1
00:00:21,200 --> 00:00:22,600
إنه شعور رائع

2
00:00:25,000 --> 00:00:26,000
إنها زوجتي

3
00:00:29,250 --> 00:00:30,100
مرحباً، عزيزتي

4
00:00:31,000 --> 00:00:32,250
لا، ما زلت في العمل

5
00:00:32,650 --> 00:00:34,200
إنهم تجار البورصة

6
00:00:35,200 --> 00:00:36,450
يجب أن أنظف الفوضى التي تركوها

7
00:00:37,000 --> 00:00:38,400
لا، يمكنك تناول الطعام بدوني

8
00:00:38,650 --> 00:00:41,000
سأجد شيء لتناوله هنا

9
00:00:42,750 --> 00:00:45,700
حسناً، أحبك أيضاً

10
00:00:50,600 --> 00:00:53,000
أنت مجرد كاذب كبير وسيء

11
00:00:53,150 --> 00:00:54,350
أنا أعلم

12
00:00:56,150 --> 00:00:57,850
يجب أن أعاقب

13
00:01:07,000 --> 00:01:08,300
هل نحن جاهزون بشأن الأسبوع المقبل؟

14
00:01:08,850 --> 00:01:10,550
أنا دائماً جاهزة من أجل الأسبوع المقبل

15
00:01:18,900 --> 00:01:21,150
هل نسيت البقشيش؟ لقد أعطيتك
خمسين دولاراً إضافية

16
00:01:22,200 --> 00:01:23,300
من أنت بحق الجحيم؟

17
00:01:41,050 --> 00:01:42,000
من أنت؟

18
00:01:42,150 --> 00:01:45,200
آسفة، لم أقصد إخافتك، لقد كنت
في طريقي للخروج

19
00:01:46,050 --> 00:01:47,550
(اسمي (فيذر -
فيذر) ؟) -

20
00:01:47,700 --> 00:01:50,300
إذا كان لـ(ريانا) صديقة اسمها (فيذر) لتذكرت ذلك

21
00:01:50,400 --> 00:01:51,250
من (ريانا)؟

22
00:01:51,350 --> 00:01:55,500
:من ريانا ؟" هذا يأخذني مجدداً إلى سؤالي الأول"
من أنت؟

23
00:01:55,850 --> 00:01:57,750
فيذر)، لقد نسيت حزامك)

24
00:01:59,850 --> 00:02:01,700
أبي؟ أنت مستيقظ؟

25
00:02:01,850 --> 00:02:04,450
نعم، أنا مستيقظ، لقد كنت أتعرف على
(صديقتك (فيذر

26
00:02:05,300 --> 00:02:07,150
أسفة، أنا مجرد شخص معتوه

27
00:02:09,000 --> 00:02:10,250
...لقد كنا فقط بالأعلى

28
00:02:10,350 --> 00:02:11,600
تصنعون الأحزمة المزخرفة

29
00:02:11,700 --> 00:02:12,400
ندرس

30
00:02:12,500 --> 00:02:15,850
وإلا، كيف لشخص أن يفقد حزامه مثل
حزامي اختفى"؟"

31
00:02:17,000 --> 00:02:18,200
(أنت مضحك، سيد (مورتا

32
00:02:18,350 --> 00:02:19,650
(إنه المحقق (مورتا

33
00:02:19,750 --> 00:02:21,450
ليس مضحك أبداً

34
00:02:22,400 --> 00:02:24,650
هل يمكنني فقط القول، نحن كلنا بالغين هنا

35
00:02:25,000 --> 00:02:26,000
هل نحن كذلك؟

36
00:02:26,700 --> 00:02:29,450
لقد ربيت شاب رائع، يجب أن تكون فخوراً

37
00:02:30,050 --> 00:02:31,750
إلى اللقاء، حبيبي

38
00:02:35,200 --> 00:02:37,700
...أبي، دعني أشرح، كان لدينا

39
00:02:37,800 --> 00:02:41,850
أنا أعلم ماذا كان لديك، كان لديك الجرأة
لإحضار فتاة إلى منزلي

40
00:02:41,950 --> 00:02:43,400
بينما أنا وأمك في الأعلى نائمين؟

41
00:02:43,550 --> 00:02:45,050
وأنت تعتقد أننا لن نكتشف هذا الأمر

42
00:02:45,200 --> 00:02:47,100
إنه ليس بالأمر المهم -
إنه ليس بالأمر المهم؟ -

43
00:02:47,250 --> 00:02:47,900
خمن ماذا؟

44
00:02:48,000 --> 00:02:49,900
أنا معاقب إلى الأبد -
ربما لمدة أطول -

45
00:02:51,250 --> 00:02:52,800
سنتكلم عن هذا الأمر غداً، اذهب إلى الأعلى

46
00:03:21,000 --> 00:03:22,000
صباح

47
00:03:23,500 --> 00:03:26,200
نعم، إنه كذلك

48
00:03:28,000 --> 00:03:29,050
هل يجب أن تذهب إلى مكان آخر؟

49
00:03:30,100 --> 00:03:34,250
نعم، لدي ذلك الشيء، نسيت أمره تماماً

50
00:03:36,750 --> 00:03:38,700
...انظري، هناك بعض من عصير البرتقال في

51
00:03:39,500 --> 00:03:42,500
لا، لا تشربي عصير البرتقال الموجود في ذلك الثلاجة

52
00:03:52,450 --> 00:03:54,750
ابني حظي ببعض الإثارة ليلة البارحة

53
00:03:56,600 --> 00:03:58,200
ماذا؟ من فعل؟

54
00:03:58,650 --> 00:03:59,500
(آر جي)

55
00:03:59,650 --> 00:04:05,700
(ليس هو فقط سيلتحق بجامعة (برينستون
بل اتضح أنه ورث سحر والده مع السيدات

56
00:04:06,100 --> 00:04:07,400
هذه أخبار جيدة

57
00:04:07,500 --> 00:04:08,550
...نعم، هذا

58
00:04:09,350 --> 00:04:10,500
ماذا...؟

59
00:04:11,300 --> 00:04:13,200
هل هذا ثوب سباحة الذي ترتديه؟

60
00:04:13,700 --> 00:04:16,050
كل سراويلي كانت متسخة، ولم أرغب بأن أظهر
بمظهر غير احترافي

61
00:04:16,700 --> 00:04:18,000
هل تعلم ما هو غير احترافي؟

62
00:04:18,150 --> 00:04:20,550
هو أن تعميني بهذه الساقين الشاحبتين

63
00:04:20,750 --> 00:04:22,600
بالضبط، يحتاجان إلى القليل من فيتامين د

64
00:04:22,800 --> 00:04:29,000
ريغز)، سوف تخبرني أن هذا الأمر ليس حتى)
غريب قليلاً ، حتى بالنسبة لك؟

65
00:04:29,700 --> 00:04:32,750
نوع هذه الأسئلة غريب قليلاً، وغير مريح

66
00:04:34,900 --> 00:04:36,650
سوف يكون ذلك النوع من اليوم

67
00:04:40,100 --> 00:04:41,050
من هو؟

68
00:04:41,800 --> 00:04:46,200
دايل رينولدز)، عمره 35 حصل على حفلة فريدة)
من نوعها يتبع ذلك جرعة زائدة بشكل غير مقصود

69
00:04:46,300 --> 00:04:47,750
أو ليس بشكل غير مقصود

70
00:04:48,400 --> 00:04:51,950
الجلد المزرق، نزيف الرغوة حول فمه كل هذا
يشير إلى جرعة زائدة

71
00:04:52,050 --> 00:04:54,300
لكن، انظروا إلى عقدة سداد الأوردة

72
00:04:54,600 --> 00:04:55,750
إنها على الطرف الخارجي من يده

73
00:04:56,450 --> 00:04:57,700
الذي يعني أنه حصل على مساعدة

74
00:04:59,050 --> 00:05:00,350
على ماذا عثرت هناك، أيها الساقين؟

75
00:05:00,500 --> 00:05:02,350
خاتم زفاف محشو في جيبه

76
00:05:07,100 --> 00:05:09,300
دايل رينولدز)، أيها الخائن الحقير)

77
00:05:10,800 --> 00:05:14,000
أحد ما لابد أن يكون آخر شخص رآه
على قيد الحياة

78
00:05:14,150 --> 00:05:18,500
...لتعثر على تلك الصديقة، الصديق، المتدربة، المرافقة

79
00:05:21,300 --> 00:05:22,800
لديك مكان جميل هنا

80
00:05:37,800 --> 00:05:39,300
...وتأكدوا أن تتصلوا مع

81
00:05:39,450 --> 00:05:40,400
زوجته؟ -
نعم -

82
00:05:40,550 --> 00:05:44,300
نقول لها أننا وجدنا زوجها ميت في غرفة فندق، ورائحته
مثل رائحة عطر رخيص لامرأة أخرى

