1
00:00:00,813 --> 00:00:14,813
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

2
00:00:15,013 --> 00:00:17,280
حسناً، سنرى ما لدينا هنا

3
00:00:17,348 --> 00:00:20,751
القلب القرمزي و النجمة البرنزية
و ثلاث جولات عسكرية

4
00:00:20,818 --> 00:00:23,820
لم أتوقع أبداً أن أنظر إلى
سيرة ذاتية لجندي في البحرية

5
00:00:23,888 --> 00:00:26,089
من أجل وضيفة حارس أمن

6
00:00:26,991 --> 00:00:28,992
ألديك أي شيء أشربه؟

7
00:00:29,060 --> 00:00:32,362
بالطبع... زجاجة ماء أم قهوة؟

8
00:00:32,430 --> 00:00:33,697
حليب

9
00:00:33,765 --> 00:00:34,831
من فضلك

10
00:00:34,899 --> 00:00:36,033
حليب؟

11
00:00:36,901 --> 00:00:38,510
أجل

12
00:00:39,337 --> 00:00:41,605
أظن أن لدينا حليب نصف دسم

13
00:00:43,841 --> 00:00:44,975
هذا يكفي بالغرض

14
00:00:50,775 --> 00:00:52,749
...أتعلم، بالنظر إلى سيرتك الذاتية، أنا

15
00:00:52,817 --> 00:00:53,950
أعتقد أن قدراتك أكبر

16
00:00:54,018 --> 00:00:55,719
من منصب حارس أمن

17
00:00:55,787 --> 00:00:57,068
كلا

18
00:00:57,922 --> 00:00:59,667
أنا مؤهل تماماً

19
00:00:59,735 --> 00:01:01,258
لمنصب حارس أمن

20
00:01:01,325 --> 00:01:04,594
حسناً، بلفعل لدينا حارس أمن
بدوام كامل هو (واين)

21
00:01:04,662 --> 00:01:06,830
لا أظن أننا بحاجة للمزيد من الحماية

22
00:01:06,898 --> 00:01:07,964
ألديكم (واين)؟

23
00:01:08,032 --> 00:01:10,701
هل كل شيء محمي هنا؟ -
حسناً، يا صديقي -

24
00:01:10,768 --> 00:01:15,238
لا أعلم ما هي ردت فعل (واين)
إذا حدث شيء مثل هذا

25
00:01:15,306 --> 00:01:17,074
و أراهن أنك تخدع نفسك

26
00:01:17,141 --> 00:01:19,109
بعدم حصولك على أمن إضافي

27
00:01:20,344 --> 00:01:23,914
أعني لديك الكثير من الأشياء الجميلة هنا

28
00:01:23,981 --> 00:01:26,116
قد يدخل أحدهم و يأخذها بكل بساطة

29
00:01:26,184 --> 00:01:28,118
أرجوك فقط خذ

30
00:01:28,186 --> 00:01:30,220
ما تريد و غادر

31
00:01:31,322 --> 00:01:32,122
المفاتيح

32
00:01:32,190 --> 00:01:33,423
يا إلهي تقصد الخزانة

33
00:01:33,491 --> 00:01:36,093
إنها تركيبة أرقام -
كلا، أقصد السيارة -

34
00:01:40,531 --> 00:01:41,833
شكراً لك

35
00:01:45,670 --> 00:01:46,603
إحتجت لهذا

36
00:01:46,803 --> 00:01:47,803
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

37
00:01:51,642 --> 00:01:53,443
...النقطة التالية

38
00:01:53,511 --> 00:01:54,945
...هي من أجل اللقب

39
00:01:55,012 --> 00:01:57,647
!من أجل الإحترام

40
00:01:57,715 --> 00:01:59,382
من أجل التفاخر

41
00:01:59,450 --> 00:02:00,984
حسناً، وفر أنفاسك يا أبي سأحصل عليها

42
00:02:05,123 --> 00:02:06,456
هيا، هيا

43
00:02:06,524 --> 00:02:07,390
أريني ما علمتك إياه

44
00:02:08,092 --> 00:02:09,593
!حسناً، حسناً

45
00:02:10,661 --> 00:02:11,595
كيف ضيعت هذه؟

46
00:02:11,662 --> 00:02:13,130
أنت مستعدة؟

47
00:02:13,197 --> 00:02:14,397
!سددها

48
00:02:14,465 --> 00:02:15,665
هدف

49
00:02:15,733 --> 00:02:16,800
هل سمعت صوت تلك الشبكة؟

50
00:02:17,869 --> 00:02:19,202
مباراة جيدة يا أبي

51
00:02:19,270 --> 00:02:21,404
أجل

52
00:02:21,472 --> 00:02:23,807
مباراة جيدة -
توقف عن الرقص،الآن -

53
00:02:23,875 --> 00:02:25,742
توقف عن الرقص

54
00:02:25,810 --> 00:02:27,344
يا إلهي كف عن الرقص أرجوك

55
00:02:27,411 --> 00:02:29,546
هذه غنيمة النصر

56
00:02:31,182 --> 00:02:32,616
من حظي أنك ضيعتي

57
00:02:32,683 --> 00:02:33,950
جيد

58
00:02:34,018 --> 00:02:37,120
في الواقع حالفني الكثير من الحظ

59
00:02:37,188 --> 00:02:38,310
أجل

60
00:02:39,244 --> 00:02:40,556
هل سمحت لي بالفوز -
ماذا؟ -

61
00:02:40,625 --> 00:02:42,058
كلا، لقد أخطأت

62
00:02:42,126 --> 00:02:44,127
أجل، أي رجل أعمى ما كان
ليضيع تلك الرمية

63
00:02:44,195 --> 00:02:45,924
و بدون ذراعين ولا ليست السلة أمامه

64
00:02:45,992 --> 00:02:47,864
حسناً، لقد كنت تتعرق كثيراً

65
00:02:47,932 --> 00:02:49,699
و ظننت أنك ستصاب بنوبة قلبية أخرى

66
00:02:49,767 --> 00:02:52,068
قلبي بخير

67
00:02:52,136 --> 00:02:54,638
كلا، إنهُ محطم

68
00:02:54,705 --> 00:02:57,440
أتعلمين لماذا؟
لأنك أفسدت المباراة

69
00:02:58,157 --> 00:03:00,477
أنا آسفة -
كلا ستكونين آسفة -

70
00:03:00,521 --> 00:03:01,754
في مباراة الإياب

71
00:03:01,779 --> 00:03:03,580
على هذا الملعب، هيا

72
00:03:03,648 --> 00:03:04,815
!(روجر)

73
00:03:04,848 --> 00:03:06,125
يجب أن تذهب للعمل

74
00:03:06,150 --> 00:03:08,084
لا بأس، المجرمون لا يستيقظون مبكراً

75
00:03:08,152 --> 00:03:09,186
هيا، المباراة حقيقية هذه المرة يا (ري)

76
00:03:09,253 --> 00:03:10,787
كلا، عليها أن تأتي

77
00:03:10,855 --> 00:03:12,656
لديها مدرسة، هيا

78
00:03:12,723 --> 00:03:13,723
لديها مدرسة

79
00:03:13,791 --> 00:03:15,358
لنذهب

80
00:03:16,527 --> 00:03:18,094
و يبدو أنك بحاجة للإستحمام

81
00:03:18,162 --> 00:03:20,197
أنت تنظرين للبطل يا عزيزي

82
00:03:20,264 --> 00:03:23,400
إذهب و إمسك بعض الأشرار أيها البطل

83
00:03:23,467 --> 00:03:25,202
عزيزتي، سأتأخر في العمل الليلة

84
00:03:25,269 --> 00:03:26,469
سأعين مساعداً جديداً

85
00:03:26,537 --> 00:03:29,139
إهتم بالأولاد الليلة، إتفقنا؟ -
سأتولى الأمر -

86
00:03:29,207 --> 00:03:30,094
لا تعملي بجد

87
00:03:32,543 --> 00:03:33,844
أرأيت هذا؟

88
00:03:33,911 --> 00:03:35,366
كادت تدخل

89
00:03:39,905 --> 00:03:40,899
أين (ريغز)؟

90
00:03:40,924 --> 00:03:42,819
هل يأتي في الوقت المحدد للإجتماعات؟

91
00:03:42,887 --> 00:03:43,987
(روجر) أي هو؟

92
00:03:44,055 --> 00:03:45,355
ما الذي تطلبه مني؟

93
00:03:45,423 --> 00:03:46,957
لا أعرف أين هو الآن

94
00:03:47,024 --> 00:03:49,087
لا أعرف كم عمره، ولا أعرف لماذا

95
00:03:49,154 --> 00:03:51,561
يضع الرجل سروال واحد داخل
الحذاء و الأخرى في الخارج

96
00:03:51,629 --> 00:03:54,231
إنه لا يخبرني بأي شيء

97
00:03:55,000 --> 00:03:56,566
هل تظن أن الوضع مختلف معي؟

98
00:03:57,545 --> 00:03:59,796
لننسى أمره، أردت أن أريكم
ثلاثتكم هذا

99
00:03:59,817 --> 00:04:01,104
و لكنكما ستفيان بالغرض

100
00:04:01,129 --> 00:04:03,773
جندي متقاعد سرق محل مجوهرات
في "برينتوود" هذا الصباح

101
00:04:03,841 --> 00:04:05,275
بعد أن فشل في مقابلة العمل

102
00:04:05,343 --> 00:04:06,776
إسمهُ (تشاد جاكسون)

103
00:04:06,844 --> 00:04:08,378
ترك سيرته الذاتية خلفهُ

104
00:04:08,446 --> 00:04:09,846
جندي في البحرية

105
00:04:09,914 --> 00:04:11,581
قناص

106
00:04:13,384 --> 00:04:15,318
أظن أنه لم يحصل على الوظيفة

107
00:04:15,386 --> 00:04:17,482
ردات فعل عنيفة

108
00:04:17,507 --> 00:04:19,022
لا يدرك المعايير الإجتماعية

109
00:04:19,275 --> 00:04:20,090
<i>إحتجت لهذا</i>

110
00:04:20,157 --> 00:04:22,592
يتلاعب في عرضه بالسلوك
العنيف و العدواني

111
00:04:22,660 --> 00:04:24,194
أيذكركم هذا بأحد؟

112
00:04:25,129 --> 00:04:26,796
<i>إستجابة غير ملائمة</i>

113
00:04:26,864 --> 00:04:28,398
لظروف خطيرة أخرى

114
00:04:29,800 --> 00:04:31,601
<i>لا يخاف من العواقب</i>

115
00:04:31,669 --> 00:04:34,204
كل هذا ينقصه شارب

116
00:04:36,107 --> 00:04:37,941
<i>و يقول تقرير الشرطة أنهُ</i>

117
00:04:38,009 --> 00:04:39,542
عندما غادر السيد (جاكسون) المحل

118
00:04:39,610 --> 00:04:40,877
أعطى عِقدأ قيمته ألف دولار

119
00:04:40,945 --> 00:04:42,679
لمتشرد على بعد مربع سكني

120
00:04:42,747 --> 00:04:44,381
إنهُ (روبن هود برينتوود)

