1
00:00:12,000 --> 00:00:16,000
تكساس راينجرز) هل من هنا أخذ فريق البايسبول اسمه ؟)

2
00:00:16,200 --> 00:00:17,100
منكم أنتم ؟

3
00:00:18,500 --> 00:00:19,800
على حد علمي

4
00:00:20,300 --> 00:00:23,300
هل أنت من مشجعي فريق (راينجرز)؟
أو ربما تشجع فريق (استرو)؟

5
00:00:23,750 --> 00:00:32,000
(أنا معجب بالقيادة بهدوء طوال طريق العودة إلى (تكساس
وتوصيلك للمثول أمام المحكمة وأعود لرؤية عائلتي

6
00:00:32,750 --> 00:00:38,000
لديك عائلة، جيد، فكر بهم وقد تعيش لتراهم مرة أخرى

7
00:01:12,025 --> 00:01:15,100
! ألقي سلاحك -
! ألقي سلاحك -

8
00:01:17,100 --> 00:01:20,200
ألقي سلاحك ! افعلها، هيا بنا -

9
00:01:23,000 --> 00:01:24,500
قلت ألقي سلاحك

10
00:01:30,000 --> 00:01:30,600
حسناً

11
00:01:59,900 --> 00:02:01,725
هل يوجد سبب أن كلبك ليس مقيد بسلسلة ؟

12
00:02:04,400 --> 00:02:09,400
أنا أميل لأن أتركه لكي يتجول بحرية ويفعل ما يريد

13
00:02:10,100 --> 00:02:13,850
في هذا المتنزه إنه غير قانوني أن يكون
 حيوانك غير مقيد بسلسلة أو بدون طوق

14
00:02:15,500 --> 00:02:16,750
شرطة جرائم القتل والسرقة

15
00:02:17,000 --> 00:02:20,350
أعتذر أيها الشبان، لست على دراية بالجرائم المتعلقة بالكلاب

16
00:02:20,450 --> 00:02:22,850
! أنت شرطي، بجدية

17
00:02:23,000 --> 00:02:25,100
طريف، كنت سوف أسألكم نفس الشيء

18
00:02:26,350 --> 00:02:29,700
هل تعلمون أن والدي دائماً يقول يجب
 ألا يرتدي الرجل سروال قصير للعمل

19
00:02:29,800 --> 00:02:33,800
لكن إن رأى هذه السراويل القصيرة، هل تعلمون
 ما يميزها إنها القصة هذا ما يجعلها مثيرة

20
00:02:33,900 --> 00:02:35,000
ثلاث مخالفات

21
00:02:35,100 --> 00:02:37,200
كلب غير مقيد بسلسلة، وبدون طوق

22
00:02:37,400 --> 00:02:38,950
بدون رخصة

23
00:02:43,100 --> 00:02:45,200
! يا له من عمل أخوي للشرطة

24
00:02:46,500 --> 00:02:47,700
إذاً دعوني أسألكم أيها الشبان سؤالاً

25
00:02:47,900 --> 00:02:51,300
إذا كان الأشرار لديهم سيارة، ماذا سوف تفعلون ؟

26
00:02:51,700 --> 00:02:53,000
تتصلون بخدمة الطوارئ ؟

27
00:02:57,350 --> 00:02:58,700
أتمنى لكم يوماً جميلاً

28
00:02:58,850 --> 00:03:01,000
وكونوا حذرين في الخارج وأنتم على الدراجات الهوائية، حسناً ؟

29
00:03:05,800 --> 00:03:09,000
هذا فقط يجعلني أتساءل لماذا لم يتهموك بجريمة حقيقية

30
00:03:09,500 --> 00:03:11,900
(لأنه يا دكتور (بانزل

31
00:03:13,200 --> 00:03:15,250
لقد أدليت بشهادتك منذ يومين

32
00:03:15,500 --> 00:03:19,000
والتي أشارت إلى تهمة خطيرة ومتهورة

33
00:03:19,400 --> 00:03:20,400
اعتراض

34
00:03:20,600 --> 00:03:25,000
من الواضح أن دكتور (بانزل) ظريف للغاية ليكون متهماً بأي شيء

35
00:03:26,250 --> 00:03:27,500
أنت خارج السيطرة أيتها المحامية

36
00:03:27,750 --> 00:03:29,500
هذه المحكمة بأكملها خارج السيطرة

37
00:03:30,000 --> 00:03:31,000
مرفوض

38
00:03:31,150 --> 00:03:32,850
إذاً الآن أنت المحامية والقاضية

39
00:03:33,025 --> 00:03:34,750
في أحلامك

40
00:03:35,050 --> 00:03:37,250
إذاً ماذا فعل الدكتور (بانزل) الحقيقي ؟

41
00:03:37,600 --> 00:03:40,100
لا شيء ، لكنه سيشهد ضد موكلي

42
00:03:40,300 --> 00:03:43,200
لذا أخطط لإضعاف شهادته

43
00:03:43,300 --> 00:03:44,900
عن طريق إثبات أنه كذب تحت القسم

44
00:03:45,050 --> 00:03:48,800
ولهذا السبب يجب عليك ألا تكذب على أمك

45
00:03:50,050 --> 00:03:51,600
إذاً، هل موكلك مذنب ؟

46
00:03:52,000 --> 00:03:53,750
إنها ليست بهذه البساطة

47
00:03:54,250 --> 00:03:58,000
طبعاً إنها كذلك -
ما أفهمه يا (روجر) هو أنك شرطي -

48
00:03:58,400 --> 00:04:00,150
وتطبيق القانون يجري بدمك

49
00:04:00,500 --> 00:04:01,600
وأنا أحبك لذلك

50
00:04:02,200 --> 00:04:06,300
دعنا فقط نقول، أن عطف القانون ليس أكثر ما تحبه

51
00:04:07,150 --> 00:04:11,900
كل ما أقوله هو أن في نهاية اليوم إما أنك فعلتها
أو لم تفعلها إنها بهذه البساطة

52
00:04:13,650 --> 00:04:14,300
ماذا ؟

53
00:04:14,750 --> 00:04:16,300
أعتقد بأنها فعلتها للتو

54
00:04:17,150 --> 00:04:19,250
.أنا سأتولى الأمر -
لقد فعلتها، أليس كذلك ؟ -

55
00:04:23,000 --> 00:04:23,950
شرطي مصاب

56
00:04:24,150 --> 00:04:26,400
.يجب أن أذهب -
حسناً، أحبك -

57
00:04:29,150 --> 00:04:31,650
لا يمكنك بجدية أن تقف بجانبهم في هذا الأمر

58
00:04:32,300 --> 00:04:33,800
هل رأيت السراويل القصيرة التي يرتدونها هؤلاء الشبان ؟

59
00:04:34,150 --> 00:04:36,650
إنهم شرطة، مثلنا تماماً

60
00:04:37,000 --> 00:04:38,000
ربما مثلك أنت

61
00:04:38,250 --> 00:04:40,150
لم يكن يجب أن تطعم المخالفات لكلبك

62
00:04:40,600 --> 00:04:43,250
ماذا كنت تريد اعتقالي، هل هذا هو الأمر

63
00:04:43,850 --> 00:04:45,250
لقد كنت مذنباً، أليس كذلك ؟

64
00:04:45,750 --> 00:04:49,500
على الأقل يا (ريغز)، كان يمكنك إظهار بعض الاحترام

65
00:04:53,050 --> 00:04:54,050
ما اسمه ؟

66
00:04:54,300 --> 00:04:55,350
(مارك إرفن)

67
00:04:55,500 --> 00:04:58,750
كان ينقل سجين لدى قسم المأمور إلى (تكساس) لمحاكمته بجريمة قتل

68
00:04:58,800 --> 00:05:01,100
شاحنة النقل تعرضت لإصابة، (إرفن) تعرض للقتل

69
00:05:01,700 --> 00:05:03,600
أخمن أن السجين لم يبقى هنا

70
00:05:04,050 --> 00:05:07,050
وايد دايفيس) مباحث المارشال يشكلون فريق بحث الآن)

71
00:05:08,000 --> 00:05:09,400
هروب من السجن بواسطة سيارة

72
00:05:09,500 --> 00:05:11,150
حارس واحد فقط للنقل ؟

73
00:05:11,400 --> 00:05:12,650
شعار الحراس

74
00:05:12,900 --> 00:05:15,150
"مشاغب واحد، حارس واحد"

75
00:05:15,300 --> 00:05:16,600
هل يوجد رصاصات فارغة ؟

76
00:05:16,800 --> 00:05:18,500
لا شيء، نظيف تماماً

77
00:05:19,200 --> 00:05:20,550
احترافي جداً

78
00:05:20,800 --> 00:05:22,750
يبدو أن شخصاً ما يعرف ماذا كان يفعل

79
00:05:27,800 --> 00:05:29,900
نعم.... لقد كانوا كذلك بالفعل

80
00:05:36,550 --> 00:05:39,100
نجمات فضية وست مسدسات

81
00:05:45,100 --> 00:05:49,500
يا إلهي، أيمكنك الانتظار حتى الساعة السعيدة
 قبل أن تشرب دليل محتمل ؟

82
00:05:49,990 --> 00:05:51,875
لم لا تعتقلني ؟

83
00:05:57,650 --> 00:06:01,450
<font color=#5151FF>|| سلاح مميت ||       
الحلقة 11 بعنوان : رجال القانون
MARVEL : ترجمة   
</font>