83
00:05:44,850 --> 00:05:45,650
سأتولى الأمر

84
00:05:46,800 --> 00:05:48,200
هل هذه هي الرائحة؟

85
00:05:49,300 --> 00:05:51,500
لا يبدو أنها تخرج من الجثة

86
00:05:52,700 --> 00:05:53,500
...أعتقد

87
00:05:53,800 --> 00:05:55,000
...إنها قادمة من

88
00:05:56,050 --> 00:05:57,200
ريغز)؟)

89
00:06:24,000 --> 00:06:25,100
عاصي

90
00:06:27,150 --> 00:06:28,000
أنا؟

91
00:06:28,150 --> 00:06:30,200
لا، هو

92
00:06:35,850 --> 00:06:39,700
|| سلاح مميت ||
الحلقة 13 بعنوان : الختم مكسور
MARVEL : ترجمة 

93
00:06:41,200 --> 00:06:42,350
بايلي)، ماذا لديك؟)

94
00:06:42,450 --> 00:06:46,650
هناك كاميرا مراقبة صورت شاحنة تصل وتغادر
مرآب الفندق بنفس توقيت القاتل

95
00:06:46,750 --> 00:06:48,000
هل لديك أرقام لوحة الشاحنة؟

96
00:06:48,100 --> 00:06:49,450
جزيئة، ونحن نتفقد الأمر

97
00:06:49,600 --> 00:06:50,650
أخبار جيدة بما يكفي

98
00:06:56,450 --> 00:06:58,500
سيد محامي المدينة، في القسم

99
00:06:58,600 --> 00:07:00,300
يا لها من مفاجأة نادرة وغير متوقعة

100
00:07:00,400 --> 00:07:01,250
هل كنت أعلم أنك...؟

101
00:07:01,400 --> 00:07:02,550
فكرت أن أحضر فجأة فقط

102
00:07:02,750 --> 00:07:05,550
رائع، أنت سمعت أن لدينا قضية شائكة، هل
أنت هنا لتشارك معنا؟

103
00:07:06,650 --> 00:07:07,550
يجب أن نتحدث

104
00:07:08,300 --> 00:07:09,350
لدي مخاوف

105
00:07:10,450 --> 00:07:11,550
لم تكن أبداً افتتاحية جيدة

106
00:07:13,200 --> 00:07:14,400
...مارتن ريغز)؟)

107
00:07:15,400 --> 00:07:17,650
كيف حاله ؟ -
...ريغز)؟ إنه) -

108
00:07:18,200 --> 00:07:19,200
إنه يبلي جيداً

109
00:07:20,000 --> 00:07:23,100
يتأقلم مع المحيط حوله، يجب أن يكون
هنا في أي دقيقة

110
00:07:23,200 --> 00:07:24,300
يمكنك أن تسأله بنفسك

111
00:07:25,000 --> 00:07:25,975
أنا أنوي فعل ذلك

112
00:07:26,850 --> 00:07:30,350
لكني أريد أن أسمع منك أولاً، لأتأكد من عدم
وجود أي مشاكل

113
00:07:30,500 --> 00:07:32,150
كان يجب أن أسمع بها مسبقاً

114
00:07:32,850 --> 00:07:35,200
...لا شيء، لا شيء يمكنني تذكره

115
00:07:35,400 --> 00:07:36,600
حسب ما أعلم به

116
00:07:39,800 --> 00:07:41,000
إذا كنت مريضاً، يجب أن تذهب إلى المنزل

117
00:07:41,100 --> 00:07:42,450
أنا لست مريضاً -
لقد تقيأت -

118
00:07:42,600 --> 00:07:44,300
بالكاد، لقد كانت أشبه بتنظيف

119
00:07:45,150 --> 00:07:50,300
كل ما أقوله إنك لست على طبيعتك، وعندما تكون
...على طبيعتك أنت بالكاد

120
00:07:59,700 --> 00:08:00,350
(روجر)

121
00:08:00,450 --> 00:08:02,550
أنت تعلم (روني ديلغادو)؟
لديه بعض المخاوف

122
00:08:02,650 --> 00:08:04,150
...حول شريكك، (ريغز) لقد كنت أأمل أنك تستطيع

123
00:08:04,250 --> 00:08:05,900
لماذا؟ لأنه ارتدى سروال قصير اليوم؟

124
00:08:06,500 --> 00:08:08,150
سروال قصير؟ -
(روجر) -

125
00:08:08,250 --> 00:08:12,300
ربما، تستطيع أنت تخبر محامي المدينة كيف
حال شريكك

126
00:08:12,700 --> 00:08:15,000
هل هو يشرب؟ يتصرف بشكل متقلب؟

127
00:08:16,600 --> 00:08:18,300
ريغز)؟ يشرب؟)

128
00:08:21,100 --> 00:08:25,850
لا أعرف ماذا يفعل بعد ساعات العمل، ولكن
أنت تسأل إذا كان يشرب خلال اليوم؟

129
00:08:25,950 --> 00:08:27,050
هذا ما تسأله

130
00:08:27,750 --> 00:08:28,700
أين هو؟

131
00:08:29,600 --> 00:08:31,100
إنه على الأرجح يقوم بالأعمال الورقية

132
00:08:31,750 --> 00:08:33,000
إنه يحب الأعمال الورقية

133
00:08:33,100 --> 00:08:34,350
إنه يقوم بالكثير من الأعمال الورقية

134
00:08:35,150 --> 00:08:36,250
سوف أرى إذا كنت أستطيع العثور عليه

135
00:08:36,400 --> 00:08:37,550
فكرة جيدة

136
00:08:37,850 --> 00:08:38,850
أعتقد أنك تستطيع

137
00:09:03,700 --> 00:09:04,650
ريغز)؟)

138
00:09:04,750 --> 00:09:06,300
هل نحن بخير؟

139
00:09:07,300 --> 00:09:09,000
مرحباً، أيها الطبيبة، فقط يوم آخر في الجنة

140
00:09:09,500 --> 00:09:10,850
ماذا تفعل أسفل آلة البيع؟

141
00:09:11,600 --> 00:09:13,900
احتجت إلى استراحة، وهذه غرفة استراحة

142
00:09:14,050 --> 00:09:15,950
...والآن، أحاول الحصول على

143
00:09:16,200 --> 00:09:17,500
...هذه الصغيرة

144
00:09:19,650 --> 00:09:21,000
حصلت عليها

145
00:09:25,750 --> 00:09:26,850
إذاً، هل هذه هي؟

146
00:09:27,050 --> 00:09:29,000
هل أخيراً وصلنا إلى الحضيض؟

147
00:09:29,450 --> 00:09:30,950
لا، لا يزال هناك بعض الأماكن للذهاب إليها

148
00:09:32,200 --> 00:09:34,450
دوك)، كيف حالنا؟)

149
00:09:34,700 --> 00:09:37,200
لقد جلبت معظم ما تريده، عدا محفظتك
لم أستطع العثورعليها

150
00:09:37,700 --> 00:09:38,950
لا تقلق، شكراً صديقي

151
00:09:40,700 --> 00:09:44,000
إذاً، أنت تأكل رقائق على الأرض وأرسلت شرطي
لاسترجاع سروالك؟

152
00:09:46,700 --> 00:09:48,000
قبعة صوف

153
00:09:48,150 --> 00:09:50,550
!(الجو أصبح بارد في الخارج، (دوك

154
00:09:51,300 --> 00:09:53,700
هذا يبدو بشكل واضح أنه صرخة مساعدة

155
00:09:56,600 --> 00:09:59,600
كالمعتاد، أنت لست مخطئة

156
00:09:59,750 --> 00:10:01,100
هل تودين مساعدتي؟

157
00:10:01,400 --> 00:10:02,550
نعم، نعم أود ذلك

158
00:10:04,050 --> 00:10:10,000
من الواضح، أني فقدت محفظتي، وأنا أتضور جوعاً، إذا
كنت أستطيع أن أستعير دولاراً، سيكون هذا رائعاً

159
00:10:13,600 --> 00:10:15,200
أنا آسفة (ريغز)، كل ما لدي هو عشرة

160
00:10:15,300 --> 00:10:16,400
لا مشكلة، هذا ممتاز

161
00:10:16,550 --> 00:10:18,100
صرخة مساعدة ناجحة

162
00:10:19,200 --> 00:10:21,550
كن صادقاً، هل تزداد حالته سوءاً؟

163
00:10:22,400 --> 00:10:23,450
(لا أعلم، إنه (ريغز

164
00:10:24,400 --> 00:10:28,800
في دقيقة، أعتقد أن أفضل، في الدقيقة التي بعدها
يجعلني أقفز من ناطحة سحاب إلى حوض سباحة