121
00:04:44,448 --> 00:04:46,216
أجل و لكن "روبن هود" أدخل رجلاً
إلى المستسفى

122
00:04:46,284 --> 00:04:48,084
وسرق سيارة و تسبب في
الكثير من تدمير الممتلكات

123
00:04:48,152 --> 00:04:49,219
هل ترك عنواناً في سيرته الذاتية؟

124
00:04:49,287 --> 00:04:51,054
لقد فعل و لكنه عنوان صندوق بريدي

125
00:04:51,122 --> 00:04:52,222
عندما يعود الجنود إلى الوطن

126
00:04:52,290 --> 00:04:53,523
يحصلون على أطباء نفسيين

127
00:04:53,591 --> 00:04:55,258
كإجراء إحترازي عن طريق المستشفى العسكري

128
00:04:55,326 --> 00:04:56,760
سإتفقد المستشفى العسكري

129
00:04:57,624 --> 00:04:58,728
هل أنت بخير؟

130
00:04:58,796 --> 00:05:03,066
أجل، إستيقظت مبكراً و أقمت مباراة
أخذت من الكثير من الطاقة

131
00:05:03,134 --> 00:05:04,734
أعثر على (ريغز) ثم أعثرا على (جاكسون)

132
00:05:04,802 --> 00:05:08,285
لا يمكننا ترك جندي سابق
يتجول في المدينة و ينشر الفوضى

133
00:05:09,392 --> 00:05:11,774
تقصد إثنان منهما

134
00:05:17,418 --> 00:05:22,839
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fs30}// سلاح فتاك //
<font color=#00FFFF>{\fnArabic Typesetting\fs30}:الموسـ1ـم الحلقـ5ـة بعنوان</font>
{\fnAkhbar MT\fs35\t(\1c&H0000FF&)}"إنسكب الحليب"
<font color=#00FFFF>{\fnArabic Typesetting\fs25\an5}معناها : لا فائدة من التحسر على ما فات</font>

135
00:05:25,000 --> 00:05:27,500
{\fnArabic Typesetting\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\fs30\pos(190,200)}"المستشفى العسكري وسط المدينة"

136
00:05:28,133 --> 00:05:31,818
جعل أشخاص مثل (جاكسون) يتحدثون
يشبه إقتلاع ضرس

137
00:05:31,886 --> 00:05:35,005
إذن، أنت طبيب أسنان أكثر
من كونك طبيباً نفسياً؟

138
00:05:37,291 --> 00:05:39,326
زوجتي تحب هذا النوع من الدعابات

139
00:05:39,393 --> 00:05:41,461
من خبرتك

140
00:05:41,529 --> 00:05:45,165
{\pos(190,230)}ما هي أفضل طريقة لكسب الثقة

141
00:05:45,233 --> 00:05:46,933
{\pos(190,245)}شخص كهذا؟

142
00:05:47,001 --> 00:05:49,102
يحتاج الجنود إلى المزيد من الوقت و المساحة

143
00:05:49,170 --> 00:05:50,470
الصبر هو المفتاح

144
00:05:50,538 --> 00:05:53,506
{\pos(190,240)}على أي نوع من العلاج كان
(جاكسون) يحصل عليه هنا؟

145
00:05:53,574 --> 00:05:54,874
{\pos(190,240)}كان جزءً من المجموعة العلاجية

146
00:05:54,942 --> 00:05:56,915
{\pos(190,240)}مع بعض الجنود الآخرين الذين
كانوا يعانون من الإضطربات

147
00:05:56,982 --> 00:05:58,545
أية أدوية؟

148
00:05:59,566 --> 00:06:01,279
{\pos(190,240)}مضادات اللإكتئاب فقط

149
00:06:01,346 --> 00:06:03,836
مضادات للإكتئاب و مجموعات علاجية

150
00:06:03,905 --> 00:06:05,205
{\pos(190,240)}رائع

151
00:06:05,273 --> 00:06:06,740
{\pos(190,240)}أنتم تبذلون جهداً عظيماً
أليس كذلك؟

152
00:06:06,808 --> 00:06:10,945
نبذل جهدنا لنساعد الجنود
على التأقلم عندما يعودون للوطن

153
00:06:11,012 --> 00:06:15,015
{\pos(190,240)}لسوء الحظ بعضهم يعود مدمراً تماماً

154
00:06:15,083 --> 00:06:17,177
إنهم لا يريدون العلاج

155
00:06:17,244 --> 00:06:19,080
{\pos(190,230)}يريدون فقط تسكين آلامهم

156
00:06:21,723 --> 00:06:26,193
{\pos(190,240)}في جلساتك هل قال (جاكسون)
أي شيء قد يفسر ما حدث؟

157
00:06:26,261 --> 00:06:27,394
في الحقيقة لا

158
00:06:27,462 --> 00:06:29,596
{\pos(190,240)}(جاكسون) كان رجلاً صالحاً

159
00:06:29,664 --> 00:06:32,659
{\pos(190,240)}كان مرحاً و يجيد التعامل مع الآخرين

160
00:06:32,727 --> 00:06:35,517
و لكن مع أي شخص يمر بما مر به (جاكسون)

161
00:06:36,185 --> 00:06:39,540
{\pos(190,230)}فهناك دائماً إحتمالية أن يرتاح

162
00:06:39,966 --> 00:06:40,700
يرتاح؟

163
00:06:42,052 --> 00:06:44,829
{\pos(190,230)}أتمانع في شرح هذا المصطلح لنا أيها الطبيب؟

164
00:06:45,089 --> 00:06:47,439
حصل (جاكسون) على أفضل تدريبات

165
00:06:47,686 --> 00:06:50,712
رآى أموراً لا يمكن لمعظم الناس تخيلها

166
00:06:50,780 --> 00:06:52,590
حيث كان في الخارج بدون مشورة

167
00:06:52,657 --> 00:06:54,525
و بدون أي مساعدة على الإطلاق

168
00:06:55,367 --> 00:06:57,951
<i>قد تكون هذه القصة خطيرة</i>

169
00:07:00,318 --> 00:07:01,896
{\pos(190,230)}إسمعيني، أحتاج إلى مساعدتك

170
00:07:01,958 --> 00:07:04,101
{\pos(190,230)}أحتاج حقاً أن أعرف ما هذا

171
00:07:04,169 --> 00:07:06,771
آسفة لا يوجد بيانات على العلبة

172
00:07:06,839 --> 00:07:08,111
{\pos(190,230)}...ربما يمكنك الإتصال بطبيبك و جعله

173
00:07:08,179 --> 00:07:09,191
{\pos(190,230)}فعلت، إنهُ لا يرد على إتصالاتي

174
00:07:09,259 --> 00:07:10,679
إلقِ نظرة أخرى من فضلك؟

175
00:07:14,088 --> 00:07:15,455
لا أعرف

176
00:07:15,480 --> 00:07:17,214
ما الذي تقولينه، ألم تري هذه الحبة من قبل؟

177
00:07:17,873 --> 00:07:18,922
{\pos(190,230)}!لقد تعاملت مع آلاف الحبوب

178
00:07:18,953 --> 00:07:20,415
{\pos(190,230)}!خلال كل تلك السنين التي عملت بها هنا

179
00:07:20,440 --> 00:07:22,673
{\pos(190,230)}و علمت خلال ثانيتين أنك لم تري
هذه الحبة من قبل؟

180
00:07:22,733 --> 00:07:24,601
!ألقِ نظرة أقرب -
يجب أن تهدأ يا سيدي -

181
00:07:24,669 --> 00:07:26,369
أظن أننا بحاجة للأمن -
كلا، أنا آسف -

182
00:07:26,437 --> 00:07:28,772
هذا سيستغرق ثانيتين فقط

183
00:07:28,840 --> 00:07:31,374
{\pos(190,230)}!أنت! توقف

184
00:07:31,442 --> 00:07:32,876
لا تتحرك إنشاً آخراً

185
00:07:36,299 --> 00:07:39,490
{\pos(190,230)}لقد تحركت 4 لإنشات و لم تفعل شيأً

186
00:07:40,418 --> 00:07:43,086
هناك شيء يخبرني أنك لن تفعل شيأً

187
00:07:44,188 --> 00:07:45,603
{\pos(190,230)}كيف حالك يا سيدي؟

188
00:07:46,424 --> 00:07:49,025
{\pos(190,230)}هل تحدثت إلى أحد عندما عدت؟

189
00:07:49,093 --> 00:07:50,193
{\pos(190,230)}لم أحتاج لهذا

190
00:07:50,261 --> 00:07:52,395
{\pos(190,230)}أظن أنك كنت واحداً من المحظوظين

191
00:07:52,463 --> 00:07:53,618
{\pos(190,230)}شيء كهذا

192
00:07:54,332 --> 00:07:55,966
{\pos(190,230)}كنت أقرأ ملف (جاكسون)

193
00:07:56,033 --> 00:07:58,768
و رأيت أنهُ خدم في الخارج لمدة 8 سنوات

194
00:07:58,836 --> 00:08:00,229
{\pos(190,230)}كم قضيت هناك؟

195
00:08:00,296 --> 00:08:02,094
{\pos(190,230)}إنها حقاً ليست منافسة يا (روج)

196
00:08:02,974 --> 00:08:04,862
{\pos(190,230)}لقد خدم لوقت أكثر منك

197
00:08:06,275 --> 00:08:08,509
لم أستطع معرفة إن كان الدكتور (كوكس)

198
00:08:08,577 --> 00:08:10,857
يتحدث عن (جاكسون) أو عنك هناك

199
00:08:12,414 --> 00:08:14,048
أهناك أي شيء آخر يمكنك إخباري بِه

200
00:08:14,116 --> 00:08:16,117
بشأن جندي البحرية الذي نحاول القبض عليه

201
00:08:16,185 --> 00:08:18,086
{\pos(190,230)}(روج) ماذا تريد مني أن أقول؟

202
00:08:18,153 --> 00:08:19,520
{\pos(190,230)}إنه مجنون؟

203
00:08:19,588 --> 00:08:21,413
بالطبع تريد هذا

204
00:08:21,438 --> 00:08:22,914
أهذا ماتريد سماعه؟

205
00:08:22,958 --> 00:08:24,225
أنت خائف من أن أفعل شيء نفسه؟

206
00:08:24,883 --> 00:08:26,761
{\pos(190,215)}إسمع، أنا فقط أقول

207
00:08:26,829 --> 00:08:29,430
أنك لديك الخبرة هي هذا أكثر مني

208
00:08:33,435 --> 00:08:35,169
مرحباً يا (بايلي)، ماذا لديك؟

209
00:08:35,237 --> 00:08:37,538
"هناك حالة (211) عند "كاهونغا" و "ماغنوليا

210
00:08:37,606 --> 00:08:39,540
المشتبه به تتطابق أوصافه مع (جاكسون)

211
00:08:39,608 --> 00:08:40,875
نحن في طريقنا الآن -
لقد وجدوه -

212
00:08:40,943 --> 00:08:41,843
ألا يزال هناك؟

213
00:08:41,910 --> 00:08:43,244
{\pos(190,230)}يقول أول المستجيبين أن سيارته المسروقة