84
00:06:02,900 --> 00:06:05,900
لقد أصيب بثلاث رصاصات نحاسية من عيار 23

85
00:06:06,000 --> 00:06:07,990
رصاصتين من على مسافة، و واحدة قريبة

86
00:06:08,700 --> 00:06:11,050
حاول أن يقاتل، أي شيء آخر ؟

87
00:06:11,450 --> 00:06:14,300
الملامح على الرصاصات تشير إلى أنهم من نفس البندقية
(من نوع (ميني 14

88
00:06:14,400 --> 00:06:16,050
البندقية لديها ثلم فريد في الماسورة

89
00:06:16,200 --> 00:06:18,050
.نعثر على السلاح، نعثر على القاتل

90
00:06:20,000 --> 00:06:21,650
عذراً على المقاطعة أيها الرفاق

91
00:06:22,050 --> 00:06:23,850
(أنا (سامويل بتري) حراس (تكساس

92
00:06:25,750 --> 00:06:27,400
وجئت إلى هنا لأخذ (مارك) إلى دياره

93
00:06:28,600 --> 00:06:30,400
مارتن ريغز) قسم جرائم القتل)

94
00:06:31,000 --> 00:06:32,400
(هذا شريكي (روجر مورتا

95
00:06:33,025 --> 00:06:34,000
آسف على خسارتك

96
00:06:34,150 --> 00:06:35,075
شكراً لك

97
00:06:35,400 --> 00:06:36,400
كان (مارك) رجلاً طيباً

98
00:06:36,500 --> 00:06:39,200
أتمنى لو يمكنني القول أن الموت وأنت تؤدي
 واجبك هي أفضل طريقة للموت

99
00:06:39,300 --> 00:06:41,250
ولكنها ليست أفضل طريقة، جميعنا نعلم ذلك

100
00:06:41,600 --> 00:06:44,500
حسناً، لاستكمال التشريح الكامل عليه لا يجب
أن يستغرق أكثر من يوم أو يومان

101
00:06:44,950 --> 00:06:45,800
هلا خرجنا

102
00:06:50,300 --> 00:06:51,350
.... إذاً

103
00:06:52,025 --> 00:06:53,500
ماذا تعلمون أيها الرفاق إلى حد الآن ؟

104
00:06:53,900 --> 00:06:56,750
قاتل واحد، سيارتان اثنتان، بأسلوب كمين
هذا كل ما لدينا

105
00:06:57,050 --> 00:06:58,990
ماذا عن جانب (تكساس) ؟
ماذا تعرفون

106
00:06:59,300 --> 00:07:03,200
السجين (وايد دايفيس) لديه المال، رجل
 (إنشاءات كبير من (لوريدو

107
00:07:03,400 --> 00:07:06,850
تم اتهامه بجريمة قتل منذ سنتين وهرب
 (من (تكساس) إلى (لوس أنجلوس

108
00:07:07,150 --> 00:07:08,300
ولكن ما هو عذرك ؟

109
00:07:08,550 --> 00:07:11,975
أنا أقول من الطريقة الغريبة التي تتحدث بها
(إنها من جنوب (تكساس

110
00:07:12,600 --> 00:07:13,600
(إل باسو)

111
00:07:13,800 --> 00:07:15,700
من الجيد معرفة أن رفيق من (تكساس) يعمل على القضية

112
00:07:16,025 --> 00:07:17,800
(وهو من أفضل رجال مدينة (اينغلوود

113
00:07:18,750 --> 00:07:20,250
حسناً، أليس هذا مريحاً؟

114
00:07:20,900 --> 00:07:24,200
في ضوء الظروف لن أعتبر هذه إهانة

115
00:07:24,300 --> 00:07:27,750
في ضوء الظروف، ربما يجب عليك

116
00:07:32,900 --> 00:07:33,850
ما معنى هذا ؟

117
00:07:34,400 --> 00:07:37,400
لقد قلتها بنفسك (روج) هجوم احترافي

118
00:07:38,000 --> 00:07:39,400
يبدو أنه عمل من الداخل

119
00:07:40,900 --> 00:07:41,900
عمل من الداخل، بمعنى ماذا ؟

120
00:07:42,750 --> 00:07:47,500
انظر، لقد عرفوا أين يهجموا على الشاحنة بالضبط
في طريق معزول وفي وسط مكان ناء

121
00:07:47,800 --> 00:07:49,900
أياً من فعل هذا، لقد كانوا يعرفون مسار النقل

122
00:07:50,300 --> 00:07:51,250
قسم المأمور في (لوس انجلوس) ؟

123
00:07:51,500 --> 00:07:53,025
(أو حراس (تكساس

124
00:07:53,500 --> 00:07:55,100
من الممكن أنها حصلت من هذا الجانب أيضاً

125
00:07:55,400 --> 00:08:01,650
أنا سعيد لسماع أنك انحدرت لتشكك بنزاهة أي من
القوى الأمنية بغض النظر عن المناطق الجغرافية

126
00:08:02,000 --> 00:08:05,400
أنا قلت أنه من الممكن، انظر (روج) نحن بعيدون عن
تكساس) حسناً ؟)

127
00:08:05,550 --> 00:08:07,000
هذا سوف يكون لعبة سهلة بالنسبة لقسم المأمور

128
00:08:07,300 --> 00:08:08,600
وجهة النظر حول العمدة تبدو نوعاً ما منطقية

129
00:08:08,800 --> 00:08:13,000
دايفيس) كان في سجن المقاطعة لثلاثة أيام هذا)
وقت كافي لسمسار ليهربه من السجن من الداخل

130
00:08:13,100 --> 00:08:17,100
بربك، أيها الكابتن شرطة (لوس أنجلوس) تتهم قسم
(المأمور في (لوس أنجلوس

131
00:08:17,200 --> 00:08:20,025
بقتل شرطي بدون أي دليل ؟ -
.لا حتى الآن -

132
00:08:20,150 --> 00:08:23,900
لذا اذهبوا واعثروا على بعض الأدلة، اكتشفوا من في
.قسم المأمور لديه إمكانية الوصول لمسار النقل

133
00:08:24,200 --> 00:08:27,700
وقبل أن أقول هذا يمكنني أن أسمع نفسي المستقبلية
....تضحك على نفسي الحالية

134
00:08:28,100 --> 00:08:29,850
كونوا دقيقين حول ذلك

135
00:08:30,350 --> 00:08:32,900
دقيقين، مثل نتف رمش من عيني ثور

136
00:08:35,700 --> 00:08:36,350
اصنع لي مغروفاً

137
00:08:36,800 --> 00:08:38,850
أخبر نفسك المستقبلية أن تتصل بي أنا قلق عليك

138
00:08:52,400 --> 00:08:53,400
هل أنت بخير ؟

139
00:08:55,300 --> 00:08:56,500
نعم، بخير

140
00:08:57,500 --> 00:09:00,350
هذا المكان لم يتغير بتاتاً

141
00:09:03,400 --> 00:09:06,500
أليخاندرو كروز) ؟ لقد جعلتني أربح للتو 50 دولاراً)

142
00:09:06,700 --> 00:09:07,900
لقد كنت أعرف أني سأراك مرة أخرى

143
00:09:08,400 --> 00:09:10,700
ماذا فعل هذه المرة ؟ -
.أغبى شيء على الإطلاق -

144
00:09:11,025 --> 00:09:12,200
أنا على حافة الكرسي

145
00:09:12,550 --> 00:09:13,800
أصبح شرطياً

146
00:09:15,200 --> 00:09:19,000
(يا إلهي العزيز، أعرف أن شرطة (لوس أنجلوس
لديها معايير منخفضة ولكن هذا سخيف 

147
00:09:19,100 --> 00:09:22,250
هل انتهيت؟ لأننا نحقق في مقتل ضابط بالشرطة

148
00:09:22,350 --> 00:09:26,150
لذا عندما تصبحين جاهزة للإجابة على بعض الأسئلة
ربما يمكننا أن نبدأ

149
00:09:27,200 --> 00:09:29,700
أنا آسفة، كيف يمكنني المساعدة ؟

150
00:09:30,025 --> 00:09:34,250
(نحتاج لأن نعرف من وقع على نقل السجين (وايد دايفيس
إلى حراس (تكساس) منذ يومين

151
00:09:35,200 --> 00:09:37,750
يجب أن تتحدث مع (ليلى جونز) ولكنها ليست هنا

152
00:09:38,000 --> 00:09:39,100
هل تعلمين أين يمكننا أن نجدها ؟

153
00:09:42,975 --> 00:09:45,000
جمع تبرعات

154
00:09:59,500 --> 00:10:02,200
دعني أخمن أنت لاعب بولينغ

155
00:10:03,100 --> 00:10:04,350
هذه طريقة واحدة لوصف الأمر

156
00:10:04,500 --> 00:10:05,750
مهووس لعبة بولينغ ؟

157
00:10:06,100 --> 00:10:07,900
أفضل من يدحرج الكرة في اللعبة المثالية

158
00:10:08,750 --> 00:10:11,250
لاحظ اللوحة مع اسمي وصورتي عليها

159
00:10:13,200 --> 00:10:15,800
سجلت 300 نقطة هنا، اللعبة المثالية

160
00:10:16,800 --> 00:10:17,700
هذا ملفت للانتباه

161
00:10:17,750 --> 00:10:18,700
لماذا قد يقعلون .... ؟

162
00:10:19,500 --> 00:10:21,000
.(لا، تبدو جيداً مع شارب (روج

163
00:10:21,500 --> 00:10:22,700
(لكن ليس مثل (ستيف هارفي

164
00:10:26,350 --> 00:10:27,700
(أظن أننا وجدنا (ليلى

165
00:10:37,500 --> 00:10:40,400
(ليلى جونز) المحقق (مورتاو) و(ريغز)

