:21,914 --> 00:32:23,113
سأتحدث مع زوجته

721
00:32:23,199 --> 00:32:24,948
أنت يا (ريغز)؟ -
نعم؟ -

722
00:32:25,450 --> 00:32:26,834
أنت محق

723
00:32:26,919 --> 00:32:28,369
لقد شكلنا فريقاً فظيعاً

724
00:32:28,454 --> 00:32:31,171
أجل، الأسوأ

725
00:32:44,053 --> 00:32:46,136
نعم؟ -
سيدة (آلفاريز) -

726
00:32:46,188 --> 00:32:47,554
المحقق (ريغز)، سؤال سريع؟

727
00:32:47,640 --> 00:32:49,056
...من كان يعرف نوع الأدوية التي كان زوجك

728
00:32:49,141 --> 00:32:50,339
عليك أن ترحل

729
00:32:51,339 --> 00:32:52,776
أجل يا سيدتي
أعرف أن الوقت متأخر

730
00:32:52,812 --> 00:32:54,228
...أيوجد وقت -
أرحل فحسب -

731
00:32:54,313 --> 00:32:56,146
!أرجوك

732
00:33:21,390 --> 00:33:23,486
إنهم يراقبونك، أليس كذلك؟

733
00:33:26,429 --> 00:33:28,178
ماذا حدث؟

734
00:33:28,729 --> 00:33:30,596
أخذوا إبني

735
00:33:37,490 --> 00:33:38,906
أخبريني بما حدث؟

736
00:33:38,991 --> 00:33:41,241
(أوسكار) لم يرجع من المدرسة اليوم

737
00:33:41,327 --> 00:33:44,078
...جائني إتصال، قالوا

738
00:33:44,163 --> 00:33:46,833
قالوا بأنهم خطفوه

739
00:33:47,700 --> 00:33:49,533
و ماذا قالوا، يا سيدة (آلفاريز)؟

740
00:33:50,836 --> 00:33:52,202
إذا أردت رؤيته مرة أخرى

741
00:33:52,288 --> 00:33:54,290
فعلي أن أعيد ما قام (رامون) بسرقته

742
00:33:54,549 --> 00:33:56,165
ماذا سرق؟

743
00:33:56,876 --> 00:33:58,277
قالوا مخدرات

744
00:33:58,329 --> 00:33:59,840
و هيروين

745
00:33:59,875 --> 00:34:01,475
و لكنني لم أرى أيه مخدرات في هذا المنزل

746
00:34:01,514 --> 00:34:03,263
(رامون) لم ينتشي أبداً

747
00:34:03,349 --> 00:34:04,681
بحثت في كل مكان

748
00:34:05,647 --> 00:34:08,164
و لكنني... لا أعرف مكانها

749
00:34:09,305 --> 00:34:11,021
شكراً لك

750
00:34:11,056 --> 00:34:12,940
سأعيد لك إبنك

751
00:34:13,140 --> 00:34:22,000
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

752
00:34:22,118 --> 00:34:24,568
تمالك نفسك

753
00:34:24,653 --> 00:34:27,204
أتيت بسلام

754
00:34:28,115 --> 00:34:30,183
يا لهُ من مكان ساحر -
شكراً -

755
00:34:30,269 --> 00:34:32,511
أكنت تعرف أن منزلك متوقف بشكل غير قانوني؟

756
00:34:32,596 --> 00:34:34,276
لم لا تحرر لي مذكرة توقف؟

757
00:34:35,818 --> 00:34:36,900
ما الذي يحدث هنا يا (ريغر)؟

758
00:34:36,953 --> 00:34:38,819
القليل من تنظيف السلاح

759
00:34:38,904 --> 00:34:40,070
حسناً

760
00:34:40,122 --> 00:34:42,039
إذن، سنعود إلى تلك المرحلة

761
00:34:42,074 --> 00:34:43,717
التي نخفي فيها الأمور
عن بعضنا البعض، أليس كذلك؟

762
00:34:43,802 --> 00:34:45,042
تربيت على أنني

763
00:34:45,077 --> 00:34:46,646
عندما أذهب لمنزل شخص ما

764
00:34:46,732 --> 00:34:49,413
مهما كانت قذارته

765
00:34:49,465 --> 00:34:50,798
فأنه يقدموا لي شيأً

766
00:34:50,883 --> 00:34:54,418
أنظر من وجدت في سجلات (آلفاريز) الطبية

767
00:34:54,943 --> 00:34:56,192
(داريل هينيكي)