214
00:08:43,312 --> 00:08:44,379
{\pos(190,230)}ما تزال في مأرب السيارات

215
00:08:44,446 --> 00:08:46,013
لا أحد يفعل شيأً حتى نصل إلى هناك

216
00:08:46,213 --> 00:08:50,213
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

217
00:08:51,387 --> 00:08:52,620
ماذا لدينا؟

218
00:08:52,688 --> 00:08:54,255
هذه سيارة المشتبه به المسروقة

219
00:08:54,323 --> 00:08:55,223
ما زال في الداخل

220
00:08:55,290 --> 00:08:56,758
إعتدى على الحارس و أخذ مسدسه

221
00:08:56,825 --> 00:08:59,166
هل من رهائن؟ -
من الصعب الجزم -

222
00:08:59,234 --> 00:09:00,566
لقد أطفأ الأضواء في الداخل

223
00:09:00,634 --> 00:09:02,630
كيف تريد تولي هذا يا (ريغز)

224
00:09:03,020 --> 00:09:04,212
دعوني أدخل وحدي

225
00:09:04,280 --> 00:09:06,100
فليبقى الجميع في الخارج

226
00:09:06,675 --> 00:09:07,802
سأحمي ظهرك

227
00:09:07,870 --> 00:09:09,470
(روج) هذا الرجل مدرب على القتل

228
00:09:10,007 --> 00:09:12,265
إذا شعر للحظة أنهُ مهدد فسيقتلنا معاً

229
00:09:12,333 --> 00:09:14,308
أنت تحدث إليه، لكنني سأدخل

230
00:09:14,376 --> 00:09:15,576
و سأكون خلفك

231
00:09:16,269 --> 00:09:17,779
خذ سترتي يا (ريغز)

232
00:09:17,846 --> 00:09:20,081
إذا أراد قتلي فسيوصب على رأسي

233
00:09:20,149 --> 00:09:21,582
راقبوا الجهة الأمامية

234
00:09:24,420 --> 00:09:25,820
(كروز)

235
00:09:25,888 --> 00:09:27,588
من المفترض أن نبقى هنا في الخارج

236
00:09:27,656 --> 00:09:28,890
قال راقبوا الجهة الأمامية

237
00:09:28,957 --> 00:09:30,925
سأدخل و أراقب الجهة الأمامية من الداخل

238
00:09:40,000 --> 00:09:41,500
<font color=#FFFF00>{\fnArabic Typesetting\fs25\an8}البيض و الحليب</font>

239
00:09:44,339 --> 00:09:45,740
إبقى في خلف

240
00:10:19,026 --> 00:10:20,126
مرحباً يا صديقي

241
00:10:20,194 --> 00:10:22,943
ربما سيكون من الأفضل لك
أن تسرق بقرة كاملة

242
00:10:29,069 --> 00:10:30,903
الفلوجة" أم "قندهار" ؟"

243
00:10:31,558 --> 00:10:32,933
كلهما

244
00:10:35,708 --> 00:10:37,443
هل خدمت؟

245
00:10:37,510 --> 00:10:39,611
اليوم السهل كان بالأمس

246
00:10:40,680 --> 00:10:43,454
"هوويا"
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}(الهتاف الرسمي للمعارك في البحرية الأمريكية)

247
00:10:44,311 --> 00:10:46,105
أنظر إلينا

248
00:10:46,753 --> 00:10:49,448
جنديان للبحرية وجهان لعملة واحدة

249
00:10:50,623 --> 00:10:52,787
و لكنني سآخذ السلاح منك

250
00:10:52,819 --> 00:10:54,703
أجل، هذا لن يحدث

251
00:10:55,795 --> 00:10:57,963
لدي الكثير من الرجال
في الخارج و هم إلى جانبي

252
00:10:58,031 --> 00:10:59,507
لا يبدو هذا كقتال عادل

253
00:11:00,166 --> 00:11:01,723
لأي واحد منا؟

254
00:11:02,602 --> 00:11:04,536
سأخبرك بأمر

255
00:11:05,872 --> 00:11:08,867
سأسلم نفسي و سأدعك تحصل على قلادة

256
00:11:10,577 --> 00:11:12,711
و لكن علي إنهاء مهمتي أولاً

257
00:11:15,048 --> 00:11:16,615
ما هي مهمتك؟

258
00:11:34,074 --> 00:11:35,674
!غبي

259
00:11:36,169 --> 00:11:38,237
!ضع ذلك السلاح جانباً

260
00:11:39,572 --> 00:11:41,607
إنهُ يتجه إلى الخلف -
حسناً -

261
00:12:05,131 --> 00:12:06,331
!يا للروعة

262
00:12:16,789 --> 00:12:17,913
...هل قام

263
00:12:17,938 --> 00:12:20,307
كيف فعل هذا؟

264
00:12:21,247 --> 00:12:22,714
إنه أكثر جنوناً مني؟

265
00:12:25,514 --> 00:12:31,000
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

266
00:12:40,180 --> 00:12:43,282
سمعت بشأن قفزة (جاكسون) من فوق المبنى

267
00:12:43,350 --> 00:12:44,955
كنت متفاجئة من أنك لم تقفزخلفه

268
00:12:45,029 --> 00:12:47,364
و أنا أيضاً، لا أعرف ما الذي ردعني

269
00:12:48,600 --> 00:12:50,467
ربما بدأت تحب المكان هنا

270
00:12:50,535 --> 00:12:52,703
كما تعلم جو جميل و شريك جيد

271
00:12:52,771 --> 00:12:54,872
و قضايا تستحق الجهد المبذول عليها

272
00:12:54,939 --> 00:12:57,141
كل هذا يؤثر فيك

273
00:13:00,491 --> 00:13:01,919
سأشرب

274
00:13:03,444 --> 00:13:04,766
أنا خارج ساعات العمل

275
00:13:15,593 --> 00:13:17,795
عندما كنت أتدرب في البحرية

276
00:13:17,862 --> 00:13:19,463
كنا نقوم بتلك القفزات

277
00:13:19,531 --> 00:13:20,964
من إرتفاع عالٍ إلى فتحة صغيرة

278
00:13:21,032 --> 00:13:24,337
لا نسحب حبل المظلة حتى نكون على بعد
عدة مئات من الأقدام من منطقة الهبوط

279
00:13:24,362 --> 00:13:25,195
مرعب

280
00:13:25,376 --> 00:13:26,976
على الأقل أنا كنت مرتعباً

281
00:13:27,205 --> 00:13:28,639
ثم تفعلين هذا مئات المرات

282
00:13:28,706 --> 00:13:30,440
و يصبح هذا مجرد يوم آخر لك في المزرعة

283
00:13:30,845 --> 00:13:31,975
و لكنه يبقى

284
00:13:32,043 --> 00:13:33,310
في مؤخرة عقلك

285
00:13:33,378 --> 00:13:34,778
حيث أن هناك شيء يخبرك

286
00:13:34,846 --> 00:13:36,293
أن هذا جنوني

287
00:13:38,308 --> 00:13:39,983
...أما (جاكسون)

288
00:13:40,051 --> 00:13:42,131
يبدو و كأنه فقد عقله

289
00:13:42,654 --> 00:13:45,181
لا تردد و لا خوف على الإطلاق

290
00:13:48,695 --> 00:13:52,696
هل إعترفت الآن أنك تعلم
عندما تقوم بأمر جنوني؟

291
00:13:54,693 --> 00:13:56,666
هذا ما يجعله ممتعاً

292
00:14:01,306 --> 00:14:02,739
مرحباً با (بلاكيلا)

293
00:14:02,807 --> 00:14:04,241
هل أمسكت بك و أنت تنام أثناء العمل؟

294
00:14:04,309 --> 00:14:05,576
فقط أبقي المكان نظيفاً من أجلك

295
00:14:06,176 --> 00:14:08,045
جعلت صديقاً لي في المنطقة
يجري بحثاً عن هذه الحبة

296
00:14:08,112 --> 00:14:09,913
بالمنظار لكي يعرف مكوناتها

297
00:14:09,981 --> 00:14:11,915
...و تركيبة العناصر -
حسناً، لقد قاموا بالتحاليل -

298
00:14:11,983 --> 00:14:13,584
و ماذا وجدوا؟

299
00:14:13,651 --> 00:14:15,652
المركب الكميائي مشابهَة للموجود في (م إ س ا)

300
00:14:16,420 --> 00:14:18,321
مثبطات إسْتِرْداد السِّيرُوتُونِين الإنْتِقائِيّة

301
00:14:19,016 --> 00:14:21,058
كما في مضادات الإكتئاب
التي تعالج الإظطرابات

302
00:14:21,125 --> 00:14:23,193
"قلت "متشابهَة -
لم يكن هناك أي تطابق -

303
00:14:23,261 --> 00:14:25,629
مع هذه التركيبة المحددة من المكونات

304
00:14:25,697 --> 00:14:27,297
لا بد أنهُ شيء من الشارع

305
00:14:27,365 --> 00:14:29,591
لماذا (جاكسون) يبحث عنها في الصيدلية؟

306
00:14:30,838 --> 00:14:32,469
أفترض أن هذا كان سؤالاً بلاغياً

307
00:14:32,537 --> 00:14:34,705
لأنني لست المحقق

308
00:14:35,311 --> 00:14:37,073
صحيح

309
00:14:37,141 --> 00:14:39,952
<i>(جاكسون) ليس الوحيد
الذي عانى من هذه المشكلة</i>

310
00:14:40,044 --> 00:14:42,326
هذا جندي من مجموعة (جاكسون) العلاجية

311
00:14:42,432 --> 00:14:45,048
قاد سيارته بسرعة 180 و دخل في جدار

312
00:14:45,116 --> 00:14:46,550
مات في لحظتها

313
00:14:47,354 --> 00:14:50,519
هذا واحد مات و هو يقفز من
"فوق منحدر على شاطىء "لاغونا

314
00:14:52,724 --> 00:14:54,758
و آخر في حادثة دراجة نارية

315
00:14:55,610 --> 00:14:57,693
كنت أراجع ملف قضية (جاكسون)

316
00:14:58,114 --> 00:15:00,322
الكثير من رفاقه في البحرية لم يعودوا

317
00:15:01,332 --> 00:15:04,130
و بعدها كل هؤلاء الرجال في المستشفى
العسكري يقدمون على الموت أيضاً

318
00:15:05,058 --> 00:15:06,302
أعني، ليس من السهل أن تشاهدي

319
00:15:06,371 --> 00:15:08,074
...يموتون في الخارج و لكن

320
00:15:11,809 --> 00:15:16,046
أحياناً تجد نفسك وحدك عندما تعود للوطن

321
00:15:23,408 --> 00:15:25,822
المخاطرة هي التي تَحَكَّمَ

322
00:15:25,890 --> 00:15:27,424
هل يمكن لدواء أن يتسبب في هذا؟

323
00:15:27,492 --> 00:15:30,027
ماذا قال طبيبه في المستشفى
عن ما كان يتعطاه؟

324
00:15:30,094 --> 00:15:33,330
مضدات الإكتئاب -
كلا، هذا غير راجح -

325
00:15:34,799 --> 00:15:36,600
ربما كان (جاكسون) جزء من تجربة طبية

326
00:15:36,668 --> 00:15:40,237
قبل أن تطرح شركة الدواء أدوية جديدة
في السوق يقومون بتجارب