165
00:10:28,950 --> 00:10:30,250
إذاً أسوء، أنت تقول أنه أسوء

166
00:10:30,350 --> 00:10:33,250
لا، ما أقوله هو: أنني مشغول جداً لأحاول أن
أبقى على قيد الحياة

167
00:10:33,450 --> 00:10:36,700
على أن أحل لغز المحقق الذي يرتدي
سراويل قصيرة

168
00:10:36,850 --> 00:10:38,850
هذا معقول، ولكن الآن، (ديلغادو) يراقبه

169
00:10:39,050 --> 00:10:42,850
تذكر، لقد وضعتكما معاً لكي تتمكن من رفع معنويات
...ريغز) وليس لكي يتمكن هو من)

170
00:10:43,000 --> 00:10:44,250
يحبط معنوياتي؟

171
00:10:48,550 --> 00:10:49,450
هيروين؟

172
00:10:49,800 --> 00:10:54,200
لم يكن هذا فعله، لقد قتل زوجك يواسطة جرعة زائدة
أُجبر على أخذها

173
00:10:55,800 --> 00:10:57,000
...و

174
00:10:57,150 --> 00:10:58,600
ماذا عن المرأة؟

175
00:11:00,050 --> 00:11:03,000
وغرفة الفندق؟ هل كان ذلك فعله؟

176
00:11:10,450 --> 00:11:15,350
هل كان هناك أي أحد تشاجر مع زوجك أو
كان يحقد عليه، أي شيء من هذا القبيل؟

177
00:11:17,050 --> 00:11:22,050
قبل بضعة أشهر، أحد ما رمى قرميد إلى النافذة
في منتصف الليل

178
00:11:22,750 --> 00:11:25,000
هذه بداية، هل تعلمين من؟

179
00:11:25,450 --> 00:11:27,300
لا، ولكن (دايل) كان يعلم

180
00:11:28,650 --> 00:11:30,600
قال بأنه أمر متعلق بالعمل

181
00:11:33,050 --> 00:11:34,900
ويجب علي ألا أقلق

182
00:11:36,100 --> 00:11:38,200
وأنه سوف يحصل على أمر إبعاد

183
00:11:44,850 --> 00:11:46,800
(المشتبه به اسمه (بن غارفي

184
00:11:47,000 --> 00:11:52,550
"يوجد بحقه أمر إبعاد، ومذكرة لمخالفته "كتب عليها
 أمر الإبعاد

185
00:11:52,850 --> 00:11:53,750
رائع

186
00:11:54,500 --> 00:11:56,700
! (بن غارفي) -
نعم -

187
00:11:57,900 --> 00:11:59,800
من عائلة (غارفي) التي ترمي القرميد؟

188
00:12:01,800 --> 00:12:03,000
(شرطة (لوس أنجلوس

189
00:12:03,200 --> 00:12:05,400
(نريد أن نسألك بعض الأسئلة عن (دايل رينولدز

190
00:12:06,950 --> 00:12:09,550
نعم، بالتأكيد، فقط أمهلوني ثانية

191
00:12:12,500 --> 00:12:13,650
حسناً

192
00:12:21,200 --> 00:12:22,200
لنفترق

193
00:12:32,750 --> 00:12:33,700
أعطني مسدس المسامير

194
00:12:38,600 --> 00:12:39,000
...هذا كان

195
00:12:39,100 --> 00:12:40,400
اتركه

196
00:12:41,000 --> 00:12:43,400
لن أذهب إلى السجن، بسبب مخالفة أمر إبعاد

197
00:12:43,600 --> 00:12:46,600
أنت محق، سوف تذهب إلى السجن بسبب قتل
(دايل رينولدز)

198
00:12:48,900 --> 00:12:50,100
ريغز)، لا، لا، لا)

199
00:13:02,900 --> 00:13:04,650
لقد ظننت بصدق أن هذا القماش سيتحمل

200
00:13:04,850 --> 00:13:07,350
نعم، إنه خطأ القماش

201
00:13:20,550 --> 00:13:24,700
ليس فقط مسامير، بل نوعان من المسامير، ومفتاح
(ربط من نوع (ألان

202
00:13:26,700 --> 00:13:27,800
أنت محظوظ

203
00:13:28,700 --> 00:13:30,100
لا، الحظ لا علاقة له بالأمر

204
00:13:33,000 --> 00:13:37,000
أنا أعني، المجرم كان لديه مسدس مسامير موجه
نحو شريكي، لم يكن لدي خيار

205
00:13:38,000 --> 00:13:39,400
حقاً؟ لا خيار؟

206
00:13:39,750 --> 00:13:42,400
ألم نكن للتو نتكلم عن خياراتنا؟

207
00:13:42,500 --> 00:13:43,700
عن التصرف بحذر؟

208
00:13:43,800 --> 00:13:45,400
أم أنني أتخيل ذلك؟

209
00:13:45,900 --> 00:13:47,050
خياراتي لم تكن جيدة

210
00:13:47,250 --> 00:13:50,600
كان لديك خيارات، ماذا عن أن تثق بشريكك؟

211
00:13:50,750 --> 00:13:52,350
ماذا عن انتظار الدعم؟

212
00:13:52,500 --> 00:13:53,600
إطلاق النار على الرجل في ساقه؟

213
00:13:53,750 --> 00:14:00,050
لكن لا، كان يجب عليك أن تأخذ الخيار الذي يجعلنا نهبط عمودياً
من على مبنى عبر قماش إلى داخل صندوق مسامير؟

214
00:14:00,550 --> 00:14:02,150
لقد تأكدت أنه كان هبوطاً خاضع للسيطرة

215
00:14:02,250 --> 00:14:04,000
لقد تأكدت؟ -
نعم، لقد تأكدت -

216
00:14:04,150 --> 00:14:07,450
لأنه لديك رؤية بأشعة إكس، ورأيت ماذا كان يوجد على
الناحية الأخرى من ذلك القماش

217
00:14:07,600 --> 00:14:10,150
لم يكن لديك أدنى فكرة أين كنا سنهبط

218
00:14:10,300 --> 00:14:14,200
أنا فقط سأذهب لإعادة تقويم الملقط

219
00:14:16,800 --> 00:14:18,000
أعتقد أنها اختلقت هذا للتو

220
00:14:18,200 --> 00:14:22,550
هل تعلم ماذا يا (ريغز)؟ سوف يأتي وقت عندما لا
يكون هناك شيء على الناحية الأخرى من القماش

221
00:14:22,650 --> 00:14:24,550
وأن لن أسمح لك بأن تأخذني للأسفل معك

222
00:14:25,100 --> 00:14:28,450
ارتدي ملابسك الآن، لدينا مشتبه به لنستجوبه

223
00:14:31,200 --> 00:14:33,550
دايل رينولدز) كان كالثعبان)

224
00:14:34,300 --> 00:14:36,800
(لقد خان زوجته مع أختي الصغيرة (سينثيا

225
00:14:38,250 --> 00:14:39,650
ولهذا السبب أنت قمت بقتله؟

226
00:14:41,050 --> 00:14:42,000
أنا لم أقتله

227
00:14:44,000 --> 00:14:45,150
هل تلتقط إشارات مختلطة من هذا الرجل؟

228
00:14:45,250 --> 00:14:46,200
أنا مشوش -
...أنا لا -

229
00:14:46,800 --> 00:14:49,850
(ابن العاهرة قتل (سينثيا

230
00:14:50,850 --> 00:14:52,450
لقد قدم لها الهيروين

231
00:14:52,600 --> 00:14:54,000
إذاً أختك ماتت بسبب جرعة زائدة؟

232
00:14:54,100 --> 00:14:56,550
ولهذا السبب أنت قمت بقتله -
(بنفس الطريقة التي قتل بها (سينثيا -

233
00:14:56,650 --> 00:14:59,450
قلت لكم مسبقاً، أنا لم أقتله

234
00:14:59,600 --> 00:15:01,650
بالرغم من أنني كرهته وكنت أتمنى أن يموت

235
00:15:01,750 --> 00:15:05,450
هنا حيث ندخل في المكان المشوش المليء بالمشاكل

236
00:15:05,600 --> 00:15:06,850
سيد (غارفي)؟

237
00:15:08,800 --> 00:15:12,050
أين كنت بين الساعة الثامنة والعاشرة ليلة البارحة؟

238
00:15:12,200 --> 00:15:13,400
كنت في الكنيسة

239
00:15:14,600 --> 00:15:17,750
هذا إما أنه أفضل حجة غياب على الإطلاق، أو الأسوء
أنا بصدق لا أعلم

240
00:15:33,550 --> 00:15:36,750
مرحباً بكم في (ساينت فالنز)، مطبخ الحساء في
آخر هذا الطريق