166
00:10:40,600 --> 00:10:44,150
شرطة (لوس أنجلوس) نحن نحقق في الكمين عند
نقل السجين البارحة

167
00:10:44,250 --> 00:10:48,500
ونحن نفهم كان لديك إمكانية الوصول إلى 
مسار النقل من أيضاً رأى ذلك ؟

168
00:10:50,000 --> 00:10:51,000
لست متأكدة تماماً

169
00:10:52,400 --> 00:10:53,500
.انظر، يجب أن أذهب آسفة

170
00:10:53,600 --> 00:10:55,750
أهذا المكان ليس جيداً لكي تتحدثي ؟

171
00:10:57,700 --> 00:10:59,700
ليس هناك حقاً أي مكان جيد

172
00:11:00,100 --> 00:11:04,000
نحن نحقق في جريمة قتل ضابط شرطة
أنت تعلمين هذا، أليس كذلك ؟

173
00:11:04,700 --> 00:11:09,350
ما حدث كان مروعاً ولكن هل تعلم ما يحدث إذا تحدثت إلى
شرطة (لوس أنجلوس) عن أحد الشرطة ؟

174
00:11:10,025 --> 00:11:11,200
يتم نقلك للمحكمة الليلية

175
00:11:11,350 --> 00:11:12,400
أو أسوء

176
00:11:12,700 --> 00:11:13,600
أسوء من المحكمة الليلية ؟

177
00:11:14,000 --> 00:11:17,000
الشائعة هي أن كلب أحداً ما في القسم تعرض لطلق ناري

178
00:11:17,500 --> 00:11:18,650
(من نوع (غولدن رتريفير

179
00:11:19,000 --> 00:11:20,750
كل ذلك بسبب أنهم تكلموا عندما كان يجب ألا يفعلوا ذلك

180
00:11:21,000 --> 00:11:22,050
هل لهذه الشائعة اسم ؟

181
00:11:22,600 --> 00:11:24,600
لأنه أحب أن أعرف من أطلق النار على ذلك الكلب

182
00:11:27,000 --> 00:11:30,400
انظري، نحن فقط نحاول أن نساعد (ليلى) ولا يمكننا
فعل ذلك بدون اسم

183
00:11:34,700 --> 00:11:35,600
(جيفري فيلد)

184
00:11:35,800 --> 00:11:38,500
هو نفس الشخص الذي وافق على مسار نقل الحراس

185
00:11:38,600 --> 00:11:41,850
انظر، قسم المأمور مجموعة جيدة، لكن دائماً
هناك تفاحة واحدة سيئة

186
00:11:41,925 --> 00:11:43,050
هل كل شيء على ما يرام هنا؟

187
00:11:43,300 --> 00:11:46,400
إنه رائع، نحن فقط لا نستطيع أن نأخذ كفاية
من رائحة الأحذية المستأجرة

188
00:11:46,550 --> 00:11:48,500
مشابهة لرائحة القدم والمؤخرة -
إنها رائعة جداً -

189
00:11:48,900 --> 00:11:52,400
روجر مورتا) بلحمك ودمك، أتعرف عليك من)
صورتك على الحائط

190
00:11:52,900 --> 00:11:54,300
أفعلت ذلك للتو ؟ -
نعم -

191
00:11:54,600 --> 00:11:57,050
صاح، عليك أن تخبرني كيف أقنعتهم بأن
يضعوها هناك؟

192
00:11:57,650 --> 00:11:59,400
سجلت 300 نقطة، هذه هي الطريقة

193
00:11:59,500 --> 00:12:01,600
نعم، حسناً

194
00:12:01,800 --> 00:12:05,600
اللعبة المثالية حيث اللوحة الإلكترونية للنتائج،
حدث صدفة أنها تعطلت في منتصف اللعبة

195
00:12:06,025 --> 00:12:06,800
ما هي احتمالات ذلك بالحدوث؟

196
00:12:07,300 --> 00:12:10,450
هل تلمح إلى أنني لم ألعب لعبة مثالية ؟

197
00:12:10,550 --> 00:12:12,600
فقط اعترف (مورتا) نتيجتك مزيفة

198
00:12:12,850 --> 00:12:15,000
والآن أظن أنه يشكك في نزاهتي

199
00:12:15,125 --> 00:12:18,750
هذا بالضبط ما يفعله، وهذا الأمر في ذلك يمكنك
التشكيك بنزاهتي طوال الوقت

200
00:12:18,900 --> 00:12:21,150
لكن هذا الرجل مليء بالنزاهة

201
00:12:21,850 --> 00:12:23,600
أنا أشكك بنزاهته و بمهارته

202
00:12:24,100 --> 00:12:26,000
أيها النائب، أيمكنني أن أريك القليل من المهارة؟

203
00:12:26,100 --> 00:12:26,925
حسناً، تمهل، تمهل

204
00:12:27,050 --> 00:12:30,000
فقط لأوضح نفسي هل نحن على وشك الدخول
بقتال في نادي البولينغ؟

205
00:12:30,250 --> 00:12:32,600
أعتقد ذلك -
....حسناً، أردت فقط التأكد، إنه رائع إذا كنا -

206
00:12:32,700 --> 00:12:33,950
المحقق (روجر مورتا)؟

207
00:12:35,000 --> 00:12:36,200
(مرحباً (لوك بارتون

208
00:12:36,500 --> 00:12:37,800
من الرائع مقابلتك

209
00:12:38,550 --> 00:12:41,150
وشكراً كلاكما، لحضوركما لجمع
التبرعات السنوي

210
00:12:41,400 --> 00:12:44,250
من الجيد للشعور بالدعم من قبل أصدقائنا
(في شرطة (لوس أنجلوس

211
00:12:44,650 --> 00:12:46,250
لهذا السبب أنتما هنا، أليس كذلك؟

212
00:12:46,850 --> 00:12:48,800
(نحن نحقق في جريمة مقتل حارس من (تكساس

213
00:12:50,000 --> 00:12:51,850
سمعتم عن هذا، صحيح؟ في الصحراء

214
00:12:52,200 --> 00:12:54,000
نعم، ما حدث كان مروعاً

215
00:12:55,700 --> 00:12:57,900
حسناً، إذا كنتم تحتاجون أي شيء
فقط أعلموني

216
00:12:58,200 --> 00:12:59,900
لديك الدعم الكامل من مركز العمدة

217
00:13:00,750 --> 00:13:02,000
نقدر هذا

218
00:13:02,550 --> 00:13:06,200
تذكر (مورتا) نحن جميعاً شرطة هنا، نحن
ندعمك في هذه القضية

219
00:13:06,400 --> 00:13:09,200
لذا حاول ألا تغش بالنتيجة كما فعلت في
لعبتك المثالية

220
00:13:11,900 --> 00:13:15,500
سوف أمهلك 3 ثواني لتسحب كلامك هذا وتعتذر

221
00:13:16,050 --> 00:13:17,700
ابدأ العد -
واحد -

222
00:13:18,400 --> 00:13:21,350
...إذا كنا سوف نخوض قتال مع ضباط شرطة في نادي بولينغ -
اثنان -

223
00:13:21,500 --> 00:13:22,850
...إذاً، هناك شيء واحد يجب أن تعرفه

224
00:13:23,750 --> 00:13:24,700
اضرب أولاً

225
00:13:34,000 --> 00:13:36,950
(أنا سعيد لسماع أنك تبلي حسناً هناك (ايفري

226
00:13:37,700 --> 00:13:40,500
اليوم أنت نقيب، غداً من يعلم، صحيح؟

227
00:13:40,650 --> 00:13:42,700
إلى حد الآن كل شيء جيد، وأنت أيضاً

228
00:13:43,400 --> 00:13:45,000
أنا سعيد أن الأمور جيدة بالنسبة لك
في قسم المأمور

229
00:13:45,150 --> 00:13:48,150
نعم، إنها كذلك، 12 عام وأنا أشغل منصب المأمور

230
00:13:49,100 --> 00:13:54,200
ما حدث هناك في الصحراء مع ذلك الحارس
مأساة حقيقية

231
00:13:55,800 --> 00:13:56,700
كانت كذلك

232
00:13:57,200 --> 00:14:00,150
بعض من المحققين لديك كانوا يطرحون
الأسئلة حول قسمي

233
00:14:00,350 --> 00:14:04,200
سمعت أنه حصل خلاف مع بعض من رجالي
خارج دوام العمل

234
00:14:05,100 --> 00:14:09,850
نقوم بعملنا فقط
ننظر إلى كل زاوية من التحقيق

235
00:14:11,850 --> 00:14:14,550
(سأكون واضح جداً معك، (ايفري

236
00:14:15,150 --> 00:14:18,750
إذا كان هناك مشكلة في قسمي، سوف أعالج
الوضع بنفسي

237
00:14:19,400 --> 00:14:23,700
طبعاً سوف أعطيك نفس اللباقة المهنية إذا
كنت مكاني، أنت تعلم ذلك