327
00:15:40,305 --> 00:15:42,005
قبل أن يحصلوا على الموافقة من
"منظمة الغذاء و الدواء"

328
00:15:42,073 --> 00:15:43,473
في العادة يجربون على متطوعيين

329
00:15:43,541 --> 00:15:45,309
أو يستخدمون الجنود كفئران تجارب

330
00:15:45,376 --> 00:15:46,910
أتريد أن تعرف من يدير التجارب

331
00:15:46,978 --> 00:15:48,045
هناك دائما تجارب على الورق

332
00:15:48,112 --> 00:15:49,713
و لكن هذه معلومات سرية

333
00:15:49,781 --> 00:15:52,082
سنحتاج إلى محام جيد لنصل إليها

334
00:15:55,053 --> 00:15:56,490
ربما أعرف أحدهم

335
00:15:56,690 --> 00:16:01,000
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

336
00:16:07,398 --> 00:16:10,100
أظن إن فعلناها سيكون الأمر رائعاً -
أجل -

337
00:16:10,168 --> 00:16:12,269
أظن أن هذا العمل جيد جداً

338
00:16:12,337 --> 00:16:13,670
معذرةً يا سيدي أيمكنني مساعدتك؟

339
00:16:13,738 --> 00:16:16,306
(روجر)! ما الذي تفعله هنا؟ -
ماذا؟ -

340
00:16:16,374 --> 00:16:20,317
ألا يمكن لرجل أن يأتي فجأة ليرى
زوجته في العمل عندما تتأخر؟

341
00:16:21,353 --> 00:16:23,113
مع رجل آخر؟

342
00:16:24,096 --> 00:16:25,949
عزيزي

343
00:16:26,662 --> 00:16:28,684
هذا مساعدي الجديد (ديزموند)

344
00:16:28,753 --> 00:16:30,153
(ديزموند) هذا زوجي

345
00:16:30,221 --> 00:16:31,421
لمدة 20 سنة

346
00:16:31,489 --> 00:16:33,390
و لدينا معاً 3 أطفال

347
00:16:33,458 --> 00:16:34,691
!أعمل شرطياً

348
00:16:34,759 --> 00:16:36,059
في جرائم القتل

349
00:16:36,127 --> 00:16:37,928
أرى الكثير من الجثث

350
00:16:37,996 --> 00:16:39,001
رائع

351
00:16:40,117 --> 00:16:41,450
سعدت بلقائك يا رجل

352
00:16:41,699 --> 00:16:43,934
أيمكنك منحنا لحظة من فضلك؟

353
00:16:44,361 --> 00:16:45,402
أجل

354
00:16:45,470 --> 00:16:46,636
شكراً -
حسناً -

355
00:16:48,696 --> 00:16:51,174
كان بإمكاني إحضارها لك للمنزل
أنت تعرف هذا

356
00:16:51,242 --> 00:16:54,175
لم تعطيني الكثير من الوقت
لكي أتعقب شركة الأدوية

357
00:16:54,285 --> 00:16:55,318
...ولكن لدي -
...من -

358
00:16:55,754 --> 00:16:57,481
هو هذا الرجل؟

359
00:16:59,541 --> 00:17:02,051
هذا مساعدي الجديد

360
00:17:02,120 --> 00:17:04,921
(دينزل) هو مساعدك الجديد
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}(دينزل واشنطن" هو ممثل أمريكي مشهور")

361
00:17:04,989 --> 00:17:07,157
الذي كنت تتعرفين إليه؟ -
(ديزموند) -

362
00:17:07,225 --> 00:17:08,759
كلا، لن أحتمل

363
00:17:08,826 --> 00:17:10,460
هذا يا (تريش) هذا لن يحدث -
حسناً، توقف -

364
00:17:10,528 --> 00:17:11,695
ليس و أنا متزوجك -
إسمع يا (روجر) -

365
00:17:11,763 --> 00:17:13,330
هل تريد التحدث عن براءة الإختراعات الطبية

366
00:17:13,398 --> 00:17:15,198
و التي إظطررت إلى طلب الكثير

367
00:17:15,266 --> 00:17:18,468
كلا، أريد أن أتحدث عن (دينزل)

368
00:17:18,536 --> 00:17:23,673
!أنظري إلى هذا أنا بالكاد أظهر في الإطار

369
00:17:23,741 --> 00:17:25,409
(دينزل) لا يمكنه أن يراني من هناك

370
00:17:25,476 --> 00:17:27,144
في الواقع إن كنت تجلسين على مكتبك

371
00:17:27,211 --> 00:17:28,245
فلا يمكنك رؤيتي

372
00:17:28,309 --> 00:17:29,588
يجب أن تطرديه يا (تريش) -
كلا -

373
00:17:29,614 --> 00:17:31,103
أريده أن يطرد الليلة

374
00:17:32,762 --> 00:17:35,218
لدي براءة الإختراع التي قدمتها
شركة "غايوس"لـ المُسْتَحْضَرَاتٌ دَوَائِيَّة

375
00:17:35,286 --> 00:17:36,820
أجل، إعطيني هذا

376
00:17:36,888 --> 00:17:38,155
حسناً

377
00:17:38,222 --> 00:17:40,457
ربما حان وقت مغادرتك

378
00:17:40,525 --> 00:17:42,438
سأراك لاحقاً الليلة يا حبيبي

379
00:17:43,494 --> 00:17:46,797
أنا الحبيب الذي تتكلم عنه، تذكر هذا

380
00:17:47,799 --> 00:17:49,866
جرائم القتل

381
00:17:50,066 --> 00:17:53,666
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

382
00:17:54,000 --> 00:17:56,000
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\pos(190,130)}"غايوس للمُسْتَحْضَرَاتٌ دَوَائِيَّة"

383
00:17:57,241 --> 00:17:58,809
شرطة لوس أنجلوس

384
00:17:58,876 --> 00:18:00,600
نحن هنا لنرى (باتريشيا سوينتن)

385
00:18:01,946 --> 00:18:03,513
أخبر زوجتك إنني أدين لها بواحدة

386
00:18:03,581 --> 00:18:05,949
كلا، أنت لا تدين لها بواحدة
أنت تدين لي بواحدة

387
00:18:06,017 --> 00:18:08,051
أنا من كسر القاعدة الذهبية

388
00:18:08,119 --> 00:18:09,886
لطلب معروف مهني

389
00:18:09,954 --> 00:18:11,588
لم أضطر لفعل هذا منذ أعوام

390
00:18:11,656 --> 00:18:14,024
و لكنني شعرت أننا نحتاج إلى هذا

391
00:18:14,092 --> 00:18:16,259
لماذا هذه القضية مختلفة؟

392
00:18:16,848 --> 00:18:18,228
ها أنت تبدأ مجدداً

393
00:18:18,296 --> 00:18:19,296
أحاول القيام بأمر لطيف

394
00:18:19,363 --> 00:18:20,597
و أنت تقوم بإلقائه في وجهي

395
00:18:20,665 --> 00:18:23,900
أردت فقط أن أعرف لماذا تفضل قضية عن أخرى
ثم تلقي باللوم علي

396
00:18:23,968 --> 00:18:25,135
لماذا لا تتقبل الأمر

397
00:18:25,203 --> 00:18:26,870
إنه يمنحك -
ماذا سأتقبل؟ -

398
00:18:26,938 --> 00:18:28,839
أيها المحققان

399
00:18:28,906 --> 00:18:30,207
هل يجب أن دخل إلى مكتبي

400
00:18:30,274 --> 00:18:31,942
أو تحتجان إلى دقيقة؟

401
00:18:37,615 --> 00:18:39,249
أنظر إلى هذا

402
00:18:39,317 --> 00:18:41,151
يمكنك مشاهدة المدينة كلها

403
00:18:41,219 --> 00:18:43,553
و مسبح للشركة لا بد أنكم تكسبون الكثير

404
00:18:43,621 --> 00:18:44,988
لتتحملوا كلفة كل هذا

405
00:18:45,498 --> 00:18:47,023
مكاسبنا جيدة

406
00:18:47,091 --> 00:18:49,426
نفهم أن السيد (جاكسون)

407
00:18:49,494 --> 00:18:51,294
كان جزءً من التجارب الطبية هنا

408
00:18:51,976 --> 00:18:54,063
لقد كان، و لكن بصراحة

409
00:18:54,132 --> 00:18:56,166
لا يمكنني مناقشة أي ملكية فكرية

410
00:18:56,234 --> 00:18:58,869
قيد التطوير في الوقت الحال -
"ملكية فكرية" -

411
00:18:58,936 --> 00:19:00,403
أهذا الدواء الذي كان (جاكسون) يتعاطاه؟

412
00:19:01,332 --> 00:19:02,940
تمنيت أن أقدم لكم المزيد من المساعة

413
00:19:03,008 --> 00:19:04,975
أنا متأكد من أنك حزينة جداً

414
00:19:05,814 --> 00:19:07,243
من الجهة النظرية

415
00:19:07,311 --> 00:19:09,546
ما هي الأعراض الجانبية لهذا العَقّار؟

416
00:19:09,614 --> 00:19:10,903
مثلاً، كشرب الحليب؟

417
00:19:11,344 --> 00:19:13,550
أكيد بعض الأدوية بإمكانها
إيثارت الرغبة الشديدة

418
00:19:13,618 --> 00:19:14,885
"إتجاه "البِبْتيدات الأفيونية

419
00:19:15,654 --> 00:19:17,087
و الحليب يريح المعدة

420
00:19:17,155 --> 00:19:18,555
في الحقيقة هذا يتغير من حالة لأخرى

421
00:19:18,623 --> 00:19:20,957
هل تقول البيانات أنه من الأعراض الجانبية

422
00:19:21,025 --> 00:19:23,326
القفز من فوق المباني أو
سرقت متاجر المجوهرات؟

423
00:19:23,394 --> 00:19:25,095
إذا كنت تلمح إلى أن سلوكه الإجرامي

424
00:19:25,163 --> 00:19:26,930
...نتيجة الأدوية

425
00:19:26,998 --> 00:19:28,365
فأنت تبالغ أيها المحقق

426
00:19:28,432 --> 00:19:29,766
حقاً؟

427
00:19:32,170 --> 00:19:33,503
إنها حقيقة محزنة

428
00:19:33,885 --> 00:19:35,205
و لكن معظم المرضى الذين يشاركون

429
00:19:35,273 --> 00:19:36,540
في هذه التجارب محطمون

430
00:19:36,607 --> 00:19:38,875
من قبل أن يأخذوا الدواء بوقت طويل

431
00:19:39,469 --> 00:19:41,220
إنهم خارج نطاق عملنا

432
00:19:43,347 --> 00:19:45,182
آنسة (سوينتون) هل يمكنك تزويدنا بلائحة

433
00:19:45,249 --> 00:19:47,684
للمرضى الآخرين المتورطين في هذه التجارب؟

434
00:19:47,752 --> 00:19:49,421
نريد التحدث إليهم

435
00:19:50,828 --> 00:19:53,722
أرجوكي لا يزال (تشاد جاكسون) طليقاً

436
00:19:54,347 --> 00:19:55,624
نحن فقط نحاول مساعدتهُ

437
00:19:56,263 --> 00:19:59,262
الدكتور (لوغان كوكس)
هو من وفر لنا المتطوعين لتجاربنا