241
00:15:36,850 --> 00:15:37,950
(نحن شرطة (لوس أنجلوس

242
00:15:38,050 --> 00:15:41,000
(الذي لا يعني أننا لا نحب الحساء (روج

243
00:15:42,300 --> 00:15:43,500
هل أشم رائحة حساء (تشاودر)؟

244
00:15:44,500 --> 00:15:46,100
(نحن نبحث عن (داريل باترسن

245
00:15:46,200 --> 00:15:51,100
الأب (باترسن)؟ نعم إنه في المحراب، ونعم
إنه حساء (تشاودر) بالسمك

246
00:15:51,350 --> 00:15:52,300
مع المقرمشات الصغيرة؟

247
00:15:53,850 --> 00:15:56,200
بايلي) لديها دليل عن الشاحنة سوف أتحقق)
من الأمر معها

248
00:15:56,300 --> 00:15:57,850
إذاً، أهذه نعم أم لا بشأن المقرمشات؟

249
00:15:58,000 --> 00:15:59,100
(ريغز)

250
00:15:59,600 --> 00:16:00,550
سأتولى الأمر

251
00:16:01,600 --> 00:16:02,900
بن غارفي)؟)

252
00:16:03,300 --> 00:16:06,000
نعم، لقد رأيته هنا معظم الأمسية

253
00:16:06,900 --> 00:16:09,150
لقد سمعت اعترافه، ثم جلس يتعبد

254
00:16:09,250 --> 00:16:10,450
بماذا اعترف؟

255
00:16:12,000 --> 00:16:13,750
بحقك، أيها المحقق أنت تعلم أنني لا أستطيع
إخبارك بذلك

256
00:16:14,050 --> 00:16:15,650
ختم الاعتراف المقدس

257
00:16:15,950 --> 00:16:19,200
هيا أيها الأب، هذا فقط صندوق خشبي

258
00:16:20,000 --> 00:16:22,950
الأمر ليس متعلق بالصندوق، الأمر متعلق بما يحدث
عندما تدخل إليه

259
00:16:23,550 --> 00:16:24,700
ستتفاجأ

260
00:16:24,850 --> 00:16:25,750
حقاً؟

261
00:16:26,250 --> 00:16:31,450
تدخل إليه، وتفرغ كل هرائك، ثم تخرج لتبدأ
صفحة جديدة

262
00:16:32,250 --> 00:16:33,550
يبدو أنه سهل جداً بالنسبة لي

263
00:16:35,000 --> 00:16:37,200
هذا تبسيط زائد للأمر

264
00:16:38,600 --> 00:16:39,900
أنت مرحبٌ بك لتجرب

265
00:16:41,000 --> 00:16:42,800
سأعيد مالك إذا لم يساعدك الأمر

266
00:16:44,400 --> 00:16:45,300
أرفض ذلك

267
00:16:45,450 --> 00:16:50,100
انظر، لديك مجمع كبير، كيف لك أن تعرف إذا رجل
مثل (بن غارفي) خرج خلسة خلال العبادة؟

268
00:16:51,200 --> 00:16:52,350
ماذا تعتقد أنه فعل؟

269
00:16:52,500 --> 00:16:56,150
الرجل الذي يلومه لمقتل أخته تم قتله البارحة

270
00:16:58,150 --> 00:16:59,350
...أنا آسف لسماع ذلك

271
00:17:01,000 --> 00:17:03,000
(أنا أعلم أن (بن) عانى من خسارة (سينثيا

272
00:17:03,100 --> 00:17:06,800
ولكن أيضاً أعلم في قلبي أنه لا يستطيع فعل شيء كهذا

273
00:17:06,900 --> 00:17:12,350
لسوء الحظ، ما نعلمه في قلوبنا، ليس بالضرورة مؤهل
 لأن يكون دليل قاطع، أيها الأب

274
00:17:12,450 --> 00:17:16,100
(عبادة المساء، يتم تسجيلها بثاً مباشراً، و(بن غارفي
جلس في الأمام

275
00:17:16,200 --> 00:17:19,200
هل فيديو مع طابع زمني يؤهل لأن يكون 
دليل قاطع؟

276
00:17:19,300 --> 00:17:20,750
:(رسالة جديدة من (مورتا
"عثرنا على شاحنة القاتل"

277
00:17:21,100 --> 00:17:23,000
نعم، سيكون من الرائع الحصول على هذه
 الفيديوهات، أيها الأب

278
00:17:23,100 --> 00:17:24,300
شكراً لك على وقتك

279
00:17:24,750 --> 00:17:26,650
أنت مرحب بك في أي وقت، أيها المحقق

280
00:18:18,500 --> 00:18:19,800
أظن أننا تأخرنا كثيراً

281
00:18:25,700 --> 00:18:26,900
حسناً، سوف أبلغ عن الأمر

282
00:18:29,800 --> 00:18:34,050
مرحباً، (بايلي)، لقد عثرنا على الشاحنة، يبدو أنهم 
الأشخاص نفسهم

283
00:18:34,150 --> 00:18:35,900
يمكن أن يكون هناك ضحية أخرى 

284
00:18:38,000 --> 00:18:39,050
روج)؟)

285
00:18:39,850 --> 00:18:40,950
تعال إلى هنا

286
00:18:53,700 --> 00:18:54,800
هيا 

287
00:20:08,550 --> 00:20:10,000
روني ديلغادو) يتصل)

288
00:20:20,900 --> 00:20:22,100
على حساب الحانة

289
00:20:36,450 --> 00:20:38,550
وفينغ)؟ ما هذا بحق الجحيم؟) 

290
00:20:38,700 --> 00:20:41,000
إنها اختصار لـ فرص حول العالم للمزارع العضوية

291
00:20:41,150 --> 00:20:44,650
وأنت سوف تتخلى عن جامعة (بريسنتون) لأنك تريد
أن تكون مزارع؟ 

292
00:20:44,750 --> 00:20:48,900
وماذا بشأن دراستك، عزيزي؟ لماذا لا يمكنك أن
تذهب للجامعة وأن تمتلك حديقة؟

293
00:20:49,000 --> 00:20:51,300
افعل ذلك، ازرع طعامك بنفسك

294
00:20:51,400 --> 00:20:53,300
ثم لن نضطر لدفع تكاليف خطة غذائية 

295
00:20:53,400 --> 00:20:54,700
 هذه ليست الطريقة لفعل ذلك 

296
00:20:54,850 --> 00:20:58,000
نسكن في المزارع في جميع أنحاء العالم
(وأنا و(فيذر) سنبدأ في (نيوزيلندا

297
00:20:58,100 --> 00:20:58,850
ونقوم بفعل ذلك حول العالم

298
00:20:58,950 --> 00:21:00,150
فيذر)؟ الفتاة من الليلة الأخرى؟)

299
00:21:00,300 --> 00:21:02,050
 نعم، الفتاة التي فقدت حزامها -
...ماذا - 

300
00:21:02,250 --> 00:21:04,650
...لفد فقدت حزامها؟ أنت لم تخبرني

301
00:21:05,050 --> 00:21:07,050
أين ذهب حزامها، (أرجي)؟ -
أين ذهب الحزام ؟ -

302
00:21:07,150 --> 00:21:08,800
أنتما تتصرفان بسخافة

303
00:21:11,000 --> 00:21:11,850
حسناً، انظر 

304
00:21:13,700 --> 00:21:17,600
أنا أفهم ذلك، أنت على هذا الطريق وتقابل هذه
 الفتاة المشوقة


305
00:21:17,700 --> 00:21:21,650
وهي تقول:" هل تعلم ماذا؟ هناك عالم بأكمله مشوق، إذا 
"خرجت عن الطريق

306
00:21:21,900 --> 00:21:25,750
ربما أنا لا أحب الطريق الذي أنا عليه، ربما 
جامعة (برينستون) هي حلمك

307
00:21:25,950 --> 00:21:28,400
أنا يجب أن أكتشف ما هو حلمي، ما أريده

308
00:21:28,500 --> 00:21:30,200
أنا أريد أن أعود لموضوع الحزام، هذا ما أريده

309
00:21:33,100 --> 00:21:36,000
الأمر هو أنه يمكن أن تضل طريقك، حسناً؟

310
00:21:37,100 --> 00:21:39,850
يمكنك الخروج عن الطريق ولا تستطيع أبداً 
أن تعود على الطريق

311
00:21:40,650 --> 00:21:41,600
الناس يفعلون ذلك

312
00:21:42,850 --> 00:21:43,700
مرحباً

313
00:21:45,150 --> 00:21:46,150
هل كان هذا مخطط له؟

314
00:21:47,200 --> 00:21:49,450
ماذا؟ العشاء

315
00:21:49,550 --> 00:21:51,000
(إنه ليس وقت مناسب، (ريغز

316
00:21:51,650 --> 00:21:52,750
...نحن لدينا

317
00:21:52,900 --> 00:21:54,100
أزمة عائلية -
نعم -

318
00:21:54,200 --> 00:21:56,050
أنا رائع في الأزمات -
نعم، (ريغز) رجاءً -

319
00:21:56,150 --> 00:21:57,600
لا يمكنني التكلم مع هؤلاء الناس أكثر من ذلك

320
00:21:58,800 --> 00:22:03,550
بربك، إنهم جيدون، أنا أعني أباك يمكن أن يكون ثرثاراً 
قليلاً، لكنني لم آتي بدون أن أحضر شيء معي