238
00:14:23,850 --> 00:14:24,600
صحيح؟

239
00:14:25,200 --> 00:14:30,100
إذاً، رجاءً لمصلحتنا نحن، ضيق الخناق
على رجالك، حسناً؟

240
00:14:31,300 --> 00:14:32,700
سوف أتكلم معهم

241
00:14:32,850 --> 00:14:33,700
شكراً لك

242
00:14:34,200 --> 00:14:39,400
لكن لدي حارس ميت من (تكساس) على أرضي
ولا أستطيع أن أخبرهم إلى أين لا ينظروا

243
00:14:41,750 --> 00:14:43,100
نعم، أنا أفهم

244
00:14:44,200 --> 00:14:45,550
...أنت تعلم، الشرطة

245
00:14:46,200 --> 00:14:47,400
...رجال الشرطة الجيدون

246
00:14:47,600 --> 00:14:52,600
يقترفون أخطاءً، وهذه الأخطاء لا تزول فعلاً

247
00:14:53,500 --> 00:14:55,250
لديها عواقب

248
00:14:56,300 --> 00:15:01,500
وأنا حقاً أكره لهذا التحقيق أن يكشف أي شيء
أنت لا تريد أن ينكشف

249
00:15:02,300 --> 00:15:06,900
الأفضل أن تدع الماضي مقفل

250
00:15:07,600 --> 00:15:08,800
ما رأيك؟

251
00:15:10,600 --> 00:15:12,200
ضع رجالك تحت السيطرة

252
00:15:17,600 --> 00:15:19,975
العراك كان خطئي و(ريغز) كان يدعمني

253
00:15:20,300 --> 00:15:23,150
لا، أنا ضربت اللكمة الأولى، لدي
سمعة لأحافظ عليها

254
00:15:23,400 --> 00:15:26,600
لقد كانوا يشككون بنزاهتي كضابط شرطة -
وكلاعب بولينغ -

255
00:15:27,200 --> 00:15:28,600
وهؤلاء المأمورين فعلاً حقيرين

256
00:15:30,600 --> 00:15:32,250
هل أنا على صواب؟ -
أنا بدأت في تصديق هذه النظرية -

257
00:15:32,600 --> 00:15:36,900
هل وجدتم أي شيء بالتحديد يربط قسم المأمور
في مقتل الحارس؟

258
00:15:37,150 --> 00:15:40,550
نعم، الموظفة المسؤولة عن النقل السجناء
أعطتنا اسم

259
00:15:41,300 --> 00:15:43,050
(النائب (جيفري فيلد

260
00:15:43,250 --> 00:15:46,400
من الواضح أنه وافق على مسار النقل قبل ليلة
من الجريمة

261
00:15:46,600 --> 00:15:50,200
وقالت أن (فيلد) أطلق النار على كلب زميل عمله مؤخراً

262
00:15:50,350 --> 00:15:51,450
كلب؟ لماذا؟

263
00:15:51,550 --> 00:15:54,550
الطريقة التي وصفت بها الأمر هي للتكلم عندما
لا ينبغي عليهم

264
00:15:54,700 --> 00:15:55,750
التكلم عن ماذا ؟

265
00:15:55,950 --> 00:16:00,400
لا نعرف، كانت تحاول أن تخبرنا عندما النائب
بارتون) جاء وأفزعها)

266
00:16:01,050 --> 00:16:05,100
(وهذا حينما وقف النائب الآخر أمام (روجر
وقبل أن نعلم، كانت قد بدأ العراك

267
00:16:05,500 --> 00:16:07,750
إذا بكلمة "بدأت" تعني عمل مغفل

268
00:16:07,950 --> 00:16:10,950
إذا بكلمة "عمل مغفل" تعني أنه الكثير من التسلية
إذاً، نعم

269
00:16:11,500 --> 00:16:14,950
إذاً، هذا كل ما لدينا ضدهم الآن، أمر الكلب؟

270
00:16:15,300 --> 00:16:16,950
لقد أخرجنا الكلب من القبر

271
00:16:17,100 --> 00:16:19,750
سكورسيزي) يقوم بالتشريح الآن)

272
00:16:21,700 --> 00:16:24,500
أيها القائد، أنا أعلم إنه أمر مقلق موضوع الكلب برمته

273
00:16:26,000 --> 00:16:27,200
لا، إنه دليل قانوني

274
00:16:27,550 --> 00:16:30,750
أريدكم أن تظلوا تضغطون، ولكن استمعوا لي
...يجب أن نكون

275
00:16:30,800 --> 00:16:31,600
دقيقين

276
00:16:31,800 --> 00:16:34,200
دقيقين و ثابتين

277
00:16:34,300 --> 00:16:35,650
لا أحد يمكنه التهرب من هذا

278
00:16:47,700 --> 00:16:49,300
حسناً ؟ هل أبرحكم ضرباً ؟

279
00:16:49,450 --> 00:16:50,950
ايفري)، بشكل مفاجئ، لا)

280
00:16:51,400 --> 00:16:53,100
يبدو أنه لأول مرة على خطأ

281
00:16:53,250 --> 00:16:55,050
هل لدينا أي شيء ضد (فيلد) حتى الآن؟

282
00:16:55,300 --> 00:16:59,900
النائب (فيلد)، قسم الشؤون الداخلية حققوا معه
مرتين لاستخدامه القوة المفرطة

283
00:17:00,050 --> 00:17:03,300
ليس مفاجئاً، باعتبار أنه وضع كلب في القبر

284
00:17:04,000 --> 00:17:05,950
.بشأن ذلك -
هل أنت بخير؟ -

285
00:17:06,100 --> 00:17:07,150
لا تبدو بشكل جيد

286
00:17:07,300 --> 00:17:12,025
(ربما، لأنني قطعت بقايا كلب (غولدن رتريفر) اسمه (ثندر

287
00:17:12,200 --> 00:17:14,150
سكورسيزي) تفعل ذلك بالبشر طوال اليوم)

288
00:17:14,350 --> 00:17:17,700
نعم، لكن البشر هم منطقتي للراحة، الكلاب
ليس كثيراً

289
00:17:18,100 --> 00:17:22,025
على أية حال، الرصاصة التي أسقطت (ثندر) كانت من
نفس العيار التي قتلت الحارس

290
00:17:22,175 --> 00:17:26,900
أُطلقت من نفس البندقية (ميني 14)، البندقية إصدار
أساسي لدى قسم المأمور حتى... قبل عامين

291
00:17:27,050 --> 00:17:29,750
حان الوقت ليحصل (ثندر) على بعض العدالة

292
00:17:37,050 --> 00:17:37,800
(تريش)

293
00:17:38,250 --> 00:17:39,450
.شكراً لك -
.شكراً لك -

294
00:17:40,000 --> 00:17:41,150
لمقابلتي في وقت قصير

295
00:17:41,900 --> 00:17:42,900
بالتأكيد

296
00:17:43,250 --> 00:17:44,600
لم تبدو جيداً

297
00:17:45,000 --> 00:17:49,000
ها نحن هنا في منتصف يوم عمل، على مسافة
ثمانية مباني من مكتبك

298
00:17:49,250 --> 00:17:51,850
إذا لم أكن أعرف، لقلت أنك تعتقد أنك بحاجة لمحامي

299
00:17:52,700 --> 00:17:55,000
أعتقد أنني بحاجة، شخص أستطيع أن أثق به

300
00:17:56,100 --> 00:18:01,600
لديك ذلك، لكن يجب أن أسأل: هل لهذا
أي علاقة بـ(روجر)؟

301
00:18:02,000 --> 00:18:05,200
لأنه، إذا كان له علاقة، أنت تعلم أنني لا
أستطيع تمثيلك

302
00:18:05,300 --> 00:18:07,650
لا، ليس بشكل مباشر على الأقل

303
00:18:07,800 --> 00:18:11,550
لكنه يخص شيئاً فعلته عندما كنا شركاء

304
00:18:11,700 --> 00:18:13,400
شيئاً لا يعلم بشأنه

305
00:18:14,800 --> 00:18:15,600
حسناً

306
00:18:17,050 --> 00:18:18,200
أنا أستمع

307
00:18:32,500 --> 00:18:33,300
حسناً

308
00:18:33,950 --> 00:18:37,250
فيلد) لديه حارس سجن لجلب الأمان)

309
00:18:37,450 --> 00:18:41,500
وهي تطور من كونه قاتل كلب، أو أنه يحتجز
دايفيس) بالداخل)

310
00:18:42,200 --> 00:18:43,250
كيف تريد فعل هذا؟

311
00:18:44,500 --> 00:18:46,300
أنت اذهب من الخلف، أنا سأذهب من الأمام

312
00:18:46,450 --> 00:18:47,800
سألقاك في الوسط

313
00:19:13,100 --> 00:19:14,000
!(شرطة (لوس أنجلوس

314
00:19:25,400 --> 00:19:28,000
هل فعلت حقاً هذا للتو ؟

315
00:19:28,150 --> 00:19:29,600
هل لعبت اللعبة المثالية في البولينغ؟

316
00:19:29,750 --> 00:19:31,900
أنا أقول أنه في كلا الحالتين الإجابة هي نعم

317
00:19:32,900 --> 00:19:33,800
! الشخص السيء

318
00:19:34,050 --> 00:19:35,800
(إنه (دايفيس

319
00:20:05,700 --> 00:20:06,900
! ألقي سلاحك

320
00:20:08,250 --> 00:20:10,750
أنا أنصحك بفعل الأمر نفسه، أيها المحقق

321
00:20:11,300 --> 00:20:12,400
ماذا تفعل هنا ؟

322
00:20:13,000 --> 00:20:15,700
أطارد مشتبه به في مقتل الحارس

323
00:20:16,100 --> 00:20:17,700
لفد أعدمت (دايفيس) للتو

324
00:20:18,000 --> 00:20:21,750
لا، أطلقت النار على رجل دفاعاً عن النفس
هو صوب مسدسه علي