438
00:19:59,330 --> 00:20:01,364
دكتور (كوكس) من المستشفى العسكري؟

439
00:20:01,432 --> 00:20:04,000
أجل، هو من أعطى الدواء

440
00:20:04,068 --> 00:20:06,069
لمرضى المجموعات العلاجية

441
00:20:06,137 --> 00:20:10,340
(كوكس) يقول بإنهُ وصف
مضادات الإكتئاب فقط لـ(جاكسون)

442
00:20:10,408 --> 00:20:12,275
لم يذكر تجارب الأدوية

443
00:20:12,343 --> 00:20:13,643
كذب في وجهنا

444
00:20:13,711 --> 00:20:15,312
أجل

445
00:20:15,379 --> 00:20:17,347
أخذت إحدى بطاقات الطبيب من أجلك

446
00:20:17,415 --> 00:20:19,115
لأرى كيف تتأقلمان

447
00:20:19,183 --> 00:20:21,851
ظننت أنه شخص الذي تفتح لهُ صدرك

448
00:20:23,000 --> 00:20:25,555
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\pos(190,130)}"لوغان كوكس"
طبيب نفسي

449
00:20:27,858 --> 00:20:29,092
<i>مرحباً</i>

450
00:20:29,160 --> 00:20:31,699
معك المحقق (مورتاغ) من
<i>"شرطة لوس أنجلوس"</i>

451
00:20:31,767 --> 00:20:33,553
هل الدكتور (كوكس) متاح؟

452
00:20:33,621 --> 00:20:35,432
لا يمكنه الوصول إلى الهاتف

453
00:20:36,100 --> 00:20:38,501
إنه ميت بالفعل الآن

454
00:20:44,880 --> 00:20:46,114
تلقى الدكتور (كوكس) طلقة

455
00:20:46,182 --> 00:20:49,225
في مؤخرة رأسه من مسافة قريبة
و هو يمشي إلى سيارتة

456
00:20:49,759 --> 00:20:51,708
غلاف رصاصة عيار 9 مم
وجد في مسرح الجريمة

457
00:20:51,765 --> 00:20:52,832
متطابقة تماماً مع الإِصابَةٌ

458
00:20:53,242 --> 00:20:54,283
هل من بصمات؟

459
00:20:54,308 --> 00:20:56,589
أجل، وجدنا مجموعة من البصمات
في مسرح الجريمة

460
00:20:56,630 --> 00:20:57,882
كلها متماشية مع (تشاد جاكسون)

461
00:20:58,070 --> 00:21:00,151
شكراً لك يا (سكورسيزي) أظن أنني سمعت كل شيء
...أحتاج إلى

462
00:21:00,176 --> 00:21:03,932
أي شخص آخر يجد صعوبة في تصديق هذا
أن قناصاً قد يقتله من مسافة قريبة

463
00:21:03,992 --> 00:21:05,239
و في مؤخرة الرأس؟

464
00:21:10,158 --> 00:21:12,059
هيا، (جاكسون) كان لينظر في عينيه

465
00:21:12,127 --> 00:21:13,761
و يطلق النار عليه في وجهه كالمحترمين

466
00:21:13,829 --> 00:21:16,081
هل تحتاج (سكوريزي) ليعيد لك الأدلة؟

467
00:21:16,148 --> 00:21:18,833
عثر على بصماته في موقع الجريمة

468
00:21:18,901 --> 00:21:20,984
(جاكسون) لا يزال في الخارج و هو مشوش

469
00:21:21,051 --> 00:21:23,404
و خطر يجب أن نخبر الشعب بهذا الآن

470
00:21:23,472 --> 00:21:26,107
<i>ما كنت لأفعل هذا - </i>
أعرف أنك ما كنت لتفعل هذا -

471
00:21:26,174 --> 00:21:29,911
ما كنت لتزعج نفسك بتبديل قميصك
كل أسبوع و لكن هذه الأنواع

472
00:21:29,978 --> 00:21:31,212
من القرارات أنت من تتخذها

473
00:21:31,280 --> 00:21:34,048
معظم الجنود في مجموعة (جاكسون) العلاجية موتى

474
00:21:34,116 --> 00:21:35,950
مفهوم؟ الآن إما أنها مصادفة كبيرة

475
00:21:36,018 --> 00:21:37,818
أو أن الأمر أكبر مما يبدو

476
00:21:37,886 --> 00:21:39,887
نحتاج للكثير من العمل لنثبت هذا يا (ريغز)

477
00:21:39,955 --> 00:21:42,356
لا أريد هذا يزداد و يتحول إلى جريمة قتل
لكن هذا ما حدث

478
00:21:42,424 --> 00:21:45,593
و من مسؤوليتنا أن نتأكد من الأمن العام
لكي لا يزداد الأمر سوأً

479
00:21:45,661 --> 00:21:48,100
و تعتقد أنك لم تزعجة حين تذيع الخبر للصحافة سيفعل هذا؟

480
00:21:49,885 --> 00:21:50,952
الشريك الصامت

481
00:21:51,466 --> 00:21:52,817
ماذا تعتقد؟

482
00:21:57,999 --> 00:21:59,767
أعتقد أنك قريب جداً من هذا

483
00:22:00,008 --> 00:22:01,465
يجب أن نجد (جاكسون)

484
00:22:01,592 --> 00:22:04,122
إذا كان بريئاً فيمكنه
أن يثبت هذا و هو في الحجز

485
00:22:04,848 --> 00:22:05,975
شكراً

486
00:22:08,356 --> 00:22:09,522
شكراً يا شريك

487
00:22:13,357 --> 00:22:14,858
<i>صباح الخير</i>

488
00:22:14,925 --> 00:22:16,859
ليلة أمس الدكتور (كوكس) وجد مقتولاً

489
00:22:16,933 --> 00:22:18,400
أثناء مغادرته لعمله في المستشفى العسكري

490
00:22:18,468 --> 00:22:20,536
و بالرغم من أن هذا التحقيق جاري

491
00:22:20,603 --> 00:22:23,672
المشتبه به في هذه القضية (تشاد جاكسون)
لا يزال طليقاً

492
00:22:23,740 --> 00:22:25,974
يريد قسم شرطة "لوس أنجلوس" أن يطلب

493
00:22:26,042 --> 00:22:27,543
من المجتمع أي معلومات

494
00:22:27,610 --> 00:22:29,178
قد تساعد بالإمساك بالسيد (جاكسون)

495
00:22:30,446 --> 00:22:32,220
أجل يا سيدتي كل تفصيلة تساعدنا

496
00:22:33,183 --> 00:22:34,650
أوافقك على هذا إنه جذاب

497
00:22:34,717 --> 00:22:38,120
رأيت المشتبه به على رصيف "رامز" للألعاب
أليس كذلك؟

498
00:22:43,026 --> 00:22:44,159
يرمي القمامة في المتنزه

499
00:22:44,227 --> 00:22:45,227
علبة حليب أليس كذلك؟

500
00:22:45,295 --> 00:22:46,795
...أجل يا سيدي سأكون واثقاً من إضافة هذا

501
00:22:46,863 --> 00:22:48,063
أعطيني هذا

502
00:22:49,028 --> 00:22:51,962
أين بالضبط رأيت هذا الرجل
الذي يرمي علبة الحليب؟

503
00:22:53,136 --> 00:22:54,503
أجلب لي (ريغز)

504
00:22:54,703 --> 00:23:02,000
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

505
00:23:02,579 --> 00:23:05,280
ربما أنت متوحد مع الطبيعة

506
00:23:05,348 --> 00:23:07,549
أو تتصرف بطبيعتك المعتادة

507
00:23:07,617 --> 00:23:10,118
و لكنك لم تقل لي أي كلمة
منذ أن غادرنا السيارة

508
00:23:10,186 --> 00:23:12,254
أنا أتسلل يا (روج)
لماذا تريد أن تصاب بطلقة؟

509
00:23:12,322 --> 00:23:13,388
أنا آسف

510
00:23:13,456 --> 00:23:14,690
لقد دعمت جانب (آيفري) هناك

511
00:23:14,757 --> 00:23:16,391
و لكن هذا لا يغير حقيقة أنني هنا

512
00:23:16,459 --> 00:23:18,093
و أتعرق معك

513
00:23:18,552 --> 00:23:20,262
أنت تتعرق كثيراً

514
00:23:20,330 --> 00:23:22,264
لم لا تتراجع و تأخذ إستراحة؟

515
00:23:22,332 --> 00:23:23,532
كلا، أنا بخير

516
00:23:23,600 --> 00:23:25,434
فقط أخبرني إن وجدت نافورة مياه

517
00:23:25,501 --> 00:23:27,569
أو خيمة مخفية أو شيء من هذا القبيل

518
00:23:27,637 --> 00:23:28,870
من هذا الطريق

519
00:23:28,938 --> 00:23:30,839
غريزة البحرية الاميركية تقودك

520
00:23:30,907 --> 00:23:32,808
كلا، جدي علمني كيف أصطاد

521
00:23:33,275 --> 00:23:36,612
عندما كنت صغيراً جدي علمني
كيف أتعقب الغزلان و الأيائل و القوارض

522
00:23:36,679 --> 00:23:37,746
القوارض؟

523
00:23:37,814 --> 00:23:40,482
أدهنها بالخل و بعض الصلصة و أضيف
إليها بعض الأرز و الفصوليا إلى جانبها

524
00:23:40,550 --> 00:23:42,217
هذا ريفي

525
00:23:42,285 --> 00:23:45,087
"القوارض مع الصلصة و معها فطيرة "الراكون

526
00:23:45,154 --> 00:23:47,268
غريزة الصياد؟

527
00:23:47,336 --> 00:23:48,423
كلا

528
00:23:51,194 --> 00:23:54,096
أظن أننا دخلنا إلى منطقة قتل (جاكسون)

529
00:23:54,163 --> 00:23:55,897
منطقة قتله؟

530
00:23:55,965 --> 00:23:59,368
على الأرجح نحن على مرمى نيرانه الآن

531
00:23:59,435 --> 00:24:01,236
أعرف أنك السيد المجنون وسط إطلاق النار

532
00:24:01,304 --> 00:24:03,639
و لكن أحتاج لبعض المعلومات
عن منطقة القتل

533
00:24:03,706 --> 00:24:05,741
هل هناك منطقة منزوعة السلاح في مكان ما هنا؟

534
00:24:05,808 --> 00:24:07,509
إنبطح

535
00:24:07,577 --> 00:24:08,910
أنا جاد

536
00:24:08,978 --> 00:24:10,445
إن إعتقد (جاكسون) أننا هنا لنقبض عليه

537
00:24:10,513 --> 00:24:11,847
فسيقتلنا

538
00:24:11,914 --> 00:24:13,982
نحن هنا لنقبض عليه

539
00:24:14,050 --> 00:24:16,118
حسناً، لنترك هذا السر الصغير بيننا

540
00:24:16,185 --> 00:24:19,014
إذهب من ذلك الطريق، ثق بي

541
00:24:24,127 --> 00:24:25,360
(جاكسون)