321
00:22:03,800 --> 00:22:05,850
مارتن)، لم تضطر لفعل ذلك)

322
00:22:06,550 --> 00:22:09,700
انسي الأمر، إذاً، ما المشكلة؟

323
00:22:09,850 --> 00:22:13,950
بغض النظر عن كل هذا، (أر جي) يريد ألا يلتحق
بالجامعة

324
00:22:14,050 --> 00:22:16,800
أريد أن أرى العالم مع صديقتي، وسنبدأ من 
(نيوزيلندا)

325
00:22:17,600 --> 00:22:21,450
نيوزيلندا)، (ويلنغتون) العاصمة جميلة)

326
00:22:22,050 --> 00:22:23,650
افعل ذلك -
شكراً لك -

327
00:22:27,050 --> 00:22:29,800
تم تجنب الأزمة، حسناً، لنتناول الطعام
سوف أحضر طبق

328
00:22:32,250 --> 00:22:33,350
أتحتاجون أي شيء؟

329
00:22:38,650 --> 00:22:39,900
فيذر)!؟)

330
00:22:41,100 --> 00:22:42,250
أحد ما أطلق عليها هذا الاسم؟

331
00:22:42,400 --> 00:22:43,350
نعم

332
00:22:44,600 --> 00:22:45,850
هذا اسم بالفعل

333
00:22:47,150 --> 00:22:51,750
إنه هناك يملئ رأس (أر جي) بالمزيد من الحماقة
إذا كان ذلك حتى ممكناً

334
00:22:53,150 --> 00:22:54,200
سوف أذهب وأضع حداً لهذا الأمر

335
00:22:54,300 --> 00:22:59,150
روجر)، لا تفعل ذلك، لا تتدخل، إذا ضغطنا عليه)
أر جي) سيضغط بالمقابل)

336
00:22:59,350 --> 00:23:02,350
إذاً ماذا نفعل، فقط نجلس وننظر إلى حياته وهي
تذهب إلى المجاري؟

337
00:23:02,450 --> 00:23:04,600
لا، إنها مرحلة، (أر جي) سوف يغير رأيه

338
00:23:05,500 --> 00:23:09,100
أعني، عندما يكتشف كم تبلغ سعر تذكرة
السفر إلى (نيوزيلندا)؟

339
00:23:10,700 --> 00:23:11,700
هل تحبها؟

340
00:23:13,150 --> 00:23:13,950
أحبها

341
00:23:15,650 --> 00:23:19,100
إياك أبداً أن تدعها تذهب، هل تسمعني؟

342
00:23:19,750 --> 00:23:21,150
...نعم، لدينا خطط للذهاب إلى

343
00:23:21,250 --> 00:23:22,750
ماذا قلت لك للتو؟

344
00:23:24,750 --> 00:23:26,000
لقد قلت ألا أدعها أذهب أبداً

345
00:23:27,600 --> 00:23:28,500
أصبت

346
00:23:32,500 --> 00:23:33,200
فيذر)؟)

347
00:23:34,000 --> 00:23:35,600
؟ "PH" هل تهجئ بـ

348
00:23:37,900 --> 00:23:39,350
ماذا يجري مع (ريغز)؟

349
00:23:39,450 --> 00:23:40,400
الشرب؟

350
00:23:40,500 --> 00:23:43,000
كثرة الشرب، إنه يغرق به

351
00:23:44,200 --> 00:23:46,000
لم أره بذلك السوء من قبل 

352
00:23:46,850 --> 00:23:48,200
يجب أن ينام على الأريكة

353
00:23:49,450 --> 00:23:50,450
أو في المرآب

354
00:23:51,800 --> 00:23:53,000
الأريكة

355
00:23:53,700 --> 00:23:55,000
أو على طريق المرآب 

356
00:24:04,100 --> 00:24:05,200
هل أنت بخير؟

357
00:24:07,000 --> 00:24:09,650
لدي بعض الوسادات والأغطية وبعض الأشياء لك

358
00:24:10,550 --> 00:24:12,550
لا حاجة لذلك، أنا رجل بسيط، صديقي

359
00:24:13,050 --> 00:24:16,100
لا، الأغطية للأريكة ليست لك

360
00:24:18,550 --> 00:24:19,400
لا، لا، لا

361
00:24:20,500 --> 00:24:22,250
اخلع حذاءك -
حسناً -

362
00:24:22,400 --> 00:24:23,600
سأتولى الأمر

363
00:24:32,400 --> 00:24:33,250
هل أنت بخير؟

364
00:24:36,700 --> 00:24:40,600
انظر إلى هذه الأريكة الصغيرة التي صنعتها

365
00:24:43,600 --> 00:24:44,650
حسناً

366
00:24:47,450 --> 00:24:53,250
إذا استيقظت بعد بضعة ساعات، وفكرت بالقيادة
إلى منزلك، اصنع لي معروفاً

367
00:24:53,850 --> 00:24:56,000
لا تفعل ذلك، حسناً؟

368
00:25:04,000 --> 00:25:05,900
لقد خنت زوجتي

369
00:25:10,050 --> 00:25:11,150
ماذا؟

370
00:25:13,900 --> 00:25:20,100
 ...ليلة البارحة، لقد شربت الكثير من الكحول، و

371
00:25:22,000 --> 00:25:24,050
لم أفعل ذلك عمداً، لكنني خنتها

372
00:25:28,100 --> 00:25:29,500
هل تريد التحدث عن الأمر؟

373
00:25:32,850 --> 00:25:35,500
لقد فعلنا ذلك للتو، هل يمكنك أن تطفئ 
الأنوار من أجلي؟

374
00:26:02,200 --> 00:26:05,000
بالنسبة لشخص دُفن حياً، إنها بحالة جيدة

375
00:26:05,100 --> 00:26:08,450
الأعضاء الحيوية مستقرة، لكن يمكن أن تظل في
غيبوبة لبضعة أيام أخرى

376
00:26:08,750 --> 00:26:10,050
سأتصل بك إذا تغير أي شيء

377
00:26:10,200 --> 00:26:11,350
شكراً لك

378
00:26:13,850 --> 00:26:16,850
نفس الشاحنة، نفس الرسالة على 
"مسرح الجريمة "عاصي

379
00:26:17,350 --> 00:26:18,400
إذاً، لم يكن (غارفي) الفاعل

380
00:26:18,550 --> 00:26:20,700
لدينا مشتبه به أقل، وضحية أخرى

381
00:26:21,500 --> 00:26:22,600
ماذا نعلم عنها؟

382
00:26:22,750 --> 00:26:25,650
فاليري راوش)، في السن 48، لم تتزوج على الإطلاق)
تدفع الضرائب 

383
00:26:25,750 --> 00:26:27,800
وتعمل منسقة اجتماعية في أحد مراكز رعاية المسنين

384
00:26:27,900 --> 00:26:29,200
هذه وظيفة حقيقية؟

385
00:26:29,900 --> 00:26:34,400
حسناً، (دايل رينولدز) يسمح لصديقته بالموت
 بسبب جرعة زائدة من الهيروين 

386
00:26:34,600 --> 00:26:39,350
وبعدها أحد ما أعطاه جرعة زائدة من الهيروين
 ...السؤال هو

387
00:26:39,500 --> 00:26:42,800
لماذا منسقة اجتماعية لم تتزوج أبداً 
تدفن على قيد الحياة؟ 

388
00:26:49,650 --> 00:26:51,400
إنه يبدو مثل شيء من الكوابيس 

389
00:26:51,500 --> 00:26:53,800
فاليري) المسكينة، من يفعل شيئاً كهذا؟)

390
00:26:54,000 --> 00:26:55,900
لقد كنا نأمل أنه يمكنك أن توجهينا إلى الاتجاه الصحيح

391
00:26:56,000 --> 00:26:57,200
أتمنى ذلك

392
00:26:58,000 --> 00:26:59,450
سيد (راينز)؟

393
00:26:59,550 --> 00:27:01,300
لقد تحدثنا يشأن هذا

394
00:27:02,200 --> 00:27:03,600
أطفئه

395
00:27:07,450 --> 00:27:11,400
المقيمين هنا يعشقون (فاليري)، بالنسبة لي 
ليس كثيراً

396
00:27:12,500 --> 00:27:14,800
هل لديها مكتب أو منضدة أو شيء يمكننا النظر إليه؟