325
00:20:22,000 --> 00:20:23,300
لم يفعل ذلك بحق الجحيم

326
00:20:23,450 --> 00:20:26,550
انظر مجدداً أيها المحقق، لقد كان إما هو أو أنا

327
00:20:26,800 --> 00:20:31,200
ويجب أن أخبرك، في هذه المواقف لن تنتهي
أبداً بكوني أنا

328
00:20:32,100 --> 00:20:33,300
دائماً الأول

329
00:20:33,450 --> 00:20:35,400
حسناً، لماذا نحن جميعنا لا نخفض أسلحتنا ؟

330
00:20:35,700 --> 00:20:37,250
لكي لا يتعرض أحد آخر لإطلاق ناري ؟

331
00:20:37,500 --> 00:20:42,500
المحقق (مورتا)، لاعب البولينغ، والآن صوت العقل

332
00:20:43,750 --> 00:20:45,650
آسف، لتخيب أملك أكثر بشأن قسم المأمور

333
00:20:45,800 --> 00:20:49,700
لكني متأكد تماماً أن النائب (بارتون) هنا هو
من قتل الحارس

334
00:20:50,000 --> 00:20:54,100
هرب (دايفيس)، والآن لقد أطلق النار عليه في هذا الزقاق
قبل أن نحظى بفرصة التكلم معه

335
00:20:54,250 --> 00:20:57,100
أنت تعلم ماذا يقولون، هناك دائماً تفاحة سيئة -
اثنان -

336
00:20:57,450 --> 00:20:59,700
لا يمكننا أن ننسى (فيلد)، أعني هذا منزله في النهاية

337
00:21:07,600 --> 00:21:09,000
حسناً، لقد عدنا إلى واحد

338
00:21:09,350 --> 00:21:11,600
هل تمانعان إخفاض سلاحكما؟

339
00:21:12,800 --> 00:21:15,050
لقد أنقذت حياتك للتو، أيها المحقق

340
00:21:31,200 --> 00:21:32,600
هل تشرب (سكوتش) ؟

341
00:21:33,200 --> 00:21:34,400
نعم، أنا أشرب

342
00:21:34,600 --> 00:21:35,700
هل يمكنني ان أحظى بالقليل؟

343
00:21:37,600 --> 00:21:38,900
تصرف براحتك

344
00:21:45,150 --> 00:21:47,750
انتظر، هل هذه خدعة؟ مثل نوع ما من الاختبار؟

345
00:21:48,025 --> 00:21:49,950
ليس لك، لكن ربما لي

346
00:21:50,400 --> 00:21:52,050
أنا مرتبك، ولكن هل تعلم ما يصلح ذلك؟

347
00:21:52,200 --> 00:21:53,700
(سكوتش)

348
00:21:57,000 --> 00:21:59,150
الماضي دائماً يلاحقنا ، أليس كذلك؟

349
00:21:59,300 --> 00:22:02,650
الماضي، الحاضر و المستقبل هو كارثة مهما حاولت تقطيعه

350
00:22:06,750 --> 00:22:08,800
...في عامي الثاني من العمل

351
00:22:10,600 --> 00:22:12,650
(كان هناك ذلك الشخص، (بيتر سكوريلي

352
00:22:13,000 --> 00:22:14,750
اغتصب وقتل فتاة في العاشرة من عمرها

353
00:22:14,900 --> 00:22:17,050
كان لدينا الدليل حمض نووي ، ولكن عندها

354
00:22:17,250 --> 00:22:22,100
قبل المحاكمة مباشرة، عينة الحمض النووي
قد فسدت في المختبر لذا كانت غير مقبولة

355
00:22:22,350 --> 00:22:23,990
كان سوف يذهب حراً

356
00:22:24,350 --> 00:22:26,300
لقد كنت أعرف ذلك الشخص لدى قسم المأمور

357
00:22:26,700 --> 00:22:28,950
اسمه (دايفيد ريد) يدير الأمور هناك الآن

358
00:22:29,300 --> 00:22:30,300
على أية حال

359
00:22:30,500 --> 00:22:33,900
(دايفيد) ساعدني للوصول إلى زنزانة (سكوريلي)
في السجن عندما كان في الساحة

360
00:22:34,200 --> 00:22:36,225
لم أستغرق وقتاً طويلاً لأعثر على ما كنت أبحث عنه

361
00:22:36,400 --> 00:22:37,990
ماذا كان ذلك؟

362
00:22:38,300 --> 00:22:40,100
(خصلة من شعر (سكوريلي

363
00:22:40,250 --> 00:22:42,850
التي وجدت طريقها إلى سترة الضحية

364
00:22:42,990 --> 00:22:49,100
في المرة الثانية عينة الحمض النووي لم تفسد،
وسجن (سكوريلي) لمدى الحياة

365
00:22:52,300 --> 00:22:54,750
(أنا لفقت لرجل تهمة جريمة قتل، يا (ريغز

366
00:22:55,300 --> 00:22:57,600
بربك، الرجل كان مذنباً، أليس كذلك؟

367
00:22:57,700 --> 00:22:58,950
العدالة تحققت

368
00:22:59,250 --> 00:23:02,500
إذاً، ماذا؟ هذا الرجل (ريد) يحاول النيل منك؟

369
00:23:03,300 --> 00:23:06,900
نعم، قال أنه سيقضي علي إذا لم أمركم بالتراجع

370
00:23:08,100 --> 00:23:09,700
هل (مورتا) يعلم بهذا؟

371
00:23:12,400 --> 00:23:14,500
لقد كان شريكي في ذلك الوقت

372
00:23:23,000 --> 00:23:24,800
يجب أن تخبره

373
00:23:27,850 --> 00:23:29,350
أنت شرطي جيد

374
00:23:30,350 --> 00:23:31,900
لا تنسى ذلك

375
00:23:32,850 --> 00:23:34,300
(اذهب ونل منه (ريغز

376
00:23:36,100 --> 00:23:37,900
افعل ذلك بالطريقة الصحيحة

377
00:23:51,150 --> 00:23:52,400
كيف سار الأمر هناك، يا صاح؟

378
00:23:52,600 --> 00:23:56,850
هل قلت لهم جميعاً عن بطولتي، إنقاذ حياتك
وحياة شريكك؟

379
00:23:57,025 --> 00:23:58,600
نعم، هذا بالضبط ما قلت لهم

380
00:23:58,775 --> 00:24:02,300
(لم يخطر ببالي أن أخبرهم بأنني أعتقد أن (دايفيس
دفع لك لإخراجه من السجن

381
00:24:02,400 --> 00:24:04,850
و من ثم قتلته عندما اعتقدت أننا قريبون

382
00:24:05,100 --> 00:24:06,450
هل أبدو قلقاً ؟

383
00:24:06,800 --> 00:24:07,850
تبدو مذنباً

384
00:24:08,500 --> 00:24:11,200
في هذه الحالة، قد أحتاج لتوكيل محامي جيد

385
00:24:12,100 --> 00:24:14,250
هل تعتقد أنه يمكنك أن تدبر مقابلة مع زوجتك ؟

386
00:24:14,400 --> 00:24:17,900
لقد سمعت أنها باهظة الثمن جداً في كل ساعة
لكن تستحق ذلك

387
00:24:20,700 --> 00:24:21,850
ما هو المضحك ؟

388
00:24:22,900 --> 00:24:28,800
لا أستطيع التفكير إلا كيف نائب مأمور سابق
سيتأقلم في السجن

389
00:24:28,950 --> 00:24:32,800
ما نوع العلاقات التي ستحظى بها مع رفاقك السجناء

390
00:24:34,200 --> 00:24:35,750
سوف تطلعني

391
00:24:39,750 --> 00:24:42,000
تقنياً، ما قاله ليس تهديداً

392
00:24:42,150 --> 00:24:43,200
تمهل، هل أنت محاميته؟

393
00:24:43,700 --> 00:24:47,200
لا يهمني كيف تعربين الكلمة، هو ذكر
اسمك وهذا ليس مقبولاً

394
00:24:47,350 --> 00:24:49,800
...أنا فقط أقول -
لا، لا، توقفي -

395
00:24:50,200 --> 00:24:53,250
أنت لا تعرفين الخوف، أنا أفهم ذلك ،أحبه وأنا
منجذب إليه