542
00:24:25,428 --> 00:24:27,329
آسفان لمجيئنا بدون موعد

543
00:24:28,631 --> 00:24:30,399
إسمع، لست هنا للقبض عليك

544
00:24:31,121 --> 00:24:33,001
أريد التحدث فقط

545
00:24:34,737 --> 00:24:37,369
كنت أكره القنص مع المراقبة

546
00:24:37,740 --> 00:24:40,342
أعني لا بأس في البداية، أنت في الغابة

547
00:24:40,410 --> 00:24:41,910
أنها هادئة

548
00:24:41,978 --> 00:24:43,645
أنت و راصد الأهداف فقط

549
00:24:44,681 --> 00:24:46,548
ثم تدرك أنه لا يمكنك التحرك

550
00:24:46,616 --> 00:24:48,383
لا يمكنك التبول و لا يمكنك التحدث

551
00:24:48,963 --> 00:24:50,394
فقط تجلس هناك و تنتظر

552
00:24:51,968 --> 00:24:53,455
تحدق من خلال العدسة

553
00:24:56,834 --> 00:24:59,361
ثم يصبح الصمت مصماً الآذان

554
00:25:01,798 --> 00:25:04,393
لا شيء تقوله و لا أحد يسمع لك

555
00:25:07,537 --> 00:25:10,009
ها أنا أستمع إلى الأشجار مجدداً

556
00:25:12,842 --> 00:25:15,010
لم أقتل الدكتور (كوكس)

557
00:25:19,182 --> 00:25:20,816
الكثير من الناس يظنون أنك فعلت

558
00:25:21,295 --> 00:25:23,485
أتجد صعوبة في تصديق هذا؟

559
00:25:24,145 --> 00:25:26,194
أجل، لديك دافع

560
00:25:27,273 --> 00:25:29,825
دكتور (كوكس) سممك و حاول أن
يعطيك تلك الحبوب كل يوم

561
00:25:29,892 --> 00:25:31,893
...و بصماتك كانت في مسرح الجريمة، لذا

562
00:25:31,961 --> 00:25:33,528
أجل كنت هناك

563
00:25:35,031 --> 00:25:37,032
حاولت جعله يعترف بما فعله

564
00:25:37,100 --> 00:25:39,368
و لكنه كان حياً عندما غادرت

565
00:25:41,020 --> 00:25:42,404
شخص آخر قتله

566
00:25:42,472 --> 00:25:44,172
قبل أن تخرج الحقيقة للعلن

567
00:25:44,240 --> 00:25:47,676
الآن الأمر يعود لي لأكتشف
من خلف كل هذا و أمنعهم

568
00:25:47,744 --> 00:25:48,810
من تمنع؟

569
00:25:54,217 --> 00:25:56,217
يمكنني أن أقول لك أنك تبدو هادئاً

570
00:25:56,285 --> 00:25:58,521
بالنسبة لرجل يقف أمام بندقية

571
00:25:59,403 --> 00:26:01,288
إنها ليست المرة الأولى

572
00:26:03,793 --> 00:26:05,827
لم لا تدعني آخدك معي يا (جاكسون)

573
00:26:05,895 --> 00:26:07,496
كلا

574
00:26:08,010 --> 00:26:10,198
لقد أخبرتك، ليس قبل أن أنهي مهمتي

575
00:26:10,937 --> 00:26:12,600
صحيح مهمتك

576
00:26:12,668 --> 00:26:14,503
لقد ذكرت هذا

577
00:26:15,593 --> 00:26:17,405
ما رأيك لو ننهي المهمة معاً؟

578
00:26:17,473 --> 00:26:20,008
آسف لا أحتاج إلى راصد هذه المرة

579
00:26:21,344 --> 00:26:23,328
...و لكن شريكك من ناحية أخرى

580
00:26:23,396 --> 00:26:25,379
هل ستحضر لجنازته؟

581
00:26:32,889 --> 00:26:34,656
!(ريغز)

582
00:26:36,785 --> 00:26:38,259
!(ريغز)

583
00:26:38,745 --> 00:26:40,095
!(روج)

584
00:26:40,163 --> 00:26:41,363
ما هذا؟

585
00:26:41,791 --> 00:26:43,198
حسناً، لا تتحرك

586
00:26:43,266 --> 00:26:45,333
لا تتحرك

587
00:26:47,703 --> 00:26:50,172
لقد خطوت على سلك متصل بعبوة ناسفة

588
00:26:50,239 --> 00:26:51,940
إستدعي خبراء المتفجرات

589
00:26:52,008 --> 00:26:53,575
كلا، ليس لدينا وقت لهذا

590
00:26:53,643 --> 00:26:54,576
...لا وقـ

591
00:26:54,644 --> 00:26:56,745
كلا، لا يمكنني الموت هكذا

592
00:26:56,813 --> 00:26:59,214
حسناً، ربما توجد هناك طريقة أخرى

593
00:26:59,282 --> 00:27:00,682
ربما" ؟"

594
00:27:00,750 --> 00:27:01,983
أخبر عائلتي أنني أحبهم

595
00:27:02,051 --> 00:27:03,552
و أريدك أن تخبر (تريش)

596
00:27:03,619 --> 00:27:05,787
بشيء نيابة عني، إتفقنا؟

597
00:27:05,855 --> 00:27:09,057
أنها لا يمكنها الزواج مرة أخرى

598
00:27:09,125 --> 00:27:10,225
يجب أن تموت وحيدة

599
00:27:10,293 --> 00:27:11,993
و أخبرها أن عليها أن تطرد (ديزموند)

600
00:27:12,061 --> 00:27:13,228
إنتظر لا تخبرها الآن

601
00:27:13,296 --> 00:27:14,229
أنتظر حتى أموت

602
00:27:14,297 --> 00:27:16,198
أين ستذهب؟

603
00:27:16,265 --> 00:27:17,866
ماذا ستفعل؟

604
00:27:17,934 --> 00:27:19,367
...ما الذي سـ

605
00:27:19,435 --> 00:27:20,836
!كلا

606
00:27:30,179 --> 00:27:31,541
من هو (ديزموند)

607
00:27:53,309 --> 00:27:55,844
لم أشعر بقدومك لليلة البارحة

608
00:27:55,919 --> 00:27:57,158
هل أنت بخير؟

609
00:27:58,314 --> 00:28:00,516
كدت أموت ليلة البارحة

610
00:28:00,583 --> 00:28:02,618
تمو... ماذا؟ -
أنا بخير -

611
00:28:02,686 --> 00:28:03,752
...لم أمت، و لكن

612
00:28:03,820 --> 00:28:05,150
...كان الأمر فقط

613
00:28:05,822 --> 00:28:07,756
إرتكبت خطأ

614
00:28:07,824 --> 00:28:09,858
لم أكن مركزاً كعادتي حينها

615
00:28:12,662 --> 00:28:13,962
عزيزتي

616
00:28:15,265 --> 00:28:16,999
هل تقدمت في العمر؟

617
00:28:17,067 --> 00:28:18,781
ما الذي تتحدث عنه يا (روجر)

618
00:28:19,102 --> 00:28:22,771
إبنتنا تركتني أفوز عليها في مباراة البارحة
لقد شعرت بالشفقة علي

619
00:28:22,839 --> 00:28:24,940
و في ذلك اليوم مع... (دينزل)

620
00:28:25,008 --> 00:28:26,241
(ديزموند) -
هذا صحيح -

621
00:28:27,110 --> 00:28:29,044
أتعلمين، منذ عدة أعوام

622
00:28:29,112 --> 00:28:32,047
كنت سأتخطى الأمر و أسخر منه

623
00:28:32,115 --> 00:28:35,718
أدعه يعرف من هو الرئيس، و لكنه أغضبني حقاً

624
00:28:35,785 --> 00:28:37,519
...بكونه شاباً و

625
00:28:37,587 --> 00:28:38,587
و غبياً -
هذا صحيح -

626
00:28:39,723 --> 00:28:42,691
أتدرك كم عدد الأخطاء
التي إرتكبها قبل الغذاء؟

627
00:28:42,759 --> 00:28:44,226
الخبرة أهم من الشباب

628
00:28:44,294 --> 00:28:46,462
في كل يوم من الأسبوع

629
00:28:46,529 --> 00:28:48,731
أخبري هذا لركبتاي

630
00:28:50,111 --> 00:28:51,800
أه يا (تريش)

631
00:28:54,070 --> 00:28:56,071
منذ الأزمة القلبية

632
00:28:56,383 --> 00:28:58,941
لم أعد أشعر أنه بإمكاني المتابعة

633
00:29:00,643 --> 00:29:01,610
في ذلك اليوم

634
00:29:01,678 --> 00:29:02,878
كنا نطارد شخصاً

635
00:29:02,946 --> 00:29:04,012
و قفو من فوق المبنى

636
00:29:04,080 --> 00:29:05,781
كيف يمكنني المتابعة

637
00:29:05,849 --> 00:29:07,382
مع أشخاص يقفزون من فوق المباني؟

638
00:29:07,450 --> 00:29:08,351
إسمعني

639
00:29:08,918 --> 00:29:11,353
الرجال العقلاء لا يقفزون من فوق المباني

640
00:29:12,622 --> 00:29:13,943
...و يا عزيزي

641
00:29:14,724 --> 00:29:17,025
أنت رجل عاقل جداً

642
00:29:24,326 --> 00:29:27,337
"فرقة المتفجرات كلها تفتش متنزه "غريفث

643
00:29:27,403 --> 00:29:28,704
من أجل المزيد من الفخاخ

644
00:29:28,772 --> 00:29:30,339
إضطروا لإغلاق المتنزه

645
00:29:30,406 --> 00:29:32,341
آخر مرة حدث فيها هذا كان منذ 50 عاماً

646
00:29:32,408 --> 00:29:34,176
"عندما هربت الحيونات من حديقة "لوس أنجلوس

647
00:29:34,244 --> 00:29:35,644
آمل أن يجدوها كلها

648
00:29:35,712 --> 00:29:37,179
أعني القنابل

649
00:29:37,247 --> 00:29:38,680
ليس الـ "كوالا" أو إنسان الغاب -
هذا ليس مضحكاً يا (ريغز) -

650
00:29:38,748 --> 00:29:39,815
كان يجب عليك أن تستدعي الدعم

651
00:29:39,883 --> 00:29:41,049
في اللحظة التي علمت فيها أن (جاكسون) هناك

652
00:29:41,117 --> 00:29:43,051
و كيف تظن أنه سيستجيب مع وجود
جيش من رجال الشرطة حوله؟