397
00:27:14,950 --> 00:27:16,900
خزانة، سأفتحها لك

398
00:27:19,500 --> 00:27:20,850
هل أنت مكسيكي؟

399
00:27:21,200 --> 00:27:24,950
زوجي السابق كان مكسيكياً ، رجل جميل

400
00:27:25,200 --> 00:27:26,150
...يبدو رائعاً، ولكن

401
00:27:26,250 --> 00:27:29,350
لا تصدق ما يقوله أي أحد 

402
00:27:31,000 --> 00:27:31,850
هل تعرفين (فاليري)؟

403
00:27:32,050 --> 00:27:33,750
إنها ملاك الموت 

404
00:27:34,500 --> 00:27:35,000
...حسناً

405
00:27:35,200 --> 00:27:39,900
و قتلت (إيثل باكلويتز) من أجل الحصول 
على تأمين حياتها

406
00:27:41,100 --> 00:27:44,650
خنقتها بواسطة وسادة إلى حين لم تستطع التنفس

407
00:27:47,750 --> 00:27:48,650
هل أنت بخير؟

408
00:27:50,150 --> 00:27:52,550
فاليري) تم خنقها، أليس كذلك؟) -
نعم -

409
00:27:53,550 --> 00:27:55,100
أظن أنني أعرف من يجب أن نبحث عنه

410
00:27:55,400 --> 00:27:58,800
جيد، لأنني أعرف أين يجب أن نبحث، وجدت
 (هذه في خزانة (فاليري

411
00:27:58,900 --> 00:28:00,250
نشرة الكنيسة

412
00:28:00,400 --> 00:28:01,700
خمن أي كنيسة؟

413
00:28:01,850 --> 00:28:03,000
"(كنيسة (ساينت فالنز"

414
00:28:04,150 --> 00:28:05,150
فاليري راوش)؟)

415
00:28:05,300 --> 00:28:06,950
نعم، أعرفها 

416
00:28:07,500 --> 00:28:10,300
لقد دُفنت وهي على قيد الحياة الليلة الماضية
هل لديك أي فكرة لماذا؟ 

417
00:28:10,400 --> 00:28:15,000
نحن نعتقد أن لهذا الأمر علاقة بعادتها السيئة
بخنق المواطنين المسنين

418
00:28:15,100 --> 00:28:16,900
للحصول على تأمين حياتهم

419
00:28:18,150 --> 00:28:19,650
لا يبدو متفاجئاً

420
00:28:19,750 --> 00:28:21,000
لا يبدو متفاجئاً -
إذا أخبرت بشيء كهذا -

421
00:28:21,100 --> 00:28:22,200
ستكون متفاجئاً، أليس كذلك؟ 

422
00:28:22,400 --> 00:28:23,600
من فضلك؟ -
كنتُ لأفعل، ماذا؟ -

423
00:28:23,700 --> 00:28:26,200
هذه نظرة تفاجئ، هذا ما كنت أعنيه 

424
00:28:26,600 --> 00:28:30,550
دعني أخمن أيها الأب، (فاليري) دخلت إلى
 صندوقك الصغير السحري

425
00:28:30,650 --> 00:28:33,950
وأخبرتك بكل شيء عن استخدامها غير التقليدي
...لوسادات تقويم العظام، و

426
00:28:34,100 --> 00:28:37,800
إذا حدث شيء كهذا، كنتُ لألحيت عليها بأن 
تسلم نفسها للشرطة

427
00:28:37,900 --> 00:28:42,300
ولكنها لم تفعل، وأحد ما عاقبها لذلك، كما حدث
 (مع (دايل رينولدز

428
00:28:43,500 --> 00:28:44,550
ماذا تريدان مني؟

429
00:28:44,650 --> 00:28:45,800
اعتراف سيكون جميلاً

430
00:28:46,900 --> 00:28:48,350
أنت تعلم أني كنت في المحراب 

431
00:28:48,550 --> 00:28:49,750
إذاً أخبرنا من يمكن أن يكون الفاعل

432
00:28:49,850 --> 00:28:53,100
(من يعلم أيضاً بما اعترفوا به لك (فاليري روش
و(بن غارفي)؟

433
00:28:53,250 --> 00:28:55,650
لا أحد، لقد كان الأمر بين كاهن الاعتراف والإله

434
00:29:00,550 --> 00:29:02,150
حسناً، لنذهب ونقلب صندوق الاعتراف رأساً على عقب

435
00:29:03,150 --> 00:29:05,000
هذه هو نعبير التفأجئ الذي كنت أمل به

436
00:29:12,450 --> 00:29:13,650
عن ماذا نبحث، بأية حال؟

437
00:29:14,150 --> 00:29:15,250
لا أعلم

438
00:29:16,200 --> 00:29:17,900
إن هذا محبط نوعاً ما، أليس كذلك؟

439
00:29:22,650 --> 00:29:25,150
لقد أخذت مفاتيحك ليلة البارحة عندما كنت
لم تنظر

440
00:29:31,350 --> 00:29:33,700
لقد أخذت زجاجة فودكا من غرفة المعيشة

441
00:29:34,500 --> 00:29:38,150
كنتُ أعلم أنك ستفعل ذلك، لذا بدّلتها 
بزجاجة أخرى سيئة

442
00:29:41,300 --> 00:29:42,800
...الفتاة من الليلة الأخرى

443
00:29:45,000 --> 00:29:46,050
لا أعرف اسمها حتى

444
00:29:46,800 --> 00:29:49,700
لا أتذكر أي شيء حقاً، لقد كنت ثملاً للغاية 

445
00:29:52,250 --> 00:29:57,150
هذا يبدو وكأنه مثير للقلق، هل هذا يحدث كثيراً؟

446
00:29:57,650 --> 00:29:59,150
الاستيقاظ مع فتيات لا أعرفهم؟

447
00:29:59,900 --> 00:30:01,200
أن تثمل لدرجة فقدان الوعي

448
00:30:05,000 --> 00:30:06,300
أكثر مما يجب 

449
00:30:10,100 --> 00:30:11,450
...هذا يبدو وكأنه

450
00:30:17,000 --> 00:30:19,050
أنا متأكد أنه لم يكن سهلاً عليك قول هذا 

451
00:30:20,250 --> 00:30:22,100
أعتقد أنه من المهم أنك فعلت

452
00:30:22,300 --> 00:30:25,700
إدراكك أن هذا أمر يجب أن تفحصه

453
00:30:26,800 --> 00:30:28,400
...وأنا أقدّر

454
00:30:30,200 --> 00:30:35,300
لا، يشرفني أنك تحدثت بهذا الأمر معي

455
00:30:37,500 --> 00:30:39,650
أنا أعني، أنا أعلم أني شريكك 

456
00:30:40,300 --> 00:30:43,200
لا يهمني حتى إذا كان هذا الشعور 
متبادل أم لا

457
00:30:44,600 --> 00:30:46,600
لكنني أعتبرك صديق

458
00:30:49,750 --> 00:30:50,850
هذا صحيح

459
00:30:53,000 --> 00:30:54,200
لا يتوجب عليك أن تقول أي شيء

460
00:30:54,300 --> 00:30:56,700
فقط فكر بذلك

461
00:31:00,500 --> 00:31:03,400
ريغز)، هل تفكر؟)

462
00:31:05,800 --> 00:31:06,900
ريغز)؟)

463
00:31:12,050 --> 00:31:13,300
!(ريغز)

464
00:31:16,650 --> 00:31:17,800
آسف

465
00:31:29,000 --> 00:31:30,300
هنا، لنرى

466
00:31:37,300 --> 00:31:38,500
بينغو

467
00:31:41,850 --> 00:31:43,250
ماذا لديك خلف هذا الباب هنا؟

468
00:31:44,400 --> 00:31:48,350
غرفة الصيانة، يبقي فيها (روبن) المؤن للأراضي
ولمطبخ الحساء

469
00:31:48,450 --> 00:31:50,200
صاحب الحساء الذي لديه المقرمشات الصغيرة؟

470
00:32:13,600 --> 00:32:15,050
!عليَّ اللعنة

471
00:32:29,000 --> 00:32:32,250
مارتي)، لقد سمعت أنني قد أجدك هنا)

472
00:32:34,250 --> 00:32:35,700
إنه بالكاد غير حقيقي

473
00:32:37,150 --> 00:32:38,650
نريد الغرفة لوحدنا لبضعة دقائق

474
00:32:39,250 --> 00:32:40,800
...يجب أن أذهب، أيضاً، يوجد هذا القاتل المقتص

475
00:32:40,900 --> 00:32:42,150
! يمكنك أخذ دقيقة

476
00:32:44,000 --> 00:32:45,200
من أجلي

477
00:32:47,600 --> 00:32:50,150
لقد افتقدناك ليلة الجمعة

478
00:32:56,600 --> 00:33:02,100
الكنيسة الكاثوليكية تعطي الزوج الحزين 
عام ويوم، لرثاء شخص أحبه