396
00:24:53,400 --> 00:24:56,600
هؤلاء الأشخاص ليسوا فقط شرطة فاسدين
إنهم قتلة

397
00:24:56,850 --> 00:24:58,900
وأنت سوف تقبض عليهم

398
00:24:59,700 --> 00:25:02,400
أنا لست قلقة يا (روجر)، حسناً؟

399
00:25:06,150 --> 00:25:07,900
افتح الباب عزيزي

400
00:25:12,100 --> 00:25:13,100
(مرحباً (روجر

401
00:25:13,800 --> 00:25:15,300
(كنت لأظن أنك (ريغز

402
00:25:15,450 --> 00:25:17,100
هو عادة ما يفسد مساءي

403
00:25:17,200 --> 00:25:18,500
يجب أن نتكلم

404
00:25:18,800 --> 00:25:19,950
لنذهب إلى مكتبي

405
00:25:20,150 --> 00:25:22,300
أنا و (روجر) يجب أن نتكلم

406
00:25:22,450 --> 00:25:25,550
بصفتي محاميتك، أنا أنصحك بشدة ضد ذلك

407
00:25:25,700 --> 00:25:27,150
بصفتي محاميتك؟

408
00:25:27,350 --> 00:25:28,800
لقد وكلت زوجتي ؟

409
00:25:29,350 --> 00:25:31,200
هل تتذكر (بيتر سكوريلي) ؟

410
00:25:32,300 --> 00:25:33,950
أنت لفقت لرجل تهمة جريمة قتل

411
00:25:34,150 --> 00:25:36,300
(لقد كانت بالعاشرة من عمرها، يا (روجر

412
00:25:36,700 --> 00:25:38,050
كان يجب أن يسجن

413
00:25:38,200 --> 00:25:40,950
أنا لا أخالفك الرأي، ولكن بواسطة تلفيق
التهمة له؟

414
00:25:41,650 --> 00:25:43,350
كُنتُ لاعتقلتك-
أعلم -

415
00:25:43,500 --> 00:25:45,250
عندها (سكوريلي) كان ليذهب حراً -
لا -

416
00:25:45,400 --> 00:25:48,050
! كُنتُ لأعثرَ على طريقة أخرى للنيل منه، بطريقة قانونية

417
00:25:48,400 --> 00:25:49,650
كم شخصاً كان هناك؟

418
00:25:49,800 --> 00:25:52,850
كم مرة انتهكت القانون لكي تطبقه ؟

419
00:25:53,050 --> 00:25:54,600
لقد كان هو الوحيد

420
00:25:54,800 --> 00:25:55,950
لقد كان هو الوحيد؟

421
00:25:56,100 --> 00:25:57,350
! يا له من عمل نبيل

422
00:25:57,650 --> 00:26:00,050
وأنت تقول لي هذا الآن، لماذا؟

423
00:26:00,350 --> 00:26:02,150
لأنك تعرضت لتوك للابتزاز؟

424
00:26:03,550 --> 00:26:05,600
(أنا سوف أستقيل (روجر

425
00:26:06,150 --> 00:26:07,450
تباً

426
00:26:08,650 --> 00:26:10,300
هذا بالفعل عمل نبيل

427
00:26:11,050 --> 00:26:15,600
: وإذا كنت تعتقد أن هذا هو الوقت الذي سأقول فيه
."لا تفعلها يا رجل، لا يستحق الأمر ذلك"

428
00:26:17,200 --> 00:26:18,300
أنت مخطئ

429
00:26:18,550 --> 00:26:22,500
أنا لا أطلب منك ذلك، وأنا لا أطلب منك أن تسامحني

430
00:26:23,000 --> 00:26:24,500
وأنا أقدر هذا

431
00:26:26,300 --> 00:26:27,850
لا أستطيع

432
00:26:44,100 --> 00:26:45,400
(المحقق (ريغز

433
00:26:46,450 --> 00:26:48,500
أيوجد سبب أنك تنتظر خارج منزلي؟

434
00:26:49,250 --> 00:26:54,100
كانت هناك سلسلة من السرقات في المنطقة وأنا أردت
....أن أتأكد من، أنت تعلم

435
00:26:54,400 --> 00:26:56,550
أنك أنت وعائلتك بأمان

436
00:26:57,000 --> 00:26:58,400
ألست الرجل المحترم الكامل؟

437
00:26:59,000 --> 00:27:03,350
حسناً، فقط أرد المعروف، أنت تعلم، بعد أن أظهرت
(اهتماماً بعائلة (مورتا

438
00:27:03,550 --> 00:27:07,400
زوجته بالتحديد، أنا أفهم

439
00:27:07,850 --> 00:27:10,900
أنتم شرطة (لوس أنجلوس) حساسون للغاية

440
00:27:13,100 --> 00:27:14,900
(ليس مفاجئاً قادم من (مورتا

441
00:27:15,050 --> 00:27:18,550
.... لكن مما أفهمه لديك جلد أثخن، لست

442
00:27:19,000 --> 00:27:21,250
لاعب فريق هناك، أليس هذا صحيحاً؟

443
00:27:21,650 --> 00:27:26,250
حسناً، الشيء هو أن عائلة (مورتا) هي فريقي

444
00:27:26,600 --> 00:27:27,950
مثل عائلتك بالتبني ؟

445
00:27:30,200 --> 00:27:31,350
لأنه ليس لديك عائلة؟

446
00:27:31,450 --> 00:27:32,600
أليس هذا صحيحاً؟

447
00:27:33,000 --> 00:27:34,400
الآن أنت تحاول أن تسحرني؟

448
00:27:35,500 --> 00:27:39,600
انظر إلى نفسك، خيمت خارج منزلي تفعل هذا
تحاول ان تخيفني قليلاً

449
00:27:40,600 --> 00:27:45,600
إذا فكرت بالأمر، لقلت أنه أنا وأنت لسنا مختلفين إلى هذا الحد

450
00:27:45,900 --> 00:27:49,700
هناك شيئاً واحداً مختلف، لم أقتل شرطياً

451
00:27:50,200 --> 00:27:51,200
صحيح؟

452
00:27:51,850 --> 00:27:53,200
هذا هو الاختلاف

453
00:27:56,900 --> 00:27:58,150
ليس بعد، على أية حال

454
00:28:12,300 --> 00:28:18,050
هل ظننت حقاً أنها فكرة جيدة لتمثيله، شريكي السابق
كابتن الشرطة الحالي

455
00:28:18,250 --> 00:28:20,450
صباح الخير عزيزي، ونعم لقد ظننت ذلك

456
00:28:20,750 --> 00:28:23,050
هو صديقك أيضاً، وهو يحتاج لمساعدتي

457
00:28:23,200 --> 00:28:27,900
ما يحتاج إليه هو محامي آخر وبالنظر لجريمته،
الأكثر غموضاً، الأفضل

458
00:28:28,050 --> 00:28:29,300
إذاً، لم تضطر أبداً للتحايل على القواعد؟

459
00:28:29,450 --> 00:28:32,100
التحايل على القواعد، نعم، تلفيق التهمة لرجل؟
لست قريبة حتى

460
00:28:32,600 --> 00:28:34,700
سكوريلي) كان قاتل بلا رحمة)

461
00:28:35,200 --> 00:28:37,550
...من يعلم كم حياة، حياة أطفال

462
00:28:37,650 --> 00:28:39,000
قام (ايفري) بإنقاذهم بفعل عمله هذا

463
00:28:39,150 --> 00:28:40,350
عن طريق خداع النظام

464
00:28:40,550 --> 00:28:43,400
بربك، (روجر) نحن كلانا نعلم أن النظام
بعيد عن الكمال

465
00:28:43,600 --> 00:28:45,950
(الآن، أنت متألم لأنه (ايفري

466
00:28:46,100 --> 00:28:47,100
إنه مبدأ

467
00:28:47,250 --> 00:28:48,100
مبدأ ؟ -
نعم -

468
00:28:48,200 --> 00:28:49,350
ماذا قلت الصباح الآخر ؟

469
00:28:50,000 --> 00:28:54,900
"في نهاية اليوم إما أنك فعلتها أو لم تفعلها"
سكوريلي) فعلها)

470
00:28:55,100 --> 00:28:57,050
وهو ليس في السجن بعد الآن ، تحققت من ذلك

471
00:28:57,250 --> 00:29:00,850
خرج بإطلاق سراح معطوف، مرض بالكبد
في مراحله الأخيرة

472
00:29:00,975 --> 00:29:02,800
...إذاً -
إذاً ؟ إذاً ماذا ؟ -

473
00:29:03,100 --> 00:29:05,850
(في نهاية اليوم (تريش)، (ايفري
فعلها أيضاً

474
00:29:06,100 --> 00:29:08,650
لدينا كفاية من رجال الشرطة الذين لا يتبعون القواعد

475
00:29:30,450 --> 00:29:34,800
(أود أن أبلغ عن اقتحام لمنزل في (28 لينوود بلايس

476
00:29:36,200 --> 00:29:37,950
آمل أن تأتوا بسرعة

477
00:30:15,100 --> 00:30:17,200
جاءت هذه من منزل (بارتون)؟

478
00:30:17,400 --> 00:30:20,000
(هذا هو السؤال الخاطئ لكي تسأله الآن، (روج

479
00:30:20,250 --> 00:30:23,750
السؤال الصحيح سيكون هل هذه الطلقات
التي قتلت الحارس؟

480
00:30:23,900 --> 00:30:25,850
لا، لن نفعلها بهذه الطريقة

481
00:30:26,700 --> 00:30:30,050
ما رأيك أن أعيدهم بعد أن نقوم بالاعتقال؟

482
00:30:30,225 --> 00:30:31,950
ألا تعتقد أنني أريد النيل من هذا الرجل، أيضاً؟

483
00:30:32,100 --> 00:30:33,250
لقد قتل واحد منا

484
00:30:33,350 --> 00:30:37,650
لكن هذا يعني لا شيء، إلا إذا استطعنا إثبات أن
بارتون) كان بحوزته سلاح الجريمة)