768
00:34:57,971 --> 00:34:59,889
رئيس (آلفاريز) في الميناء

769
00:34:59,941 --> 00:35:03,379
"و قائده في "العراق

770
00:35:03,431 --> 00:35:04,589
قال أنهم بالكاد يعرفون بعضهم البعض

771
00:35:04,624 --> 00:35:06,409
أظن أنه يكذب

772
00:35:06,558 --> 00:35:08,358
لذا سأسألك مجدداً

773
00:35:08,393 --> 00:35:10,360
ما الذي يحدث هنا يا (ريغز)؟

774
00:35:14,032 --> 00:35:16,232
أحدهم خطف إبن (آلفاريز)

775
00:35:16,749 --> 00:35:17,784
و قال لزوجته

776
00:35:17,869 --> 00:35:19,903
إن لم تعد الهروين الذي سرقهُ

777
00:35:19,955 --> 00:35:21,371
فسيقتلون الصبي

778
00:35:21,406 --> 00:35:22,468
هيروين؟

779
00:35:22,958 --> 00:35:25,492
هذا يفسر تسرعهُ في مغادرة المدينة

780
00:35:25,577 --> 00:35:27,377
إذن، من يملك تلك المخدرات؟

781
00:35:31,541 --> 00:35:33,424
(هينكي) كان يعرف
أنهم يهربون المخدرات في الميناء

782
00:35:33,509 --> 00:35:35,876
لذا وظف (آلفاريز) و بعدها طلب منه

783
00:35:35,929 --> 00:35:37,536
أن يسرقهم

784
00:35:38,214 --> 00:35:40,014
لذا قتل (هينكي) (آلفاريز)

785
00:35:40,049 --> 00:35:41,933
و جعل الأمر يبدو كإنتحار

786
00:35:42,018 --> 00:35:44,552
تجار المخدرات يظنون
أن بضاعتهم عند (آلفاريز)

787
00:35:44,637 --> 00:35:46,554
و الشرطة تظن أنه إنتحر

788
00:35:47,277 --> 00:35:48,277
جريمة كاملة

789
00:35:48,690 --> 00:35:50,311
إذن، ما الخطة؟

790
00:35:51,273 --> 00:35:53,020
سأذهب و أتحدث معهم

791
00:35:53,950 --> 00:35:55,483
أخبرهم أن يعيدوا الصبي

792
00:35:55,568 --> 00:35:57,240
حسناً، سأذهب معك

793
00:35:58,822 --> 00:36:00,385
كلا، كلا -
أجل، أجل -

794
00:36:00,471 --> 00:36:01,574
أجل

795
00:36:04,194 --> 00:36:06,114
هذا النوع من الأمور أفضل أن أقوم به وحدي

796
00:36:07,117 --> 00:36:08,483
أتفهم؟

797
00:36:11,418 --> 00:36:12,583
...حسناً

798
00:36:12,669 --> 00:36:14,135
حسناً، أنت الرئيس

799
00:36:14,220 --> 00:36:15,553
و لكن لا يمكنك الذهاب

800
00:36:15,588 --> 00:36:16,645
و ليس معك سوى هذا المسدس اللعبة

801
00:36:16,697 --> 00:36:18,626
أيهما تريد "بندقية 870" أم رشاش "أس آي جي" ؟

802
00:36:18,712 --> 00:36:20,591
أختر واحد منهما

803
00:36:20,677 --> 00:36:21,809
!مهلاً

804
00:36:21,895 --> 00:36:23,761
!إنزع عني هذه الأصفاد

805
00:36:23,813 --> 00:36:25,263
إنزعها -
كلا -

806
00:36:25,348 --> 00:36:26,402
لن أفعل هذا

807
00:36:26,427 --> 00:36:28,266
إسمع، هناك جعة باردة في الثلاجة

808
00:36:28,351 --> 00:36:29,734
و لكن لا يمكنك الوصول إليها

809
00:36:31,021 --> 00:36:32,770
و سوف آخذ سيارتك، آسف

810
00:36:32,822 --> 00:36:34,272
!(ريغز)

811
00:36:41,081 --> 00:36:43,197
إن لم تفعل ذلك فإن علي الذهاب

812
00:36:46,303 --> 00:36:48,136
أنت رجل صالح يا (روجر)

813
00:36:49,326 --> 00:36:50,709
و شرطي جيد

814
00:36:52,759 --> 00:36:54,509
يجب عليك الإعتناء بعائلتك

815
00:37:02,000 --> 00:37:05,000
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}("ميناء "لوس أنجلوس)
الرصيف 153