479
00:33:03,900 --> 00:33:05,800
 ...أنا أعلم أنك لست رجل متدين، ولكن

480
00:33:05,900 --> 00:33:07,300
الجمعة كان ذلك العام واليوم

481
00:33:07,400 --> 00:33:08,900
لهذا السبب اخترت هذا الموعد

482
00:33:09,800 --> 00:33:14,250
أنا و(آنا) علمنا أن المرة الأولى ستكون صعبة

483
00:33:15,900 --> 00:33:18,850
(لكن أردنا أن نترك علامة، لنتذكر (ميراندا

484
00:33:20,500 --> 00:33:23,250
مع العائلة، مع الأصدفاء

485
00:33:25,500 --> 00:33:26,800
جميع من أحبتم 

486
00:33:29,000 --> 00:33:30,400
لقد كنتَ زوجها

487
00:33:32,250 --> 00:33:33,350
ما زلت كذلك

488
00:33:34,700 --> 00:33:38,000
ماذا كنت تفعل ليلة الجمعة، الذي جعلك 
لا تستطيع الحضور؟

489
00:33:41,300 --> 00:33:43,200
لم أكن بحالة جيدة لأكون بالقرب من الناس

490
00:33:44,650 --> 00:33:49,750
بحسب ما سمعت، أنت لست بحالة جيدة 
في الكثير من الأحيان

491
00:33:52,700 --> 00:33:53,900
...روني)، اسمع) 

492
00:33:54,150 --> 00:33:56,600
مارتي)، تريد أن تصبح مدمن كحول)

493
00:33:57,300 --> 00:33:58,950
كن مدمن كحول

494
00:34:01,900 --> 00:34:07,650
لكن لن أسمح لك بأن تلوم ابنتي على ذلك 

495
00:34:23,500 --> 00:34:28,200
(هناك تعميم على سيارة (روبن تومار)، مطار (لوس أنجلوس
محطة القطار، محطة الحافلات، جميعهم تم إنذارهم

496
00:34:28,300 --> 00:34:29,700
إذاً، ماذا نعلم عنه؟ 

497
00:34:29,800 --> 00:34:32,150
لقد كبُر في كنيسة (سانت فالنز) بعد فقدانه أبويه

498
00:34:32,250 --> 00:34:35,250
أباه كان مدمن كحول عنيف، لقد ضرب أمه حتى الموت

499
00:34:35,350 --> 00:34:37,200
في الواقع، لقد سُجن بسبب ذلك

500
00:34:37,350 --> 00:34:41,450
لدينا مشكلة الأب (باترسن) مفقود، أمن المستشفى
لديهم سيارنه في موقف ركن السيارات

501
00:34:41,550 --> 00:34:43,150
علامة صراع ودم موجودة على المقعد

502
00:34:43,350 --> 00:34:44,750
لماذا (روبن) قد يختطف كاهنه؟

503
00:34:45,200 --> 00:34:46,250
ربما أراد أن يتوب

504
00:34:46,350 --> 00:34:47,600
أنا متأكد أنها ليست الطريقة لفعل ذلك 

505
00:34:51,100 --> 00:34:56,150
فاليري روش)، (دايل رينولدز)، (روين) طاردهم)
لسبب، لماذا هم؟ لماذا الآن؟

506
00:34:56,250 --> 00:34:58,350
روبن) اكتشف أنهم هربوا من جريمة قتل)
خلال الاعتراف  

507
00:34:58,500 --> 00:35:01,600
لذا عاقبهم بنفس الطريقة التي ارتكبوا بها جرائمهم

508
00:35:02,400 --> 00:35:05,200
إذا كان الأب (باترسن) يعلم أن أب (روبن) كان
يعتدي على أمه 

509
00:35:05,300 --> 00:35:07,050
فبالتأكيد سوف يحاسبه أيضاً

510
00:35:09,750 --> 00:35:11,100
روبن)، توقف)

511
00:35:12,300 --> 00:35:14,000
الرب سوف يسامحك

512
00:35:14,150 --> 00:35:15,750
كما سامحت أبي

513
00:35:17,450 --> 00:35:19,500
لقد حررته من المعصية

514
00:35:19,900 --> 00:35:21,600
عوضاً عن إنقاذ أمي

515
00:35:24,700 --> 00:35:28,700
إذاً الآن، سوف تعاني كما عانت هي

516
00:35:31,700 --> 00:35:33,450
أبي كان يحب أن يستخدم الأحزمة

517
00:35:35,000 --> 00:35:36,150
هل أخبرك بذلك؟

518
00:35:36,850 --> 00:35:38,450
عندما اعترف لك؟

519
00:35:42,700 --> 00:35:44,800
التعميم نجح، ها هو (روبن) ينجاوز إشارة حمراء

520
00:35:44,900 --> 00:35:46,900
في تقاطع (نورمندي) و(سان سيت) منذ 
قرابة 15 دقيقة 

521
00:35:47,000 --> 00:35:49,000
هذا يبُعد بضعة أحياء سكنية من منزل طفولته

522
00:35:49,100 --> 00:35:50,300
الشقة التي ماتت فيها أمه

523
00:35:50,450 --> 00:35:51,400
اذهب

524
00:35:57,300 --> 00:35:58,550
ابقى معي، أيها الأب

525
00:35:58,650 --> 00:35:59,850
أرجوك

526
00:36:01,200 --> 00:36:02,400
لا مزيد

527
00:36:08,450 --> 00:36:10,800
لقد قرأت تقرير الطبيب الشرعي

528
00:36:13,900 --> 00:36:18,700
هو ضربها 39 مرة قبل أن تموت

529
00:36:20,500 --> 00:36:22,100
وصلت إلى الرقم عشرة فقط

530
00:36:24,300 --> 00:36:25,800
أمي استطاعت التحمل

531
00:36:28,100 --> 00:36:29,550
وبالتالي يمكنك أنت أيضاً

532
00:36:34,500 --> 00:36:36,450
منزل الطفولة لقاتل متسلسل مختل؟

533
00:36:36,600 --> 00:36:38,000
هذا يبدو نوعاً ما ملائماً

534
00:36:42,350 --> 00:36:43,350
هل هذا هو المنزل؟

535
00:36:45,000 --> 00:36:45,800
حسناً

536
00:36:45,900 --> 00:36:47,100
! أرجوك، توقف

537
00:36:47,600 --> 00:36:48,750
روبن)، أرجوك) 

538
00:36:51,700 --> 00:36:52,600
! خال، اليسار

539
00:36:54,450 --> 00:36:55,200
! خال

540
00:36:55,650 --> 00:36:56,700
روج)؟)

541
00:36:56,850 --> 00:36:57,900
نعم

542
00:36:59,750 --> 00:37:00,800
هل يمكنك تولي الأمر؟

543
00:37:01,300 --> 00:37:02,450
سأتولى الأمر

544
00:37:06,150 --> 00:37:07,400
سيارة الإسعاف في طريقها إلى هنا

545
00:37:17,250 --> 00:37:18,000
بحقك

546
00:37:18,400 --> 00:37:19,450
يجب أن تأتي معي

547
00:37:22,700 --> 00:37:24,100
أُفضّل أن أذهب مع الرب

548
00:37:25,650 --> 00:37:27,500
هذا حقاً ليس خياراً جيداً 

549
00:37:31,700 --> 00:37:32,550
انظر

550
00:37:32,650 --> 00:37:36,400
أعلم أنه شعور مهيب، والحمامات البيضاء، وكل شي 
...ولكن

551
00:37:40,700 --> 00:37:41,500
! لا

552
00:37:50,500 --> 00:37:51,350
أمسكتك

553
00:37:52,050 --> 00:37:53,000
سوف أرفعك للأعلى

554
00:38:01,000 --> 00:38:02,200
روج)، لن تتحمّل أكثر من ذلك)

555
00:38:02,300 --> 00:38:03,550
سوف تسقط أنت أيضاً

556
00:38:05,650 --> 00:38:07,450
روج)، لن تتحمّل أكثر من ذلك)

557
00:38:07,550 --> 00:38:08,550
دعني أسقط

558
00:38:08,650 --> 00:38:09,850
! لا

559
00:38:10,000 --> 00:38:11,500
لن أدعك تسقط

560
00:38:14,400 --> 00:38:16,550
روج)! دعني أسقط)

561
00:38:16,650 --> 00:38:18,300
لن أدعك تسقط

562
00:38:18,400 --> 00:38:20,400
روج)، لا بأس، لا بأس)

563
00:38:22,050 --> 00:38:23,900
! لا، لن أدعك تسقط

564
00:38:28,900 --> 00:38:30,700
! ما خطبك، لقد ضربتني

565
00:38:30,800 --> 00:38:32,500
روج)! يجب أن تدعني أسقط)

566
00:38:32,600 --> 00:38:33,750
! لن أدعك تسقط

567
00:38:47,700 --> 00:38:48,600
(روج)