653
00:29:43,119 --> 00:29:45,053
و كيف نجحت طريقك رجل لرجل في العمل؟

654
00:29:45,121 --> 00:29:46,655
لأنه هرب مرتين

655
00:29:46,723 --> 00:29:49,091
في آخر مرة، كدت تتسبب في قتل
(مورتاغ) أثناء العملية

656
00:29:49,159 --> 00:29:51,393
أتظن أن نعتك له بالقاتل ستغير شيأً من هذا؟

657
00:29:51,461 --> 00:29:52,427
و على التلفاز؟

658
00:29:52,495 --> 00:29:54,663
إنه خائف لأن المجتمع يظن أنه مذنب

659
00:29:54,731 --> 00:29:57,266
أجل، الجميع ما عداك أنت

660
00:29:58,935 --> 00:30:00,669
أنت قريب جداً من هذا يا (ريغز)

661
00:30:00,737 --> 00:30:01,870
(موتاغ) كان محقاً

662
00:30:01,938 --> 00:30:04,673
و تصرفاتك اللأمبالية التي تقوم بها
كادت تتسبب في موته

663
00:30:04,741 --> 00:30:06,708
أنت خارج القضية

664
00:30:14,284 --> 00:30:17,085
إلى من سنتحدث؟ -
(رودريغو سالازار) -

665
00:30:17,153 --> 00:30:18,654
إنهُ خبير متفجرات

666
00:30:18,721 --> 00:30:20,556
أظن أن بإمكانه مساعدتنا

667
00:30:20,623 --> 00:30:21,957
كيف تعرفه؟

668
00:30:22,530 --> 00:30:23,926
لا تقلقي بشأن هذا

669
00:30:23,993 --> 00:30:25,339
إتبعيني فحسب

670
00:30:26,603 --> 00:30:28,803
ألديك مانع لو إنتظرت في الخارج؟

671
00:30:49,452 --> 00:30:51,086
أعجبني تغير مظهرك

672
00:30:51,857 --> 00:30:54,523
و لكن من المستحيل أن أساعد الشرطة

673
00:30:54,591 --> 00:30:56,792
ألا تظن أن مساعدتا

674
00:30:56,860 --> 00:30:58,527
ستساعدك على الخروج؟

675
00:30:58,595 --> 00:31:00,729
ربما تقلل بضع سنوات؟

676
00:31:02,647 --> 00:31:04,431
أظن أن هذا قد يثير إهتمامك

677
00:31:07,279 --> 00:31:09,504
"إنفجرت قنبلة في متنزه "غريفث

678
00:31:10,174 --> 00:31:11,831
كادت أن تقتل شرطيين

679
00:31:21,120 --> 00:31:23,866
شريكتك عرفت ماذا يحدث عندما تقترب كثيراً من النيران؟

680
00:31:23,914 --> 00:31:26,153
!ركز معي

681
00:31:28,858 --> 00:31:31,293
(إم 18) ألغام تطلق شظايا

682
00:31:31,361 --> 00:31:32,261
متصله بـ(سي 4)

683
00:31:32,328 --> 00:31:33,862
هذه هي المواد

684
00:31:33,930 --> 00:31:36,098
ألديك فكرة من أين أحضر تلك الأشياء؟

685
00:31:36,165 --> 00:31:37,866
ليس بهذه السهولة

686
00:31:37,934 --> 00:31:40,936
و لكن هذا هو أقل مشاكلكما الآن

687
00:31:41,004 --> 00:31:43,472
مفجركم يصنع شيأ آخر غير هذه الفخاخ

688
00:31:43,539 --> 00:31:44,806
أنظر هنا

689
00:31:45,425 --> 00:31:46,910
هذه قطعة من الأسلاك الكهربائية

690
00:31:47,369 --> 00:31:49,411
هي من النوع الذي يستخدم
في توصيل القنابل (سي 4) معاً

691
00:31:50,025 --> 00:31:51,047
لماذا يفعل هذا؟

692
00:31:51,537 --> 00:31:54,910
إسمع، رزمة من الـ(سي4) كافية للإنفجار

693
00:31:56,306 --> 00:31:57,787
سلك واحد يربط مجموعة كاملة

694
00:31:57,854 --> 00:32:00,008
...يساعدها على الإنفجار في

695
00:32:01,545 --> 00:32:03,393
هذا كاف لإسقاط مبنى يا صديقي

696
00:32:16,753 --> 00:32:18,025
(ريغز)

697
00:32:19,977 --> 00:32:21,476
جلبت لك شيأً

698
00:32:22,815 --> 00:32:24,148
أنا بخير يا (كروز)

699
00:32:24,202 --> 00:32:25,670
لديا كل ما أحتاج إليه هنا يا صديقي

700
00:32:25,695 --> 00:32:27,883
هذا بشأن المتفجرات التي يستخدمها (جاكسون)

701
00:32:29,852 --> 00:32:32,141
ألم تسمع؟ أنا خارج القضية

702
00:32:33,866 --> 00:32:36,024
ظننت فقط أنك تريد أن تعرف

703
00:32:36,092 --> 00:32:38,617
بأنهُ نجح في الحصول على ما يكفيه
من الـ(سي4) ليفجر المبنى

704
00:32:42,236 --> 00:32:44,833
أهناك شخص آخر يعرف بالأمر؟

705
00:32:44,901 --> 00:32:46,168
جئت لك أولاً

706
00:32:46,805 --> 00:32:48,837
ألدية أي فكرة عما سيفعله بها؟

707
00:32:50,740 --> 00:32:52,874
لا آمل هذا

708
00:32:54,074 --> 00:33:05,074
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

709
00:33:09,258 --> 00:33:11,093
<i>لماذا تظن أن (جاكسون) يسعى وراء (غايوس)؟</i>

710
00:33:11,160 --> 00:33:12,527
إنهُ يحملهم المسؤولية

711
00:33:12,595 --> 00:33:13,695
لتسميم الجنود

712
00:33:13,763 --> 00:33:15,230
عندما كنا في المتنزه

713
00:33:15,298 --> 00:33:16,798
قال إنهُ عليهِ إنهاء مهمته

714
00:33:16,866 --> 00:33:18,174
أظن أن هذه هي

715
00:33:18,241 --> 00:33:20,669
مهمة؟ أي مهمة؟

716
00:33:22,672 --> 00:33:24,303
لقد تأخرنا

717
00:33:25,037 --> 00:33:26,641
تأخرنا على ماذا؟
على ماذا يا (ريغز)

718
00:33:26,709 --> 00:33:28,844
(جاكسون) سيفجر المبنى

719
00:33:28,911 --> 00:33:31,279
المبنى؟ المبنى الذي نحن فيه الآن؟

720
00:33:31,347 --> 00:33:33,548
و أنتظرت حتى الآن لتخبرني بهذا

721
00:33:33,616 --> 00:33:35,751
ربما تريد التفكير في الكلمات الأخيرة لـ(تريش)

722
00:33:35,818 --> 00:33:39,621
لذا إجعلها كلمات جيدة، لا تريدها أن
تبكي بين ذراعي (ديزموند) بعد أن ترحل

723
00:33:39,689 --> 00:33:40,922
لا تذكر (ديزموند)

724
00:33:40,990 --> 00:33:42,557
أنت ذكرت (ديزموند) في ذلك اليوم

725
00:33:42,625 --> 00:33:44,860
إهدأوا -
هيا بنا نذهب -

726
00:33:44,927 --> 00:33:47,863
سيكون كل شيء على ما يرام

727
00:33:47,930 --> 00:33:50,832
هناك الكثير من الوقت ليس عليكم الركض

728
00:33:50,900 --> 00:33:52,567
أركضي يا (جين)

729
00:33:52,635 --> 00:33:54,403
ليخرج الجميع

730
00:33:54,470 --> 00:33:56,471
من الناحية المشرقة ما زلنا أحياء

731
00:33:56,539 --> 00:33:58,306
أتمنى ألا يكون (جاكسون) مجنوناً تماماً

732
00:33:58,374 --> 00:34:01,176
محاولة تفجير هذا المبنى أمر طبيعي بالنسبة لك

733
00:34:02,845 --> 00:34:05,380
هل تبدلتما الأرقام بالمصادفة ؟

734
00:34:05,448 --> 00:34:07,727
نحن نأخذ الأمور ببساطة يا (روج)؟

735
00:34:07,794 --> 00:34:10,352
نخطوا في الوقت المحدد -
أجل -

736
00:34:10,420 --> 00:34:12,087
حسناً، ساعدني على الصعود

737
00:34:12,155 --> 00:34:13,221
يجب علينا التسلق للأعلى

738
00:34:13,289 --> 00:34:15,557
حسناً

739
00:34:15,625 --> 00:34:17,692
حسناً، نجحت

740
00:34:21,831 --> 00:34:24,533
حسناً

741
00:34:24,600 --> 00:34:27,069
يجب أن نطلب الدعم

742
00:34:27,136 --> 00:34:29,071
لقد عدت يا سيدي
تلقيت إتصالاً من (ريغز)

743
00:34:29,138 --> 00:34:31,073
...لا أعرف إن كان يمزح و لكن -
ما الأمر؟ -

744
00:34:31,823 --> 00:34:33,242
إنهُ يطلب الدعم

745
00:34:33,309 --> 00:34:37,279
أرسلي الجميع قوات التدخل السريع
و مفاوضي الرهائن، الجميع

746
00:34:37,346 --> 00:34:40,882
...هيا بنا من هذا الطريق

747
00:34:43,614 --> 00:34:45,360
"شرطة لوس أنجلوس"
ضع ذلك السلاح جانباً

748
00:34:45,428 --> 00:34:47,022
!أبعده عن طريقي -
ماذا يحدث أيها المحققان؟ -

749
00:34:47,090 --> 00:34:48,623
يجب أن نخرجكما من المبنى، هيا بنا

750
00:34:48,691 --> 00:34:51,993
آسف لا يمكنني السماح بهذا

751
00:34:52,061 --> 00:34:53,328
إسمع يا (جاكسون) ليست هذه الطريقة

752
00:34:53,396 --> 00:34:54,963
إنها الطريقة الوحيدة

753
00:34:57,184 --> 00:34:59,160
!لقد سمموا إخوتي

754
00:35:00,503 --> 00:35:02,150
لقد سمموا إخوتي

755
00:35:03,106 --> 00:35:05,173
يجب أن أتأكد من ألا يحدث هذا مجدداً

756
00:35:05,241 --> 00:35:06,575
أرجوكما إفعلاً شيأً أيها المحققان

757
00:35:06,642 --> 00:35:08,243
...سيقوم بقتل -
كفي عن الحديث -

758
00:35:12,315 --> 00:35:15,450
لن أغادر إن أردت قتلهما

759
00:35:15,518 --> 00:35:17,986
فسيكون دمي على يدك أيضاً

760
00:35:21,303 --> 00:35:22,703
و دمي أيضاً

761
00:35:23,693 --> 00:35:26,115
حاولت قتلي مرتين، لذا أنا واثق
من أن الصدمة ليست بنفس القوة