485
00:30:37,900 --> 00:30:40,400
الآن نستطيع، لقد تحققت من الباركود

486
00:30:41,050 --> 00:30:44,400
هذا الصندوق من الذخيرة تم شراؤه في معرض
الأسلحة (تيمكلا) منذ حوالي شهرين

487
00:30:44,550 --> 00:30:48,250
مع أربع أسلحة (ميني 14)، خمنوا من قام بالشراء؟

488
00:30:48,400 --> 00:30:49,650
(لوك بارتون)

489
00:30:49,800 --> 00:30:52,150
(لا، منزل الفتيان في قسم المأمور بـ(لوس أنجلوس

490
00:30:52,400 --> 00:30:54,050
أسلحة من أجل جمعية خيرية؟

491
00:30:54,200 --> 00:30:57,400
صحيح، ما عدا لم تكن مؤسسة خيرية للقسم، لقد
كانت مؤسسة خيرية شخصية

492
00:30:57,500 --> 00:30:58,750
بتمويل من فتاكم

493
00:30:58,850 --> 00:30:59,900
(لوك بارتون)

494
00:31:00,050 --> 00:31:04,050
دعني أخمن، تبرع ضخم وصل لهذه المؤسسة الخيرية،
مباشرة قبل إطلاق سراح (وايد دايفيس)؟

495
00:31:04,350 --> 00:31:07,650
(إثبات أكبر على أن (دايفيس) وظف (بارتون
لإخراجه من الحبس

496
00:31:07,800 --> 00:31:09,150
(حسناً، لنخبر (ايفري

497
00:31:10,050 --> 00:31:12,800
الأن نحصل على مذكرة، نقوم باعتقال قانوني

498
00:31:12,950 --> 00:31:14,150
نقوم بهذا وفق الفانون

499
00:31:16,350 --> 00:31:17,450
أيها الكابتن ؟

500
00:31:19,800 --> 00:31:21,250
هل أحدكم رأى الكابتن ؟

501
00:31:21,500 --> 00:31:22,650
لم يكن هنا طوال اليوم

502
00:31:22,800 --> 00:31:23,950
طوال اليوم ؟

503
00:31:25,550 --> 00:31:27,200
هل تعتقد أن (بارتون) له علاقة بهذا ؟

504
00:31:28,200 --> 00:31:29,350
مباشرة إلى البريد الصوتي

505
00:31:30,250 --> 00:31:33,850
بايلي) أحتاج منك أن تحددي موقع الكابتن، بسرعة)

506
00:31:34,450 --> 00:31:36,350
سأتولى الأمر، فقط أمهلني بضع دقائق

507
00:31:45,600 --> 00:31:47,250
يبدو أنك بدأت بدوني

508
00:31:50,250 --> 00:31:51,450
لم لا، صحيح؟

509
00:31:51,900 --> 00:31:56,250
يبدو أن طلبي للتراجع، لمس أذن صماء

510
00:31:57,700 --> 00:31:59,400
حاولت أن أوجه رجلي بعيداً

511
00:32:00,300 --> 00:32:03,900
لكن رجلك (بارتون) لم يغطي أثاره بشكل جيد

512
00:32:10,100 --> 00:32:12,150
هل كنت فعلاً موافق على أن يقتل ذاك الحارس؟

513
00:32:14,000 --> 00:32:16,990
لا، ولكن ليس وكأنه سألني

514
00:32:17,650 --> 00:32:20,050
لديه هذا الشيء، لتطبيق العدالة بنفسه

515
00:32:21,050 --> 00:32:24,000
لكن (فيلد) سوف يلقى اللوم، ولا أحد منتبه 

516
00:32:24,150 --> 00:32:25,600
لقد قتل شرطياً

517
00:32:26,100 --> 00:32:27,850
كيف يمكنك التعايش مع هذا ؟

518
00:32:28,350 --> 00:32:32,000
انظر، في هذه النقطة أصبح (بارتون) خارج السيطرة

519
00:32:32,300 --> 00:32:35,550
كلانا لدينا رجال تحت إمرتنا مثل هذا، أليس كذلك؟

520
00:32:35,800 --> 00:32:39,600
رجال يحبون العمل خارج الحد الفاصل، ولكنهم يكونون
مفيدون جداً

521
00:32:39,900 --> 00:32:44,950
تحاول أن تضع قيود قصيرة عليهم، ولكن في نهاية اليوم
لا يمكنك دائماً السيطرة على ما يحدث

522
00:32:48,000 --> 00:32:49,350
هذا يثير اشمئزازي 

523
00:32:50,700 --> 00:32:51,900
شراب السكوتش يساعدك

524
00:32:52,500 --> 00:32:55,250
وأيضاً معرفة أن مهنتك يمكن أن تستمر

525
00:32:58,850 --> 00:33:04,150
(لا يمر يوم ولا أندم على ما فعلناه لـ(بيتر سكوريلي

526
00:33:05,500 --> 00:33:06,850
هذا مضحك

527
00:33:07,500 --> 00:33:08,990
أنا لا أفكر بالأمر أبداً

528
00:33:17,250 --> 00:33:18,950
(اذهب للمنزل ونم (ايفري

529
00:33:20,100 --> 00:33:25,600
غداً استيقظ واذهب للعمل، هذا كل ما يمكن
لأي منا أن يفعله في هذه المدينة

530
00:33:47,100 --> 00:33:48,900
هل كنت فعلاً موافق على أن يقتل ذاك الحارس؟

531
00:33:49,850 --> 00:33:50,700
لا

532
00:33:51,600 --> 00:33:53,250
 ولكن ليس وكأنه سألني

533
00:33:53,800 --> 00:33:56,250
لديه هذا الشيء، لتطبيق العدالة بنفسه

534
00:33:57,100 --> 00:33:59,300
...لكن (فيلد) سوف يلقى اللوم

535
00:34:00,850 --> 00:34:01,900
إنه محق

536
00:34:04,000 --> 00:34:05,150
أنا أفعل

537
00:34:20,700 --> 00:34:22,100
أين هو (ايفري)؟

538
00:34:23,800 --> 00:34:25,600
....لقد سمعت عنك وعن شريكك

539
00:34:25,700 --> 00:34:26,550
أين هو ؟

540
00:34:26,750 --> 00:34:28,050
هل كل شيء على ما يرام هنا؟

541
00:34:28,600 --> 00:34:31,200
نحن نبحث عن السيد الذي كان هنا -
 الرجل صاحب عصير التفاح؟ -

542
00:34:31,750 --> 00:34:34,950
لقد طلب مني أربعة أكواب من عصير التفاح، مع قطع جليد  

543
00:34:35,150 --> 00:34:37,100
قال إنها جزء من مقلب كان يؤديه

544
00:34:37,300 --> 00:34:40,800
عصير التفاح، أراد منك أن تظن أنه ثمل،
عن ماذا تكلمتم ؟ 

545
00:34:43,050 --> 00:34:44,600
هل كان (بارتون) يعلم أنه كان هنا ؟ 

546
00:34:45,600 --> 00:34:48,950
أنت تقف في طريقي، أيها المحقق

547
00:34:55,700 --> 00:35:00,150
ريغز) إنه أنا، (ايفري) ليس هنا أعتقد أنه في مشكلة)

548
00:35:00,250 --> 00:35:04,800
حسناً، (بايلي) عثرت على إشارة لهاتفه قادمة
(من سيارته، يبدو أنه في منزل بمنطقة (كارسن


549
00:35:04,900 --> 00:35:06,100
هل لديك عنوان ؟

550
00:35:06,350 --> 00:35:11,300
4415 (مويرنو درايف)
آخر مالك للمنزل كان (بيتر سكوريلي)؟

551
00:35:16,350 --> 00:35:19,050
...يمكنك قتلي هنا، ولكنها مسألة وقت -
 اصمت -


552
00:35:19,350 --> 00:35:20,950
أنا لن أقتلك 

553
00:35:21,700 --> 00:35:23,300
ذنوب الماضي

554
00:35:24,400 --> 00:35:26,300
(دعني أقدم لك (بيتر سكوريلي

555
00:35:32,150 --> 00:35:34,400
هل تذكر الكابتن (ايفري) هنا؟

556
00:35:36,200 --> 00:35:38,550
هو الرجل الذي لفق لك تهمة القتل

557
00:35:39,800 --> 00:35:41,350
إذاً، إليك كيف سيحصل هذا

558
00:35:41,600 --> 00:35:47,600
الكابتن المحترم جداً لم يستطع أن ينسى الماضي، 
عند مواجهة السجين الذي أطلق سراحه مؤخراً

559
00:35:47,750 --> 00:35:50,350
الذي هو سجنه منذ سنوات سابقة

560
00:35:50,600 --> 00:35:57,250
خاطر بمهنته للتخلص منه ذات مرة، يقرر فعل ذلك مرة 
أخرى ولكن هذه المرة لا تجري الأمور بشكل جيد 

561
00:35:57,400 --> 00:36:01,800
لحسن الحظ كنت ألاحقه، وجئت لإنقاذك 

562
00:36:02,200 --> 00:36:04,000
ولكنك وصلت إلى هنا متأخراً قليلاً

563
00:36:04,500 --> 00:36:06,800
يا رجل، نعم  

564
00:36:26,100 --> 00:36:28,350
هذه سيارة (ايفري)، إنهم هم

565
00:36:33,850 --> 00:36:35,350
كيف تريد فعل هذا ؟

566
00:36:35,600 --> 00:36:37,200
بدقة

567
00:37:14,350 --> 00:37:15,200
! (روجر)