816
00:37:05,200 --> 00:37:17,200
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

817
00:37:18,316 --> 00:37:20,349
أيمكنني مساعدتك أيها الشرطي؟

818
00:37:22,010 --> 00:37:23,176
نعم، أنا هنا من أجل الصبي

819
00:37:24,283 --> 00:37:25,062
أي صبي؟

820
00:37:25,147 --> 00:37:26,680
إبن (رامون آلفاريز)

821
00:37:26,732 --> 00:37:29,015
إلا إذا كان لديكم أطفال آخرون مخطوفين

822
00:37:29,101 --> 00:37:30,900
في هذه الحالة، سآخذهم أيضاً

823
00:37:31,430 --> 00:37:32,710
أتفهم أنك آخذت الصبي

824
00:37:32,771 --> 00:37:34,521
لأنك تظن أن والده هو من سرق الهيروينك

825
00:37:34,606 --> 00:37:35,855
و لقد فعل ذلك

826
00:37:35,907 --> 00:37:37,023
أنا لا أكترث بكل هذا

827
00:37:37,075 --> 00:37:39,650
ما يهمني هو صبي في الـ 12  من عمره

828
00:37:39,735 --> 00:37:41,861
إذا تركتني أخرج من هنا وهو برفقتي

829
00:37:41,913 --> 00:37:43,947
فكإن لا شيء من هذا حصل

830
00:37:45,757 --> 00:37:47,590
أو يمكنك أن تختار الأختيار الثاني

831
00:37:50,038 --> 00:37:50,954
و ما هو؟

832
00:37:51,039 --> 00:37:52,872
حسناً، مضمونهُ

833
00:37:52,924 --> 00:37:55,124
سأقتل منكم بقدر ما أستطيع
قبل أن تقتلونني

834
00:37:55,210 --> 00:37:57,810
و عندئذ تتحولون من تجار مخدرات
إلى قاتلي رجال الشرطة

835
00:37:57,879 --> 00:37:59,212
و ستقضون بقية حياتكم في السجن

836
00:37:59,264 --> 00:38:00,463
أو هاربين... و في الغالب ميتين

837
00:38:00,549 --> 00:38:02,950
لا أقول أن هذا خياراً رائعاً

838
00:38:03,002 --> 00:38:04,357
و لكن الناس يحبون الخيارات

839
00:38:07,442 --> 00:38:08,442
حقاً؟

840
00:38:11,727 --> 00:38:13,226
لماذا لا تخفض سلاحك

841
00:38:13,312 --> 00:38:15,729
و حينها سنريك الصبي

842
00:38:19,534 --> 00:38:21,735
يا إلهي، كم أحب هذا السلاح

843
00:38:23,739 --> 00:38:24,739
حسناً

844
00:38:31,999 --> 00:38:33,414
دورك الآن

845
00:38:37,916 --> 00:38:39,498
مرحباً يا صديقي

846
00:38:40,806 --> 00:38:42,055
هل أنت بخير؟

847
00:38:42,633 --> 00:38:43,641
أجل

848
00:38:44,055 --> 00:38:45,675
حسناً

849
00:38:46,355 --> 00:38:48,188
سأعيدك للمنزل، إتفقنا؟

850
00:38:48,897 --> 00:38:50,563
لو كنت تعرف مكان بضاعتي

851
00:38:50,919 --> 00:38:52,135
إذهب لإحضارها الآن

852
00:39:26,846 --> 00:39:28,896
(روجر)

853
00:39:28,921 --> 00:39:30,648
ماذا تفعل هنا؟

854
00:39:30,733 --> 00:39:33,116
تعال و إنزع عني هذه الأصفاد

855
00:39:38,074 --> 00:39:40,074
ضع هذا مذكرة بحث بخصوص (هينكي)

856
00:39:40,159 --> 00:39:42,660
كيف يفترض بي تفسير كل هذا؟

857
00:39:44,080 --> 00:39:45,629
إجعلها إخبارية من مجهول

858
00:39:45,715 --> 00:39:46,547
أجل، حسناً

859
00:39:50,586 --> 00:39:53,053
يمكنك إلغاء البحث عن (هينكي)