762
00:35:26,183 --> 00:35:27,670
و لكننا في هذا معاً

763
00:35:29,941 --> 00:35:31,267
لقد ربحت

764
00:35:31,647 --> 00:35:33,455
لقد أثبت وجهة نظرك

765
00:35:34,070 --> 00:35:36,004
و لقد وعدتني أنه بإمكاني إعتقالك

766
00:35:36,072 --> 00:35:37,506
بعد الإنتهاء من مهمتك

767
00:35:38,633 --> 00:35:40,575
دعني أقوم بدوري

768
00:35:40,643 --> 00:35:42,110
دعني أثبت ما فعلوه

769
00:35:46,549 --> 00:35:48,150
هيا يا رجل

770
00:35:48,476 --> 00:35:50,144
بالفعل مات الكثير من الرجال الجيدين

771
00:35:57,560 --> 00:35:59,080
هل أنت بخير؟

772
00:36:00,168 --> 00:36:01,663
أجل سأعيش

773
00:36:01,731 --> 00:36:03,031
لدينا مشكلة صغيرة

774
00:36:03,099 --> 00:36:04,866
لقد أصاب المفجر

775
00:36:04,934 --> 00:36:06,635
هذه مشكلة كبيرة

776
00:36:08,237 --> 00:36:10,071
يجب أن نتخلص من هذا الشيء -
ماذا سنفعل به؟ -

777
00:36:10,139 --> 00:36:12,040
لا أعرف، نرميه للخارج؟

778
00:36:13,776 --> 00:36:15,911
!إبتعدوا عن المبنى

779
00:36:15,978 --> 00:36:18,914
!تحركوا من على المبنى

780
00:36:18,981 --> 00:36:22,584
!الجميع يتحرك

781
00:36:22,652 --> 00:36:25,153
اللعنة، هناك الكثير من المدنيين

782
00:36:26,622 --> 00:36:30,325
الرجل العاقل لا يقفز من فوق المبنى

783
00:36:30,393 --> 00:36:33,194
لنرى كم أنت جيد في التصويب هيا يا (ريغز)

784
00:37:04,172 --> 00:37:08,242
ما رأيك في هذا الجنون؟

785
00:37:08,330 --> 00:37:09,531
قمتُ بما هو أسوأ

786
00:37:14,667 --> 00:37:16,054
جميل

787
00:37:16,167 --> 00:37:17,901
مهلاً، حطمت النافذة إذن

788
00:37:17,969 --> 00:37:21,204
و أطلقت النار على قنبلة في الهواء
ثم سقطت في حمام السباحة؟

789
00:37:21,272 --> 00:37:22,923
كلا، (ريغز) هو من أصاب القنبلة

790
00:37:23,221 --> 00:37:27,224
أصدق هذا الجزء

791
00:37:29,364 --> 00:37:30,304
جميل

792
00:37:30,348 --> 00:37:31,451
لا تقلق يا أبي

793
00:37:31,519 --> 00:37:35,318
أنت رابح فقط بحضورك لكي تتحمل هذه الهزيمة
أليس كذلك يا أمي؟

794
00:37:37,722 --> 00:37:40,357
إحتريسي يا عزيزتي آخر مرة أغضبته فيها

795
00:37:40,425 --> 00:37:42,408
"أبقاني مستيقظة حتى الساعة 4:00 ألعب معه "الدومينو

796
00:37:42,475 --> 00:37:43,886
لأن هذا ما إستغرقه ليهزمني

797
00:37:43,954 --> 00:37:45,513
كنت محظوظة تلك الليلة

798
00:37:45,581 --> 00:37:47,081
سنرى من سيكون محظوظاً

799
00:37:48,255 --> 00:37:49,989
هل الأمر هكذا؟

800
00:37:50,056 --> 00:37:51,724
لنرى إن كان بإمكانك أن تصيب هذه

801
00:37:51,791 --> 00:37:53,325
أتلمحين للأمر؟ حسناً هذه

802
00:37:53,393 --> 00:37:54,894
حسناً

803
00:37:54,961 --> 00:37:56,862
ركز -
يا إلهي -

804
00:37:56,930 --> 00:37:58,364
قم بالرمية

805
00:38:01,735 --> 00:38:03,269
أَفضل إثنين من 3 هيا

806
00:38:03,336 --> 00:38:05,204
لنرى إن كنت ستنجح في هذه

807
00:38:14,848 --> 00:38:17,182
لم لا تنهض و تكف عن اللعب يا صديقي

808
00:38:22,122 --> 00:38:23,409
أخبار جيدة

809
00:38:23,924 --> 00:38:25,424
سيسقطون تهم القتل

810
00:38:25,492 --> 00:38:27,553
ربطوا المسدس مع حارس (سوينتن) الشخصي

811
00:38:31,064 --> 00:38:33,966
ما زال هناك بعض التهم التي ستستمر

812
00:38:34,034 --> 00:38:36,168
لقد مررت بالأسوأ

813
00:38:39,105 --> 00:38:40,439
يا رجل أنا فقط

814
00:38:40,507 --> 00:38:42,341
أردت القول -
كلا، لا تفعل -

815
00:38:42,409 --> 00:38:43,776
مفهوم؟

816
00:38:43,843 --> 00:38:46,612
ليس عليك قول هذا يا رجل

817
00:38:49,175 --> 00:38:51,309
قدم لي معروفاً

818
00:38:53,486 --> 00:38:55,539
ثق بها كما وثقت بي، إتفقنا؟

819
00:38:57,691 --> 00:38:59,467
هل ساعدتك أيضاً؟

820
00:39:03,595 --> 00:39:05,965
لنقل إنها تفهم الأمور المعقدة

821
00:39:09,269 --> 00:39:10,557
"هوويا"

822
00:39:10,937 --> 00:39:12,381
"هوويا"

823
00:39:13,506 --> 00:39:15,140
سمعت أنك لم تستطع منع نفسك

824
00:39:15,208 --> 00:39:17,343
من القفز من المبنى هذه المرة

825
00:39:17,410 --> 00:39:19,745
تحدثي إلى (مورتاغ) بشأن هذا

826
00:39:19,813 --> 00:39:21,447
كنت أدعم شريكي فقط

827
00:39:38,231 --> 00:39:39,622
...إذن، صديقك (سالازار)

828
00:39:40,175 --> 00:39:41,567
كيف تعرفه؟

829
00:39:43,636 --> 00:39:45,037
هل وضعته في السجن؟

830
00:39:46,285 --> 00:39:47,452
...كلا، أنا

831
00:39:47,774 --> 00:39:49,003
أعرفه من قبل

832
00:39:49,676 --> 00:39:51,110
...نحن تعودنا

833
00:39:51,836 --> 00:39:53,646
نشأنا في نفس الحي

834
00:39:58,385 --> 00:40:00,686
هل رأى أي أحد منكم أو سمع عن (ريغز)؟

835
00:40:00,754 --> 00:40:01,920
لماذا يملك هاتفاً إذنٍ؟

836
00:40:01,988 --> 00:40:03,022
أتريد مني أن أتعقبه؟

837
00:40:03,089 --> 00:40:04,757
أقصد تحاول الإعتذار للرجل

838
00:40:04,824 --> 00:40:06,191
و هو ليس حتى موجوداً ليسمعه

839
00:40:06,259 --> 00:40:08,193
يجب أن تصل إلي و أنا في هذا المزاج
و إلا سأفقد الشعور به

840
00:40:08,261 --> 00:40:09,728
و أين (مورتاغ)؟

841
00:40:14,334 --> 00:40:16,068
ألم ترى ما يكفى من الإثارة اليوم؟

842
00:40:16,136 --> 00:40:18,070
اليوم لم ينتهى بعد

843
00:40:21,139 --> 00:40:22,608
كلا

844
00:40:26,046 --> 00:40:28,714
ألهذا أصبحت شرطياً بعد الجيش؟

845
00:40:28,782 --> 00:40:30,695
لتطارد الإثارة؟

846
00:40:31,584 --> 00:40:33,639
الأمر مختلف هناك يا رجل

847
00:40:35,355 --> 00:40:37,322
التوتر مستمر

848
00:40:38,072 --> 00:40:40,693
إطلاق النيران و القنابل المفخخة

849
00:40:41,481 --> 00:40:43,482
طوال الوقت يا رجل

850
00:40:44,591 --> 00:40:46,333
...تعود إلى هنا و

851
00:40:47,534 --> 00:40:50,069
كل شيء يبدو مألوفاً يصبح أجنبياً

852
00:40:52,105 --> 00:40:54,640
الناس الذين كنت تعرفهم طوال
حياتك يصبحون غرباء

853
00:40:54,707 --> 00:40:57,910
تشعر أنك إنقلبت رأساً على عقب

854
00:41:00,432 --> 00:41:02,373
ما الذي جعلك تنجو من كل هذا؟

855
00:41:12,231 --> 00:41:13,431
(ميرندا)

856
00:41:14,727 --> 00:41:16,595
كنت ضائعاً حتى وجدتها

857
00:41:17,859 --> 00:41:19,665
لقد أنقذت حياتي

858
00:41:21,301 --> 00:41:23,699
أظن أن هذا الفرق بيني و بين (جاكسون)

859
00:41:24,737 --> 00:41:26,805
كان لدي ملاك حارس
يحميني و يعتني بي

860
00:41:28,508 --> 00:41:29,842
تعال و إجلس

861
00:41:29,927 --> 00:41:31,367
كلا

862
00:41:31,441 --> 00:41:34,881
المنظر أفضل عندما لا ترى الإرتفاع

863
00:41:36,683 --> 00:41:38,517
يمكنك التحدث إلي

864
00:41:39,223 --> 00:41:40,653
شكراً

865
00:41:41,206 --> 00:41:43,188
أعني كما فعلت الآن

866
00:41:43,256 --> 00:41:45,190
يمكنك التحدث و أنا أستمع

867
00:41:47,847 --> 00:41:49,595
أظن أنهُ علينا بناء حانة هنا

868
00:41:49,662 --> 00:41:50,762
نأخذ رسم الدخول

869
00:41:50,830 --> 00:41:52,431
و نضع مالاً إضافياً في جيوبنا؟

870
00:41:52,499 --> 00:41:54,399
حسناً، أتعلم ماذا؟

871
00:41:54,467 --> 00:41:56,398
سآخذ بيرتك

872
00:41:57,019 --> 00:41:58,437
و أعود للمنزل

873
00:41:58,514 --> 00:41:59,714
(روج)

874
00:41:59,739 --> 00:42:01,940
أتعلم أن المشاعر المجروحة
هي أول علامات الحب

875
00:42:02,008 --> 00:42:04,877
أتعلم أحبك أكثر عندما لا تتحدث

876
00:42:24,167 --> 00:42:26,098
...لنجلس هنا و

877
00:42:26,166 --> 00:42:29,801
و نشرب في صمت كالطبيعيين

878
00:42:34,974 --> 00:42:36,308
يا (روج)؟

879
00:42:36,376 --> 00:42:37,743
نعم؟

880
00:42:37,810 --> 00:42:39,683
أشعر برغبة في التحدث أكثر

881
00:42:40,613 --> 00:42:44,483
لا تجرؤ على إفساد هذه اللحظة

882
00:42:45,576 --> 00:42:55,603
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