568
00:37:30,600 --> 00:37:35,500
لم أكن أبداً جيد في الحساب، ولكن
أظن أن سلاحك فارغ


569
00:37:39,400 --> 00:37:41,350
لقد كنت أنتظر هذا

570
00:37:59,000 --> 00:38:02,500
هل تعلم كيف قلت أننا لسنا مختلفين، أنا وأنت؟ 

571
00:38:13,000 --> 00:38:14,150
مخطئ

572
00:38:16,200 --> 00:38:18,100
أنت تحت الاعتقال

573
00:38:29,000 --> 00:38:30,200
متوجه إلى دياري

574
00:38:31,500 --> 00:38:34,200
أنا فقط أردت أن أشكرك للعثور على الرجال 
الذين قاموا بهذا

575
00:38:34,450 --> 00:38:36,900
حسناً، لقد حظيت ببعض المساعدة 

576
00:38:37,050 --> 00:38:39,500
لا يوجد " مشاغب واحد، حارس واحد" هنا

577
00:38:45,000 --> 00:38:46,100
هذه كانت للحارس

578
00:38:46,550 --> 00:38:47,850
أتعلم، يا بني؟

579
00:38:49,800 --> 00:38:52,250
أظن أن (مارك) كان ليريد لشخص مثلك أن 
يحصل عليها


580
00:38:55,600 --> 00:38:56,600
شكراً لك

581
00:38:57,150 --> 00:39:02,050
(إذا قررت في أي وقت للعودة إلى (تكساس
يمكننا الاستفادة من حارس مثلك

582
00:39:02,300 --> 00:39:04,150
يجب علي أن أبقيهم شريفين هنا 

583
00:39:05,800 --> 00:39:09,150
 أين شريكك؟ أردت أن أشكره أيضاً، وأعتذر

584
00:39:09,250 --> 00:39:12,100
لم أكن جذاباً عندما التقينا أول مرة

585
00:39:12,850 --> 00:39:16,650
إنه مع عائلته، لكن لديه شخص من تكساس ابن
سافلة  كـ شريك

586
00:39:16,750 --> 00:39:18,150
لقد اعتاد على ذلك

587
00:39:18,850 --> 00:39:20,400
لكن سوف أمرر سلامك له 

588
00:39:21,600 --> 00:39:23,150
ابق بأمان، أيها المحقق

589
00:39:24,400 --> 00:39:26,250
(أبقهم شريفين هنا، (ريغز

590
00:39:30,100 --> 00:39:31,850
إذاً، هذه هي ؟

591
00:39:32,300 --> 00:39:36,400
أنت تستقيل، و(ريد) يستمر بعمله في المأمور -
هكذا يسير الأمر -

592
00:39:36,600 --> 00:39:39,150
يمكنه إثبات تورطي، وأنا لا أستطيع 

593
00:39:39,300 --> 00:39:41,400
 بارتون) دمر التسجيل الصوتي)

594
00:39:44,050 --> 00:39:49,050
عندما ينكشف هذا للعلن، سوف يتهموك بالجناية
وعندها كل اعتقال قمت به 

595
00:39:49,200 --> 00:39:54,650
بما فيها الـ 400 اعتقال معي كشريك لك سيتم رفضها
أو خاضعة للاستئناف  

596
00:39:54,850 --> 00:39:56,050
للأسف، نعم

597
00:39:56,200 --> 00:40:00,850
هذا يعني مئات المجرمين الذين سجناهم، قد 
يعودون إلى الشارع 

598
00:40:02,100 --> 00:40:06,500
لكن، هذا ما أدركته حتى إذا كانت هذه ليست 
القضية، حتى إذا استطعت الرجوع للماضي 


599
00:40:06,650 --> 00:40:08,400
وأحافظ على ما فعلته سراً 

600
00:40:09,100 --> 00:40:10,350
لا أود ذلك

601
00:40:12,050 --> 00:40:15,950
حسناً، هل تعلم ما أدركت؟ يجب عليك

602
00:40:16,100 --> 00:40:17,000
ماذا تعني؟

603
00:40:17,100 --> 00:40:21,400
هذه الإدانات هي إداناتي أيضاً، هذا الأمر
بشأننا نحن الاثنان، حسناً ؟

604
00:40:21,600 --> 00:40:25,150
لقد قمت بخطأ، خطأ كبير، ولكنك ستجد طريقة
للتعايش مع ذلك

605
00:40:25,350 --> 00:40:30,150
وسوف تجعل كل يوم تقوم بهذا العمل إلى الأمام 
حول قيامك بالعمل بالطريقة الصحيحة


606
00:40:30,300 --> 00:40:33,600
 ليست بهذه البساطة -
 أنا أعلم، إنها من جميع أنواع التعقيد -


607
00:40:33,900 --> 00:40:35,500
لكن هذا ما سوف نقوم به  

608
00:40:38,000 --> 00:40:38,950
حسناً

609
00:40:39,850 --> 00:40:41,000
حسناً

610
00:40:41,300 --> 00:40:43,450
...بالإضافة إلى ذلك

611
00:40:44,150 --> 00:40:50,100
هناك شيء ما سيحدث الليلة، وسوف أحتاج إلى
كل الدعم الذي يمكن أن أحصل عليه

612
00:40:51,100 --> 00:40:52,200
حسناً

613
00:40:55,750 --> 00:40:58,500
مرحباً، (مايفيلد) إنه والدك 

614
00:41:00,400 --> 00:41:01,900
هل أنت متأكد أنك تريد فعل هذا؟

615
00:41:02,350 --> 00:41:03,800
ليس لدي خيار 

616
00:41:04,000 --> 00:41:06,400
هل تعتقد حقاً أنه يمكنك لعب البولينغ
وتسجيل نتيجة مثالية أخرى ؟

617
00:41:10,100 --> 00:41:13,600
أردنا فقط أن نقول لقد فعلت الصواب
باعتقال (بارتون) ورجاله 


618
00:41:14,000 --> 00:41:15,800
لقد شوهوا سمعة القسم بأكمله  

619
00:41:16,150 --> 00:41:19,850
لكن هذا لا يعني أن هناك رجل أو امرأة هنا
يعتقدون أنك سجلت النتيجة المثالية

620
00:41:22,100 --> 00:41:23,850
....اسمع، أنا فقط أريد أن أقول

621
00:41:23,975 --> 00:41:28,300
ماذا حوالي ألف دولار لمؤسسة خيرية
من اختيار زوجي تبدو لك؟

622
00:41:28,550 --> 00:41:30,300
.هذا يبدو رائعاً -
.جيد -


623
00:41:30,500 --> 00:41:33,200
إذا وضعنا هناك ألف دولار لمؤسسة خيرية
من اختيارنا عندما لا يسجل اللعبة المثالية


624
00:41:33,350 --> 00:41:35,900
عزيزي، لن تحصل على ذلك، لأنه سوف
يسجل اللعبة المثالية


625
00:41:37,500 --> 00:41:41,900
انظر، هذا مسلي، و لا أحد أكثر مني يحب رفع الرهان 

626
00:41:42,050 --> 00:41:44,700
 ...لكن المقامرة في (كاليفورنيا) غير قانونية

627
00:41:44,850 --> 00:41:46,400
ألفي دولار 

628
00:41:47,000 --> 00:41:50,050
لا أحد يشكك مهارات شريكي في
لعب البولينغ

629
00:41:50,400 --> 00:41:51,700
(احذر (جاك

630
00:42:01,600 --> 00:42:06,100
مرحباً، صديقي أظن أن يدك جافة، 
هل كل شيء على ما يرام؟

631
00:42:09,050 --> 00:42:10,850
لم تكن النتيجة مثالية تماماً

632
00:42:11,850 --> 00:42:13,000
أنا آسف، ماذا قلت؟

633
00:42:14,550 --> 00:42:16,150
لقد قربتها

634
00:42:16,400 --> 00:42:17,950
قربتها؟ ماذا يعني هذا؟

635
00:42:18,200 --> 00:42:22,550
النتيجة المثالية هي 300 أنا سجلت 290 

636
00:42:23,150 --> 00:42:28,400
العب لعبة مثالية، هنا، الآن ولا شيء آخر له أهمية 

637
00:42:28,550 --> 00:42:30,300
لا أستطيع، أنا غير صادق

638
00:42:30,450 --> 00:42:34,550
(استمع إلي، سوف تفعل هذا من أجلك، من أجل (تريش
(ومن أجل شرطة (لوس أنجلوس

639
00:42:34,700 --> 00:42:35,850
 حسناً -
 والأكثر أهمية، تفعلها من أجلي -

640
00:42:37,600 --> 00:42:39,600
لأنه، ليس لدي ألفي دولار لتغطية الرهان 

641
00:42:39,800 --> 00:42:42,250
يوجد الكثير من الضغط -
يمكنك فعلها -


642
00:42:42,400 --> 00:42:43,650
 ! حسناً، هيا بنا

643
00:42:55,150 --> 00:42:56,700
 (حسناً، (مايفيلد

644
00:43:04,800 --> 00:43:06,200
ركز

645
00:43:06,400 --> 00:43:07,700
بعدها إطلاق