860
00:39:53,408 --> 00:39:54,457
أين هو؟

861
00:39:55,508 --> 00:39:57,641
!أخرج و سأترك الصبي يعيش

862
00:39:57,727 --> 00:40:00,094
!إمنحنا ثانية

863
00:40:00,179 --> 00:40:01,197
!(أوسكار) لا تتحرك

864
00:40:01,283 --> 00:40:04,314
!لا مزيد من التحذيرات، الآن

865
00:40:05,768 --> 00:40:07,935
(ريغز) لم يتبقى معي سوى طلقة واحدة

866
00:40:09,271 --> 00:40:10,654
حسناً

867
00:40:10,740 --> 00:40:12,189
إليك ما سنقوم بفعله

868
00:40:12,274 --> 00:40:13,774
سوف أنهض

869
00:40:13,859 --> 00:40:15,075
و هو سيطلق النار علي

870
00:40:15,111 --> 00:40:16,827
مفهوم؟ و لكن يمكننا تحديد موقعه

871
00:40:16,912 --> 00:40:18,362
و عندئذ أطلق النار عليه

872
00:40:18,447 --> 00:40:19,413
إتفقنا؟ -
إنتظر -

873
00:40:19,448 --> 00:40:21,281
مهلاً، هل أنت مجنون؟

874
00:40:21,367 --> 00:40:22,449
سوف يقتلك

875
00:40:23,619 --> 00:40:25,035
أعرف

876
00:40:25,121 --> 00:40:26,336
و بعدها أنت أقتله

877
00:40:26,422 --> 00:40:28,172
توقف -
ماذا؟ -

878
00:40:28,257 --> 00:40:30,090
إسمع،... لا تفعل هذا

879
00:40:30,126 --> 00:40:31,291
إتفقنا؟

880
00:40:31,377 --> 00:40:33,010
لا تفعل هذا

881
00:40:34,430 --> 00:40:35,679
إشتقت إلى حبيبتي

882
00:40:39,842 --> 00:40:40,924
لا عليك

883
00:40:42,855 --> 00:40:44,138
فقط لا تخطىء

884
00:40:44,740 --> 00:40:45,773
مفهوم؟

885
00:40:45,808 --> 00:40:47,024
لا تخطىء

886
00:40:50,252 --> 00:40:51,635
حسناً، هيا بنا

887
00:40:58,462 --> 00:40:59,953
!أترك الصبي يذهب

888
00:41:38,244 --> 00:41:39,526
أنت

889
00:41:39,951 --> 00:41:40,951
هل أنت بخير؟

890
00:41:45,261 --> 00:41:46,686
!كلا

891
00:41:47,670 --> 00:41:48,952
!لا أصدق أنك أطلقت النار علي

892
00:41:49,038 --> 00:41:51,088
لا أصدق أنني تأخرت طويلاً في فعل هذا

893
00:42:00,549 --> 00:42:02,299
<i>لم تتأخر كثيراً</i>

894
00:42:02,499 --> 00:42:04,119
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\an5}"روني ديلغادو"
المُدّعِي العامّ

895
00:42:02,384 --> 00:42:04,094
في ذهابك للمنزل في
"لوس أنجلوس"

896
00:42:04,119 --> 00:42:05,552
يمكنك أن تحتفظ بأشعة الشمس

897
00:42:05,638 --> 00:42:06,638
هذا ليس منزلي

898
00:42:08,274 --> 00:42:09,274
أعرف

899
00:42:14,063 --> 00:42:16,730
شكراً لك لتلطيف الأوضاع في التحقيق بشأني

900
00:42:16,816 --> 00:42:18,649
بالطبع

901
00:42:23,906 --> 00:42:25,154
...و يا (مارتن)

902
00:42:25,908 --> 00:42:27,374
شكراً لك

903
00:42:27,409 --> 00:42:29,543
لإعادتها للمنزل

904
00:42:29,578 --> 00:42:31,829
لم يكن لدي خيار

905
00:42:33,392 --> 00:42:35,465
"إنها إبنة "لوس أنجلوس

906
00:42:36,441 --> 00:42:38,741
"لطالما كرهت "تكساس

907
00:42:39,054 --> 00:42:41,922
لم أقدر على إجبارها بالبقاء هنا للأبد

908
00:42:42,007 --> 00:42:44,258
كلا يا (مارتن)

909
00:42:44,310 --> 00:42:47,311
كانت لتذهب لأي مكان معك

910
00:42:47,511 --> 00:42:57,000
<font color=#00FFFF>{\fnArabic Typesetting\fs30}أتمنى أنكم إستمتعتم</font>

911
00:42:57,200 --> 00:43:09,200
<font color=#00FFFF>{\fnArabic Typesetting\fs30}أنتظرونا في قادم الأعمال</font>
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