568
00:38:48,800 --> 00:38:52,150
قل الحقيقة، هل كنتَ تعلم أن هذه الشجرة
كانت هنا بالأسفل؟

569
00:38:53,250 --> 00:38:55,200
! لا أصدق أنك ضربتني

570
00:39:07,550 --> 00:39:10,350
إذاً، لقد قرأت تقريرك، لدي بعض الأسئلة

571
00:39:10,450 --> 00:39:12,150
لا يجب أن يكون لديك، كل شيء هناك

572
00:39:12,250 --> 00:39:14,650
الكدمة حول عينك، اشرح لي ذلك

573
00:39:14,900 --> 00:39:17,550
أنت على السطح مع المشتبه به، متى 
قام بلكمك؟

574
00:39:19,100 --> 00:39:20,700
المشتبه به لم يلكمني

575
00:39:21,100 --> 00:39:22,450
...إذاً من، أرجوك لا تقل

576
00:39:22,550 --> 00:39:23,650
(ريغز) -
(ريغز) -

577
00:39:26,200 --> 00:39:27,700
...اصنع لي معروفاً، إذا سأل (ديلغادو)، أخبره

578
00:39:27,800 --> 00:39:30,500
كرة بايسبول أصابت وجهي، أصابني حطام فضائي

579
00:39:30,650 --> 00:39:31,850
...حادثة مع سمك أبو سيف

580
00:39:32,000 --> 00:39:33,350
نعم، أي من هذه الأمور

581
00:39:34,350 --> 00:39:35,400
لماذا فعل ذلك؟

582
00:39:37,800 --> 00:39:39,150
ليست غلطته

583
00:39:39,950 --> 00:39:41,250
كنت أستحق ذلك

584
00:39:43,400 --> 00:39:45,200
حاولت إنقاذ حياته

585
00:40:01,750 --> 00:40:03,200
(يا لها من حانة لديك هنا، (روني

586
00:40:09,600 --> 00:40:10,950
أيمكنني أن أشتري لك مشروباً آخر؟

587
00:40:15,100 --> 00:40:17,800
أحضر لنا واحدة من هذه و صودا، شكراً

588
00:40:17,900 --> 00:40:19,900
لا يجب عليك أن تمتنع عن شرب
 الكحول وأنا معك

589
00:40:20,100 --> 00:40:21,600
ليس أنت فقط

590
00:40:28,350 --> 00:40:30,100
بدأت أنسى بعض الأمور عنها

591
00:40:32,000 --> 00:40:33,100
أمور صغيرة

592
00:40:34,500 --> 00:40:36,300
...الرب يعلم أنني لا أريد ذلك، ولكن

593
00:40:39,300 --> 00:40:40,500
لا أستطيع فعل أي شيء حيال ذلك

594
00:40:40,650 --> 00:40:43,200
لذا دعنا نساعدك على تخطي الأمر 

595
00:40:47,100 --> 00:40:48,100
انظر

596
00:40:54,000 --> 00:40:56,350
أنا أقدّر حقاً كل شيء فعلته من أجلي

597
00:41:00,200 --> 00:41:01,950
لا أستطيع فعل هذا

598
00:41:03,800 --> 00:41:05,200
أعتقد أنه من الأفضل 

599
00:41:06,000 --> 00:41:07,900
إذا لم أراكم بعد الآن

600
00:41:10,400 --> 00:41:11,700
(مارتن)

601
00:41:15,000 --> 00:41:16,450
أنت عائلتنا

602
00:41:18,250 --> 00:41:19,150
لا

603
00:41:21,550 --> 00:41:23,100
هي كانت عائلتك

604
00:41:26,100 --> 00:41:28,050
لقد كنت فقط محظوظاً لبعض الوقت

605
00:41:37,600 --> 00:41:38,700
(كن بخير، (روني

606
00:41:45,200 --> 00:41:46,650
الوقت متأخر، ماذا تفعل؟

607
00:41:47,150 --> 00:41:50,250
أنا كنتُ فقط أنظر إلى أشياء لفعلها بالمال
 (الذي ادخرناه لجامعة (برينستون

608
00:41:51,550 --> 00:41:52,800
أنت تعذب نفسك، عزيزي

609
00:41:52,900 --> 00:41:54,950
لا، لقد حسبتها بالأرقام، يمكننا أن نحصل
 على رحلة بحرية 

610
00:41:55,050 --> 00:41:58,000
حول العالم في حجرة في الدرجة الأولى
تسع مرات

611
00:41:58,450 --> 00:41:59,300
أنت تحبين السفر

612
00:41:59,400 --> 00:42:02,000
نعم، ولكنه قارب أنا أصاب بدوار البحر

613
00:42:02,100 --> 00:42:06,000
حسناً، هناك مدينة مهجورة في شمال (داكوتا) التي 
يمكننا شرائها

614
00:42:06,100 --> 00:42:10,000
أر جي) و(فيذر) يمكنهم الانتقال إلى هناك، ويمكنه)
أن يكون عمدة مدينة الأغبياء

615
00:42:11,150 --> 00:42:13,550
توقف، لا تفرغ أموال الجامعة الآن

616
00:42:14,200 --> 00:42:16,300
أنا أؤمن بأن (أر جي) سيتخذ القرار المناسب

617
00:42:16,750 --> 00:42:19,600
ربما سيأخذ الأمر بضعة أشهر، ربما عام

618
00:42:20,000 --> 00:42:21,650
فيذر) انفصلت عني للتو)

619
00:42:21,850 --> 00:42:23,000
أو أقرب من ذلك

620
00:42:23,350 --> 00:42:24,300
مرحباً، عزيزي

621
00:42:24,450 --> 00:42:25,650
ماذا حدث؟

622
00:42:26,200 --> 00:42:30,300
قالت إنها ليست في المزاج لعلاقة، مع كل
 شيء يحصل في العالم

623
00:42:31,600 --> 00:42:32,800
...(إذاً، الـ(وفينغ

624
00:42:33,000 --> 00:42:34,100
لقد أُلغي

625
00:42:34,200 --> 00:42:37,800
الآن ستذهب إلى (غرينلاند)، لتقيس درجة
 ذوبان الثلج بمفردها

626
00:42:39,500 --> 00:42:40,500
إنها طائشة جداً

627
00:42:40,600 --> 00:42:41,800
طائشة جداً

628
00:42:43,700 --> 00:42:44,850
ربما إنها هي

629
00:42:45,650 --> 00:42:46,650
أرجو ألا تكون هي

630
00:42:48,000 --> 00:42:49,350
أي أحد إلا هي

631
00:42:52,350 --> 00:42:53,400
كيف حالك، (جي)؟

632
00:42:53,700 --> 00:42:55,000
إنه أنت

633
00:42:57,300 --> 00:42:58,300
ما خطبه؟

634
00:42:59,000 --> 00:43:00,600
(فيذر)

635
00:43:03,100 --> 00:43:06,000
يا له من شاب مسكين، لقد أحضرت لك 
هذا تعبيراً عن شكري لك

636
00:43:06,100 --> 00:43:09,700
لإنقاذك حياتي، لكن، ربما (أر جي) يحتاجها 
أكثر منك

637
00:43:10,750 --> 00:43:13,750
انظر إلى هذا، الختم ليس مكسوراً حتى
أنا متأثر

638
00:43:14,600 --> 00:43:15,700
أتريد أن أصب لك كأس؟

639
00:43:15,850 --> 00:43:17,300
لا، أريد فقط كأس ماء

640
00:43:18,900 --> 00:43:20,450
أنت تعلم، أنه لا يوجد كحول في الماء

641
00:43:21,500 --> 00:43:22,250
نعم

642
00:43:23,600 --> 00:43:26,850
فيذر) كانت تقول لي أن المياه الجوفية ملوثة بالمنظفات)

643
00:43:27,550 --> 00:43:30,250
اسمع، أنا أعلم أنك لا تريد سماع هذا الآن

644
00:43:31,100 --> 00:43:35,700
(ولكن سوف تقابل الكثير من أمثال (فيذر 
في حياتك

645
00:43:35,850 --> 00:43:36,500
إنه محق

646
00:43:37,100 --> 00:43:38,850
أتعلم أين ستقابل فتيات مثلها؟

647
00:43:39,500 --> 00:43:42,800
الأفضل، الأذكى، أكثر الفتيات اهتماماً في العالم؟

648
00:43:42,900 --> 00:43:44,000
(ريو) -
الجامعة -

649
00:43:44,100 --> 00:43:45,000
الجامعة

650
00:43:45,100 --> 00:43:47,450
ماذا لو ذهبت إلى الجامعة في (ريو)؟

651
00:43:48,200 --> 00:43:49,200
! جيد جداً

652
00:43:49,600 --> 00:43:51,850
هذا لن يحدث