912
00:43:10,085 --> 00:43:11,835
لديك 5 ثوان

913
00:43:11,921 --> 00:43:13,453
لتضع مؤخرتك على هذا السرير

914
00:43:13,539 --> 00:43:16,553
!أنظرك لنفسك

915
00:43:16,589 --> 00:43:23,263
عيد ميلاد سعيد، متأخر

916
00:43:24,800 --> 00:43:25,800
إلى أين ستذهب؟

917
00:43:29,889 --> 00:43:31,043
لا عليك

918
00:43:31,067 --> 00:43:32,140
لا تقلقي بشأن هذا

919
00:43:32,141 --> 00:43:33,640
إنها الرياح لا تقلقي بشأنها -
بربك يا عزيزي -

920
00:43:33,726 --> 00:43:34,892
إذهب و أغلق الباب

921
00:43:34,977 --> 00:43:37,227
إنها الرياح -
(روجر) إذهب و أغلق الباب من فضلك -

922
00:43:37,313 --> 00:43:38,729
!هيا -
!الباب اللعين -

923
00:43:40,281 --> 00:43:41,480
ماذا؟

924
00:43:41,937 --> 00:43:43,533
...إسمع، أنا

925
00:43:43,619 --> 00:43:45,986
لم أشكرك على إنقاذِكَ حياتي

926
00:43:46,071 --> 00:43:48,271
مع أنني لست واثقاً
إن كنت قد قصدت إصابتي في قدمي

927
00:43:48,480 --> 00:43:49,610
شكراً لك

928
00:43:50,295 --> 00:43:52,245
ربما سأطلق النار عليها مرة أخرى

929
00:43:53,053 --> 00:43:54,533
و سأراك في الغد، مفهوم؟

930
00:43:56,548 --> 00:43:58,539
حسناً -
حسناً -

931
00:43:58,564 --> 00:44:00,083
حسناً

932
00:44:02,922 --> 00:44:05,283
أنت -
نعم؟ -

933
00:44:05,443 --> 00:44:07,076
سأراك في الغد، إتفقنا؟

934
00:44:07,112 --> 00:44:09,312
...لن تذهب للمنزل وتقوم بـ

935
00:44:12,000 --> 00:44:14,033
كلا، ليس الليلة

936
00:44:14,119 --> 00:44:16,369
و لكنك تود ذلك

937
00:44:16,454 --> 00:44:17,787
حقاً

938
00:44:22,877 --> 00:44:24,127
أجل

939
00:44:24,179 --> 00:44:25,595
أود ذلك

940
00:44:25,931 --> 00:44:28,254
...و لكن لو كان هذا سيشعرك بتحسن

941
00:44:29,350 --> 00:44:30,967
لا يمكنني فعلها بنفسي

942
00:44:31,052 --> 00:44:33,219
و لماذا كُل هذا؟

943
00:44:39,561 --> 00:44:41,060
لأنها كانت خجلة مني

944
00:44:46,234 --> 00:44:47,483
مجنون، أليس كذلك؟

945
00:44:49,320 --> 00:44:51,487
على الأرجح هذا هو الأمر الأقل جنوناً بشأنك

946
00:44:54,959 --> 00:44:57,326
(مارتن) ماذا تفعل بالخارج؟

947
00:44:57,412 --> 00:44:59,495
لقد جاء لإعطائي هذا و هو راحل

948
00:44:59,547 --> 00:45:00,667
هل دعوته للدخول؟

949
00:45:00,749 --> 00:45:02,081
...كلا، لأنه -
كلا، لم يفعل -

950
00:45:02,167 --> 00:45:03,416
لم يدعك للدخول؟ -
هذا تصرف وقح جداً -

951
00:45:03,501 --> 00:45:04,967
...أقف هنا بالخارج، و أنا مصاب

952
00:45:05,003 --> 00:45:06,084
أدخل

953
00:45:06,119 --> 00:45:07,647
زوجك هو من أصابني

954
00:45:07,672 --> 00:45:09,298
و ينوي تركي بالخارج لأتجمد في الصقيع

955
00:45:09,352 --> 00:45:11,352
لم تخبرني بهذا؟
كلا، تفضل بالدخول

956
00:45:12,067 --> 00:45:13,266
أتمنى أنني لا أتطفل

957
00:45:13,280 --> 00:45:14,666
كلا، على الإطلاق

958
00:45:15,373 --> 00:45:18,121
لا تقلق يا عزيزي
عيد ميلادك الـ 60 ليس بعيداً

959
00:45:20,072 --> 00:45:23,728
الـ 60؟

960
00:45:23,802 --> 00:45:25,802
ألديكم طعام هنا؟

961
00:45:25,867 --> 00:45:34,160
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

